Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,800 --> 00:01:10,640
Ein Karem.
2
00:01:18,320 --> 00:01:22,759
At around 1:00 a.m., on the night between
Friday and Saturday,
3
00:01:23,720 --> 00:01:25,360
we received a call from dispatch
4
00:01:26,560 --> 00:01:30,280
Informing us that shots had been heard
in Jerusalem's Ein Karem neighborhood.
5
00:01:31,280 --> 00:01:32,119
Okay.
6
00:01:34,759 --> 00:01:36,920
I said, "I'm an investigator,
I must be there."
7
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
I turned left and drove down to Ein Karem.
8
00:01:41,040 --> 00:01:42,040
It was dark outside,
9
00:01:42,839 --> 00:01:44,960
and I was alone
in a police car on a dark road.
10
00:01:45,880 --> 00:01:49,199
I happened to be unarmed
and it was an unpleasant feeling.
11
00:02:05,520 --> 00:02:07,199
And then, I arrived at the scene,
12
00:02:08,759 --> 00:02:11,079
I entered the home,
13
00:02:12,000 --> 00:02:13,880
a two-story home.
14
00:02:15,600 --> 00:02:19,840
At the entrance, what I saw was a table.
15
00:02:21,160 --> 00:02:23,680
On the table was an M16.
16
00:02:24,680 --> 00:02:26,239
Turns out it was an army rifle.
17
00:02:28,720 --> 00:02:30,959
And in front,
there was the parents' bedroom.
18
00:02:35,840 --> 00:02:38,160
When entering the bedroom,
19
00:02:39,560 --> 00:02:42,320
the father was lying
20
00:02:43,400 --> 00:02:45,640
with his wife beside him,
facing the curtain.
21
00:02:46,480 --> 00:02:47,679
They'd both been shot…
22
00:02:49,880 --> 00:02:52,959
from very close range.
The outcome was not pleasant.
23
00:03:07,560 --> 00:03:08,400
The father…
24
00:03:09,320 --> 00:03:11,840
this whole part was gone.
25
00:03:13,440 --> 00:03:19,200
He'd been shot
with the M16 at point-blank range,
26
00:03:20,080 --> 00:03:21,480
and this entire part
27
00:03:22,560 --> 00:03:23,920
was missing from his face.
28
00:03:24,840 --> 00:03:27,760
A while later it was found
on the curtain behind him.
29
00:03:36,440 --> 00:03:38,360
The mother, who was lying by his side,
30
00:03:39,320 --> 00:03:41,119
had been shot in the cheek,
31
00:03:42,799 --> 00:03:48,519
and here, she had
a kind of opening, a channel,
32
00:03:50,079 --> 00:03:52,399
and blood was spurting out of her face.
33
00:03:59,600 --> 00:04:01,799
I was on duty.
34
00:04:01,880 --> 00:04:04,679
I was in charge of the lab. It was Friday.
35
00:04:05,399 --> 00:04:08,280
"Come to Ein Karem."
36
00:04:08,959 --> 00:04:11,880
I think it was at HaTeimanim St., nearby.
37
00:04:12,959 --> 00:04:14,320
"There's been a murder."
38
00:04:15,399 --> 00:04:18,240
Right at the entrance,
the minute we went into the house,
39
00:04:19,279 --> 00:04:22,560
right away we saw a horrific sight.
40
00:04:33,520 --> 00:04:35,960
The patrolmen on the scene,
41
00:04:36,800 --> 00:04:38,840
they told me, "Samuel, go upstairs too."
42
00:04:40,880 --> 00:04:42,520
-"What is it?"
-"Go upstairs."
43
00:04:42,599 --> 00:04:46,160
I went up the stairs to the second floor.
44
00:04:46,240 --> 00:04:47,200
I went inside.
45
00:04:48,039 --> 00:04:49,360
Right as I entered,
46
00:04:50,520 --> 00:04:51,599
there were two beds,
47
00:04:52,640 --> 00:04:55,840
and on the beds there were two bodies.
