All language subtitles for The Motive S01E02 Episodio 2 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ITA ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,519 --> 00:01:11,119 EVENING NEWS 2 00:01:12,080 --> 00:01:16,320 A horrific murder took place last night in Ein Kerem neighborhood of Jerusalem. 3 00:01:16,399 --> 00:01:20,080 Parents and both their daughters were shot dead last night in their sleep. 4 00:01:20,160 --> 00:01:24,280 The murder is attributed to their son, a fourteen-year-old boy. 5 00:01:24,360 --> 00:01:29,119 According to the police, the boy, who was apprehended, is the only suspect. 6 00:01:29,200 --> 00:01:31,960 Our police reporter, Uri Cohen Aharonov, was told 7 00:01:32,040 --> 00:01:35,520 that during his interrogation the boy confessed to the crime. 8 00:01:35,600 --> 00:01:39,920 The investigation revealed that the boy took an M-16 rifle 9 00:01:40,000 --> 00:01:43,320 that was in the possession of his father, who was on military reserve duty, 10 00:01:43,399 --> 00:01:47,080 and shot his family at close range as they slept. 11 00:01:47,720 --> 00:01:51,240 Our police reporter added that the motive was still unknown, 12 00:01:51,320 --> 00:01:56,320 but the police are inclined to assume that the boy shot his family on impulse. 13 00:01:57,479 --> 00:02:00,520 The father, Nissim Cohen, who was 44 years old 14 00:02:00,600 --> 00:02:04,800 and worked as a municipal supervisor, died at the scene. 15 00:02:04,880 --> 00:02:08,799 The mother, Leah Cohen, who was 40, died on the way to the hospital. 16 00:02:08,880 --> 00:02:12,799 The older sister, Anat, was 19 years old serving her mandatory military duty, 17 00:02:12,880 --> 00:02:18,000 and the younger sister, Shira, 18, was a twelfth-grade student. 18 00:02:18,519 --> 00:02:19,840 Due to disputes 19 00:02:19,920 --> 00:02:22,760 between the broadcasting and the engineering committee, 20 00:02:22,840 --> 00:02:26,920 we are unfortunately unable to bring you a televised item on this story. 21 00:02:40,040 --> 00:02:43,239 They took him to the prison, 22 00:02:43,320 --> 00:02:45,320 and the next morning, I met him. 23 00:02:50,120 --> 00:02:51,799 I remember a boy. 24 00:02:52,640 --> 00:02:56,040 A boy, scrawny, little. 25 00:02:56,600 --> 00:02:57,880 A smooth face. 26 00:02:59,519 --> 00:03:03,040 Stone-cold. Sitting there, talking. A kid. 27 00:03:03,120 --> 00:03:05,120 You can't be mad at him, he's a kid. 28 00:03:05,200 --> 00:03:08,239 You can't even get mad at him, say something like, 29 00:03:08,320 --> 00:03:11,120 "You piece of… don't know what, how could you do that?" 30 00:03:11,200 --> 00:03:12,880 You can't get mad at him. A kid! 31 00:03:21,760 --> 00:03:23,120 I got him a cup of coffee. 32 00:03:24,160 --> 00:03:25,959 I put the coffee on the table, 33 00:03:26,040 --> 00:03:30,239 I thought he'd be nervous, annoyed, he'd throw it, something. 34 00:03:31,920 --> 00:03:35,440 I put the cup of coffee on the table and left the room and came back. 35 00:03:35,519 --> 00:03:39,280 He said, "Samuel, sit down." Like that, with his hand, he said, "Sit down." 36 00:03:39,920 --> 00:03:42,359 "Tell me, do you think I'm a kid?" 37 00:03:42,440 --> 00:03:44,760 He's thirteen and a half. I ask him, "Why?" 38 00:03:45,480 --> 00:03:46,920 He said, "You put that cup." 39 00:03:47,000 --> 00:03:51,320 "Do you want me to get mad and knock it over? Come on…" 40 00:03:51,920 --> 00:03:54,920 "Your prompt and investigation were good." He was grading me. 41 00:03:56,519 --> 00:03:59,160 To the extent that when other people asked questions, 42 00:03:59,239 --> 00:04:02,519 he told me, "Do they want to show that they know better than you?" 43 00:04:02,600 --> 00:04:03,920 "You asked me already." 