All language subtitles for Terrified.2017.SPANISH.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x265-VXT-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:32,999
« ترجمه از یـاشـار جـماران »
.:: TAMAGOTCHi ::.
2
00:02:32,902 --> 00:02:36,323
آدم مجبوره لااقل سه بار بهش زنگ بزنه
!تا جواب بده
3
00:02:36,406 --> 00:02:39,868
!راستی، بگو چه خبر داغی برات دارم
4
00:02:40,368 --> 00:02:43,496
سگه رو یادته که اون روز
با ماشین زدیم بهش؟
5
00:02:44,789 --> 00:02:45,790
!اگه گفتی چی شده
6
00:02:47,417 --> 00:02:49,794
!زندهست! زندهست
سگه زندهست، میفهمی؟
7
00:02:49,878 --> 00:02:53,131
!زدیم بهش و فکر کردیم مُرده ولی زندهست
8
00:02:53,214 --> 00:02:55,050
!انگار مثل اونا تو فیلم "کوهنشین" نامیراست
9
00:02:55,133 --> 00:02:57,636
!خدا رو شکر که دفنش نکردیم... میبینی؟
10
00:02:58,637 --> 00:03:00,472
چی شده؟
بیخیالِ شام درست کردن شدی؟
11
00:03:01,139 --> 00:03:02,515
نتونستم آشپزی کنم
12
00:03:04,476 --> 00:03:06,436
.خب، هنوز دیروقت نیست
.میتونیم زنگ بزنیم غذا بیارن
13
00:03:06,519 --> 00:03:08,938
واسه این نتونستم آشپزی کنم چون
.یه صداهایی تو آشپزخونه میشنیدم
14
00:03:13,276 --> 00:03:14,569
!اینجا تو آشپزخونه؟
15
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
کاملاً از چیزی که شنیدم مطمئنم
16
00:03:33,254 --> 00:03:34,964
کل عصر میشنیدمشون
17
00:03:35,173 --> 00:03:36,257
حرف میزدن
18
00:03:38,927 --> 00:03:41,596
،چه میدونم... آخه لولهکشی اینجا کهنه شده
.شاید به تَقوتوق افتاده
19
00:03:43,556 --> 00:03:45,225
حالا فکر میکنی چی شنیدی؟
20
00:03:46,601 --> 00:03:49,854
تازه والتر، همسایهمون، هم مشغول تعمیراتـه و
.همهش سر و صدا میکنه
21
00:03:49,938 --> 00:03:52,649
قشنگ صداش تو خونۀ ما میاد
22
00:03:54,317 --> 00:03:57,112
امروز هم مشغول تعمیرات بود؟
سر و صداش رو نشنیدی؟
23
00:04:02,325 --> 00:04:03,868
نترس
24
00:04:04,536 --> 00:04:06,079
صدای آدم بود
25
00:04:08,873 --> 00:04:10,250
چی میگفتن؟
26
00:04:14,003 --> 00:04:15,463
گفتن بهزودی من رو میکُشن
27
00:04:16,770 --> 00:04:18,770
« وحشتزده »
28
00:04:51,291 --> 00:04:52,584
!ای خدا بگم چیکارت کنه
29
00:05:02,969 --> 00:05:05,221
!این وقت صبح نباید تعمیرات رو شروع کنی
30
00:05:27,076 --> 00:05:28,536
!اینقدر نکوب به دیوار
31
00:05:28,620 --> 00:05:30,580
!اینقدر نکوب به دیوار، بیشعور
32
00:05:30,663 --> 00:05:32,415
!بس کن! بسه
33
00:05:39,798 --> 00:05:41,800
الان حالیت میکنم، حرومزاده
34
00:06:01,486 --> 00:06:03,613
!جواب بده ببینم، مادرجنده
35
00:06:06,741 --> 00:06:07,575
والتر؟
36
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
!والتر
37
00:06:12,163 --> 00:06:13,289
!والتر، خوآن ام
38
00:06:15,917 --> 00:06:18,545
!میدونم آیفون دستتـه، عوضی
!صدات رو میشنوم! اونجایی
39
00:06:22,423 --> 00:06:25,593
!دارم صدات رو میشنوم، عوضی
!میدونم خودتی. جواب بده
40
00:06:27,971 --> 00:06:30,014
میشه اینقدر نکوبی به دیوار؟
41
00:06:31,516 --> 00:06:35,478
رفیق، میشه دیگه نکوبی به دیوار؟
!سر و صدات قشنگ میاد خونۀ ما
42
00:06:36,479 --> 00:06:38,398
!ساعت 5 صبحـه
!اصلاً حالیتـه چیکار میکنی؟
43
00:06:40,191 --> 00:06:42,068
!زنگ میزنم پلیس ها
همین رو میخوای؟
44
00:06:43,236 --> 00:06:44,070
!بیشعور
45
00:06:52,245 --> 00:06:55,164
این همسایۀ الاغمون هر روز 5 صبح
!شروع میکنه به کندنِ در و دیوار
46
00:07:05,592 --> 00:07:06,759
کار والتر نیست
47
00:07:10,471 --> 00:07:11,598
کلارا، صدای توئه؟
48
00:07:14,100 --> 00:07:15,476
تو داری میکوبی به دیوار؟
49
00:07:20,732 --> 00:07:21,566
کلارا؟
50
00:07:40,919 --> 00:07:42,003
!کلارا، بس کن
51
00:07:42,462 --> 00:07:43,630
!کلارا، نه
!بسه، بسه، بسه
52
00:07:45,423 --> 00:07:46,466
!کلارا
53
00:07:51,679 --> 00:07:52,889
!عزیزم
!من رو ببین، عزیزم
54
00:07:53,932 --> 00:07:55,683
!نکن! نکن، کلارا
55
00:07:55,892 --> 00:07:57,560
کلارا، چت شده؟
!چی شده؟
56
00:07:57,644 --> 00:07:58,478
!تمومش کن، کلارا! بسه
57
00:07:59,896 --> 00:08:01,898
!بسه، بسه دیگه! بسه
58
00:08:02,273 --> 00:08:04,275
!بس کن! کلارا! کلارا
59
00:08:05,151 --> 00:08:07,153
چی شده آخه؟! بسه
60
00:08:07,236 --> 00:08:08,196
بس کن، بسه
61
00:08:08,321 --> 00:08:10,865
!بسه! تمومش کن
62
00:08:10,949 --> 00:08:12,951
!کلارا! بس کن! بسه
63
00:08:15,745 --> 00:08:17,747
!بس کن، کلارا! داره چه اتفاقی میافته؟
64
00:08:18,831 --> 00:08:20,375
!بسه! بسه
65
00:08:35,223 --> 00:08:38,685
ما میخوایم شما آزاد شی، آقای بلومتی
66
00:08:40,728 --> 00:08:42,438
حرفت رو باور میکنیم
67
00:08:43,272 --> 00:08:45,525
ولی لازمـه یهکم باهامون همکاری کنی
68
00:08:47,151 --> 00:08:48,653
با وکیلم صحبت کردین؟
69
00:08:49,946 --> 00:08:50,947
بله، صحبت کردیم
70
00:08:51,781 --> 00:08:54,200
ولی ظاهراً وکیلت آنچنان
.حرفهامون رو باور نمیکنه
71
00:09:00,289 --> 00:09:02,083
نه، قبلاً عکسها رو دیدم
72
00:09:02,500 --> 00:09:05,294
.نه، نه... اینا رو ندیدی
.این عکسها رو تا حالا ندیدی
73
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
میدونیم که شما همسرت رو به قتل نرسوندی
74
00:09:08,423 --> 00:09:10,341
ولی مدرک محکمی برای اثبات این موضوع نداریم
75
00:09:11,050 --> 00:09:12,719
اما داریم روش کار میکنیم
76
00:09:13,928 --> 00:09:15,930
یه نگاه به عکسها بنداز، آقای بلومتی
77
00:09:25,106 --> 00:09:26,149
این کلارا نیست
78
00:09:27,191 --> 00:09:28,443
همسر شما نیست
79
00:09:31,404 --> 00:09:36,659
.این حادثه سال 1998 تو آمریکا رخ داده
.کاملاً شبیه به همین پروندۀ شماست
80
00:09:37,035 --> 00:09:38,161
تقریباً عین همدیگه هستن
81
00:09:40,288 --> 00:09:41,539
تونستن حلش کنن؟
82
00:09:44,375 --> 00:09:48,337
لازمـه هر چیزی که از زمان حادثه
.بهخاطر دارین رو به ما بگین
83
00:09:48,838 --> 00:09:50,673
قبلاً همهچی رو واسه بازپرس تعریف کردم
84
00:09:51,299 --> 00:09:56,054
هر چیزی که از اتفاقات دو هفتۀ اخیرِ
85
00:09:58,139 --> 00:10:00,266
توی محلهتون به یاد دارین -
محله -
86
00:10:01,142 --> 00:10:03,936
هر اتفاق غیرعادیای که افتاده
87
00:10:11,903 --> 00:10:13,988
دم خونهمون یه تصادف شد
88
00:10:20,411 --> 00:10:22,914
...نمیدونم والا
...همسایهمون، والتر، هم
89
00:10:24,582 --> 00:10:26,084
خیلی پریشونحال بود
90
00:10:26,626 --> 00:10:30,338
تو ساعات عجیی از روز مشغول
.تعمیرات و بازسازی خونهش بود
91
00:10:31,047 --> 00:10:31,881
تعمیرات؟
92
00:10:32,965 --> 00:10:34,967
...همسایهتون، والتر
93