48
00:04:56,520 --> 00:04:58,640
Again, women.
49
00:04:59,400 --> 00:05:06,360
And both had been shot
at point-blank and their heads disfigured.
50
00:05:08,520 --> 00:05:09,360
The soldier…
51
00:05:11,680 --> 00:05:14,120
the one I later discovered was a soldier,
52
00:05:15,080 --> 00:05:16,160
had been shot first,
53
00:05:17,520 --> 00:05:21,240
and we… actually I…
54
00:05:21,320 --> 00:05:26,800
wondered
how the soldier had stayed asleep.
55
00:05:26,880 --> 00:05:31,520
The blanket was pulled
up to her shoulders, it was winter,
56
00:05:31,599 --> 00:05:36,560
it was cold, and she was covered
and didn't move her hands,
57
00:05:36,640 --> 00:05:39,840
she didn't try to get up, she did nothing.
58
00:05:41,280 --> 00:05:46,039
How could that be?
After the gunfire downstairs with an M16,
59
00:05:46,120 --> 00:05:50,520
which results in an echo effect
in the house, how come she didn't move?
60
00:06:00,000 --> 00:06:04,599
What I remember is a policeman
standing behind this iron gate,
61
00:06:04,680 --> 00:06:09,039
with stripes and a spring, standing there
stopping us. "You can't go in."
62
00:06:09,680 --> 00:06:11,919
"What happened?," "We can't tell you."
63
00:06:12,000 --> 00:06:13,760
"What's this?," "Wait for the spokesman."
64
00:06:13,840 --> 00:06:15,960
Until the spokesman came.
He arrived long us.
65
00:06:16,039 --> 00:06:18,799
Nothing to photograph.
You snap the gate, the policeman,
66
00:06:18,880 --> 00:06:21,880
you fill the frame
so that you have some footage.
67
00:06:22,599 --> 00:06:26,960
And then the spokesman comes, and says,
68
00:06:27,039 --> 00:06:29,880
"There's forensics,
a process, it will take awhile."
69
00:06:29,960 --> 00:06:32,479
We went into the car since it was raining.
70
00:06:32,560 --> 00:06:35,560
I won't forget that night.
It was raining heavily.
71
00:07:00,160 --> 00:07:01,120
Okay? Ready?
72
00:07:03,880 --> 00:07:05,120
Follow me.
73
00:07:05,200 --> 00:07:07,320
Excuse me? Good evening, Mr. Spokesman…
74
00:07:30,640 --> 00:07:32,440
And then they let you go inside,
75
00:07:32,520 --> 00:07:35,640
and it's like…
there's a kind of vampire feeling.
76
00:07:36,320 --> 00:07:40,599
When you enter a scene filled with blood,
you feel like you have to…
77
00:07:40,680 --> 00:07:43,799
At that time, at that second,
you know you have to take photos,
78
00:07:43,880 --> 00:07:45,560
but when you leave…
79
00:07:45,640 --> 00:07:50,320
I felt like some kind of vulture
that was swooping down on the bodies.
80
00:07:52,960 --> 00:07:53,960
Sound, Amir.
81
00:07:55,359 --> 00:07:57,679
We have two or three minutes,
let's use them.
82
00:08:10,840 --> 00:08:12,039
Amir, Rami…
83
00:08:43,799 --> 00:08:44,800
Sound.
84
00:08:51,079 --> 00:08:52,480
I entered the house
85
00:08:52,560 --> 00:08:55,600
and immediately noticed
the picture hanging
86
00:08:55,680 --> 00:09:00,400
above the bed in the couple's bedroom
87
00:09:00,480 --> 00:09:02,680
of their wedding day, which is…
88
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
There's nothing…
89
00:09:05,440 --> 00:09:07,280
I don't know.
90
00:09:37,440 --> 00:09:40,440
It's something hard,
too difficult to bear.
91
00:09:40,520 --> 00:09:43,839
It's hard.
