All language subtitles for Ruby.and.the.Well.S02E08.I.Wish.I.Could.Get.It.Back.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiTUATIONSHIP_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,804 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,185 [twinkling music] 3 00:00:21,888 --> 00:00:24,190 (Ava): Oh! And I invited Sebastian from your school, 4 00:00:24,290 --> 00:00:26,960 and Kevin just got back to me that he can make it, 5 00:00:27,060 --> 00:00:29,028 so your guest list's complete. 6 00:00:29,129 --> 00:00:30,363 - Yeah, it sounds great. 7 00:00:30,463 --> 00:00:31,631 (party horn blowing) 8 00:00:31,731 --> 00:00:34,267 But that sounds horrible. 9 00:00:34,367 --> 00:00:36,069 Oh, no, no, no. No, no, no, no! 10 00:00:36,169 --> 00:00:38,304 Please? No! No! 11 00:00:38,405 --> 00:00:39,973 - Yes! - No. 12 00:00:40,073 --> 00:00:41,708 - Oh! But they're so fun! 13 00:00:41,808 --> 00:00:43,209 - If I was turning five! 14 00:00:43,309 --> 00:00:45,612 - I can't believe it's my baby's birthday tomorrow. 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,814 - Thanks, Mom, but I haven't been a baby 16 00:00:47,914 --> 00:00:49,516 since you had a flip phone. 17 00:00:50,950 --> 00:00:51,851 - Here. 18 00:00:52,552 --> 00:00:53,486 - A selfie stick? 19 00:00:53,586 --> 00:00:54,821 - So you can document every 20 00:00:54,921 --> 00:00:56,055 fleeting, precious minute. 21 00:00:56,156 --> 00:00:58,258 - That's your job. I've had a camera in my face 22 00:00:58,358 --> 00:00:59,192 since I was in diapers. 23 00:00:59,292 --> 00:01:00,226 - I miss those days. 24 00:01:00,326 --> 00:01:01,895 Your little duck waddle walk. 25 00:01:01,995 --> 00:01:04,764 Tiny little hands sticking pomegranate seeds up my nose. 26 00:01:04,864 --> 00:01:07,033 - Please. Stop. All I want to do now 27 00:01:07,133 --> 00:01:09,169 is travel the world, see new things. 28 00:01:09,269 --> 00:01:11,070 - Speaking of seeing, have you seen my purse? 29 00:01:11,171 --> 00:01:13,540 - Mom! Listen, I want to go to far off places and-- 30 00:01:13,640 --> 00:01:15,175 - But can you go check in the back, please? 31 00:01:15,275 --> 00:01:17,277 - Not exactly what I meant by far off places, 32 00:01:17,377 --> 00:01:18,845 but sure, going now. 33 00:01:19,579 --> 00:01:22,215 - Where would I have... Where did I put it last? 34 00:01:22,315 --> 00:01:24,717 (singing): Tavallod, Tavallod, 35 00:01:24,818 --> 00:01:27,120 tavallodet mobarak. 36 00:01:27,220 --> 00:01:30,056 Mobarak, mobarak... 37 00:01:30,156 --> 00:01:31,057 - Latin? 38 00:01:31,157 --> 00:01:32,158 - Farsi. 39 00:01:32,258 --> 00:01:34,461 - Mina? - Birthday. 40 00:01:34,561 --> 00:01:36,596 Decorations? - Bingo. 41 00:01:36,696 --> 00:01:38,398 Promised Ava I'd help with Mina's party. 42 00:01:38,498 --> 00:01:40,200 Is that the Happy Birthday song? 43 00:01:40,300 --> 00:01:42,669 - Yeah! I'm hoping what I lack in pronunciation 44 00:01:42,769 --> 00:01:44,437 I'll make up for with charm. 45 00:01:44,537 --> 00:01:46,206 Think I'll have it memorized by tomorrow? 46 00:01:46,306 --> 00:01:47,640 - Not a doubt. 47 00:01:47,740 --> 00:01:49,008 - Do you wanna learn, too? 48 00:01:49,108 --> 00:01:50,777 It's a more-the-merrier kinda deal. 49 00:01:50,877 --> 00:01:52,078 - Absolutely. 50 00:01:52,178 --> 00:01:53,513 (resonating) 51 00:01:53,613 --> 00:01:55,148 (enchanting music) 52 00:01:58,084 --> 00:01:59,219 - Um... 53 00:02:00,353 --> 00:02:01,988 - Let me guess: somewhere someone 54 00:02:02,088 --> 00:02:03,957 just blew out their birthday candles? 55 00:02:04,057 --> 00:02:05,592 - And made a wish! 56 00:02:09,262 --> 00:02:11,331 - Tava-lood. - Tavallod! 57 00:02:11,431 --> 00:02:12,999 - Tavallod. Thank you. 58 00:02:13,099 --> 00:02:15,301 (singing): Tavallod, Tavallod. 59 00:02:15,401 --> 00:02:17,937 (singing softly) 60 00:02:18,805 --> 00:02:20,440 (birds chirping) 61 00:02:22,008 --> 00:02:24,244 Okay, well, this better be an easy one. 62 00:02:24,344 --> 00:02:26,479 I have a tavallod to get back to. 63 00:02:26,579 --> 00:02:29,449 (whooshing) 64 00:02:31,851 --> 00:02:33,386 (mysterious music) 65 00:02:48,835 --> 00:02:50,904 (woman vocalizing) 66 00:02:55,475 --> 00:02:58,244 (woman whispering):I wish I could get it back. 67 00:03:00,213 --> 00:03:01,748 (gasps) 68 00:03:01,848 --> 00:03:04,017 (birds chirping) 69 00:03:04,117 --> 00:03:06,653 (resonating) 70 00:03:19,766 --> 00:03:21,734 (whooshing) 71 00:03:23,870 --> 00:03:26,439 (tense music) 72 00:03:34,781 --> 00:03:36,849 (panting) 73 00:03:38,051 --> 00:03:39,519 Again? 74 00:03:50,697 --> 00:03:52,999 (mysterious music) 75 00:04:12,051 --> 00:04:14,287 - So, is she just going to keep appearing every time 76 00:04:14,387 --> 00:04:16,022 you get a wish? - No idea. 77 00:04:16,122 --> 00:04:18,157 But twice in a row in the exact same way... 78 00:04:18,257 --> 00:04:19,459 It's gotta mean something. 79 00:04:19,559 --> 00:04:21,294 - Maybe she has nothing to do with this wish 80 00:04:21,394 --> 00:04:22,695 like last time. - But then what 81 00:04:22,795 --> 00:04:24,163 does she have to do with? 82 00:04:24,264 --> 00:04:26,232 (indistinct background chatter) 83 00:04:26,332 --> 00:04:29,269 - "I wish I could get it back." Whispered? 84 00:04:29,369 --> 00:04:31,237 - Uh, in a woman's voice, I think. 85 00:04:32,772 --> 00:04:35,808 - What about the burning feather? And was it short? Long? 86 00:04:35,908 --> 00:04:37,644 Bird? Non-bird? - What's a non-bird 87 00:04:37,744 --> 00:04:40,013 feather, exactly? - Well, it's dinosaur. Obvs. 88 00:04:40,113 --> 00:04:42,715 - I highly doubt that. Uh, the feather was long 89 00:04:42,815 --> 00:04:45,451 and copper-coloured and it fell from the sky on fire. 90 00:04:45,551 --> 00:04:47,320 - That's vaguely familiar. 91 00:04:47,420 --> 00:04:51,624 - So, so far, we got zip, zip and vaguely familiar zip. 92 00:04:51,724 --> 00:04:53,059 - Yeah. 93 00:04:53,159 --> 00:04:54,994 (Sam): What's that? Takeout box, or...? 94 00:04:55,094 --> 00:04:56,696 - This seems less takeout-y 95 00:04:56,796 --> 00:05:00,366 and more package-you'd-send-in-the-maily. 96 00:05:01,734 --> 00:05:05,638 - Yes! Package equals mail equals courier! 97 00:05:09,208 --> 00:05:10,476 (beeping) 98 00:05:10,576 --> 00:05:12,745 - On time, as usual. Hey, Freddie! How are you? 99 00:05:12,845 --> 00:05:17,183 - As my dear mom says, completely cream crackered. 100 00:05:17,283 --> 00:05:18,351 - Huh? 101 00:05:18,451 --> 00:05:20,486 - Just another way to say tired. 102 00:05:20,586 --> 00:05:21,888 - Okay, then, I won't bother you. 103 00:05:21,988 --> 00:05:23,189 - You're never a bother, Mina. 104 00:05:23,289 --> 00:05:25,491 You always take the time to say hello. 105 00:05:25,591 --> 00:05:28,828 - Thanks! Uh, I just had a quick question: 106 00:05:28,928 --> 00:05:31,130 Any chance there's a white package in there 107 00:05:31,230 --> 00:05:32,665 tied with red string? 108 00:05:34,400 --> 00:05:36,836 - Nope. Sorry. - Okay. Thank you. 109 00:05:36,936 --> 00:05:39,739 - Maybe the package we need is inside one of those? 