00:10:35,885 --> 00:10:37,095
والتر کاراباخال
94
00:10:41,682 --> 00:10:42,725
الو؟
95
00:10:43,017 --> 00:10:45,812
سلام. میتونم با دکتر آلبرِک صحبت کنم؟
96
00:10:47,730 --> 00:10:48,564
شما؟
97
00:10:48,648 --> 00:10:50,316
من والتر کاراباخال هستم
98
00:10:51,567 --> 00:10:54,737
.دکتر الان وقت ندارن
میخواید براشون پیغامی بذارید؟
99
00:10:54,821 --> 00:10:56,531
نه
100
00:10:56,656 --> 00:10:58,658
باید حتماً با خودشون حرف بزنم
101
00:10:59,909 --> 00:11:01,911
تو خونه یه مشکلاتی دارم
102
00:11:02,286 --> 00:11:04,288
الان چند ماهی هست که درگیرم
103
00:11:05,456 --> 00:11:10,378
اولش فکر کردم مشکل از خودمـه ولی
.بعد اوضاع بدتر شد
104
00:11:11,170 --> 00:11:14,132
توضیحش تلفنی یهخرده سخته
105
00:11:14,298 --> 00:11:16,676
کی این شماره رو بهتون داده، آقای کاراباخال؟
106
00:11:17,510 --> 00:11:21,472
خب، با متخصصهای زیادی صحبت کردم و
107
00:11:21,597 --> 00:11:24,100
اونا به این نتیجه رسیدن این شماره رو بهم بدن
108
00:11:24,267 --> 00:11:27,061
شرمنده، اگه ممکنه فردا
دوباره تماس بگیرید، باشه؟
109
00:11:27,979 --> 00:11:29,021
باشه
110
00:11:29,313 --> 00:11:30,857
باشه. فردا دوباره زنگ میزنم
111
00:11:30,940 --> 00:11:33,442
میشه لطفاً بهشون بگین من تماس گرفتم؟
112
00:14:44,258 --> 00:14:45,801
!تو رو خدا! تو رو خدا! تو رو خدا
113
00:15:32,723 --> 00:15:33,682
الو؟
114
00:15:33,766 --> 00:15:35,768
سلام، حالتون چطوره؟ والتر کاراباخال هستم
115
00:15:36,852 --> 00:15:38,229
خواهش میکنم... به کمکتون نیاز دارم
116
00:15:38,312 --> 00:15:42,024
.چند هفتهست که نمیتونم بخوابم
.دارو هم مصرف میکنم ولی دیگه تأثیری ندارن
117
00:15:42,149 --> 00:15:43,984
توی بد مخمصهای گیر کردم
118
00:15:46,904 --> 00:15:48,781
به دکتر بگین خودش رو دیدم
119
00:15:49,073 --> 00:15:51,826
دیگه فقط صدا و
.تکون خوردنِ خودبهخودیِ اجسام نیست
120
00:15:51,909 --> 00:15:54,453
.دیروز دیدمش
.فکرکنم از زیر تخت اومد بیرون
121
00:15:54,745 --> 00:15:58,874
.فعلاً دکتر نمیتونن شما رو ببینن، آقای کاراباخال
.امکانش نیست این پرونده رو قبول کنن
122
00:15:59,125 --> 00:16:00,418
!التماس میکنم
123
00:16:01,919 --> 00:16:04,797
خیلی ضروریـه که فوراً با ایشون صحبت کنم
124
00:16:05,256 --> 00:16:06,382
دیگه دارم دیوونه میشم
125
00:16:08,801 --> 00:16:11,637
جناب، توجه کنید. میتونیم به
.یه متخصص دیگه معرفیتون کنیم
126
00:16:11,887 --> 00:16:14,598
.نه، نه، نه
.قبلاً با همهشون صحبت کردم
127
00:16:14,682 --> 00:16:17,852
و همهشون گفتن ایشون تنها کسی هستن که
.میتونن بهم کمک کنن
128
00:16:18,519 --> 00:16:19,437
هزینهش هر چقدر باشه تقدیم میکنم
129
00:16:19,520 --> 00:16:22,314
هر کاری لازم باشه میکنم، شما فقط لب تر کنید
130
00:16:22,815 --> 00:16:23,899
!خواهش میکنم
131
00:16:25,317 --> 00:16:29,864
دکتر آلبرک هیچ پروندهای رو قبل از اینکه
.شخصاً شواهد و مدارکش رو بررسی کنن، نمیپذیرن
132
00:16:29,947 --> 00:16:31,991
و در حال حاضر فرصت این کار رو ندارن
133
00:16:33,117 --> 00:16:35,744
وقتی نمیشه دیدش چطور مدرک جمع کنم؟
134
00:16:36,954 --> 00:16:40,416
.متأسفم، آقای کاراباخال
.فعلاً کمکی از دست ما برنمیاد
135
00:16:47,506 --> 00:16:48,883
!والتر
136
00:16:50,926 --> 00:16:52,011
!هی
137
00:16:53,012 --> 00:16:54,722
تو خونهت چه خبره، رفیق؟
138
00:16:54,805 --> 00:16:55,639
چطور؟
139
00:16:56,474 --> 00:16:58,476
یعنی چی چطور؟
!دیوار ما قشنگ ترک برداشته
140
00:16:59,268 --> 00:17:00,769
!همهش صدای کوبیدن و کندن میاد
141
00:17:01,479 --> 00:17:03,731
آها! بهخاطر اینـه... دارم یهکم
.خونه رو تعمیر میکنم
142
00:17:04,940 --> 00:17:06,275
مشغول بازسازیام
143
00:17:06,567 --> 00:17:09,445
باشه، ولی متوجه نیستی جوری زدی
!دیوار ما کامل ترک برداشته؟
144
00:17:15,784 --> 00:17:17,036
مدرک میخواید؟
145
00:17:17,578 --> 00:17:19,163
مدرک هم براتون جور میکنم
146
00:20:34,024 --> 00:20:35,150
تو کی هستی؟
147
00:20:37,403 --> 00:20:38,487
تو کی هستی؟
148
00:21:27,202 --> 00:21:28,162
!هی
149
00:21:28,412 --> 00:21:29,788
اینجا چیکار میکنی؟ برو ببینم
150
00:21:29,872 --> 00:21:32,040
.از اون شیر آب نخور
.برو ببینم
151
00:21:32,124 --> 00:21:34,334
برو. این طرفها نبینمت
152
00:21:34,793 --> 00:21:36,545
میشنوی چی میگم؟
153
00:21:36,712 --> 00:21:39,506
.به صلاح خودتـه
.نیا این طرفها
154
00:21:52,102 --> 00:21:53,228
چی شد؟
155
00:21:59,526 --> 00:22:01,528
چی شده؟ -
تصادف شده -
156
00:22:16,585 --> 00:22:17,669
!آلیسیا
157
00:22:21,131 --> 00:22:22,090
!آلیسیا
158
00:22:26,845 --> 00:22:27,846
!آلیسیا
159
00:23:00,170 --> 00:23:02,047
هر کاری داشتی، میتونی رو ما حساب کنی
160
00:23:02,965 --> 00:23:03,966
ممنون
161
00:23:04,793 --> 00:23:06,593
.سعی کن یهکم بخوابی
.فردا میام بهت سر میزنم
162
00:23:29,700 --> 00:23:30,617
الو؟
163
00:23:30,742 --> 00:23:32,744
خانو، فونس هستم
164
00:23:34,037 --> 00:23:35,414
فونس؟
165
00:23:35,747 --> 00:23:36,957
رامون؟
166
00:23:37,040 --> 00:23:40,252
.شرمنده دیروقت مزاحم شدم
...ولی
167
00:23:41,211 --> 00:23:42,588
...میدونی که اگه موضوع خیلی مهمی نبود
168
00:23:43,422 --> 00:23:44,798
مزاحمت نمیشدم
169
00:23:45,841 --> 00:23:47,217
نه، اشکالی نداره
170
00:23:48,176 --> 00:23:49,469
جریان چیه؟
171
00:23:49,553 --> 00:23:51,513
چهار روز پیش یه تصادفی رخ داد
172
00:23:51,597 --> 00:23:55,767
ماشین زد به یه پسربچۀ 10 ساله و
.دم خونهشون فوت کرد
173
00:23:57,603 --> 00:23:59,771
فکرکنم بهتره خودت بیای اینجا و
.از نزدیک در جریان قرار بگیری
174
00:24:00,397 --> 00:24:01,857
واقعاً به کمکت نیاز دارم، خانو
175
00:24:02,482 --> 00:24:04,693
خب، باشه. خیلیخب
176
00:24:05,027 --> 00:24:07,654
یه مأمور گشت داره میاد دنبالت
177
00:24:07,738 --> 00:24:09,698
حدوداً تا یه ساعت دیگه اونجاست
178
00:24:10,699 --> 00:24:11,825
باشه
179
00:24:11,909 --> 00:24:14,745
خانو، تو تنها کسی هستی که
!میتونه بیاد و بهم بگه جریان چیه
180
00:24:48,320 --> 00:24:49,321
کیه؟
181
00:25:20,102 --> 00:25:21,520
نصفهشبـه ها! نه؟
182
00:25:22,896 --> 00:25:24,272
ببخشید؟
183
00:25:27,484 --> 00:25:28,902
روبهراهی؟
184
00:25:52,050 --> 00:25:53,176
!خانو
185
00:25:54,761 --> 00:25:56,138
تو خونهست؟
186
00:26:00,726 --> 00:26:02,269
تو از هیچی نمیترسی، نه؟
187
00:26:04,187 --> 00:26:05,439
چه میدونم والا
188
00:26:05,897 --> 00:26:06,940
حالا تا ببینیم
189
00:26:18,660 --> 00:26:20,037
...اونجا نشسته...