92
00:09:43,920 --> 00:09:47,120
You really need the strength
to calm yourself down
93
00:09:47,199 --> 00:09:49,160
so you can keep working.
94
00:09:49,240 --> 00:09:52,720
And I couldn't see.
I had tears in my eyes the whole time.
95
00:09:52,800 --> 00:09:58,959
I had to stop for a moment, wipe my tears,
and continue recording evidence.
96
00:10:07,120 --> 00:10:12,240
When they called me,
I was sitting with my family.
97
00:10:12,320 --> 00:10:15,440
On Friday, with my family and kids,
98
00:10:15,520 --> 00:10:18,800
and now I come
and see a family and kids like that.
99
00:10:19,720 --> 00:10:22,360
So it's hard, it's unbearable.
100
00:11:12,600 --> 00:11:16,320
When I arrived at the crime scene,
101
00:11:16,400 --> 00:11:19,240
my first thought when I saw it
102
00:11:20,040 --> 00:11:23,520
was that it was terrorists.
103
00:11:24,360 --> 00:11:29,000
Terrorists,
because of the horrific type of murder.
104
00:11:29,079 --> 00:11:30,800
When a terrorist comes,
105
00:11:30,880 --> 00:11:34,400
and we've had many cases of terrorists
coming into homes and shooting,
106
00:11:35,320 --> 00:11:38,520
his goal is to kill
as many people as possible.
107
00:12:41,120 --> 00:12:44,400
Murders by terrorists have…
108
00:12:47,480 --> 00:12:49,160
things that are unique to them.
109
00:12:49,240 --> 00:12:51,800
For example,
you're not only there to kill.
110
00:12:51,880 --> 00:12:53,800
You want to make noise, get attention.
111
00:12:53,880 --> 00:12:58,560
So you gather them all together
and you tie their hands,
112
00:12:58,640 --> 00:13:01,560
and make noise for the media,
to achieve something.
113
00:13:01,640 --> 00:13:05,680
You don't just go into a home and kill.
Who will know?
114
00:13:05,760 --> 00:13:10,520
The goal to make noise
for a certain cause didn't exist.
115
00:13:10,599 --> 00:13:13,440
So from my point of view,
I decided it wasn't terrorists.
116
00:13:15,000 --> 00:13:15,880
A burglar?
117
00:13:16,959 --> 00:13:20,800
Meaning, a property thief
who broke into the house to steal.
118
00:13:20,880 --> 00:13:23,160
Even drugs. What if he's a junkie?
119
00:13:23,240 --> 00:13:26,360
He's a burglar. He's a thief.
He's not there to kill.
120
00:13:26,440 --> 00:13:29,079
So he ran into people
who were in his way and killed them.
121
00:13:29,160 --> 00:13:32,280
But why go upstairs to the second floor
and kill the other two?
122
00:13:32,360 --> 00:13:33,959
And it's not a criminal family.
123
00:13:34,920 --> 00:13:39,079
So that too,
at that moment, I eliminated it.
124
00:13:39,160 --> 00:13:41,240
So what is this? What happened here?
125
00:13:48,040 --> 00:13:52,560
I decided to check the scene again
to see who and what was going on,
126
00:13:52,640 --> 00:13:57,839
and then, before I could check the scene,
someone told me, "Look,
127
00:13:57,920 --> 00:14:01,800
one of the family members fled the scene
and is at the neighbors' home,
128
00:14:03,040 --> 00:14:04,320
in a building next door."
129
00:14:06,120 --> 00:14:09,040
Come on, let's go, Rami.
Amir, do we have sound?
130
00:14:09,120 --> 00:14:11,400
Come on. Good evening.
131
00:14:12,920 --> 00:14:14,000
Are you getting this?
132
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Shoot, Rami.
133
00:14:25,680 --> 00:14:26,640
No entry.
134
00:14:44,560 --> 00:14:45,959
I went to the next building,
135
00:14:46,920 --> 00:14:49,800
and I saw a small boy,
136
00:14:51,599 --> 00:14:54,719
sitting there,
a lot of policemen talking to him.