110 00:05:39,839 --> 00:05:41,341 - But the you-know-whats always appear 111 00:05:41,441 --> 00:05:45,578 as the you-know-what shows them, not hidden who-knows-where. 112 00:05:45,678 --> 00:05:47,814 - Well, maybe that's changing? The you-know-what 113 00:05:47,914 --> 00:05:49,582 has been getting more creative lately. 114 00:05:49,682 --> 00:05:51,250 - That's one way to describe it. 115 00:05:51,350 --> 00:05:52,351 - Yeah. 116 00:05:52,452 --> 00:05:55,088 - So if the white package isn't here? Mm-mm. 117 00:05:55,188 --> 00:05:57,757 - Hang on. You said a white package, right? 118 00:05:57,857 --> 00:05:59,692 (all): Yeah. - Well, there is one place 119 00:05:59,792 --> 00:06:02,729 in town that sends mail in white packaging. 120 00:06:02,829 --> 00:06:03,830 - Where? 121 00:06:03,930 --> 00:06:05,431 Right there. 122 00:06:07,033 --> 00:06:08,868 - Books, to be mailed out to borrowers. 123 00:06:08,968 --> 00:06:11,437 - And the library will want them returned, so the wish, 124 00:06:11,537 --> 00:06:14,240 I wish I could get them back, it sort of connects. 125 00:06:14,340 --> 00:06:16,943 - But no red string. - No red string. 126 00:06:17,043 --> 00:06:18,878 - I have an idea. Come here. - What? 127 00:06:18,978 --> 00:06:21,314 - The cabinet of curiosities. Remember? 128 00:06:21,414 --> 00:06:23,182 - Yeah. So, what are you thinking? 129 00:06:23,282 --> 00:06:24,650 (Sam): You said you saw a feather. 130 00:06:24,751 --> 00:06:26,419 Here's a whole drawer full of them. 131 00:06:27,620 --> 00:06:29,422 - Ronan, you're into magic? 132 00:06:32,024 --> 00:06:34,260 It's Mina from school. 133 00:06:34,360 --> 00:06:35,995 We have the same home room. 134 00:06:36,596 --> 00:06:37,630 We used to. I haven't seen you 135 00:06:37,730 --> 00:06:38,931 in school in, like, forever, so... 136 00:06:39,031 --> 00:06:41,634 - Actually, I've had a lot of stuff to do. 137 00:06:41,734 --> 00:06:43,136 - Okay. 138 00:06:45,471 --> 00:06:47,206 See you around. 139 00:06:51,177 --> 00:06:52,712 (sighs) 140 00:06:52,812 --> 00:06:56,015 - Any of these look right? We got contour, 141 00:06:56,115 --> 00:06:58,251 a wing feather, bristle. 142 00:06:58,351 --> 00:06:59,986 - How do you know all that, suddenly, 143 00:07:00,086 --> 00:07:02,555 Mr. Expert On Feathers Guy? - Look. 144 00:07:03,456 --> 00:07:05,858 - Um... you know, 145 00:07:05,958 --> 00:07:07,460 none of these look right. 146 00:07:07,560 --> 00:07:09,328 It's weird. It's almost like the feather I saw 147 00:07:09,428 --> 00:07:11,197 didn't even seem real. 148 00:07:11,297 --> 00:07:13,065 Plus, you know, the whole on-fire thing. 149 00:07:13,166 --> 00:07:15,168 - Wait, that's really making me think. 150 00:07:15,268 --> 00:07:17,637 (siren wailing) 151 00:07:20,072 --> 00:07:22,108 - Oh, wow. Mina, there's a police car 152 00:07:22,208 --> 00:07:24,277 outside your mom's store. - What?! Seriously? 153 00:07:24,377 --> 00:07:25,845 We have to go! 154 00:07:37,690 --> 00:07:39,826 Mom?! Mom, are you okay? 155 00:07:39,926 --> 00:07:41,961 - I am, sweetie. I'm okay. 156 00:07:42,061 --> 00:07:44,697 Do you remember when I couldn't find my purse? 157 00:07:44,797 --> 00:07:46,032 - Yeah. Did you find it? 158 00:07:46,132 --> 00:07:48,034 - No, we think it was stolen. 159 00:07:48,134 --> 00:07:49,268 - How? - By who? 160 00:07:49,368 --> 00:07:50,403 - I didn't notice earlier, but... 161 00:07:50,503 --> 00:07:52,672 - Someone tried to get into the cash. 162 00:07:52,772 --> 00:07:54,440 They didn't try hard enough, though. 163 00:07:56,242 --> 00:07:57,610 You didn't see anyone come in? 164 00:07:57,710 --> 00:07:59,378 - No. Slow morning. 165 00:07:59,478 --> 00:08:02,815 I used the time to wrap Mina's birthday gift, 166 00:08:03,416 --> 00:08:05,251 and that's when I saw the register. 167 00:08:05,351 --> 00:08:06,919 (whooshing) 168 00:08:07,019 --> 00:08:08,287 - The package from the wish. 169 00:08:08,387 --> 00:08:10,389 - My wallet gone, my ID. 170 00:08:13,226 --> 00:08:14,126 My... 171 00:08:14,227 --> 00:08:15,595 - Your necklace from baba. 172 00:08:15,695 --> 00:08:16,796 It was in your purse? 173 00:08:16,896 --> 00:08:19,799 - To bring to the jeweler for a stronger chain. 174 00:08:19,899 --> 00:08:22,268 Vince, my necklace, it's irreplaceable. 175 00:08:22,368 --> 00:08:23,703 - I'll need a photo. 176 00:08:23,803 --> 00:08:25,238 - Uh, of course. 177 00:08:25,338 --> 00:08:28,241 It represents an old Persian story, 178 00:08:28,341 --> 00:08:32,011 how a magic bird gave copper feathers to a hero. 179 00:08:33,145 --> 00:08:35,882 To burn whenever he needed her help. 180 00:08:39,852 --> 00:08:41,320 (sighs) 181 00:08:43,289 --> 00:08:45,758 I don't think it has much monetary value. 182 00:08:45,858 --> 00:08:47,193 I mean, maybe some. 183 00:08:47,293 --> 00:08:48,761 - I knew it was familiar. 184 00:08:48,861 --> 00:08:50,463 - Exactly. I mean, the burning feather, 185 00:08:50,563 --> 00:08:51,597 it's part of the story. 186 00:08:51,697 --> 00:08:53,299 - Which connects to my mom's heirloom. 187 00:08:53,399 --> 00:08:54,867 - That she wishes she had back. 188 00:08:54,967 --> 00:08:58,237 - Mina, your mom is the wisher. 189 00:09:06,546 --> 00:09:08,414 (church bells ringing) 190 00:09:08,514 --> 00:09:09,849 (indistinct chatter) 191 00:09:09,949 --> 00:09:12,885 - Maamaan bozorg passed the necklace down to my baba 192 00:09:12,985 --> 00:09:14,487 and my baba passed it down to me. 193 00:09:14,587 --> 00:09:17,223 And one day it was supposed to be yours. 194 00:09:18,024 --> 00:09:19,225 - Ava? - Yeah? 195 00:09:19,325 --> 00:09:20,927 - If I could just talk to you a second? 196 00:09:21,027 --> 00:09:23,796 - Yeah - Should've guessed the simurgh. 197 00:09:24,697 --> 00:09:27,066 I should've paid more attention to my mom's stories. 198 00:09:27,166 --> 00:09:28,901 - The well didn't make it easy. 199 00:09:29,001 --> 00:09:30,703 - And why didn't it just show us the necklace? 200 00:09:30,803 --> 00:09:31,938 - I don't know. 201 00:09:32,038 --> 00:09:34,206 But at least we know what we have to do: find it. 202 00:09:34,307 --> 00:09:36,909 - Right. So where do we look for a thief in Emerald? 203 00:09:37,009 --> 00:09:38,344 - Yeah, we don't do crime here. 204 00:09:38,444 --> 00:09:40,346 - Normally, I would agree with you, Mina, 205 00:09:40,446 --> 00:09:43,783 but this is actually the third break-in this week. 206 00:09:43,883 --> 00:09:46,252 - Just this week? - Hair salon got hit, 207 00:09:46,352 --> 00:09:48,020 bakery got hit. 208 00:09:48,120 --> 00:09:49,655 Strange times. 209 00:09:50,623 --> 00:09:52,258 Let me know if you hear anything. 210 00:09:54,493 --> 00:09:55,861 - We should go talk to the stores. 211 00:09:55,962 --> 00:09:57,496 - I call the bakery! 212 00:09:58,564 --> 00:09:59,832 - Which means we're talking to... 213 00:09:59,932 --> 00:10:01,934 - Robbery feels like a strong word, 214 00:10:02,034 --> 00:10:03,736 but yeah. It's the word for it. 215 00:10:03,836 --> 00:10:05,271 - What was taken? 