190
00:26:21,705 --> 00:26:23,915
مأمور گوزمن. خودت که میشناسیش
191
00:26:25,042 --> 00:26:28,003
ایشون هم مأمور پیکارل ـه
192
00:26:28,086 --> 00:26:30,213
...داشتن تو محل گشت میزدن
193
00:26:31,048 --> 00:26:34,342
متوجه شدن درِ خونه بازه و وقتی اومدن داخل
.دیدن تو همچین وضعیتیـه
194
00:26:34,426 --> 00:26:35,343
ببخشید، قربان
195
00:26:36,511 --> 00:26:37,888
میشه ما بریم بیرون منتظر بمونیم؟
196
00:26:40,891 --> 00:26:42,267
آره، دیگه میتونید برید
197
00:26:49,316 --> 00:26:50,692
حسابی ترسیدن
198
00:26:51,234 --> 00:26:52,611
بایدم بترسن
199
00:27:00,452 --> 00:27:01,495
...خانو
200
00:27:02,537 --> 00:27:04,831
این بچه چهار روز پیش مُرد
201
00:27:04,915 --> 00:27:08,126
خودم هم تو خاکسپاریش بودم هم مجلس ختمش
202
00:27:09,461 --> 00:27:10,837
متوجهای؟
203
00:27:17,719 --> 00:27:22,265
یهو سر و کلهش پیدا شده...
...اومده پیشمون
204
00:27:46,164 --> 00:27:47,165
خودشـه؟
205
00:27:50,669 --> 00:27:52,129
...مأمورها گفتن که
206
00:27:54,589 --> 00:27:56,508
دیدن تکون خورده، خانو
207
00:27:59,052 --> 00:28:02,305
بهخدا فکرکنم خودم هم دیدم
.یه لحظه تکون خورد
208
00:28:43,305 --> 00:28:45,307
بوی گندِ جسد میده
209
00:28:51,229 --> 00:28:53,023
آره، بوی گند میده
210
00:28:55,567 --> 00:29:01,114
بهنظرت ممکنه کار آلیسیا باشه؟
211
00:29:02,240 --> 00:29:04,159
دستهاش رو ببین، فونس
212
00:29:04,451 --> 00:29:05,827
داغون شدن، میبینی؟
213
00:29:08,622 --> 00:29:10,999
چند روزی مشغول کندنِ خاک بوده
214
00:29:19,883 --> 00:29:21,009
...میدونی
215
00:29:23,803 --> 00:29:26,139
موارد زیادی نبش قبر توسط بستگان
216
00:29:26,223 --> 00:29:28,391
شخص مرحوم اتفاق میافته
217
00:29:28,975 --> 00:29:32,729
بعضیها نمیتونن با مُردنِ بچهشون کنار بیان
218
00:29:33,271 --> 00:29:36,983
و بعضیها اونقدر آشفتهحال هستن که
.جسدشون رو میدزدن
219
00:29:38,735 --> 00:29:43,406
باید یه نگاه به لباسهای مادرش بندازیم
220
00:29:43,490 --> 00:29:49,120
شاید اثری از تماس با نعش یا
.آلودگی باکتریایی روشون پیدا کنیم
221
00:29:51,790 --> 00:29:53,959
خودت هم مطمئن نیستی
222
00:29:54,042 --> 00:29:54,918
آره
223
00:29:56,002 --> 00:29:59,547
واقعاً بعید میدونم این یکی از اون موارد باشه
224
00:30:02,926 --> 00:30:05,553
ولی دارم توضیحی بهت میدم که
.بتونی به بقیه بگی
225
00:30:06,471 --> 00:30:08,807
توضیحی نیست که انتظارش رو داشتی
226
00:30:08,890 --> 00:30:09,724
نه
227
00:30:10,725 --> 00:30:14,229
درسته، چون این توضیح واقعی ماجرا نیست
228
00:30:14,980 --> 00:30:17,023
ولی این جوابیـه که باید به بقیه بدی
229
00:30:26,533 --> 00:30:28,535
مادرش رو میشناسی؟
230
00:30:28,743 --> 00:30:29,828
چی؟
231
00:30:30,370 --> 00:30:32,372
گفتم این خانم رو میشناسی؟
232
00:30:35,125 --> 00:30:36,042
خیلی خوب
233
00:30:40,005 --> 00:30:42,007
...سالها باهم
234
00:30:43,717 --> 00:30:46,845
رابطۀ خیلی خوبی داشتیم
235
00:30:57,856 --> 00:30:59,149
تکون خورد
236
00:31:07,699 --> 00:31:11,703
دستهاش قبلاً هم تو همین حالت بود؟
237
00:31:13,747 --> 00:31:14,789
آره، فکرکنم
238
00:31:15,248 --> 00:31:17,250
!ای بابا! یعنی چی، خانو؟
239
00:31:19,252 --> 00:31:20,795
ازش عکس نگرفتین؟
240
00:31:21,171 --> 00:31:22,630
نه، هیچ کاری نکردیم
241
00:31:25,258 --> 00:31:28,303
خوبه. نباید هیچ کاری کنیم -
منظورت چیه؟ -
242
00:31:28,386 --> 00:31:30,388
همین که گفتم. نباید هیچ کاری کنیم
243
00:31:31,514 --> 00:31:33,767
بهترین کار اینـه که دوباره دفنش کنیم
244
00:31:35,560 --> 00:31:36,394
!اوه، آره
245
00:31:38,688 --> 00:31:40,106
پس دفنش کنیم؟
246
00:31:41,941 --> 00:31:43,860
شوخیت گرفته، خانو؟
247
00:31:44,402 --> 00:31:45,945
فونس، بذار خوب روشنت کنم
248
00:31:47,280 --> 00:31:51,409
گمونم خودتم بدونی این اتفاق چه دردسرهایی
249
00:31:52,077 --> 00:31:53,411
!میتونه درست کنه
250
00:31:53,495 --> 00:31:56,081
فرض کن اگه پای دادستانی کشیده شه وسط
251
00:31:56,164 --> 00:31:59,167
دوستت رو میفرستن تیمارستان
252
00:31:59,542 --> 00:32:02,796
و با توجه به شرایط چند سالی هم اونجا نگهش میدارن
253
00:32:03,004 --> 00:32:05,840
فکرکنم بهتره از یه طریقی
جلوی همچین اتفاقی رو بگیریم، مگه نه؟
254
00:32:09,386 --> 00:32:11,388
جواب مأمورهام رو چی بدم؟
255
00:32:16,476 --> 00:32:18,645
...اسپاسم کاداوریک
256
00:32:19,479 --> 00:32:23,024
بهخاطر جمع شدن گازها در بدن
257
00:32:23,441 --> 00:32:25,443
چون جسد در حال تجزیه شدنـه
258
00:32:33,410 --> 00:32:35,829
دیازپام واسه تزریق لازم داریم
259
00:32:35,912 --> 00:32:39,833
بهتره دوستت وقتی میخوایم پسرش رو ببریم
.قشنگ خواب باشه
260
00:32:40,375 --> 00:32:42,377
!دیگه چراغ رو خاموش نکنی ها
261
00:33:00,228 --> 00:33:02,230
جریان چیه، بچهجون؟
262
00:33:04,482 --> 00:33:06,609
چرا تصمیم گرفتی بیای پیشمون؟
263
00:33:08,611 --> 00:33:10,071
چی تو رو به اینجا کشونده؟
264
00:33:34,012 --> 00:33:36,014
باید به خواهرم یه زنگ بزنم
265
00:33:37,807 --> 00:33:39,809
باید به کشیش خبر بده
266
00:33:41,853 --> 00:33:45,190
لطفاً... نمیخوام اون رو از پیشم ببرید
267
00:33:45,273 --> 00:33:47,150
!نبریدش
!بچهم رو ازم جدا نکنید
268
00:34:10,256 --> 00:34:11,758
ببخشید، نمیشناسمتون؟
269
00:34:13,718 --> 00:34:16,054
اینطور که پیداست علاقۀ زیادی به عکاسی دارید
270
00:34:17,555 --> 00:34:19,599
فکرکنم از یه طریقی میشناسمتون
271
00:34:20,558 --> 00:34:22,685
شما مورا آلبرک، متخصص مسائل ماوراءالطبیعی، نیستین؟
272
00:34:26,064 --> 00:34:27,190
دکتر آلبرک هستم
273
00:34:28,149 --> 00:34:29,108
شما؟
274
00:34:30,276 --> 00:34:33,029
باورم نمیشه بالاخره از نزدیک ملاقاتتون کردم
275
00:34:34,072 --> 00:34:35,615
ماریو خانو هستم
276
00:34:35,698 --> 00:34:37,825
خوشوقتم -
منم همینطور -
277
00:34:37,909 --> 00:34:39,911
تو خیلی از همایشهاتون شرکت کردم
278
00:34:40,578 --> 00:34:42,580
در رابطه با وقایع ماوراءالطبیعی، فرا همزیستی
279
00:34:43,998 --> 00:34:46,543
کنجکاوم بدونم اینجا دنبال چی هستین؟
کمکی از دست من برمیاد؟
280
00:34:47,502 --> 00:34:48,378
این آدرسِ همینجاست؟
281
00:34:50,672 --> 00:34:51,548
بله، همینجاست
282
00:34:53,967 --> 00:34:54,842
عجیبـه
283
00:34:55,635 --> 00:34:57,011
زنگ آیفون رو که میزنم
284