44 00:04:04,000 --> 00:04:08,560 The guy is focused the whole time. 45 00:04:09,359 --> 00:04:14,239 No excitement, no emotional turmoil, Nothing, not a thing. 46 00:04:16,880 --> 00:04:19,399 Was he like that from the first moment you met him? 47 00:04:20,159 --> 00:04:22,560 This is not someone who has killed four people. 48 00:04:22,640 --> 00:04:24,160 Especially not family members. 49 00:04:24,240 --> 00:04:26,720 If someone had seen him and I told them that, 50 00:04:26,800 --> 00:04:29,039 they would've put me in a mental institution. 51 00:04:34,160 --> 00:04:36,080 We took his testimony, under caution, 52 00:04:36,160 --> 00:04:38,840 told him he was suspected of killing his family. 53 00:04:39,560 --> 00:04:44,120 He realized the implications of everything and told us, in the coldest of ways. 54 00:04:44,960 --> 00:04:48,320 Without any pain, without sorrow, not a tear, 55 00:04:49,160 --> 00:04:53,800 for his father, his mother, his sisters, about what happened. 56 00:04:55,240 --> 00:04:57,840 The investigator asked him, "Do you feel guilty?" 57 00:04:58,479 --> 00:05:00,760 He said, "Why would I feel guilty? 58 00:05:00,840 --> 00:05:02,080 I didn't murder them." 59 00:05:03,680 --> 00:05:06,479 "I didn't murder them, people, listen." 60 00:05:07,280 --> 00:05:09,200 He tried to convince us. 61 00:05:10,200 --> 00:05:12,560 And we said the opposite, "You did murder them." 62 00:05:13,120 --> 00:05:14,760 He said, "I didn't murder them." 63 00:05:14,840 --> 00:05:19,000 "I was a tool, I was used. That foreign body." 64 00:05:19,080 --> 00:05:20,280 Who used him? 65 00:05:20,360 --> 00:05:22,560 A foreign body. He says something got into him. 66 00:05:36,359 --> 00:05:39,599 I was in a total daze during the funeral. 67 00:05:39,680 --> 00:05:41,200 I was crazed. 68 00:05:42,320 --> 00:05:45,560 All I remember is the people, and the shooting, 69 00:05:46,560 --> 00:05:48,880 And lots of hugs all around. 70 00:05:48,960 --> 00:05:53,599 And I felt like no one could help me process that loss. That's the truth. 71 00:05:54,280 --> 00:05:59,760 I felt it was too much for me, I had no tools, no wisdom. 72 00:05:59,840 --> 00:06:02,479 That the only person that could've helped me was her. 73 00:06:03,039 --> 00:06:06,560 Only Shira could be by my side during such a horrible loss 74 00:06:06,640 --> 00:06:08,919 and say wise things. 75 00:06:10,520 --> 00:06:13,440 Only she could have said something wise at this time. 76 00:06:15,000 --> 00:06:15,840 And… 77 00:06:19,320 --> 00:06:20,599 I saw her at the funeral. 78 00:06:25,280 --> 00:06:30,400 And she hugged me, I could really see her through all the pain and grief, 79 00:06:30,479 --> 00:06:32,720 she cried and she hugged me, and told me, 80 00:06:32,799 --> 00:06:34,640 "I know it hurts." 81 00:06:35,720 --> 00:06:37,039 "I know it hurts." 82 00:07:00,880 --> 00:07:02,359 He was in love with me, 83 00:07:03,599 --> 00:07:05,479 and he had another friend. 84 00:07:05,599 --> 00:07:09,680 A very good friend, and they'd write me poems. 85 00:07:09,760 --> 00:07:14,520 I'd come home and find in my pencil case, notes with poems 86 00:07:15,239 --> 00:07:21,760 and little rhymes, the sweetest and most innocent things. 