216 00:10:05,371 --> 00:10:06,339 - My tip jar. 217 00:10:06,439 --> 00:10:08,174 - Anyone suspicious come in that day? 218 00:10:08,274 --> 00:10:11,344 - No. You know, they all look shady when they come in, 219 00:10:11,444 --> 00:10:14,680 but not when they leave. It's kind of my job. So, no! 220 00:10:14,780 --> 00:10:17,750 - Sarian's. Isn't that the factory out by the highway? 221 00:10:17,850 --> 00:10:19,585 Why is the special for ex-employees? 222 00:10:19,685 --> 00:10:21,287 - Because the factory closed down. 223 00:10:21,387 --> 00:10:23,456 It's the least I could do for the people who worked there. 224 00:10:23,556 --> 00:10:24,690 - Oh. 225 00:10:25,825 --> 00:10:27,360 Uh, thanks, Georgia. - Thank you. 226 00:10:27,460 --> 00:10:30,463 - Oh, man. The factory closed down. That's tough. 227 00:10:30,563 --> 00:10:32,064 - Yeah. - I wonder if that made 228 00:10:32,164 --> 00:10:33,799 one of them think "robbery." 229 00:10:33,899 --> 00:10:35,735 - Yeah. Now we know the why. 230 00:10:35,835 --> 00:10:37,169 We just need to find out the who. 231 00:10:37,269 --> 00:10:38,304 - Right. 232 00:10:38,404 --> 00:10:40,373 - That necklace is the only thing I had left 233 00:10:40,473 --> 00:10:42,441 from back home. We lost everything 234 00:10:42,541 --> 00:10:44,443 when my family moved here. 235 00:10:44,543 --> 00:10:47,513 Ah, if only I didn't put it in my purse last night. 236 00:10:47,613 --> 00:10:49,081 I'm so upset with myself. 237 00:10:49,181 --> 00:10:51,751 - Ah, don't go down that spiral. 238 00:10:51,851 --> 00:10:54,320 Emerald is a small place. We'll find it. 239 00:10:55,321 --> 00:10:57,323 - Yeah. Yeah. 240 00:10:57,423 --> 00:11:00,926 That would be a nice gift to me on Mina's birthday. 241 00:11:01,027 --> 00:11:04,530 - Yeah. So, how can I help? 242 00:11:05,131 --> 00:11:07,900 - Well, you've already brought over the decorations. 243 00:11:08,000 --> 00:11:10,202 Food and cake are taken care of. 244 00:11:10,669 --> 00:11:12,905 Oh! There was this one thing. 245 00:11:13,005 --> 00:11:14,173 - I'm not wearing a clown nose. 246 00:11:14,273 --> 00:11:15,441 (laughs) - No. 247 00:11:15,541 --> 00:11:17,843 I was thinking of printing photos of Mina 248 00:11:17,943 --> 00:11:19,178 growing up over the years. 249 00:11:19,278 --> 00:11:20,946 - Like a birthday collage? - Yeah. 250 00:11:21,047 --> 00:11:22,915 She loves old photos of herself. 251 00:11:23,015 --> 00:11:24,917 I tried to do it twice now, but I can't decide 252 00:11:25,017 --> 00:11:26,986 on which ones. I want to use them all. 253 00:11:27,086 --> 00:11:29,822 - Yeah. - And you would be impartial, 254 00:11:29,922 --> 00:11:31,190 so you could be my eye! 255 00:11:31,290 --> 00:11:33,059 - Yeah... 256 00:11:33,592 --> 00:11:35,261 - "Yeah" what? 257 00:11:35,361 --> 00:11:36,529 - Uh... 258 00:11:36,629 --> 00:11:37,763 - What "yeah"? 259 00:11:37,863 --> 00:11:39,265 - Um, Ruby's the same. 260 00:11:39,365 --> 00:11:42,568 She loves old photos, but at home. 261 00:11:42,668 --> 00:11:45,771 In the privacy of her own... privacy. 262 00:11:45,871 --> 00:11:47,673 Showing them in public? Eh... 263 00:11:47,773 --> 00:11:49,742 - Come on. Kids don't get embarrassed! 264 00:11:49,842 --> 00:11:51,110 - But teens do. 265 00:11:51,210 --> 00:11:53,112 It's like a 24-7 Hall of Shame. 266 00:11:53,212 --> 00:11:56,348 Their parents embarrass them by the very act of breathing. 267 00:11:57,583 --> 00:11:59,385 - No. Not Mina. 268 00:11:59,485 --> 00:12:02,455 I know her. This is something she'll love. 269 00:12:03,722 --> 00:12:05,224 (groaning) 270 00:12:05,925 --> 00:12:07,626 (keyboard clacking) 271 00:12:11,197 --> 00:12:12,465 - Okay... 272 00:12:12,565 --> 00:12:14,700 Sarian's Textile Manufacturing. 273 00:12:14,800 --> 00:12:17,269 (elevator clunking) Closed a couple months ago. 274 00:12:17,369 --> 00:12:20,372 - "Thanks for 30 years of support." 275 00:12:21,207 --> 00:12:23,976 - All those workers lost their jobs. 276 00:12:24,076 --> 00:12:25,811 - It's, like, 50 people. 277 00:12:26,579 --> 00:12:28,581 - Hey! Anybody at the bakery see anything? 278 00:12:28,681 --> 00:12:30,983 - No. It's like whoever did it just appeared and disappeared 279 00:12:31,083 --> 00:12:34,086 when no one was looking. Thinking Cloak of Invisibility. 280 00:12:34,186 --> 00:12:36,388 - I knew it. I never trusted that Potter kid! 281 00:12:36,489 --> 00:12:38,457 (chuckles) - Here's another weird thing. 282 00:12:38,557 --> 00:12:39,925 So, all these places got robbed, 283 00:12:40,025 --> 00:12:41,594 but anywhere outside the lines didn't. 284 00:12:41,694 --> 00:12:44,096 - Weird. And nobody saw anything? 285 00:12:44,196 --> 00:12:45,631 - Well, just because none of the shop owners 286 00:12:45,731 --> 00:12:48,167 saw anything doesn't mean no one in Emerald did. 287 00:12:48,901 --> 00:12:52,338 - Nothing in town escapes someone I know, my mom. 288 00:12:55,141 --> 00:12:56,876 Thank you. - Thank you. 289 00:12:56,976 --> 00:13:00,012 Yeah, I did see something odd. 290 00:13:00,112 --> 00:13:02,648 I called Officer Clark to tell him all about it. 291 00:13:02,748 --> 00:13:05,017 Eat your peas, Sam. - Mom, this is crime. 292 00:13:05,117 --> 00:13:06,385 It's a lot more important than peas. 293 00:13:06,485 --> 00:13:08,521 - Fine. But just so you know, 294 00:13:08,621 --> 00:13:10,990 I will still love you when you get scurvy. 295 00:13:11,090 --> 00:13:12,925 (scoffs) - Look. 296 00:13:13,759 --> 00:13:15,928 Pirate ailment averted. So, what did you see? 297 00:13:16,028 --> 00:13:19,331 - A kid, just loitering at the side of the library, 298 00:13:19,431 --> 00:13:21,233 but repeatedly. 299 00:13:21,333 --> 00:13:22,501 - A kid? - About your age, 300 00:13:22,601 --> 00:13:23,836 maybe a little bit older. 301 00:13:23,936 --> 00:13:25,738 Somebody I'd never seen before in a place 302 00:13:25,838 --> 00:13:27,473 kids just don't go. 303 00:13:27,573 --> 00:13:29,441 And on the same day as those robberies. 304 00:13:29,542 --> 00:13:32,411 - Hm. I mean, it's kind of circumstantial. 305 00:13:32,511 --> 00:13:34,647 It's better than nothing. - Hm. 306 00:13:34,747 --> 00:13:36,715 - Hey! Is that him over there? - Where? 307 00:13:39,418 --> 00:13:42,788 Oh! Peas to go. Good idea! 308 00:13:43,589 --> 00:13:45,024 (sighs) 309 00:13:46,325 --> 00:13:48,794 Oh, oh, oh! Don't forget your napkin. 310 00:13:50,095 --> 00:13:52,798 Hey! That's us for today. 311 00:13:54,700 --> 00:13:55,701 - Gross. 312 00:13:55,801 --> 00:13:57,403 - Yeah. Thank you. 313 00:14:00,639 --> 00:14:01,907 (sighs) 314 00:14:04,777 --> 00:14:06,212 Ugh. 315 00:14:07,246 --> 00:14:08,547 Ugh. 316 00:14:10,282 --> 00:14:12,818 Ugh. Ugh! 317 00:14:13,552 --> 00:14:16,555 - What's with all the huffing? 318 00:14:16,655 --> 00:14:19,458 - Nothing. Just trying to figure out what to wear 319 00:14:19,558 --> 00:14:20,826 to my birthday party. 320 00:14:20,926 --> 00:14:24,063 - Well, I may have some good news. 321 00:14:25,030 --> 00:14:27,833 - What? But you never let me open stuff early! 322 00:14:27,933 --> 00:14:30,102 - I ordered it from Portugal. 323 00:14:35,074 --> 00:14:37,009 I know how much you love unicorns. 