00:34:57,637 --> 00:35:00,473
انگار یکی بلندش میکنه ولی حرفی نمیزنه
285
00:35:01,599 --> 00:35:03,184
تلفن رو هم جواب نمیده
286
00:35:04,269 --> 00:35:07,647
آقای کاراباخال رو میشناسین؟
اخیراً ندیدینش؟
287
00:35:09,440 --> 00:35:10,316
نه
288
00:35:10,775 --> 00:35:12,068
...نه، مسئله اینـه که
289
00:35:13,528 --> 00:35:15,530
منم خونهم اینجا نیست
290
00:35:16,197 --> 00:35:18,324
...میدونید
!واقعاً اینجا بودنتون بهطور تصادفی، عجیبـه
291
00:35:19,367 --> 00:35:22,370
امکانش هست ازتون بخوام
292
00:35:22,662 --> 00:35:23,663
یه لحظه همراهم بیاید؟
293
00:35:24,539 --> 00:35:27,417
مطمئنم این موضوع خیلی براتون جالبـه. شک ندارم
294
00:35:42,724 --> 00:35:47,687
.فونس، ایشون دکتر آلبرک هستن
.یکی از همکارانم که در این مسائل واقعاً متخصصـه
295
00:35:48,605 --> 00:35:51,941
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ -
آره. با اجازه -
296
00:35:55,987 --> 00:35:57,614
تو بهش زنگ زدی بیاد؟ -
نه -
297
00:35:57,697 --> 00:36:00,408
واقعاً؟ -
نه، ولی بعیده این اتفاق تصادفی باشه -
298
00:36:01,242 --> 00:36:04,621
.خب، حالا مهم نیست
.فعلاً نمیتونیم جسد رو منتقل کنیم
299
00:36:04,704 --> 00:36:05,538
چرا؟
300
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
!چون روزِ روشنـه
301
00:36:07,457 --> 00:36:09,709
.گندکاری میشه
.مردم میان و میرن و میبیننمون
302
00:36:10,293 --> 00:36:13,296
یعنی میگی نمیتونی قبرستون رو هماهنگ کنی؟
303
00:36:13,379 --> 00:36:16,132
!مثلاً رئیسپلیسی ها -
مشکل اون نیست -
304
00:36:16,591 --> 00:36:19,844
.اینجا پر از ماشینـه، ملت میان و میرن
.وقتی داریم بچه رو میبریم میبیننمون
305
00:36:19,927 --> 00:36:20,928
همچین کاری نمیکنم
306
00:36:21,054 --> 00:36:23,598
.بهنظر من که الان باید انجامش بدیم
.کار درست همینـه
307
00:36:24,849 --> 00:36:25,850
واقعاً؟ -
آره -
308
00:36:26,100 --> 00:36:26,934
مطمئنی؟
309
00:36:27,018 --> 00:36:29,020
هی! داره عکس میگیره
310
00:36:29,103 --> 00:36:31,064
آره، خودش کارش رو خوب بلده
311
00:36:31,147 --> 00:36:33,149
!خانو، داره عکس میگیره ها -
لطفاً به من اعتماد داشته باش -
312
00:36:33,232 --> 00:36:35,860
.خودش میدونه داره چیکار میکنه
.لطفاً اعتماد کن
313
00:36:36,736 --> 00:36:39,781
در جریان مریضیم که هستی؟ -
آره، میدونم -
314
00:36:40,573 --> 00:36:42,784
دو ماه دیگه قراره بازنشسته شم
315
00:36:43,201 --> 00:36:45,578
حتی یه مورد گندکاری هم تو سابقهم نیست
316
00:36:45,787 --> 00:36:48,456
میدونی که بهخاطر این داستان
.ممکنه تو چه دردسری بیفتم
317
00:36:48,539 --> 00:36:50,333
میدونی دیگه؟ -
گوش کن ببین چی میگم، فونس -
318
00:36:50,416 --> 00:36:54,504
این کار درستیـه -
دوستهای آلیسیا تو راهن دارن میان -
319
00:36:54,587 --> 00:36:57,382
،دارن میان اینجا یه چای باهم بخورن
!اونوقت بچه اونجا نشسته
320
00:36:57,465 --> 00:36:59,467
فونس، میشه لطفاً حرف من رو گوش کنی؟
321
00:37:00,635 --> 00:37:01,719
اصلاً نخوابیدی
322
00:37:02,303 --> 00:37:03,262
زیادی مضطربی
323
00:37:04,013 --> 00:37:05,348
باید این کار رو بکنی
324
00:37:05,556 --> 00:37:07,225
مأمورها رو با خودت ببر
325
00:37:08,017 --> 00:37:10,728
برو قبرستون و مسئلۀ کفنودفن رو حل کن
326
00:37:10,812 --> 00:37:14,982
من و آلبرک هم اینجا پیش آلیسیا هستیم و
.یه جوری حلش میکنیم
327
00:37:15,858 --> 00:37:18,277
لطفاً قبل از اینکه واسه همسایهها
،سؤال بشه چه خبر شده
328
00:37:18,361 --> 00:37:21,906
اون ماشین گشت رو هم از اینجا ببرید
329
00:37:27,578 --> 00:37:29,080
دارید چه ماجرایی رو مخفی میکنید؟
330
00:37:31,374 --> 00:37:33,000
اونا رو دیدین؟
331
00:37:40,717 --> 00:37:42,719
چند ساعت دیگه برمیگردم
332
00:37:42,802 --> 00:37:44,637
...راستی، گوش کن، پیدا کردیـ -
نه، تو گوش کن -
333
00:37:44,721 --> 00:37:46,097
همهچی خوب پیش میره دیگه؟
334
00:37:46,848 --> 00:37:49,642
آره، آره، فقط دو کیسه سیمان هم لازم داریم
335
00:37:50,768 --> 00:37:51,644
واسه چی؟
336
00:37:51,728 --> 00:37:54,689
یعنی چی واسه چی؟
نکنه میخوای بازم از قبرش بیاد بیرون؟
337
00:37:56,524 --> 00:37:57,650
!ای خدا
338
00:38:19,255 --> 00:38:20,423
...این بو
339
00:38:22,675 --> 00:38:24,010
بوی گندِ فاسد شدنـه
340
00:38:24,844 --> 00:38:25,803
نه
341
00:38:27,388 --> 00:38:29,932
،بوی چیزی روبهفساد نیست
.بلکه بوی یه چیز مُردهست
342
00:38:32,685 --> 00:38:35,313
دیگه خوب داریم همدیگه رو درک میکنیم
343
00:39:06,886 --> 00:39:09,806
.بشینید لطفاً
.میخوام یه چیزی براتون تعریف کنم
344
00:39:15,019 --> 00:39:15,937
...میدونی
345
00:39:17,605 --> 00:39:20,566
من بیشتر از 15 سال تو پزشکیقانونی کار میکردم
346
00:39:20,900 --> 00:39:22,902
با همین کمیسر فونس
347
00:39:24,070 --> 00:39:26,072
.کارم کالبدشکافی بود
.خیلی این کار رو کردم
348
00:39:28,449 --> 00:39:29,951
بعد یه روز
349
00:39:30,368 --> 00:39:32,411
جسد یه پسر جوونی رو برام آوردن
350
00:39:32,495 --> 00:39:33,496
بیست سالش بود
351
00:39:34,288 --> 00:39:36,082
جای 14 گلوله رو سرش بود
352
00:39:39,168 --> 00:39:41,170
...چارهای نداشتم جز
353
00:39:41,754 --> 00:39:42,839
...برداشتنِ
354
00:39:45,967 --> 00:39:51,264
پنج ساعت جمجمهش رو بررسی کردم
355
00:39:53,558 --> 00:39:54,600
...بعد یهو
356
00:39:56,644 --> 00:39:57,728
دستم رو گرفت
357
00:39:58,855 --> 00:39:59,772
دستم رو فشار داد و
358
00:40:00,773 --> 00:40:02,733
چشمهاش رو باز کرد و بهم زل زد
359
00:40:03,192 --> 00:40:04,110
!بههوش اومد
360
00:40:08,281 --> 00:40:11,409
راستش اول فکر کردم بهخاطر استرسمـه و
.خیالاتی شدم
361
00:40:13,202 --> 00:40:14,120
ولی اینطور نبود
362
00:40:14,871 --> 00:40:19,584
.بازم همین اتفاق تکرار شد
.موقع بررسی جسد یه پیرمرد
363
00:40:21,085 --> 00:40:22,920
دو روز از مرگش گذشته بود
364
00:40:23,796 --> 00:40:24,755
...بههوش اومد
365
00:40:26,382 --> 00:40:27,341
نگاهم کرد و
366
00:40:28,843 --> 00:40:29,844
باهام حرف زد
367
00:40:36,350 --> 00:40:37,268
...من
368
00:40:38,060 --> 00:40:40,396
درایت به خرج ندادم و به خونوادهش خبر دادم
369
00:40:43,149 --> 00:40:44,942
خونوادهش پا شدن اومدن سردخونه
370
00:40:47,069 --> 00:40:50,364
!تصور کن پسرِ بیچارۀ اون مرد چه حالی پیدا کرده
371
00:40:52,533 --> 00:40:55,661
ولی، خلاصه... این اتفاقها پیش میاد، دکتر