87 00:07:32,680 --> 00:07:37,200 So I can really remember the little things that showed personal attention. 88 00:07:40,919 --> 00:07:45,120 There was something very innocent about him, very tender. 89 00:07:55,680 --> 00:07:59,159 He was a very polite child. 90 00:07:59,239 --> 00:08:00,880 Really. 91 00:08:00,960 --> 00:08:04,479 He was polite and well-mannered. 92 00:08:05,320 --> 00:08:08,440 Liked by adults and by children, too. 93 00:08:08,520 --> 00:08:12,239 He wasn't a nerd, he was a very good student, 94 00:08:12,320 --> 00:08:14,200 but he had a great sense of humor. 95 00:08:22,359 --> 00:08:27,760 Also, he was pleasant to just talk to in general, and he was funny. 96 00:08:34,319 --> 00:08:37,159 When you realized it was actually him… 97 00:08:39,760 --> 00:08:44,320 that he did it, what did you think? 98 00:08:46,120 --> 00:08:47,640 What went through your mind? 99 00:08:47,720 --> 00:08:52,480 The camera can't show it, but my hairs are all standing on end. 100 00:09:19,120 --> 00:09:23,199 We have experience. I sat with more experienced investigators, 101 00:09:23,280 --> 00:09:27,640 we checked the scene, the people, the background, 102 00:09:27,720 --> 00:09:32,120 we checked the family, caregivers, 103 00:09:32,199 --> 00:09:34,959 social workers, and the schools, and… 104 00:09:35,040 --> 00:09:37,760 We tried to find a motive, a cause, 105 00:09:38,880 --> 00:09:43,360 a normal reason that we're used to seeing in such crimes. Nothing, zero, nada. 106 00:09:45,000 --> 00:09:50,120 He would always say things like, "It wasn't me, not me," and his behavior, 107 00:09:50,199 --> 00:09:57,199 everything showed that he had no reason, no motive to kill this family. 108 00:09:58,440 --> 00:10:00,600 On the contrary, they were all good to him, 109 00:10:00,680 --> 00:10:03,280 everyone hugged him, he was their baby. 110 00:10:05,000 --> 00:10:08,880 In truth, I gave up on this case. 111 00:10:08,959 --> 00:10:11,120 I said, that's it, I don't understand. 112 00:10:11,839 --> 00:10:13,400 I'd had it. 113 00:10:14,280 --> 00:10:15,800 We would collect the facts, 114 00:10:15,880 --> 00:10:19,400 create a story, do everything, but here… nothing. 115 00:10:19,480 --> 00:10:22,760 We had him saying "Yes, I did it, but it wasn't me." 116 00:10:42,760 --> 00:10:45,040 Maybe the only person who accompanied him 117 00:10:45,120 --> 00:10:46,920 since then and to this day. 118 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 -Yes. -Right. 119 00:10:48,079 --> 00:10:48,920 Yes. 120 00:10:50,880 --> 00:10:53,000 You're a little bit like a father to him. 121 00:10:53,079 --> 00:10:56,560 Not his father, if I were I'd be dead. 122 00:10:59,440 --> 00:11:02,920 But our relationship is like you'd expect. 123 00:11:10,160 --> 00:11:12,959 What can I do? It's the truth. 124 00:11:26,040 --> 00:11:29,199 You probably heard about the murder before you got the case. 125 00:11:29,280 --> 00:11:30,560 Yes. Everyone heard. 126 00:11:30,640 --> 00:11:34,400 It was in all the newspapers, it was very well-known. 127 00:11:35,760 --> 00:11:37,120 I heard about it… 128 00:11:37,959 --> 00:11:43,040 A few short days later, the uncles came to me. 129 00:11:43,719 --> 00:11:49,040 They asked if I'd be willing to take it. I said, "Yes, but on condition 130 00:11:49,120 --> 00:11:51,959 that I represent the young man and not you." 131 00:11:52,920 --> 00:11:56,600 They didn't understand why. I already knew why. 132 00:11:57,440 --> 00:12:00,600 I had a long-term plan on that issue. 