137
00:14:55,920 --> 00:14:57,599
I asked them to leave.
138
00:14:57,680 --> 00:15:00,760
And as a night investigator
and a youth investigator,
139
00:15:00,839 --> 00:15:04,439
with my authority, I began talking to him.
140
00:15:10,680 --> 00:15:13,160
There was another policeman with me,
141
00:15:13,240 --> 00:15:16,599
and the house we were in
also had two stories.
142
00:15:17,719 --> 00:15:23,400
I called him and hinted
that I needed him near me.
143
00:15:23,479 --> 00:15:25,479
I didn't feel comfortable with this kid.
144
00:15:34,640 --> 00:15:38,959
Although I was much bigger than him,
I had a bad feeling.
145
00:15:39,040 --> 00:15:41,839
He had a look in his eyes…
146
00:15:43,640 --> 00:15:46,640
that I remember,
though many years have gone by
147
00:15:46,719 --> 00:15:50,719
and I've been through things since,
but that's a look you can't forget.
148
00:15:51,680 --> 00:15:54,240
How is it described in the books?
Spine-chilling?
149
00:15:55,520 --> 00:15:56,439
That's the phrase.
150
00:17:01,959 --> 00:17:04,800
We grew up together, with Nissim.
151
00:17:04,879 --> 00:17:06,919
We're almost the same age, Nissim and I.
152
00:17:07,800 --> 00:17:09,280
Later, when they got married,
153
00:17:09,359 --> 00:17:13,880
we were already grown-ups,
and we were friends.
154
00:17:13,960 --> 00:17:16,599
And their children were friends
with my children.
155
00:17:34,960 --> 00:17:37,080
You were close neighbors.
156
00:17:37,159 --> 00:17:39,560
Next-door neighbors, here, right by us.
157
00:17:43,960 --> 00:17:46,919
We would spend
every Saturday night together.
158
00:17:47,000 --> 00:17:50,960
We'd meet every Saturday night,
at their place,
159
00:17:51,040 --> 00:17:54,280
then at ours, then at other friends'.
160
00:18:03,520 --> 00:18:06,320
They weren't bad people, not at all.
161
00:18:07,960 --> 00:18:09,640
They were very positive.
162
00:18:10,240 --> 00:18:13,520
They don't deserve to be remembered
in the context of violence.
163
00:18:13,600 --> 00:18:17,040
They don't deserve it.
They were not violent people.
164
00:18:23,120 --> 00:18:25,640
They were angels of sorts,
the exact opposite.
165
00:18:28,600 --> 00:18:30,800
The exact opposite.
They were amazing people.
166
00:18:32,560 --> 00:18:35,600
They were good people. Very good.
167
00:18:55,080 --> 00:18:57,840
And then I started asking him
what happened.
168
00:18:58,640 --> 00:19:01,480
And he says,
"A burglar came in and wanted…"
169
00:19:04,080 --> 00:19:07,800
Thirteen and a half, short,
four family members are gone,
170
00:19:07,880 --> 00:19:09,399
and the kid is talking…
171
00:19:10,640 --> 00:19:13,159
as if he has experience
with this kind of talk.
172
00:19:14,640 --> 00:19:17,120
And I told him,
"Look, I'm not buying your story."
173
00:19:18,480 --> 00:19:21,640
And I explained what I said,
why it couldn't just be a burglar.
174
00:19:28,440 --> 00:19:31,159
He said,
"Look, I'll tell you what happened
175
00:19:31,800 --> 00:19:33,040
on one condition."
176
00:19:33,120 --> 00:19:34,600
I said, "What condition?"
177
00:19:34,679 --> 00:19:37,120
"After I tell you,
you let me talk to my mother."
178
00:19:40,800 --> 00:19:42,760
Because when he saw the blood spurting,
179
00:19:42,840 --> 00:19:45,440
I mean, he still saw movement,
from his perspective.