372
00:40:55,953 --> 00:41:00,207
وقتی هم پیش میان که الکی خودمون رو
.درگیر چیزهای ماورائی میکنیم
373
00:41:03,044 --> 00:41:04,128
...بهنظر من
374
00:41:04,629 --> 00:41:09,926
باید بذاریم این اتفاقها بیفتن و
.نادیدهشون بگیریم
375
00:41:10,134 --> 00:41:13,679
.حداقل زیاد از حد بهشون توجه نکنیم
موافق نیستید؟
376
00:41:14,805 --> 00:41:20,394
اون پیرمرد فوتشده پسرش رو
.مقصر مرگش میدونست
377
00:41:23,439 --> 00:41:26,067
بله، فکرکنم قبلاً کتابتون رو خوندم -
جداً؟ -
378
00:41:27,234 --> 00:41:29,278
طرح جلد خیلی جالبی هم داشت
379
00:42:18,411 --> 00:42:21,163
...ببخشید، چرا فکر کردین این عکسها واقعـ
380
00:42:21,247 --> 00:42:22,248
واقعی هستن
381
00:42:23,624 --> 00:42:26,127
اگه شک داشتم این همه راه رو تا اینجا نمیاومدم
382
00:42:26,210 --> 00:42:31,215
نمیگم واقعی نیستن ولی همزمانی این اتفاقها و
.درست همینجا، خیلی عجبیـه
383
00:42:31,882 --> 00:42:33,926
شاید این اتفاق اصلاً تصادفی نباشه
384
00:42:35,344 --> 00:42:36,262
!مامان! نه
385
00:42:43,352 --> 00:42:44,270
یه نفر اومده تو
386
00:42:56,949 --> 00:42:58,451
باید جسد رو از اینجا ببریم
387
00:43:00,953 --> 00:43:02,705
« پاتریسیو ناوارو »
« دفتر ارتباط با والدین »
388
00:43:18,512 --> 00:43:22,516
کسی ماجرایی که اون بچه
.تو خونه تعریف کنه رو باور نمیکنه
389
00:43:31,567 --> 00:43:32,485
اینم محض احتیاط
390
00:43:48,084 --> 00:43:49,335
هنوزم خوابـه
391
00:43:51,545 --> 00:43:53,380
آره، ولی خیلی اینطور نمیمونه
392
00:43:53,923 --> 00:43:55,216
باید دست بجنبونیم
393
00:43:56,217 --> 00:43:58,469
کارهای قبرستون رو حل کردم
394
00:44:00,971 --> 00:44:02,181
مجبور شدیم جابهجاش کنیم
395
00:44:03,974 --> 00:44:04,892
الان کجاست؟
396
00:44:05,267 --> 00:44:06,185
تو فریزر
397
00:44:22,243 --> 00:44:23,369
از برق بکشش، خانو
398
00:44:32,002 --> 00:44:33,838
!یا خودِ خدا... خانو
399
00:44:39,176 --> 00:44:41,971
مجبوریم با همین فریزر ببریمش
400
00:44:43,139 --> 00:44:46,642
کمیسر، اگه نمیخوای این داستان تکرار شه
.باید باهامون همکاری کنی
401
00:44:57,153 --> 00:45:00,781
خوشبختانه رضایت رئیسپلیس رو جلب کردیم
402
00:45:02,449 --> 00:45:04,076
ولی اون کافی نیست
403
00:45:04,743 --> 00:45:06,579
برای پیش بردن پرونده
404
00:45:06,662 --> 00:45:09,874
لازمـه چند تا برگۀ جواز رو برامون امضا کنی
405
00:45:10,499 --> 00:45:13,085
ما اجازه میخوایم که
406
00:45:13,169 --> 00:45:15,671
چند روزی رو تو خونهتون بمونیم
407
00:45:16,255 --> 00:45:18,674
واسه همین باید این برگۀ جواز رو امضا کنی
408
00:45:21,218 --> 00:45:22,094
واسه چی؟
409
00:45:22,845 --> 00:45:24,847
برای تحقیق بیشتر، آقای بلومتی
410
00:45:24,930 --> 00:45:29,185
توی اون محدوده اتفاقات ماوراءالطبیعی زیادی رخ دادن
411
00:45:29,602 --> 00:45:31,812
و یکی از محلهایی که
.درگیر این ماجرا بوده خونۀ شماست
412
00:45:32,021 --> 00:45:34,148
همسایههاتون قبلاً بهمون اجازه دادن
413
00:45:34,231 --> 00:45:35,816
فقط لازمـه که شما هم امضا کنید
414
00:45:47,536 --> 00:45:48,954
ممنون، آقای بلومتی
415
00:45:50,664 --> 00:45:51,916
حالا یعنی چی میشه؟
416
00:45:53,167 --> 00:45:56,462
حالا هر کدوم از ما توی یکی از خونههایی که
417
00:45:57,004 --> 00:46:01,717
معتقدیم درگیر مسائل ماوراءالطبیعی هستن
.مستقر میشیم
418
00:46:02,885 --> 00:46:07,598
خوشبختانه دکتر رُزنتوک هم بهمون کمک میکنن
419
00:46:09,266 --> 00:46:10,976
ایشون همکار دکتر آلبرک هستن و
420
00:46:11,060 --> 00:46:14,021
قبلاً سابقۀ مدیریت چنین تحقیقاتی رو در آمریکا
421
00:46:14,104 --> 00:46:15,648
و سایر کشورها داشتن
422
00:46:19,902 --> 00:46:22,488
چه به سرِ همسایهم، والتر، اومده؟
423
00:46:24,782 --> 00:46:26,325
هیچ خبری از ایشون نداریم
424
00:46:27,284 --> 00:46:29,703
خیلی وقتـه کسی ایشون رو ندیده
425
00:46:32,164 --> 00:46:33,082
...خب
426
00:46:33,999 --> 00:46:34,917
امیدوارم شانس باهاتون یار باشه
427
00:46:37,753 --> 00:46:39,129
چون واقعاً بهش نیاز پیدا میکنید
428
00:48:53,097 --> 00:48:54,431
...تو
429
00:48:56,225 --> 00:48:57,559
ترسیدم -
آره. ترسیدی -
430
00:48:58,060 --> 00:48:58,936
آره
431
00:49:00,604 --> 00:49:01,688
عادیـه
432
00:49:02,731 --> 00:49:03,941
انکارش نمیکنم
433
00:49:05,442 --> 00:49:07,361
منم انکار نمیکنم
434
00:49:08,779 --> 00:49:09,988
منم میترسم
435
00:49:12,116 --> 00:49:13,033
کمیسر؟
436
00:49:13,117 --> 00:49:15,202
بدون هیچ مشکلی تو خونه مستقر شدیم
437
00:49:15,285 --> 00:49:17,287
خوبه. همهجای خونه رو بررسی کردین؟
438
00:49:17,371 --> 00:49:19,373
،نه. قبض برق پرداخت نشده
.واسه همین برق نیست
439
00:49:19,915 --> 00:49:22,418
میتونم با آشناهام صحبت کنم تا وصل شه
440
00:49:22,501 --> 00:49:23,585
نیازی نیست
441
00:49:23,669 --> 00:49:26,922
واسه پیدا کردن چیزی که
.ما دنبالشیم، تاریکی مناسبتره
442
00:49:28,924 --> 00:49:29,925
آها، باشه
443
00:49:30,467 --> 00:49:32,219
که اینطور، حله
444
00:49:33,595 --> 00:49:34,972
خب پس در تماس خواهیم بود
445
00:49:43,856 --> 00:49:45,023
رُزنتوک؟
446
00:49:47,526 --> 00:49:53,073
میشه بهم بگی دقیقاً دنبال چی میگردیم؟
447
00:49:54,450 --> 00:49:55,534
هر سر و صدا و نشونهای
448
00:49:56,493 --> 00:49:59,705
دنبال سرنخی میگردیم که
،بفهمیم اون شب
449
00:49:59,955 --> 00:50:01,039
چه اتفاقی افتاده
450
00:50:04,209 --> 00:50:05,252
...یعنی
451
00:50:06,962 --> 00:50:08,589
فقط دنبال سرنخیم دیگه، درسته؟
452
00:50:11,967 --> 00:50:15,471
اگه دلت نمیخواد مجبور نیستی امشب اینجا باشی
453
00:50:22,436 --> 00:50:24,646
...احساس ترس
454
00:50:25,606 --> 00:50:26,899
...مُسـ
455
00:50:27,941 --> 00:50:29,943
مُسریـه -
درسته. مُسریـه -
456
00:50:36,992 --> 00:50:39,369
میدونی، من یه مشکلی دارم
457
00:50:40,579 --> 00:50:42,956
داروی ضدانعقادی مصرف میکنم
458
00:50:43,081 --> 00:50:43,916
میگیری چی میگم؟
459
00:50:46,335 --> 00:50:50,756
و علاوه بر اون شنواییم هم مشکل داره
460
00:50:51,173 --> 00:50:52,090
...پسـ
461
00:50:55,928 --> 00:51:01,725
پس واسه اینجا بودن زیاد مناسب نیستی
462
00:51:16,990 --> 00:51:17,908
الو؟
463
00:51:19,535 --> 00:51:20,452
لو؟
464
00:51:23,539 --> 00:51:25,541
الو؟ آلبرک تویی؟
465
00:51:26,124 --> 00:51:27,042
سلام
466