133 00:12:01,320 --> 00:12:03,079 And I started representing him. 134 00:12:05,640 --> 00:12:08,079 Taking his case meant going to him, 135 00:12:09,360 --> 00:12:12,240 so he could meet me and confirm that I-- 136 00:12:13,360 --> 00:12:15,040 So, I went to see him in jail. 137 00:12:17,800 --> 00:12:20,079 I saw a charming young man. 138 00:12:21,640 --> 00:12:24,520 A very intelligent young man. 139 00:12:25,680 --> 00:12:29,440 A young man who'd studied. 140 00:12:29,520 --> 00:12:32,520 A very interesting young man. 141 00:12:33,079 --> 00:12:36,599 I came home and my wife asked, "Well, how was it?" 142 00:12:37,760 --> 00:12:39,160 I said, "Frightening." 143 00:12:40,480 --> 00:12:44,360 Because that boy could have been one of our boys. 144 00:12:45,160 --> 00:12:48,480 Maybe you clicked with him 145 00:12:48,560 --> 00:12:50,320 because he resembled your son? 146 00:12:50,400 --> 00:12:55,199 No, he's an incredible young man. 147 00:12:56,719 --> 00:12:59,040 So that's how the relationship formed. 148 00:12:59,120 --> 00:13:00,839 I like incredible people. 149 00:13:17,120 --> 00:13:21,360 After the police left… 150 00:13:21,440 --> 00:13:24,160 they cleared the house 151 00:13:25,440 --> 00:13:27,240 and they had to get the beds out. 152 00:13:38,480 --> 00:13:42,000 They needed a hammer, so I went home and got a hammer and went inside. 153 00:13:42,920 --> 00:13:43,839 With the hammer. 154 00:13:44,800 --> 00:13:47,400 And I went upstairs to see everything that happened. 155 00:13:48,760 --> 00:13:51,440 In Shira and Anat's room. 156 00:13:57,199 --> 00:13:58,440 And I saw everything. 157 00:14:01,199 --> 00:14:03,280 I saw and knew exactly what had happened there. 158 00:14:07,000 --> 00:14:09,520 I knew exactly where they were when he shot them 159 00:14:10,560 --> 00:14:11,959 from the holes in the wall. 160 00:14:14,599 --> 00:14:15,760 And… 161 00:14:21,040 --> 00:14:23,160 I think I shouldn't have entered, actually. 162 00:14:48,760 --> 00:14:52,959 Tell me, the first time he stood before a judge, 163 00:14:53,040 --> 00:14:55,439 -it was the day after the murder, right? -Yes. 164 00:14:55,520 --> 00:14:58,040 He stood in front of the juvenile judge, Ben-Hador. 165 00:14:58,120 --> 00:14:59,360 Ben-Hador, right. 166 00:14:59,439 --> 00:15:01,160 And asked him for, do you know what? 167 00:15:01,240 --> 00:15:02,520 -Yes. -What? 168 00:15:02,599 --> 00:15:04,880 A gag order. 169 00:15:05,479 --> 00:15:07,400 -What? -No publicity. 170 00:15:07,479 --> 00:15:09,520 -He asked for a gag order. -Yes. 171 00:15:10,120 --> 00:15:13,560 A 14-year-old kid. Tell me about it. 172 00:15:13,640 --> 00:15:20,160 YOUTH CHARGED WITH MURDER: "A VOICE TOLD ME TO" 173 00:15:21,880 --> 00:15:27,120 "I WANT BOOKS AND NOTEBOOKS TO KEEP UP WITH MY STUDIES" 174 00:15:27,199 --> 00:15:30,640 He asked for it. He didn't want it to get out. 175 00:15:30,719 --> 00:15:32,520 The judge didn't give it to him. 176 00:15:33,400 --> 00:15:34,240 That's it. 177 00:15:35,040 --> 00:15:37,640 How did he know about that? I don't know. 178 00:15:38,360 --> 00:15:39,400 A smart kid. 179 00:16:00,599 --> 00:16:05,560 It could be, just a guess, I'm not saying that it happened or not, 180 00:16:05,640 --> 00:16:07,160 because I don't know. 181 00:16:07,240 --> 00:16:11,880 If he planned it all, then he knew to ask for that. 182 00:16:11,959 --> 00:16:16,240 And maybe he didn't plan it, I don't know, I have no idea. 183 00:16:16,319 --> 00:16:18,280 But that explains if he knew. 184 00:16:18,359 --> 00:16:22,280 But people know things even when they don't plan. 185 00:16:24,199 --> 00:16:26,240 Haim, can you tell me what's happening? 