324 00:14:37,109 --> 00:14:40,079 And feel it. Isn't it so soft? 325 00:14:42,014 --> 00:14:43,349 - Unicorn. 326 00:14:44,583 --> 00:14:46,051 From Portugal. 327 00:14:46,719 --> 00:14:49,421 Wow! Uh, thank you, Mom. 328 00:14:51,924 --> 00:14:54,026 (chuckles) 329 00:14:57,529 --> 00:14:59,632 - So this is where my mom saw him. 330 00:14:59,732 --> 00:15:01,300 What do you think he was doing here? 331 00:15:02,034 --> 00:15:04,370 - Waiting? Hiding? 332 00:15:05,070 --> 00:15:06,171 Plotting? 333 00:15:06,272 --> 00:15:07,840 - Whatever it was, hopefully he left us something 334 00:15:07,940 --> 00:15:09,942 behind so we can figure out who he is. 335 00:15:18,617 --> 00:15:20,152 Whoa. 336 00:15:20,853 --> 00:15:22,187 He definitely didn't leave this behind, 337 00:15:22,288 --> 00:15:23,956 but someone else did. 338 00:15:24,657 --> 00:15:26,592 How have I never seen this before? 339 00:15:26,692 --> 00:15:28,627 - 'Cause it's gross back here, that's why! 340 00:15:28,727 --> 00:15:30,162 - The stone from your vision? 341 00:15:31,630 --> 00:15:34,066 - "You'll never find old Harry Bash. 342 00:15:34,166 --> 00:15:36,669 He's downy as Duff's dot and dash. 343 00:15:36,769 --> 00:15:39,838 Fate can get fraught, so fraught begot freight, 344 00:15:39,938 --> 00:15:42,408 but be wary of deadly camash." 345 00:15:43,442 --> 00:15:47,346 Five lines. It's a limerick, but who's Harry Bash? 346 00:15:47,446 --> 00:15:48,847 - Search it? 347 00:15:52,551 --> 00:15:53,786 Uh... 348 00:15:53,886 --> 00:15:55,554 - Pediatrician? - Musician. 349 00:15:55,654 --> 00:15:57,423 - CEO. - Busy man. 350 00:15:58,057 --> 00:15:59,525 - So this stone must have been put here 351 00:15:59,625 --> 00:16:00,592 when the library was built. 352 00:16:00,693 --> 00:16:02,594 (Sam): So, it's 170 years old. 353 00:16:02,695 --> 00:16:04,697 - I mean, that's cool, but what does it have to do 354 00:16:04,797 --> 00:16:06,632 with my mom's robbery? - I don't know. 355 00:16:06,732 --> 00:16:08,334 - Well, bless my giddy aunt! 356 00:16:09,101 --> 00:16:11,870 "You'll never find old Harry Bash. 357 00:16:11,971 --> 00:16:15,007 He's downy as duff's dot and dash." 358 00:16:16,709 --> 00:16:17,710 - Huh? 359 00:16:17,810 --> 00:16:20,179 - That's Cockney rhyming slang. 360 00:16:20,279 --> 00:16:21,714 I never noticed it! 361 00:16:21,814 --> 00:16:23,482 - What's Cockney rhyming slang? 362 00:16:23,582 --> 00:16:26,285 - It's when you replace the word you mean with one that rhymes. 363 00:16:26,385 --> 00:16:28,988 Um, Harry Bash? Cash. 364 00:16:29,088 --> 00:16:30,923 Dot and dash? Mustache. 365 00:16:31,023 --> 00:16:33,058 Plus there's some other old slang, too. 366 00:16:33,158 --> 00:16:37,763 Um, downy means clever and duff means cheater. 367 00:16:37,863 --> 00:16:39,431 - So, what does it mean all together? 368 00:16:39,531 --> 00:16:41,233 - Um, let's see. It's, um... 369 00:16:41,333 --> 00:16:44,203 it's somebody boasting how you'll never find his money 370 00:16:44,303 --> 00:16:48,073 because he's more clever than a cheater's fake mustache. 371 00:16:48,173 --> 00:16:49,174 - Hm? 372 00:16:49,808 --> 00:16:52,878 - Like somebody trying to avoid debt collectors, or something. 373 00:16:54,580 --> 00:16:57,049 (together): Abbot Radcliff! 374 00:16:57,616 --> 00:16:59,752 - So, he paid to build the library and went into debt, 375 00:16:59,852 --> 00:17:02,588 and became notorious for avoiding collectors. 376 00:17:02,688 --> 00:17:04,723 (Ruby): Oh. Um... 377 00:17:05,824 --> 00:17:07,159 It all tracks. Look! 378 00:17:07,259 --> 00:17:09,628 There's even a picture of him with a moustache, fake or not! 379 00:17:09,728 --> 00:17:11,864 - Okay, so that's the first few lines, 380 00:17:11,964 --> 00:17:13,866 but what does "camash" mean? 381 00:17:15,000 --> 00:17:16,535 - Let's see. 382 00:17:16,635 --> 00:17:18,237 Um... 383 00:17:22,174 --> 00:17:23,842 Doesn't look like it's slang. 384 00:17:23,942 --> 00:17:27,079 But it's... a poisonous flower? 385 00:17:27,613 --> 00:17:29,081 - Huh. - All right. 386 00:17:29,181 --> 00:17:30,616 This is all a good history lesson, 387 00:17:30,716 --> 00:17:33,218 but how does any of this help with the wish? 388 00:17:33,318 --> 00:17:34,553 - I don't know. 389 00:17:34,653 --> 00:17:36,188 But if that stone is in my vision, 390 00:17:36,288 --> 00:17:38,123 then it has to mean something. 391 00:17:39,358 --> 00:17:42,861 "Fate can get fraught, so fraught begot freight." 392 00:17:43,829 --> 00:17:45,798 Freight... 393 00:17:45,898 --> 00:17:47,399 Freight elevator! 394 00:17:53,772 --> 00:17:55,340 If Radcliff needed a place to hide from the people 395 00:17:55,441 --> 00:17:57,409 that he owed money to, then he must have had a way 396 00:17:57,509 --> 00:17:59,111 to escape! - Escape them how? 397 00:17:59,211 --> 00:18:01,747 By finding hiding spots in a very public library? 398 00:18:01,847 --> 00:18:03,816 - Only two options: up or down. 399 00:18:03,916 --> 00:18:05,617 It's not the best escape plan. 400 00:18:06,952 --> 00:18:09,188 (elevator stops) 401 00:18:09,288 --> 00:18:10,789 - Unless... 402 00:18:12,090 --> 00:18:13,459 - That's out of service. 403 00:18:13,559 --> 00:18:15,127 - Yeah. - Is it? 404 00:18:20,399 --> 00:18:21,967 - Told ya. 405 00:18:30,108 --> 00:18:32,111 (rumbling) 406 00:18:33,846 --> 00:18:35,981 We're moving past the ground floor! 407 00:18:36,081 --> 00:18:38,183 (buzzing) 408 00:18:45,557 --> 00:18:47,793 (mysterious music) 409 00:18:52,798 --> 00:18:55,267 - No way! A secret floor. 410 00:18:55,367 --> 00:18:58,103 - A secret floor full of secret tunnels. 411 00:19:07,546 --> 00:19:10,382 - Man, if you had told me I'd be exploring secret tunnels 412 00:19:10,482 --> 00:19:12,284 in Emerald this morning... - I'd have said, "Dial back 413 00:19:12,384 --> 00:19:13,619 the sugar cereal, Sam." 414 00:19:13,719 --> 00:19:15,387 - Abbot Radcliff must've built 415 00:19:15,487 --> 00:19:17,256 a ton of these escape routes. 416 00:19:18,323 --> 00:19:21,326 - I still don't get how this connects to my mom's wish. 417 00:19:21,426 --> 00:19:22,895 - It's not a coincidence: 418 00:19:22,995 --> 00:19:25,097 the well showed me that limerick on the stone for a reason, 419 00:19:25,197 --> 00:19:27,432 so that we'd find these tunnels, and I bet it will lead us 420 00:19:27,533 --> 00:19:29,167 to the necklace, too. 421 00:19:29,268 --> 00:19:31,570 - Hey, what's that light over there? 422 00:19:33,739 --> 00:19:36,008 (indistinct chatter) 423 00:19:36,108 --> 00:19:37,609 (clinking) 424 00:19:37,709 --> 00:19:41,113 Sounds like people. And, uh, clanking. 425 00:19:41,213 --> 00:19:43,649 - If only the vent was lower, I could peek. 426 00:19:43,749 --> 00:19:46,118 Or, if I was taller. - Wait! I got this. 427 00:19:46,818 --> 00:19:49,388 - Nice! - Good old selfie stick. 428 00:19:50,289 --> 00:19:52,024 Camera. 429 00:19:58,463 --> 00:20:00,432 We're under the diner! 430 00:20:00,532 --> 00:20:02,067 - This is so cool. 431 00:20:02,167 --> 00:20:03,735 I mean, you could spy on anyone from here. 432 00:20:03,835 --> 00:20:05,571 - Yeah, get all the hot gossip... 