00:51:27,292 --> 00:51:28,502
سلام
467
00:51:29,127 --> 00:51:31,088
میشه لطفاً با آلیسیا صحبت کنم؟
468
00:51:31,588 --> 00:51:33,590
اینجا نیست
469
00:51:33,924 --> 00:51:37,469
نه، شرمنده. چند هفتهایـه که ایشون
.خونۀ خواهرشـه
470
00:51:38,095 --> 00:51:41,223
شمارۀ تماسش رو میتونم بهتون بدم
471
00:51:41,515 --> 00:51:42,849
یادداشت میکنید؟
472
00:51:42,933 --> 00:51:43,850
بله، بفرمایید
473
00:51:44,977 --> 00:51:46,770
4242
474
00:51:47,563 --> 00:51:48,939
1603
475
00:51:51,066 --> 00:51:51,984
راستی شما کی هستین؟
476
00:52:07,124 --> 00:52:09,293
.سلام، آلی
.ساریتا هستم
477
00:52:09,501 --> 00:52:13,672
گوش کن، واسه این زنگ زدم چون
.پاتیتو اومده خونه ولی کولهپشتیش رو نیاورده
478
00:52:13,839 --> 00:52:18,719
میگه اومده خونۀ شما چندتا از
.اسباببازیهاش رو برداره و جاش گذاشته
479
00:52:19,261 --> 00:52:22,681
اگه کولهش رو دیدی بهم خبر بده. خداحافظ
480
00:52:45,996 --> 00:52:47,164
عجیبـه، مگه نه؟
481
00:53:06,516 --> 00:53:09,061
.آلیسیا، باید باهات صحبت کنم
.مسئلۀ مهمیـه
482
00:53:09,144 --> 00:53:12,064
لطفاً به محض اینکه این پیام به دستت رسید
.باهام تماس بگیر
483
00:53:12,189 --> 00:53:13,440
کار واجبی باهات دارم
484
00:53:14,441 --> 00:53:15,525
منم... سارا
485
00:53:15,609 --> 00:53:18,528
.لطفاً... آلیسیا
.الان چند روزه که سعی دارم باهات تماس بگیرم
486
00:53:18,612 --> 00:53:22,199
پاتریسیو با گوشیش ویدیوی خیلی عجیبی گرفته
487
00:53:22,282 --> 00:53:24,284
از حیاط پشتیِ شما
488
00:53:25,118 --> 00:53:27,537
مثل همیشه از دیوارتون اومده بالا
489
00:53:28,038 --> 00:53:30,040
...نمیدونم چطور برات بگم
490
00:53:30,332 --> 00:53:31,708
واقعاً ترسیدیم
491
00:53:31,792 --> 00:53:35,379
.باید حتماً خودت ببینیش
.مربوط به پسرتـه
492
00:53:36,213 --> 00:53:39,174
به اون پلیسه، دوستپسر سابقت، هم مربوطـه
493
00:53:39,758 --> 00:53:42,219
نمیدونم چیکار کنم. لطفاً یه زنگی بهم بزن
494
00:53:42,427 --> 00:53:44,554
سعی میکنم بالاخره هرطوری شده باهات صحبت کنم
495
00:53:44,638 --> 00:53:47,349
.خیلی آزاردهندهست
.لطفاً بهم زنگ بزن
496
00:54:14,084 --> 00:54:15,252
!وایسا ببینم
497
00:54:16,378 --> 00:54:17,796
!صبر کن، صبر کن
498
00:54:17,921 --> 00:54:19,923
تکون نخور تا کمکت کنم
499
00:54:20,006 --> 00:54:21,675
دارم سعی میکنم کمکت کنم -
!کارد، کارد -
500
00:54:29,933 --> 00:54:31,935
...اینـ
501
00:54:35,522 --> 00:54:37,149
...این داره -
مِک میزنه -
502
00:54:37,232 --> 00:54:39,234
خونم رو مِک میزنه
503
00:54:41,570 --> 00:54:44,948
یه چیزی تو کابینتـه که
504
00:54:46,324 --> 00:54:47,784
مِک میزنه
505
00:55:08,722 --> 00:55:09,931
!نه، نه، نه، شلیک نکن
506
00:55:10,807 --> 00:55:12,434
!شلیک نکن
507
00:55:14,436 --> 00:55:15,687
چیکار کنم؟ -
!به من کمک کن -
508
00:55:16,730 --> 00:55:17,814
!لعنتی
509
00:55:23,904 --> 00:55:24,738
فونس
510
00:55:24,821 --> 00:55:27,449
خانم، ببینید، اینجا اوضاع بهم ریخته
511
00:55:27,866 --> 00:55:29,201
رُزنتوک زخمی شده
512
00:55:29,910 --> 00:55:31,912
بهش بگو چیزیم نیست -
!زخمی؟ -
513
00:55:32,329 --> 00:55:34,331
وضعیتش خوب نیست، باید دکتر معاینهش کنه
514
00:55:38,418 --> 00:55:40,420
آلبرک. آره
515
00:55:41,338 --> 00:55:43,173
راه رو داریم درست میریم
516
00:55:45,300 --> 00:55:46,760
خوشحالم که این رو میشنوم
517
00:55:48,762 --> 00:55:50,764
فکرکنم اینجا آشیانهشونـه
518
00:55:51,848 --> 00:55:53,850
!آشیانه؟ -
!لونهشون -
519
00:55:54,476 --> 00:55:55,644
ما الان تو لونۀ اصلیشون هستیم
520
00:55:55,727 --> 00:55:59,397
.از شنیدن این خبر هم خوشحالم
.واقعاً خوبـه که پیشمون هستی
521
00:55:59,856 --> 00:56:01,316
لطف داری
522
00:56:02,651 --> 00:56:03,819
بعداً باهم حرف میزنیم
523
00:56:05,529 --> 00:56:07,155
باید هر ردی که از خون هست رو پاک کنی
524
00:56:08,573 --> 00:56:12,202
یهکم زمان میبره تا مُسکن اثر کنه
525
00:56:13,328 --> 00:56:19,751
باید فوراً هرجای خونه که خون چکیده رو تمیز کنی
526
00:56:19,876 --> 00:56:20,877
!من؟
527
00:56:21,670 --> 00:56:24,673
...چرا من باید -
!نباید وقت تلف کنیم -
528
00:56:24,756 --> 00:56:27,342
!زمان خیلی سریع میگذره
529
00:57:04,963 --> 00:57:07,007
« پاتریسیو ناوارو، کلاس سوم »
« دفتر ارتباط با والدین »
530
00:57:10,218 --> 00:57:12,304
« شمارۀ تماس: 1750-4654 »
531
00:57:31,406 --> 00:57:32,282
الو؟
532
00:57:32,699 --> 00:57:34,784
خانو، من دیگه نیستم. از اینجا میرم
533
00:57:36,036 --> 00:57:37,537
مشکلی نیست. اصلاً نگران نباش
534
00:57:37,746 --> 00:57:43,376
...شرمنده، ولی
.من مناسب این کارها نیستم
535
00:57:43,543 --> 00:57:44,878
اشکالی نداره، آروم باش. میفهمم
536
00:57:45,128 --> 00:57:48,548
رک و راست بگم، بدجور وحشتزدهام
537
00:57:48,632 --> 00:57:50,634
در جریان مریضیم هم که هستی
538
00:57:50,717 --> 00:57:52,719
...اینجا یه چیزهایی دیدم که
539
00:57:52,844 --> 00:57:56,890
...فونس -
هیچ توضیح منطقیای براشون نیست -
540
00:57:57,015 --> 00:57:58,350
حداقل من که ازشون سر درنمیارم، میفهمی چی میگم؟
541
00:57:58,433 --> 00:57:59,559
!فونس -
!چیه؟ -
542
00:58:00,477 --> 00:58:01,478
الان کجایی، فونس؟
543
00:58:01,561 --> 00:58:04,522
!اینجام دیگه. اینجا! میخوای کجا باشم؟
544
00:58:05,357 --> 00:58:07,108
باشه، ولی کجای خونهای؟
545
00:58:08,193 --> 00:58:09,319
توی آشپزخونه
546
00:58:09,402 --> 00:58:11,404
خانو، باز چی شده؟
547
00:58:11,488 --> 00:58:13,949
.یه یارویی پشتِ پنجرهست
تو نیستی، مگه نه؟
548
00:58:18,036 --> 00:58:19,871
چه چرتوپرتی واسه خودت میگی، خانو؟
549
00:58:21,581 --> 00:58:24,042
نه، درسته. اون تو آشپرخونه نیست
550
00:58:24,668 --> 00:58:26,586
...تو اتاق بغلیـه ولی
551
00:58:27,379 --> 00:58:29,464
کجاست، خانو؟ بگو ببینم کجاست
552
00:58:30,966 --> 00:58:34,219
!هیچکس اینجا نیست، خانو
چرا چرتوپرت میگی؟
553
00:58:34,552 --> 00:58:35,553
...چرا
554
00:58:36,012 --> 00:58:37,514
چرا، عجیبـه
555
00:58:37,847 --> 00:58:39,766
چی عجیبـه؟ -
...نمیدونم -
556
00:58:40,517 --> 00:58:43,728
یه لحظه انگار میبینمش ولی
!تو همون لحظه انگار نمیبینمش
557
00:58:48,024 --> 00:58:49,025
خانو؟
558
00:58:49,609 --> 00:58:51,653
لعنت! خانو، گوشی دستتـه؟
559
00:59:42,162 --> 00:59:43,496