186 00:16:30,560 --> 00:16:32,079 The reconstruction was… 187 00:16:34,240 --> 00:16:35,199 the next day. 188 00:16:48,160 --> 00:16:49,920 You filmed and recorded everything? 189 00:16:50,000 --> 00:16:51,560 I filmed it, yes. 190 00:16:57,280 --> 00:17:02,000 Crime scene reconstruction needs preparation to generate confidence, 191 00:17:02,079 --> 00:17:03,319 a feeling of ease. 192 00:17:04,000 --> 00:17:08,119 It's part of the rules of reconstruction so that the result is good. 193 00:17:08,200 --> 00:17:10,359 I explained it to them. Those are the rules. 194 00:17:11,040 --> 00:17:14,440 No pressure, let him speak as easily as you can. 195 00:17:14,520 --> 00:17:18,680 If he takes the microphone and talks without you asking questions, let him. 196 00:17:52,880 --> 00:17:56,000 And he reconstructed the whole case, he explained… 197 00:17:56,080 --> 00:17:57,240 Tell me what he said. 198 00:17:59,000 --> 00:18:01,480 "I took the weapon and the cartridge 199 00:18:02,480 --> 00:18:03,800 from the father's room." 200 00:18:04,399 --> 00:18:09,159 The investigator asked him "How do you know how to use the gun?" 201 00:18:09,760 --> 00:18:13,760 He said his father had taught him 202 00:18:13,840 --> 00:18:16,960 the day he came back on leave from his reserve duty, 203 00:18:17,040 --> 00:18:20,280 he brought the M-16 and he asked him. 204 00:20:53,040 --> 00:20:55,200 Did you want to know why he did it? 205 00:20:55,280 --> 00:20:59,840 Of course. I wanted to know why for the sake of his mental health. 206 00:21:00,560 --> 00:21:01,960 But we never found out. 207 00:21:06,720 --> 00:21:07,560 Nothing? 208 00:21:07,640 --> 00:21:12,919 The same story about who had told him to do it, 209 00:21:13,000 --> 00:21:15,280 some green body or something. 210 00:21:16,360 --> 00:21:18,640 Something completely surreal and unbelievable. 211 00:21:21,280 --> 00:21:24,280 What did he tell you about a green body? 212 00:21:24,360 --> 00:21:27,760 That a green body came to him and told him to do it. 213 00:21:27,840 --> 00:21:29,560 That was the story, more or less. 214 00:21:30,640 --> 00:21:33,280 He heard voices, commands, things like that? 215 00:21:33,360 --> 00:21:34,240 Yes. 216 00:21:34,840 --> 00:21:36,360 -And did you believe that? -No. 217 00:21:38,600 --> 00:21:39,480 Why? 218 00:21:39,560 --> 00:21:40,960 Because it wasn't rational. 219 00:21:43,760 --> 00:21:47,760 I may be many things, but I've never been called an idiot. 220 00:21:48,720 --> 00:21:50,880 So, I didn't believe it. 221 00:21:51,840 --> 00:21:54,919 But I don't believe many of my clients. 222 00:21:55,000 --> 00:21:59,800 I've represented murderers, and I know they murdered, 223 00:21:59,880 --> 00:22:02,720 and they were acquitted. I have no problem with that. 224 00:22:09,120 --> 00:22:14,120 I was downstairs before we went up, before everything was ready. 225 00:22:14,840 --> 00:22:18,360 I took a little break. 226 00:22:19,000 --> 00:22:20,960 It was some effort, after all. 227 00:22:21,919 --> 00:22:26,360 And then I talked to him, I said, "Tell me. I heard that the soldier… 228 00:22:27,560 --> 00:22:31,720 She loved you and you loved her. It was special, right?" 