433 00:20:06,338 --> 00:20:08,240 Scope out stuff to steal. 434 00:20:09,875 --> 00:20:12,911 - If we're under Halona's, then... 435 00:20:13,011 --> 00:20:16,048 there could be a vent that belongs to my mom's 436 00:20:16,148 --> 00:20:17,783 over there. 437 00:20:20,552 --> 00:20:22,421 (Daniel): Wow! You are pulling out all the stops. 438 00:20:22,521 --> 00:20:24,723 (Ava): What can I say? It's a big deal. 439 00:20:24,823 --> 00:20:25,991 Plus, I love birthdays. 440 00:20:26,091 --> 00:20:28,193 (Daniel): Me, too. As long as they're not mine. 441 00:20:28,293 --> 00:20:30,562 (chuckling) - Okay. Let's see here. 442 00:20:30,662 --> 00:20:31,997 What do you think? - This must be it! 443 00:20:32,097 --> 00:20:33,999 (Daniel): I think you're an avid photographer. 444 00:20:34,099 --> 00:20:35,767 Wow! Look at all of these. 445 00:20:35,867 --> 00:20:38,770 (Ava): That's why I need your help! Oops! Dropped one. 446 00:20:38,870 --> 00:20:40,339 - No! I got it. 447 00:20:41,206 --> 00:20:43,342 Aww. How old was she there? 448 00:20:43,442 --> 00:20:45,844 - Maybe 11? She hated that bow. 449 00:20:45,944 --> 00:20:49,648 - Oh, no. Flashback to my ginormous pink bow years. 450 00:20:50,382 --> 00:20:53,085 Put the pictures away, Mom! 451 00:20:54,386 --> 00:20:55,587 - That looks like the "how" of it. 452 00:20:55,687 --> 00:20:57,623 - Oh, yeah. The thief's popping these vents out 453 00:20:57,723 --> 00:20:59,124 to sneak in and out of the stores. 454 00:20:59,224 --> 00:21:02,294 - Which is why none of the store owners saw anyone suspicious. 455 00:21:02,394 --> 00:21:04,229 - And if he's using these tunnels to steal stuff, 456 00:21:04,329 --> 00:21:06,465 then maybe he's hiding stuff down here, too? 457 00:21:06,565 --> 00:21:08,634 - Like my mom's heirloom necklace. 458 00:21:10,502 --> 00:21:12,037 - I'm kinda hungry. 459 00:21:12,137 --> 00:21:13,438 - It's food o'clock somewhere. 460 00:21:13,538 --> 00:21:14,940 Should I get us a table at Halona's? 461 00:21:15,040 --> 00:21:17,609 - Perfect. I'll see you in ten. 462 00:21:21,780 --> 00:21:24,349 (door opening and closing) 463 00:21:27,185 --> 00:21:28,787 What do we got? 464 00:21:29,955 --> 00:21:32,057 Oh, that's going to be nice. 465 00:21:45,837 --> 00:21:47,172 - I see Dee. 466 00:21:47,272 --> 00:21:49,174 I think she's talking to the art gallery lady. 467 00:21:49,274 --> 00:21:51,943 - Do you know anyone who could have made something like that? 468 00:21:52,044 --> 00:21:55,213 - No one with that level of skill around here. 469 00:21:55,314 --> 00:21:57,215 (Dee): It was definitely handcrafted. 470 00:21:57,316 --> 00:21:59,284 The detail was so intricate. 471 00:21:59,384 --> 00:22:01,620 - Did you make a deal? - Yeah! 472 00:22:01,720 --> 00:22:03,922 But, then just like that, he changed his mind. 473 00:22:04,022 --> 00:22:05,957 (Millie): Well, maybe he didn't like your offer. 474 00:22:06,058 --> 00:22:10,696 - What's not to like? It's cash. Cold hard cash in hand. 475 00:22:10,796 --> 00:22:13,298 - Intricate, handcrafted. 476 00:22:13,932 --> 00:22:16,068 She could be talking about my mom's necklace. 477 00:22:16,168 --> 00:22:17,202 - Makes sense that the thief 478 00:22:17,302 --> 00:22:18,603 would try to sell it at Abelard's. 479 00:22:18,704 --> 00:22:20,305 - But he didn't sell it. 480 00:22:20,405 --> 00:22:21,873 - That makes less sense. 481 00:22:22,808 --> 00:22:24,543 We need to talk to Dee. 482 00:22:25,711 --> 00:22:27,012 - Stolen? 483 00:22:27,112 --> 00:22:28,680 Yeah, I kinda wondered. 484 00:22:28,780 --> 00:22:30,215 He seemed pretty nervous. 485 00:22:30,315 --> 00:22:31,717 And, anyway, it's not here. 486 00:22:31,817 --> 00:22:33,018 - Why'd the thief change his mind? 487 00:22:33,118 --> 00:22:34,853 - You're the kids who know things they shouldn't. 488 00:22:34,953 --> 00:22:35,987 You tell me. 489 00:22:36,088 --> 00:22:37,355 - Wanted a better offer? 490 00:22:37,456 --> 00:22:39,725 - In this town? Not gonna happen. 491 00:22:39,825 --> 00:22:42,594 Although he did really seem like he needed the cash. 492 00:22:42,694 --> 00:22:44,429 His phone was so retro. 493 00:22:44,529 --> 00:22:47,265 I mean, his ringtone? Zany Frog. 494 00:22:47,365 --> 00:22:48,867 - Uh! Ear worm! - Thanks for that. 495 00:22:48,967 --> 00:22:50,769 - He got a phone call? Did you catch his name? 496 00:22:50,869 --> 00:22:52,938 - No. I followed him out, though. 497 00:22:53,038 --> 00:22:54,973 But then he just disappeared. 498 00:22:55,073 --> 00:22:57,042 Like, not figuratively, literally. 499 00:22:57,142 --> 00:22:58,310 He disappeared. 500 00:22:58,410 --> 00:23:01,046 - Can you show us where? - No. I have a store to run. 501 00:23:01,146 --> 00:23:03,482 - Then can you, uh, point it out for us? 502 00:23:04,182 --> 00:23:05,817 (sighs) 503 00:23:11,289 --> 00:23:14,559 - Um, this is where Dee said she saw him. 504 00:23:17,796 --> 00:23:20,098 - How does someone just disappear? 505 00:23:23,268 --> 00:23:25,570 - You can't get out this way, but you can go down. 506 00:23:25,670 --> 00:23:27,739 (Sam): Looks like a sewer entrance to me. 507 00:23:27,839 --> 00:23:29,608 - Yeah. And I bet if we get a closer look, 508 00:23:29,708 --> 00:23:32,144 we'll see that it's a secret entrance to the tunnel. 509 00:23:33,311 --> 00:23:34,913 (all grunting) 510 00:23:39,684 --> 00:23:41,319 So, who's going in first? 511 00:23:42,854 --> 00:23:46,158 - It's my mom's necklace. I'll go first. 512 00:23:51,263 --> 00:23:52,831 You were right about the tunnels 513 00:23:52,931 --> 00:23:55,100 - Yeah. Everything's interconnected. 514 00:23:55,667 --> 00:23:58,003 - Any sign of the stash? - Or the thief? 515 00:24:00,172 --> 00:24:02,441 (tinny music playing) 516 00:24:02,541 --> 00:24:04,209 What is that? 517 00:24:07,245 --> 00:24:09,181 - Sounds like a... an echo. 518 00:24:09,281 --> 00:24:11,016 - But where is it coming from? 519 00:24:11,116 --> 00:24:12,684 - That way. - There. 520 00:24:14,553 --> 00:24:16,388 I think it's getting louder. 521 00:24:19,124 --> 00:24:21,326 - Or not. 522 00:24:21,426 --> 00:24:23,295 - That way, follow me. 523 00:24:27,199 --> 00:24:29,167 (tinny music continues) 524 00:24:31,670 --> 00:24:33,071 - Wait... 525 00:24:33,171 --> 00:24:35,073 Is that...? - No way. 526 00:24:35,173 --> 00:24:36,541 It is. 527 00:24:38,577 --> 00:24:40,579 - Zany Frog. 528 00:24:40,679 --> 00:24:43,014 (music playing loudly) 529 00:24:48,787 --> 00:24:50,522 (panting) 530 00:24:56,428 --> 00:24:58,029 - Stop! 531 00:24:59,264 --> 00:25:01,099 (panting) 532 00:25:03,034 --> 00:25:05,003 We lost him. 533 00:25:05,103 --> 00:25:06,605 - Well, what do we do now? 534 00:25:06,705 --> 00:25:08,773 (phone chiming) 535 00:25:10,275 --> 00:25:11,810 - I guess I know what I'm gonna be doing. 536 00:25:11,910 --> 00:25:15,013 Being a birthday-girl slash-cake-delivery service. 537 00:25:15,814 --> 00:25:18,483 - Okay, what about some, and hear me out, 538 00:25:18,583 --> 00:25:19,985 mild disobedience? 539 00:25:20,085 --> 00:25:22,354 - Can't. If we stay down here and miss the party, 540 00:25:22,454 --> 00:25:24,256 my mom's going to be worried. 