من دیگه میرم، رُزنتوک
560
00:59:47,042 --> 00:59:49,169
میرم، من مالِ این حرفها نیستم
561
00:59:49,502 --> 00:59:50,503
دیگه کشش ندارم
562
00:59:50,628 --> 00:59:51,629
اینجا
563
00:59:53,089 --> 00:59:54,090
این زیر
564
00:59:55,133 --> 00:59:57,343
اون زیر چیه؟ -
پیداش کردم -
565
01:00:16,613 --> 01:00:17,614
هیچی اینجا نیست
566
01:00:18,865 --> 01:00:19,866
آره
567
01:00:22,535 --> 01:00:24,245
ولی در عین حال هست
568
01:00:26,956 --> 01:00:28,708
بستگی به زاویۀ دید آدم داره
569
01:00:29,292 --> 01:00:31,711
بیشتر از یه بُعد وجود داره
570
01:00:56,778 --> 01:00:58,321
تاریکی و روشنایی
571
01:00:59,906 --> 01:01:05,662
دو واقعیت، همزمان در یک فضا و زمان
572
01:01:05,829 --> 01:01:07,247
تاریکی و روشنایی
573
01:01:14,379 --> 01:01:16,464
!لعنتی! تکون خورد
این دیگه چه کوفتیـه، رُزنتوک؟
574
01:01:16,548 --> 01:01:18,091
!این دیگه چه کوفتیـه؟
575
01:01:18,174 --> 01:01:19,884
!یا خودِ خدا! تکون میخوره
576
01:02:03,011 --> 01:02:04,012
دکتر؟
577
01:02:04,679 --> 01:02:07,599
خانم آلبرک، چیزی که دنبالش بودیم رو پیدا کردم
578
01:02:08,558 --> 01:02:11,269
خوشحالم که کارمون خوب پیش رفته و
.بیخود این همه راه رو نیومدیم
579
01:02:12,228 --> 01:02:15,148
میدونستم این با چیزی که همیشه
.دنبالش بودی، در ارتباطـه
580
01:02:15,481 --> 01:02:16,482
بله، همینطوره
581
01:02:17,483 --> 01:02:19,402
حالا چی؟ باید چیکار کنیم؟
582
01:02:19,527 --> 01:02:21,571
واقعاً نمیدونم، خانم آلبرک
583
01:02:21,821 --> 01:02:24,782
باید تا جایی که میتونیم مدرک جمع کنیم
584
01:02:25,116 --> 01:02:26,117
باشه
585
01:02:26,326 --> 01:02:27,327
!خانو
586
01:02:28,870 --> 01:02:29,871
!خانو
587
01:04:35,413 --> 01:04:38,499
!من رو از اینجا بیار بیرون
!خردهشیشه رفته تو چشمم
588
01:04:46,174 --> 01:04:48,301
صدام رو میشنوی، آقای کاراباخال؟
589
01:04:50,887 --> 01:04:52,180
من مورا آلبرک هستم
590
01:04:52,847 --> 01:04:53,848
صدام رو میشنوی؟
591
01:04:56,100 --> 01:04:57,101
!دکتر
592
01:04:58,853 --> 01:05:00,104
...دوستم... خانو
593
01:05:00,980 --> 01:05:01,981
حالش خوب نیست
594
01:05:04,192 --> 01:05:06,444
به کمک نیاز داره -
شما حالِت خوبه؟ -
595
01:05:06,778 --> 01:05:07,779
نه، حالم خوب نیست
596
01:05:07,862 --> 01:05:11,240
آروم باش. هر چیزی که امشب میبینی رو
.نباید باور کنی
597
01:05:12,075 --> 01:05:14,035
توی کمد گیر کرده بود و بهش ضربه میزد
598
01:05:14,410 --> 01:05:15,661
ازم خواست کمکش کنم
599
01:05:15,745 --> 01:05:18,831
کمد رو شکوندم تا بیارمش بیرون ولی نتونستم
600
01:05:19,040 --> 01:05:20,458
...نتونستم -
بازم میگم -
601
01:05:20,541 --> 01:05:23,002
امشب ممکنه چیزهایی ببینی که واقعیت ندارن
602
01:05:23,461 --> 01:05:26,547
این خونِ من نیست
603
01:05:27,048 --> 01:05:29,050
من زخمی نشدم... زخمی نشدم
604
01:05:29,133 --> 01:05:31,386
خونِ دوستم خانو ـه و
605
01:05:31,844 --> 01:05:35,473
همینطور خونِ رُزنتوک
606
01:05:35,556 --> 01:05:37,433
!آخه منظورت از "واقعی نیست" چیه؟
607
01:05:37,642 --> 01:05:39,227
دستهات رو بشور
608
01:05:39,310 --> 01:05:40,311
!زودباش، تمیزشون کن
609
01:05:40,728 --> 01:05:43,606
نباید دستهات خونی باشه. مخصوصاً اینجا
610
01:05:48,152 --> 01:05:49,737
این موجودات به خون علاقه دارن
611
01:05:51,948 --> 01:05:54,117
امشب اصلاً از آب شیر استفاده نکردی؟
612
01:05:59,247 --> 01:06:00,289
باید از اینجا برم
613
01:06:01,958 --> 01:06:03,418
باید از اینجا برم
614
01:06:04,877 --> 01:06:05,920
دکتر رُزنتوک؟
615
01:06:06,671 --> 01:06:07,713
دکتر رُزنتوک؟
616
01:06:09,382 --> 01:06:12,051
باید تحقیقات رو متوقف کنیم، دکتر رُزنتوک
617
01:06:13,302 --> 01:06:14,679
صدام رو داری، دکتر؟
618
01:06:15,304 --> 01:06:17,098
شدیداً در معرض خطر قرار گرفتیم
619
01:06:17,890 --> 01:06:19,559
این اتفاقات باید یه توجیهی داشته باشن
620
01:06:20,435 --> 01:06:21,477
هرچی
621
01:06:22,145 --> 01:06:23,563
حتماً یه توجیهی داره
622
01:06:23,646 --> 01:06:27,817
نه اونطوری که فکر میکنی -
بالاخره من مجبورم به مردم جواب پس بدم -
623
01:06:30,653 --> 01:06:31,696
یه نظریهای هست
624
01:06:33,114 --> 01:06:34,490
قول میدم که درکش کنم
625
01:06:34,615 --> 01:06:39,328
ما کارمون بررسیِ ابعاد ادغامشدهست
626
01:06:39,412 --> 01:06:41,747
چینش اونا مثل دو نیمۀ پرتقالـه
627
01:06:42,331 --> 01:06:44,167
خب، توی هر دو بُعد حیات وجود داره
628
01:06:44,542 --> 01:06:48,463
آب میتونه راه ارتباطی
.برای موجودات میکروسکوپی باشه
629
01:06:48,546 --> 01:06:52,175
این موجودات میتونن یه جا جمع بشن، لونه کنن و
.تکثیر بشن
630
01:06:54,177 --> 01:06:55,636
میتونن از جسم ما هم استفاده کنن
631
01:06:58,347 --> 01:07:01,309
حالا من واقعاً نمیدونم که
.اینا چطور موجوداتی هستند
632
01:07:03,227 --> 01:07:07,857
اما ظاهراً خصیصۀ تهاجمی دارن و... دلیلش رو نمیدونیم -
راهی هست بشه جلوشون رو گرفت؟ -
633
01:07:08,566 --> 01:07:09,609
چی؟
634
01:07:09,692 --> 01:07:11,444
همینهایی که گفتین دیگه
635
01:07:13,779 --> 01:07:14,614
نه
636
01:12:28,719 --> 01:12:30,095
دچار حملۀ قلبی شدم
637
01:12:32,473 --> 01:12:33,432
...درست نمیدونم
638
01:12:35,142 --> 01:12:36,268
لطفاً کمکم کن
639
01:12:38,729 --> 01:12:39,980
نباید بیشتر از این اینجا بمونیم
640
01:12:41,732 --> 01:12:43,734
فوراً من رو از اینجا ببر
641
01:12:44,318 --> 01:12:46,320
باعث شدی همه فکر کنن من دیوونهام
642
01:12:48,948 --> 01:12:51,784
کاری کردی فکرکنم همهش خیالات بوده
643
01:12:53,536 --> 01:12:54,912
بچهم رو ازم جدا کردی
644
01:12:56,997 --> 01:12:58,040
ولی یه نفر تو رو دید
645
01:12:59,375 --> 01:13:00,334
خودم هم دیدمت
646
01:13:01,293 --> 01:13:02,545
ویدیوها رو دیدم
647
01:13:03,838 --> 01:13:05,172
دیدم چطور مخفیش میکردین
648
01:13:07,633 --> 01:13:09,635
میخواستی بچهم رو ازم مخفی کنی
649
01:13:10,386 --> 01:13:12,179
میخواستی مخفیش کنی، مگه نه؟
650
01:13:12,805 --> 01:13:15,474
چرا بتُن ریخته بودین رو قبرش؟
651
01:13:16,225 --> 01:13:18,227
جوابم رو بده. واسه چی این کار رو کردی؟
652
01:13:19,478 --> 01:13:22,314
بهخاطر خودت. بهخدا قسم که بهخاطر خودت
653
01:13:23,649 --> 01:13:25,025
تا یهجوری قضیه برات توجیه بشه
654
01:13:27,653 --> 01:13:29,405