180
00:19:45,520 --> 00:19:47,640
It was as if the woman was still alive.
181
00:19:48,399 --> 00:19:49,840
So he wanted to talk to her.
182
00:19:49,919 --> 00:19:52,880
I don't know what he wanted to say,
he wanted to talk to her.
183
00:19:57,679 --> 00:19:58,679
Mr. Spokesman.
184
00:19:58,760 --> 00:20:01,240
-Can you tell me what's going on?
-Not right now.
185
00:20:01,320 --> 00:20:02,800
Why? One word?
186
00:20:03,560 --> 00:20:04,960
Shine a light on them, aim…
187
00:20:06,159 --> 00:20:07,040
Get that. Get it.
188
00:20:10,840 --> 00:20:13,240
The door is open. Come on, here, yes.
189
00:20:15,679 --> 00:20:17,760
Get it. Before they close the door.
190
00:20:26,480 --> 00:20:28,320
And then he tells the…
191
00:20:29,560 --> 00:20:33,200
Fantastic, wonderful, crazy story,
call it whatever you like.
192
00:20:35,440 --> 00:20:38,080
On Thursday, the father
came back from reserve duty…
193
00:20:41,440 --> 00:20:44,600
and on Thursday and Friday he asked,
194
00:20:44,679 --> 00:20:47,840
and then the father taught him
how to use the M16.
195
00:20:47,919 --> 00:20:49,960
Assembly, dismantling, and so on.
196
00:20:59,800 --> 00:21:02,200
That evening, they sat down to eat dinner.
197
00:21:03,120 --> 00:21:05,720
They finished eating dinner
and they watched a movie.
198
00:21:07,640 --> 00:21:10,800
At some point they were tired.
It was late at night.
199
00:21:10,880 --> 00:21:12,919
Around 12:00 or 12:30 at night.
200
00:21:13,000 --> 00:21:14,880
One by one, they went to sleep.
201
00:21:14,960 --> 00:21:17,760
Forecast for Sunday, partly cloudy.
202
00:21:17,840 --> 00:21:21,440
That's all for the news, and our broadcastis also finished for tonight.
203
00:21:21,520 --> 00:21:25,200
Good night and Shabbat shalom
from Jerusalem.
204
00:21:25,280 --> 00:21:31,600
VERSES FOR SABBATH
205
00:21:34,000 --> 00:21:36,440
And then he said
that at about 1:15 at night,
206
00:21:39,760 --> 00:21:45,760
he dreamt… No, he didn't dream,
he recalled the movie…
207
00:21:51,280 --> 00:21:52,320
The movie Papillon.
208
00:21:55,120 --> 00:21:58,960
And he remembered
a certain part of the movie
209
00:21:59,040 --> 00:22:02,240
when Dustin Hoffman and Steve McQueen…
210
00:22:03,720 --> 00:22:07,520
The nurse there gets mad at them
for pretending to be crazy.
211
00:22:08,880 --> 00:22:11,720
And our "friend" was angry.
212
00:23:05,600 --> 00:23:09,080
As this was happening,
as he remembered that scene,
213
00:23:09,919 --> 00:23:12,360
he heard the bells
of the churches in Ein Karem.
214
00:23:12,439 --> 00:23:15,120
In Ein Karem,
there's a red and white Russian church…
215
00:23:17,200 --> 00:23:19,040
And something said to him, "Get up."
216
00:23:20,200 --> 00:23:21,439
"Go."
217
00:23:21,520 --> 00:23:23,480
He came down
from the second story of the house,
218
00:23:23,560 --> 00:23:27,480
went into the parents' bedroom
and put together the M16,
219
00:23:29,120 --> 00:23:32,960
put a bullet in his father,
a bullet in his mother, went upstairs,
220
00:23:33,040 --> 00:23:34,880
a bullet in the head of each sister.
221
00:23:35,480 --> 00:23:37,919
He went downstairs,
put the M16 on the table,
222
00:23:38,000 --> 00:23:40,760
went back up through the balcony,
fled the house
223
00:23:40,840 --> 00:23:43,800
and yelled, "Burglar! Thief!