541 00:25:24,723 --> 00:25:26,091 - So, wish on pause? 542 00:25:26,191 --> 00:25:28,560 - A pause with cake. I can get behind that. 543 00:25:28,660 --> 00:25:31,296 - Hm. - Happy birthday to me. 544 00:25:32,998 --> 00:25:34,699 (sighs) 545 00:25:36,201 --> 00:25:38,703 - It was just shoved in some cardboard box 546 00:25:38,803 --> 00:25:42,240 marked "For Molly." She gets all the clothes 547 00:25:42,340 --> 00:25:44,542 Mina's outgrown. Or, in this case, 548 00:25:44,643 --> 00:25:46,778 the ones she doesn't even wear once. 549 00:25:46,878 --> 00:25:49,381 - Not every birthday gift can be a home run. 550 00:25:49,481 --> 00:25:51,783 - It's not just the present. It's like... 551 00:25:51,883 --> 00:25:54,619 I don't know her anymore. Like, last week, 552 00:25:54,719 --> 00:25:57,055 she asked if she could put a lock on her bedroom door. 553 00:25:57,155 --> 00:25:59,424 - That's... wow. That's a thing. 554 00:25:59,524 --> 00:26:01,693 - We used to spend so much time together 555 00:26:01,793 --> 00:26:03,561 and now she wants to lock me out. 556 00:26:03,662 --> 00:26:05,764 - I'm sure there's an explanation. 557 00:26:06,932 --> 00:26:09,768 That I don't know. 558 00:26:11,703 --> 00:26:12,704 - I'm sure there is, 559 00:26:12,804 --> 00:26:15,206 just I don't want to believe it's true. 560 00:26:15,307 --> 00:26:16,641 - Yeah. 561 00:26:16,741 --> 00:26:18,476 - And the way she goes on about traveling, 562 00:26:18,576 --> 00:26:21,780 as in, getting as far away as she can from her mom. 563 00:26:21,880 --> 00:26:24,482 - Look, the good thing about parent panics? 564 00:26:24,583 --> 00:26:26,017 They're usually for nothing. 565 00:26:27,586 --> 00:26:29,187 Plus Mina adores you. 566 00:26:29,287 --> 00:26:32,524 - And, yet, I'm mortally afraid to ever get her anything again. 567 00:26:36,161 --> 00:26:37,495 - Well, there is one gift that's always 568 00:26:37,596 --> 00:26:39,331 the perfect size and colour. 569 00:26:40,432 --> 00:26:42,133 Good old cash money. 570 00:26:44,469 --> 00:26:47,339 - Guess it could be for her travel fund, right? 571 00:26:50,742 --> 00:26:52,110 Yeah. 572 00:26:53,645 --> 00:26:55,313 - Nope. Uh... 573 00:26:55,413 --> 00:26:56,615 Nope. 574 00:26:56,715 --> 00:26:59,384 Oh, no! Uh... nope. 575 00:26:59,484 --> 00:27:02,454 - Okay. You obviously get this teenage-girl thing 576 00:27:02,554 --> 00:27:03,488 better than I do. 577 00:27:03,588 --> 00:27:06,358 - Gee, I wonder why. Baffling. Hm. 578 00:27:07,625 --> 00:27:09,227 - So, educate me. 579 00:27:09,327 --> 00:27:11,696 Has Mina been acting different lately? 580 00:27:12,230 --> 00:27:15,900 - Mm, still the same old Mina to me. Why? 581 00:27:16,001 --> 00:27:18,236 - It's just a conversation I had with Ava. 582 00:27:18,336 --> 00:27:20,805 She feels like Mina's been slipping away. 583 00:27:20,905 --> 00:27:24,075 Apparently, Mina asked for a lock on her door. 584 00:27:24,175 --> 00:27:26,678 - That's not a Mina thing. 585 00:27:26,778 --> 00:27:28,446 That's just a getting-older thing. 586 00:27:28,546 --> 00:27:30,749 Sometimes it's nice to be able to be in your own space 587 00:27:30,849 --> 00:27:32,584 with your own thoughts once in a while. 588 00:27:34,252 --> 00:27:35,754 - You never wanted a lock. 589 00:27:35,854 --> 00:27:37,722 - 'Cause I knew it would freak you out. 590 00:27:40,692 --> 00:27:43,595 - I guess I did notice you in your room a lot more. 591 00:27:44,129 --> 00:27:45,230 But it didn't bother me. 592 00:27:45,330 --> 00:27:46,898 - Because then you can watch those old movies 593 00:27:46,998 --> 00:27:48,666 that you love that I don't? 594 00:27:49,534 --> 00:27:52,904 - They're called classics. - They're called Adam Sandler. 595 00:27:53,638 --> 00:27:57,342 - Anyway, I get it, I think. 596 00:27:57,442 --> 00:27:59,344 You're growing up and... 597 00:28:00,045 --> 00:28:02,247 I can't wait to see who you become. 598 00:28:04,949 --> 00:28:07,652 - You're not scared I'm... 599 00:28:07,752 --> 00:28:09,220 you know... 600 00:28:09,988 --> 00:28:11,523 slipping away? 601 00:28:12,991 --> 00:28:14,259 - Nah. 602 00:28:14,993 --> 00:28:16,995 I know that the things that make you you 603 00:28:17,095 --> 00:28:18,630 are never changing. 604 00:28:19,364 --> 00:28:22,801 You are always going to be my kind and thoughtful 605 00:28:22,901 --> 00:28:25,537 and fearless Ruby who refuses to put the cap 606 00:28:25,637 --> 00:28:28,673 on the toothpaste. - Okay. 607 00:28:28,773 --> 00:28:30,608 (laughing) 608 00:28:34,012 --> 00:28:35,513 Baby booties. 609 00:28:35,613 --> 00:28:37,215 (whooshing) 610 00:28:37,315 --> 00:28:39,284 - Yeah. So? 611 00:28:39,384 --> 00:28:42,587 - That's the last clue! So, what does it mean? 612 00:28:44,122 --> 00:28:46,391 "I wish I could get it back." 613 00:28:47,325 --> 00:28:49,594 Dad, has Ava ever said that she wants something back 614 00:28:49,694 --> 00:28:51,129 involving Mina? - Yeah. 615 00:28:51,229 --> 00:28:52,664 Only their whole relationship. 616 00:28:53,765 --> 00:28:55,266 - That's it! 617 00:28:56,101 --> 00:28:57,268 - What's it? 618 00:28:58,303 --> 00:28:59,404 - She's it! 619 00:28:59,504 --> 00:29:01,139 Ava doesn't wish for the necklace back. 620 00:29:01,239 --> 00:29:03,174 She wishes she could get what she had with Mina back! 621 00:29:03,274 --> 00:29:07,345 - Oh, yes! That makes total sense. 622 00:29:07,445 --> 00:29:09,180 Right! Yeah. She-- 623 00:29:10,148 --> 00:29:11,349 Ruby? 624 00:29:12,150 --> 00:29:14,018 (door closing) - Does this look say... 625 00:29:14,119 --> 00:29:15,753 "I'm a hip, now, teen of the moment?" 626 00:29:15,854 --> 00:29:19,190 Or does it say, "I really need a shopping trip in the city?" 627 00:29:19,924 --> 00:29:21,326 - I'd say it says, 628 00:29:21,426 --> 00:29:25,463 "Now, there's a beautiful young woman, inside and out." 629 00:29:30,301 --> 00:29:32,070 - I'm sorry about the robbery. 630 00:29:32,170 --> 00:29:34,472 I know how special that necklace was. 631 00:29:34,572 --> 00:29:36,407 - No, no, no. No, baby girl. 632 00:29:36,508 --> 00:29:38,376 Today is all about you. 633 00:29:38,476 --> 00:29:41,546 - I know, but... you miss it. 634 00:29:41,646 --> 00:29:43,348 A lot. I can tell. 635 00:29:43,448 --> 00:29:45,984 - I'm that obvious? - No. 636 00:29:46,084 --> 00:29:47,485 I know you. 637 00:29:47,585 --> 00:29:49,687 Maybe the police have found it by now? 638 00:29:49,788 --> 00:29:51,623 - I'm sure they would have called. 639 00:29:54,726 --> 00:29:56,361 - It's just... 640 00:29:57,195 --> 00:29:59,297 you look kind of sad. 641 00:30:00,231 --> 00:30:01,900 - Look at you. 642 00:30:02,634 --> 00:30:04,903 How can I be sad? 643 00:30:05,436 --> 00:30:08,840 You take your time. I'll see you out there. 644 00:30:13,278 --> 00:30:16,047 (footsteps receding) 645 00:30:30,495 --> 00:30:33,765 (breathing heavily) 646 00:30:36,601 --> 00:30:39,070 (mysterious music) 647 00:30:51,983 --> 00:30:53,785 - What is this? 648 00:31:01,693 --> 00:31:03,595 Mom's purse! 649 00:31:04,462 --> 00:31:06,030 Ugh. 650 00:31:07,632 --> 00:31:09,601 No necklace. 