229 00:22:32,399 --> 00:22:37,200 So he goes, "Yes, we had a connection, a lot of love." 230 00:22:38,280 --> 00:22:40,600 "She loved me the most." 231 00:22:42,399 --> 00:22:46,960 So I just nodded my head like this, I nodded and said to him, 232 00:22:48,560 --> 00:22:51,520 "Oh, no," as if to say, "you've lost something great." 233 00:22:53,120 --> 00:22:55,840 The last person he'd have a reason to kill. 234 00:22:56,480 --> 00:22:59,040 Why would he kill her? What did she do to him? 235 00:22:59,800 --> 00:23:01,919 They sat and ate dinner, 236 00:23:02,000 --> 00:23:04,399 they did everything, they went upstairs to sleep. 237 00:23:06,000 --> 00:23:07,560 He had no reason on earth. 238 00:23:08,919 --> 00:23:10,000 He told you that. 239 00:23:10,080 --> 00:23:13,120 -Yes. He told me. -Why would he-- 240 00:23:13,200 --> 00:23:17,560 He told me, "My sister, I had no reason in the world to harm her." 241 00:23:19,080 --> 00:23:21,560 He said, "I" as if to hint to me, 242 00:23:21,640 --> 00:23:26,159 "I'm afraid what will happen to me when I start to realize what I've lost." 243 00:23:27,560 --> 00:23:28,399 You see? 244 00:23:29,120 --> 00:23:33,800 He didn't say "what I've taken," "what I've done." 245 00:23:34,439 --> 00:23:36,560 Again. Look, he's clever. 246 00:23:36,640 --> 00:23:39,399 He's clever. He didn't implicate himself. 247 00:23:43,120 --> 00:23:49,240 Then he went upstairs to the two sisters, the soldier first, then the second one. 248 00:23:50,640 --> 00:23:55,080 You told us he said that the last sister he killed, Shira, said something. 249 00:23:55,159 --> 00:23:59,520 Yes, in the reconstruction he said that she turned her face 250 00:23:59,600 --> 00:24:04,200 and she said, "What happened? What is it?" 251 00:24:04,280 --> 00:24:05,120 Why-- 252 00:24:05,200 --> 00:24:08,960 Yes, like she said something, and in the middle of her sentence 253 00:24:09,040 --> 00:24:12,720 he put the bullets in her, stopped her. 254 00:24:13,399 --> 00:24:17,640 "So what, you didn't take mercy on her when she woke up?" 255 00:24:18,200 --> 00:24:19,560 So he says, "It wasn't me." 256 00:24:20,360 --> 00:24:23,120 "If it were up to me, it wouldn't have happened." 257 00:24:23,200 --> 00:24:24,560 "It wouldn't have been done." 258 00:24:39,720 --> 00:24:43,919 Some people believe to this day that he also doesn't know. 259 00:24:44,000 --> 00:24:46,919 That he didn't have a motive, that he just suddenly killed? 260 00:24:47,000 --> 00:24:49,240 I don't believe him. I don't believe him. 261 00:24:50,600 --> 00:24:53,120 I know that's what he said. I don't believe him. 262 00:24:54,960 --> 00:24:57,880 You know that this is the whole issue behind this story? 263 00:24:57,960 --> 00:25:00,919 I know, and I have a theory, but I won't tell you. 264 00:25:01,000 --> 00:25:02,120 No. You will tell me! 265 00:25:02,960 --> 00:25:03,880 I won't tell you. 266 00:25:09,880 --> 00:25:13,080 If I knew the motive you're thinking of, 267 00:25:13,159 --> 00:25:14,960 would I be able to understand him? 268 00:25:17,040 --> 00:25:17,880 Yes. 269 00:25:19,960 --> 00:25:21,840 Yes. Truthfully, yes. 270 00:25:46,439 --> 00:25:49,760 After the reconstruction, where did you take him? 271 00:25:49,840 --> 00:25:51,040 To the cemetery. 272 00:25:52,280 --> 00:25:54,120 His expressions… 273 00:25:55,600 --> 00:25:58,320 Were not like, "Wow, what happened?" 274 00:25:58,399 --> 00:26:02,120 "Did I do this?" Anything? Nothing. 275 00:26:03,080 --> 00:26:03,919 Nothing. 