He shot, killed!" and so on.
224
00:23:47,600 --> 00:23:49,080
That's the testimony he gave.
225
00:23:53,439 --> 00:23:55,200
When we arrived at the scene,
226
00:23:55,280 --> 00:23:59,360
right away he broke down
and he told the story.
227
00:23:59,439 --> 00:24:01,159
It's important evidence they need.
228
00:24:01,240 --> 00:24:02,960
They had to confirm it.
229
00:24:03,040 --> 00:24:07,520
So they gathered the clothes immediately.
230
00:24:07,600 --> 00:24:11,040
There were clothes by the laundry nook.
231
00:24:11,679 --> 00:24:15,040
By the washing machine,
they had this nook for laundry.
232
00:24:15,120 --> 00:24:18,360
This is where he hid them.
He didn't have time.
233
00:24:18,439 --> 00:24:21,120
He knew that
with those sounds of gunshots,
234
00:24:21,200 --> 00:24:25,439
police cars would be coming,
emergency services and…
235
00:24:25,520 --> 00:24:27,159
His story would be terrorists.
236
00:24:27,840 --> 00:24:30,080
He changed clothes,
pulled himself together.
237
00:24:30,159 --> 00:24:32,640
He needed a defense.
"What, who would believe me?"
238
00:24:42,960 --> 00:24:46,919
That fit the feeling at the scene,
239
00:24:47,000 --> 00:24:49,520
the way he talked, his reliability,
and other things.
240
00:24:49,600 --> 00:24:51,200
It looked like it was the truth.
241
00:24:52,439 --> 00:24:55,159
Of course, I reported it
to whom I was supposed to
242
00:24:55,240 --> 00:24:57,520
to calm the atmosphere in Ein Karem.
243
00:24:59,679 --> 00:25:01,360
And then,
244
00:25:02,399 --> 00:25:04,040
I took him in my arms,
245
00:25:04,800 --> 00:25:07,480
I covered him with a blanket because
246
00:25:07,560 --> 00:25:12,120
all the photographers were outside,
so that they couldn't take photos of him.
247
00:25:12,199 --> 00:25:14,280
I dragged him to the car.
248
00:25:16,600 --> 00:25:20,800
I was there for, I think,
at least five or six hours.
249
00:25:21,960 --> 00:25:25,159
Five or six hours.
Until they took the bodies away.
250
00:25:26,240 --> 00:25:29,520
It was a tough scene.
They were four people.
251
00:25:49,000 --> 00:25:50,399
Didn't you want to know why?
252
00:25:50,480 --> 00:25:53,439
If there's a reason?
It can't be that he just murdered them.
253
00:25:54,560 --> 00:25:57,720
I tried, and that's what he said.
And he insisted on it.
254
00:25:58,399 --> 00:25:59,240
Every direction.
255
00:25:59,320 --> 00:26:02,520
The Papillon, the churches,
the voice that called out to him,
256
00:26:04,080 --> 00:26:05,480
putting the weapon together…
257
00:26:07,880 --> 00:26:08,760
and the shooting.
258
00:26:11,280 --> 00:26:13,560
Had he ever been beaten
by his parents? No.
259
00:26:15,120 --> 00:26:19,199
Had he ever committed a crime,
even the smallest of crimes? Also, no.
260
00:26:19,280 --> 00:26:21,919
Was there trouble in the family? Also, no.
261
00:26:22,840 --> 00:26:28,360
I mean, any question you'd ask
to find a motive that was normal,
262
00:26:28,439 --> 00:26:31,640
if you can say "normal"
about such a crime, there was nothing.
263
00:26:41,560 --> 00:26:45,480
Come on.
He's coming out with the kid, come on.
264
00:26:45,560 --> 00:26:47,679
Light on the kid!
265
00:29:44,120 --> 00:29:48,199
Subtitle translation by: Harry Darkins
21208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.