651 00:31:12,704 --> 00:31:15,073 Is that deadly camash? 652 00:31:16,407 --> 00:31:17,942 (gasps) 653 00:31:19,611 --> 00:31:20,878 What? 654 00:31:21,679 --> 00:31:22,547 What? 655 00:31:22,647 --> 00:31:25,049 (grunting) 656 00:31:25,617 --> 00:31:29,821 (Zany Frog playing) 657 00:31:29,921 --> 00:31:32,390 (suspenseful music) 658 00:31:39,731 --> 00:31:41,699 Come on. 659 00:31:42,267 --> 00:31:44,202 Where do you find zero bars? 660 00:31:44,302 --> 00:31:46,571 Antarctica and this corner. 661 00:31:47,705 --> 00:31:49,474 (footsteps approaching) 662 00:32:07,759 --> 00:32:09,093 No way. 663 00:32:12,897 --> 00:32:14,332 Ronan? 664 00:32:22,674 --> 00:32:24,142 - Uh, Hi, Ms. Amani. 665 00:32:24,242 --> 00:32:25,910 - Hey, Ruby. - Uh, is Mina around? 666 00:32:26,010 --> 00:32:27,712 - Uh, Mina's still getting ready. 667 00:32:27,812 --> 00:32:29,547 Must be having a hair complication. 668 00:32:29,647 --> 00:32:31,182 - I'll wait. 669 00:32:32,216 --> 00:32:34,052 Uh, can I help you with anything? 670 00:32:34,152 --> 00:32:36,354 - Do you want to do the candles? - Sure. 671 00:32:37,555 --> 00:32:39,724 Everything looks so great. Mina's going to love it. 672 00:32:39,824 --> 00:32:41,492 - I hope so. 673 00:32:41,592 --> 00:32:43,828 She has been surprising me lately. 674 00:32:43,928 --> 00:32:44,962 - Teenagers! 675 00:32:45,063 --> 00:32:46,898 Uh, gotta keep our parents on their toes. 676 00:32:46,998 --> 00:32:48,166 - Oh, yeah? 677 00:32:48,266 --> 00:32:50,368 In that case, it's like a ballet school around here. 678 00:32:50,468 --> 00:32:53,004 You know what? I should go check on the birthday girl. 679 00:32:53,104 --> 00:32:54,806 The guests are on their way. 680 00:33:00,278 --> 00:33:02,013 - You're not supposed to touch that. 681 00:33:02,947 --> 00:33:05,216 - Yes! I know that now. 682 00:33:05,717 --> 00:33:07,085 (sighs) Look... 683 00:33:07,185 --> 00:33:09,053 I'm not supposed to be here. 684 00:33:09,153 --> 00:33:11,322 I need to be somewhere because it's my birthday. 685 00:33:11,422 --> 00:33:13,091 - Hand me that stuff from the ground. 686 00:33:15,626 --> 00:33:16,928 - Okay. 687 00:33:18,896 --> 00:33:20,832 What's in here, anyway? 688 00:33:22,900 --> 00:33:24,235 Diapers? 689 00:33:26,637 --> 00:33:28,272 Formula? 690 00:33:38,349 --> 00:33:39,717 Groceries? 691 00:33:44,122 --> 00:33:46,457 Why do you need all of... this? 692 00:33:48,593 --> 00:33:50,561 'Cause it's not for you. 693 00:33:52,597 --> 00:33:56,367 I thought the thief was someone from the factory that closed? 694 00:33:58,703 --> 00:34:00,171 You didn't get let go, right? 695 00:34:00,271 --> 00:34:01,939 So, who did? 696 00:34:03,241 --> 00:34:04,642 Your mom? 697 00:34:04,742 --> 00:34:05,977 - No. 698 00:34:08,246 --> 00:34:09,747 - Sister. 699 00:34:10,481 --> 00:34:12,283 - Yeah. 700 00:34:13,684 --> 00:34:16,020 Look, I-I have to go. - Wait! 701 00:34:16,120 --> 00:34:17,789 I need my mom's necklace. 702 00:34:17,889 --> 00:34:20,324 The rest of the stuff you can keep, but... 703 00:34:30,902 --> 00:34:31,869 Forget it. 704 00:34:31,969 --> 00:34:34,505 My mom has many necklaces. It's okay. 705 00:34:34,605 --> 00:34:37,608 - I have to go. - Yeah. I know. 706 00:34:37,708 --> 00:34:39,010 You have... 707 00:34:40,511 --> 00:34:42,079 ...stuff to do. 708 00:34:42,880 --> 00:34:44,515 (sighs) 709 00:34:56,127 --> 00:34:57,762 (gasps) 710 00:35:09,974 --> 00:35:13,010 Is she okay? Your sister. 711 00:35:14,011 --> 00:35:15,313 - No. 712 00:35:17,114 --> 00:35:18,483 - I'm sorry. 713 00:35:18,583 --> 00:35:20,618 - Look, I, uh... um... 714 00:35:21,986 --> 00:35:24,689 - It's okay. You can tell me. 715 00:35:25,656 --> 00:35:27,992 Must be hard. 716 00:35:33,598 --> 00:35:35,366 - I, uh... 717 00:35:35,867 --> 00:35:38,402 I know you have to tell them it was me. 718 00:35:38,970 --> 00:35:40,505 So, just... 719 00:35:41,672 --> 00:35:43,074 do what you gotta do. 720 00:35:51,816 --> 00:35:53,684 (sighs) 721 00:35:56,554 --> 00:35:58,656 - Where has she gone? 722 00:35:58,756 --> 00:36:00,892 - Should I check the store? - I just did. 723 00:36:00,992 --> 00:36:01,993 And I just called her twice. 724 00:36:02,093 --> 00:36:03,361 - Maybe she grabbed something at home 725 00:36:03,461 --> 00:36:04,462 and just forgot to text you? 726 00:36:04,562 --> 00:36:05,830 - No. This is not like her. 727 00:36:05,930 --> 00:36:07,331 Something is wrong. 728 00:36:07,431 --> 00:36:08,633 - Okay. Okay. 729 00:36:08,733 --> 00:36:09,767 - You don't think she went back 730 00:36:09,867 --> 00:36:11,002 down there without telling us? 731 00:36:11,102 --> 00:36:12,870 - Meet the new Mina. 732 00:36:16,807 --> 00:36:18,109 Mina? 733 00:36:21,712 --> 00:36:23,781 - Sweetie, I was looking for you! 734 00:36:23,881 --> 00:36:25,816 - Here I am. - Where were you? 735 00:36:25,917 --> 00:36:29,020 - I just, I guess I just lost track of time. 736 00:36:29,120 --> 00:36:30,188 Sorry, everyone. 737 00:36:30,288 --> 00:36:32,623 - You lost track of time? 738 00:36:32,723 --> 00:36:34,358 - Yeah. Like I said. Sorry. 739 00:36:34,458 --> 00:36:36,193 - Mina, what happened? 740 00:36:38,729 --> 00:36:39,764 - Nothing. 741 00:36:39,864 --> 00:36:41,599 - Baby girl, what's going on? 742 00:36:41,699 --> 00:36:42,900 - Nothing. All good. 743 00:36:43,000 --> 00:36:44,969 - All good? Look at you. 744 00:36:54,579 --> 00:36:57,515 - Mina! You found it! 745 00:36:57,615 --> 00:36:59,083 - Yeah. I guess I did. 746 00:36:59,183 --> 00:37:00,985 - Where did you find it? - How did you-- 747 00:37:01,085 --> 00:37:02,320 - I, uh... 748 00:37:08,693 --> 00:37:12,129 - It's here. That's all that matters. 749 00:37:13,331 --> 00:37:15,633 And now that I have my present, 750 00:37:15,733 --> 00:37:17,735 I guess you could have yours. 751 00:37:17,835 --> 00:37:19,337 Here you go, sweetie. 752 00:37:19,437 --> 00:37:21,439 For your travel fund. 753 00:37:26,244 --> 00:37:30,114 Oh, wow! Mom! Thank you. 754 00:37:33,618 --> 00:37:35,019 Thank you. 755 00:37:35,119 --> 00:37:36,654 - I hope it's the right colours. 756 00:37:36,754 --> 00:37:38,522 - It's all the colours. 757 00:37:39,123 --> 00:37:40,191 - Let's celebrate! 758 00:37:40,291 --> 00:37:41,926 - Let's have some cake! - Yes, cake! 759 00:37:42,026 --> 00:37:43,661 - Yes. - Cake. Yes! 760 00:37:43,761 --> 00:37:44,729 - Happy birthday! 761 00:37:44,829 --> 00:37:46,764 (Ruby): It didn't seem like it at the time. 762 00:37:46,864 --> 00:37:49,266 But life used to be so simple. 763 00:37:49,367 --> 00:37:52,036 Birthdays were all about the excitement of a day 764 00:37:52,136 --> 00:37:53,604 just for you. 765 00:37:53,704 --> 00:37:55,606 A cake, just for you. 766 00:37:56,607 --> 00:37:58,609 And friends, just for you. 767 00:37:58,709 --> 00:38:00,978 - Okay, your best cake faces! 768 00:38:01,078 --> 00:38:02,546 Say, "birthday girl!" 769 00:38:02,647 --> 00:38:04,348 (all): Birthday girl! 770 00:38:04,448 --> 00:38:06,217 (Ruby): Good thing. 