276 00:26:10,240 --> 00:26:15,800 We said we'd do some things to see if the person really has no feelings, 277 00:26:15,880 --> 00:26:19,159 or he has feelings and they will burst out if we do some things 278 00:26:20,360 --> 00:26:22,960 to touch his most sensitive spot. 279 00:26:23,040 --> 00:26:25,960 He was taken to the cemetery, 280 00:26:26,919 --> 00:26:31,800 to his parents, to show him his sisters. 281 00:26:31,880 --> 00:26:34,640 He didn't respond. The same thing. 282 00:26:34,720 --> 00:26:38,280 Cold. Withdrawn. Cool. 283 00:26:38,360 --> 00:26:43,320 He spoke quietly, with a calmness that you just can't understand. 284 00:26:43,399 --> 00:26:45,439 Did you ask about his mother, his sisters? 285 00:26:45,520 --> 00:26:48,760 What didn't we ask? I told you, we took him to the grave. 286 00:26:48,840 --> 00:26:52,360 "Here, right here, you're the reason they're here." 287 00:26:52,439 --> 00:26:57,000 "Your sisters are here, you did this, cry, at least cry, 288 00:26:57,080 --> 00:26:59,760 don't tell us why, cry, show some emotion." 289 00:27:01,320 --> 00:27:02,800 Nothing. Like a rock. 290 00:27:12,600 --> 00:27:16,560 He studied at a regular school, then at a gifted school, 291 00:27:16,640 --> 00:27:22,520 and at both, his average grade, I remember, was 13, not 10. That's one. 292 00:27:22,600 --> 00:27:25,600 Two, his first encounter with a policeman 293 00:27:26,720 --> 00:27:30,960 was only a few minutes after he's killed four people. 294 00:27:33,840 --> 00:27:35,720 Not random people. His family. 295 00:27:37,159 --> 00:27:39,480 He tells me, "Say, if you take fingerprints 296 00:27:39,560 --> 00:27:42,720 and compare them with other crime scenes to see if I did this…?" 297 00:27:45,000 --> 00:27:49,720 People, serious criminals I've handled, didn't talk to me that way, 298 00:27:49,800 --> 00:27:51,280 at least not the first time. 299 00:27:52,199 --> 00:27:58,360 And not so calmly and peacefully, like… 300 00:27:59,360 --> 00:28:01,199 like nothing. "Did something happen? 301 00:28:01,280 --> 00:28:05,240 What happened? This cup? I dropped it, and the rug is dirty. So what?" 302 00:28:05,320 --> 00:28:06,199 Talk to him. 303 00:28:06,280 --> 00:28:08,360 Do you have anything to say to the family? 304 00:28:10,040 --> 00:28:12,640 Your sister Shira? Your sister Anat? 305 00:28:12,720 --> 00:28:14,480 Did he say something? I can't hear. 306 00:28:17,080 --> 00:28:19,840 Moti, he said something, I can't hear. What did you say? 307 00:28:21,880 --> 00:28:24,840 If I know why, will I also understand why he has no regrets? 308 00:28:27,080 --> 00:28:29,399 Does it go along with why he doesn't regret it? 309 00:28:30,240 --> 00:28:31,080 It could do. 310 00:28:39,360 --> 00:28:42,199 And it's one, two, three, four… 311 00:28:43,919 --> 00:28:46,679 Or, the first is supposed to shock you. 312 00:28:46,760 --> 00:28:52,679 But no, the second even maybe more, but no. Third and fourth, completely… 313 00:28:52,760 --> 00:28:57,360 -And time goes by until you go upstairs. -And he goes up and down, shoots the bed, 314 00:28:57,439 --> 00:28:59,480 and so planned to shoot. 315 00:28:59,560 --> 00:29:02,439 Look, it was planned. Killing everyone, that's planned. 316 00:29:02,520 --> 00:29:04,520 It wasn't one. It was four. 317 00:29:19,000 --> 00:29:20,919 That's all for now, good night. 318 00:31:35,560 --> 00:31:39,760 Subtitle translation by: Harry Darkins 26162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.