فقط اینطور میتونستم برات توجیهش کنم
655
01:13:30,739 --> 01:13:32,199
آلیسیا، لطفاً من رو ببر بیمارستان
656
01:13:32,575 --> 01:13:34,702
لطفاً من رو از اینجا ببر
657
01:13:50,426 --> 01:13:51,385
سوار شو
658
01:13:59,810 --> 01:14:01,395
نمیتونستم همونطور اونجا ولش کنم
659
01:14:02,688 --> 01:14:04,899
نمیتونستم بچهم رو توی قبرستون تنها بذارم
660
01:14:11,697 --> 01:14:13,032
!نمیتونستم ولش کنم
661
01:14:28,631 --> 01:14:29,840
!هنوزم فرصت داری! باید نجاتمون بدی
662
01:14:33,177 --> 01:14:35,095
!همهمون رو عذاب میدن
663
01:14:36,221 --> 01:14:37,181
!فونس
664
01:16:13,068 --> 01:16:14,028
به گوشم
665
01:16:15,863 --> 01:16:17,865
سروان فونس، اونجایی؟
666
01:16:18,657 --> 01:16:22,494
.چند ساعتـه سعی دارم باهات تماس بگیرم
.پاسگاه حسابی بهم ریخته
667
01:16:23,412 --> 01:16:25,748
یه خانمی که دوستتـه اومده بود اینجا
668
01:16:26,165 --> 01:16:28,917
.مادر همون بچه
.بدجور دنبال شما میگشت
669
01:16:29,001 --> 01:16:31,628
چارهای جز اینکه بگم کجایی نداشتم
670
01:16:31,712 --> 01:16:33,047
فکرکنم اومد سمت شما
671
01:16:34,089 --> 01:16:36,133
بهخدا هر کاری در توانم بود کردم تا
.جلوش رو بگیرم
672
01:16:37,176 --> 01:16:38,844
گوشی رو جواب نمیدادی
673
01:16:40,554 --> 01:16:44,516
.سروان فونس، شهردار هم اومده بود اینجا
.شغلم به خطر افتاده
674
01:16:46,602 --> 01:16:47,978
صدام رو داری، فونس؟
675
01:16:50,147 --> 01:16:52,816
من الان اومدم تو این محله دنبال تو میگردم
676
01:16:53,317 --> 01:16:54,526
ماشینت اینجا نیست
677
01:17:02,034 --> 01:17:04,369
انریکه، صدام رو داری؟
678
01:17:07,998 --> 01:17:09,500
خوب گوش کن ببین چی میگم
679
01:17:10,209 --> 01:17:11,960
فوراً از اونجا دور شو
680
01:17:12,044 --> 01:17:14,963
از اونجا دور شو! این یه دستوره
681
01:17:21,595 --> 01:17:23,597
!خدا بگم چیکارت کنه، انریکه
682
01:17:23,680 --> 01:17:26,600
.این یه دستوره
.فوراً از اون محل دور شو
683
01:17:27,184 --> 01:17:30,813
!انریکه، بگو که صدام رو میشنوی، لعنتی
684
01:17:31,772 --> 01:17:34,775
.دریافت شد، سروان
.الان دم خونۀ آلیسیا هستم
685
01:17:34,858 --> 01:17:36,318
ماشین شما اینجا نیست
686
01:17:36,735 --> 01:17:38,320
دوستت، خانو، اینجاست
687
01:17:39,321 --> 01:17:42,533
.درست نمیبینم
.دم درِ خونه وایساده
688
01:17:42,658 --> 01:17:43,700
رفتارش عجیبـه
689
01:17:43,951 --> 01:17:45,202
!خیلی عجیب -
!انریکه -
690
01:17:45,285 --> 01:17:50,082
.فوراً از اونجا دور شو
این یه دستوره. مفهومـه؟
691
01:17:54,503 --> 01:17:56,505
دریافت شد. باشه. الان میرم
692
01:19:06,575 --> 01:19:07,534
!آلیسیا
693
01:19:08,243 --> 01:19:10,120
!باید از اینجا بریم، آلیسیا
694
01:22:05,754 --> 01:22:06,713
آقای بلومتی
695
01:22:07,214 --> 01:22:12,010
ایشون دکتر رازونی هستن و
.ایشون هم مأمور گوزمن
696
01:22:13,261 --> 01:22:18,225
میخوام در جریان باشید که
.این مکالمهمون ضبط میشه
697
01:22:18,308 --> 01:22:21,978
اظهارات سایر افرادی که اینجا حضور دارن
.از نظر قانونی ارزشی نخواهد داشت
698
01:22:22,854 --> 01:22:24,856
...امروز سوم اُکتبر
699
01:22:25,399 --> 01:22:29,986
سال جاری و ساعت 6:40 بعدازظهره
700
01:22:33,031 --> 01:22:33,990
آقای بلومتی
701
01:22:35,242 --> 01:22:40,747
این سه نفر که پارسال
به دیدن شما اومدن رو میشناسید؟
702
01:22:43,083 --> 01:22:46,044
آره -
اسمهاشون رو یادتونـه؟ -
703
01:22:47,129 --> 01:22:50,674
.ولی یادتونـه که باهم صحبت کردین
بهتون چی گفتن؟
704
01:22:51,550 --> 01:22:52,509
...آره
705
01:22:54,386 --> 01:22:56,388
اومدن کمکم کنن
706
01:22:57,305 --> 01:22:58,974
چون مدارکی در رابطه با
707
01:23:00,767 --> 01:23:02,394
دلیل ناپدید شدن همسرم داشتن
708
01:23:04,354 --> 01:23:05,313
دیگه چی؟
709
01:23:06,398 --> 01:23:08,066
ازم خواستن یه برگههایی رو امضا کنم
710
01:23:08,150 --> 01:23:09,985
بله، یه سری مجوز بوده
711
01:23:10,068 --> 01:23:11,236
دیگه چی؟
712
01:23:11,653 --> 01:23:12,696
یادم نمیاد
713
01:23:13,488 --> 01:23:15,615
اون موقع شدیداً تحت تأثیر داروهای مختلفی بودم
714
01:23:16,241 --> 01:23:18,326
کمیسر فونس رو میشناسید؟
715
01:23:21,705 --> 01:23:22,664
آره
716
01:23:23,999 --> 01:23:25,625
آره، مأمور پلیسـه
717
01:23:26,209 --> 01:23:30,046
دوستپسر همسایهمون به اسم آلیسیا بود
718
01:23:30,380 --> 01:23:31,798
آلیسیا پِرِز؟
719
01:23:32,215 --> 01:23:33,175
خیلیخب
720
01:23:33,967 --> 01:23:35,969
آخرین بار کِی فونس رو دیدی؟
721
01:23:37,262 --> 01:23:41,516
روز خاکسپاری پسر آلیسیا دیدمش
722
01:23:42,392 --> 01:23:47,772
مسئلۀ خاص دیگهای در مورد کمسیر فونس
نیست که بخواید بهمون بگید؟
723
01:23:53,153 --> 01:23:58,617
بهم گفت بهزودی قراره بازنشسته شه چون
.یه مریضیای داشت
724
01:24:00,160 --> 01:24:01,912
در مورد چیز خاص دیگهای حرف نزدیم
725
01:24:03,413 --> 01:24:09,377
مأمور گوزمن که اینجان و با ما همکاری میکنن
،شاهد بودن که فونس چطور
726
01:24:09,503 --> 01:24:12,589
خونۀ شما و بقیه رو درحالیکه
.عدهای توشون بودن، به آتیش کشیده
727
01:24:13,798 --> 01:24:15,842
ایشون در حال حاضر فراریـه و
728
01:24:15,926 --> 01:24:20,555
معتقدیم احتمالاً تو پروندۀ همسر شما هم
.دست داشته
729
01:24:31,191 --> 01:24:33,193
...در مورد پروندۀ همسرتون
730
01:24:33,276 --> 01:24:38,365
تیم تحقیقاتی پلیس اثر انگشتهایی
،آغشته به خون همسرتون
731
01:24:38,448 --> 01:24:41,660
نه تنها تو حموم و دستشویی بلکه
.در جاهای مختلف خونه پیدا کرده
732
01:24:43,537 --> 01:24:45,789
...این باعث میشه که روند تحقیقاتـ -
اون مرد -
733
01:24:47,123 --> 01:24:48,416
اونم با شما اومده؟
734
01:24:53,755 --> 01:24:54,714
کی؟
735
01:24:55,423 --> 01:24:56,383
...بلومتی
736
01:24:57,175 --> 01:25:02,055
ما در حال بررسی وقایعی نامعمول و
.غیرمتعارف هستیم
737
01:25:06,476 --> 01:25:07,435
خودشـه
738
01:25:07,978 --> 01:25:08,937
رُزنتوک
739
01:25:09,563 --> 01:25:10,522
آره
740
01:25:10,897 --> 01:25:13,108
البته شبیه عکس نیست. صورتش سوخته
741
01:25:15,277 --> 01:25:16,236
ولی خودشـه
742
01:25:21,741 --> 01:25:22,742
با شما اومده
743
01:25:24,828 --> 01:25:25,787
...آره
744
01:25:27,247 --> 01:25:28,248
با شما اومده
745
01:25:28,272 --> 01:25:38,472
« ترجمه از یـاشـار جـماران »
.:: TAMAGOTCHi ::.
67624