771 00:38:06,317 --> 00:38:07,918 'Cause the more birthdays you get... 772 00:38:08,019 --> 00:38:09,587 Mina gets the first slice! - Make a wish! 773 00:38:09,687 --> 00:38:11,322 - The more you see something else. 774 00:38:11,422 --> 00:38:12,623 Make a wish. 775 00:38:12,723 --> 00:38:16,227 The world is more complicated than you thought. 776 00:38:16,327 --> 00:38:18,195 That's why sometimes you just need... 777 00:38:18,295 --> 00:38:20,631 (all cheering) 778 00:38:21,999 --> 00:38:23,834 ...to make a wish. 779 00:38:25,136 --> 00:38:27,071 Just don't expect it to work out 780 00:38:27,171 --> 00:38:29,006 exactly the way you thought it would. 781 00:38:29,106 --> 00:38:31,676 - The three of you together. Yeah. 782 00:38:33,044 --> 00:38:36,080 (Ronan): I didn't mean any harm. Just... 783 00:38:39,083 --> 00:38:41,452 - Mina! Where are you going? Mina! 784 00:38:41,552 --> 00:38:43,220 - What are you doing? - Mina! 785 00:38:43,320 --> 00:38:44,522 - Hey, Mina. I'm a little occupied-- 786 00:38:44,622 --> 00:38:46,924 - No! Ronan, are you okay? 787 00:38:48,592 --> 00:38:49,894 You need to let him go! 788 00:38:49,994 --> 00:38:52,463 - I can't. I caught him with the stolen goods. 789 00:38:52,563 --> 00:38:54,699 The tip jar, even your mom's purse. 790 00:38:54,799 --> 00:38:56,133 Let me do my job, okay? 791 00:38:56,233 --> 00:38:57,435 - Mina. Come on, let's go home. 792 00:38:57,535 --> 00:39:00,071 - Ronan, tell them the truth. 793 00:39:00,871 --> 00:39:02,606 - I was just trying to give 'em back. 794 00:39:03,074 --> 00:39:05,342 - Come, Mina. We need to talk. 795 00:39:05,443 --> 00:39:07,611 - No! I need to talk! 796 00:39:09,647 --> 00:39:12,850 Look, you don't need to question him, okay? 797 00:39:12,950 --> 00:39:15,252 Because... You don't know the whole story! 798 00:39:15,353 --> 00:39:16,420 It's not his fault! 799 00:39:16,520 --> 00:39:18,823 - Okay, Mina. How's that? - You heard him. 800 00:39:18,923 --> 00:39:20,324 He was giving the stuff back. 801 00:39:20,424 --> 00:39:22,426 - Easy to say once you been caught. 802 00:39:23,527 --> 00:39:26,130 - Look! My mom has her necklace. 803 00:39:26,230 --> 00:39:28,332 - Okay, still, that's just one charge. 804 00:39:28,432 --> 00:39:30,134 I got others to deal with, so... 805 00:39:30,234 --> 00:39:31,902 - You can't just-- - Mina. 806 00:39:32,002 --> 00:39:35,272 Come on, we need to talk. - Yes, we do. 807 00:39:36,173 --> 00:39:38,209 Just one second. 808 00:39:38,676 --> 00:39:41,512 Look, I know what he did was wrong. 809 00:39:41,612 --> 00:39:44,815 And he knows what he did was wrong, but... 810 00:39:47,918 --> 00:39:50,488 My mom'll make sure the whole town gets paid back. 811 00:39:50,588 --> 00:39:53,791 - Your travel fund? - Mina. I can't. 812 00:39:53,891 --> 00:39:57,194 - Yes, you can. He needs help! 813 00:39:57,294 --> 00:40:00,798 Not this! He needs help from me, from us! 814 00:40:00,898 --> 00:40:02,233 From the whole town. 815 00:40:02,333 --> 00:40:03,834 - Okay, I get it. 816 00:40:03,934 --> 00:40:05,603 But I still have to bring him in. 817 00:40:05,703 --> 00:40:08,706 - Just can you please get his side of the story? 818 00:40:08,806 --> 00:40:09,974 Please? 819 00:40:11,008 --> 00:40:12,309 - Yeah. 820 00:40:12,777 --> 00:40:14,178 - Thank you. 821 00:40:21,252 --> 00:40:23,654 - Okay, go home, everybody. Show's over. 822 00:40:36,767 --> 00:40:38,169 - What just happened? 823 00:40:38,269 --> 00:40:39,637 (sighs) - Long story. 824 00:40:39,737 --> 00:40:42,506 - Am I finally going to get to hear it? 825 00:40:42,606 --> 00:40:44,608 - Every last bit. 826 00:40:59,190 --> 00:41:00,724 Thanks for skipping the ginormous 827 00:41:00,825 --> 00:41:02,026 pink bow-tastrophe. 828 00:41:02,126 --> 00:41:04,228 - That one can be our little secret. 829 00:41:04,328 --> 00:41:06,931 But I love that photo just as much as these. 830 00:41:07,031 --> 00:41:08,899 - You have to say that. You're my mom. 831 00:41:08,999 --> 00:41:12,102 - I say it because I mean it. And because I'm your mom. 832 00:41:12,203 --> 00:41:14,371 (laughing) 833 00:41:15,906 --> 00:41:17,374 So? 834 00:41:18,075 --> 00:41:20,077 - I know I messed up. 835 00:41:20,177 --> 00:41:21,879 I'm really sorry. 836 00:41:22,646 --> 00:41:24,849 I should have told you what was going on, 837 00:41:24,949 --> 00:41:27,384 but it was all happening so fast. 838 00:41:29,653 --> 00:41:32,022 So, how long am I grounded for? 839 00:41:33,924 --> 00:41:36,594 - You know, when the wounded Zal, 840 00:41:36,694 --> 00:41:39,630 the great warrior, was abandoned by the world, 841 00:41:39,730 --> 00:41:41,098 he was lost. 842 00:41:41,198 --> 00:41:44,001 Until the benevolent simurgh found him. 843 00:41:44,101 --> 00:41:46,237 And when no one else would help, 844 00:41:46,337 --> 00:41:48,839 the simurgh took Zal under her wing. 845 00:41:48,939 --> 00:41:52,209 And when troubles came, the simurgh still protected him 846 00:41:52,309 --> 00:41:54,845 by giving him a piece of herself. 847 00:41:54,945 --> 00:41:57,448 And Zal knew that when he would set 848 00:41:57,548 --> 00:41:59,717 a copper feather to flame, 849 00:41:59,817 --> 00:42:02,620 she would return to protect and to help. 850 00:42:06,257 --> 00:42:08,859 - Ronan was protecting his family. 851 00:42:08,959 --> 00:42:11,662 I was trying to help him. 852 00:42:11,762 --> 00:42:13,530 And now you... 853 00:42:16,500 --> 00:42:18,269 I love you, Mom. 854 00:42:20,170 --> 00:42:22,239 - I love you too, baby girl. 855 00:42:25,042 --> 00:42:26,944 And now I know, 856 00:42:27,044 --> 00:42:29,747 I've gone through some changes and you will, too. 857 00:42:29,847 --> 00:42:33,384 But this? - Never, ever will. 858 00:42:38,722 --> 00:42:40,791 (Ruby): Change can be hard. 859 00:42:44,161 --> 00:42:48,699 For some, like Ronanand his family, it was tough. 860 00:42:48,799 --> 00:42:50,935 They struggled to adapt. 861 00:42:52,803 --> 00:42:56,173 For others, change can be a mystery, 862 00:42:56,273 --> 00:42:59,443 something you might not be sure how to feel about. 863 00:43:04,448 --> 00:43:08,285 (inaudible) 864 00:43:15,793 --> 00:43:19,296 Birthdays are great for three things, 865 00:43:19,396 --> 00:43:21,365 and two of them are cake. 866 00:43:21,465 --> 00:43:24,668 But they're also an amazing reset button. 867 00:43:25,202 --> 00:43:27,571 A time to re-evaluate, 868 00:43:27,671 --> 00:43:29,206 to pluck the best from the past 869 00:43:29,306 --> 00:43:31,976 and plan the best for the future. 870 00:43:32,076 --> 00:43:34,845 Nimbly, courageously, 871 00:43:34,945 --> 00:43:36,747 not just accepting the new, 872 00:43:36,847 --> 00:43:40,250 but embracing it as you build your own, 873 00:43:40,351 --> 00:43:42,319 ever-changing, 874 00:43:42,419 --> 00:43:44,555 ever-twisting adventure. 875 00:43:44,655 --> 00:43:46,323 Your story. 876 00:43:47,391 --> 00:43:48,726 Your legend. 877 00:43:48,826 --> 00:43:50,227 (resonating) 878 00:43:50,327 --> 00:43:52,596 (mysterious music) 879 00:43:52,696 --> 00:43:54,898 Subtitling: difuze 880 00:44:02,373 --> 00:44:04,842 (♪) 881 00:44:12,316 --> 00:44:14,351 (♪) 61549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.