Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,500
Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie
2
00:00:08,000 --> 00:00:15,539
THIS FILM WON
THE LOUIS DELLUC PRIZE IN 1977
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
- They'll be ready in two days.
- Thank you.
5
00:00:27,625 --> 00:00:29,625
You must send them to me.
One last swim?
6
00:00:29,750 --> 00:00:32,125
- Coming, Anne?
- No, I don't feel like it.
7
00:00:34,584 --> 00:00:37,375
Don't be long, Frédérique.
Dad's expecting us.
8
00:00:39,542 --> 00:00:41,542
He'll be cross with her, not me.
9
00:01:01,216 --> 00:01:07,572
PEPPERMINT SODA
10
00:01:35,000 --> 00:01:37,917
Bye. Don't forget to write.
11
00:01:40,584 --> 00:01:42,709
Dad, what about Mum's cheque?
12
00:01:42,834 --> 00:01:43,834
Not in the holidays.
13
00:01:43,959 --> 00:01:45,750
Tell her, next month.
14
00:01:46,500 --> 00:01:48,209
Don't forget to write.
15
00:01:49,334 --> 00:01:50,334
Bye.
16
00:01:53,834 --> 00:01:55,250
Have a good journey.
17
00:02:39,625 --> 00:02:40,917
Where were you?
18
00:02:41,042 --> 00:02:43,584
In the other toilet.
This one was engaged.
19
00:02:58,542 --> 00:02:59,834
For my sister,
20
00:02:59,959 --> 00:03:03,459
who still hasn't returned
my orange sweater...
21
00:03:07,667 --> 00:03:10,667
If I'm not with Martine and Sylvie
I'll ask to swap classes.
22
00:03:11,084 --> 00:03:13,834
If the lists have been made up
you won't be able to swap.
23
00:03:13,959 --> 00:03:15,750
Right, time to go.
24
00:03:16,375 --> 00:03:18,959
You can't be late on your first day.
25
00:03:22,125 --> 00:03:23,792
Make a good impression.
26
00:03:33,250 --> 00:03:35,375
Try to sit in the front row.
27
00:03:45,792 --> 00:03:47,417
Anne! Martine!
28
00:03:50,084 --> 00:03:51,584
- How are things?
- Fine.
29
00:03:52,542 --> 00:03:53,542
Hi.
30
00:03:53,667 --> 00:03:55,417
- Where have you been?
- Normandy.
31
00:03:55,542 --> 00:03:57,000
- How was it?
- Great.
32
00:03:57,125 --> 00:03:58,125
Look at Baldy!
33
00:03:59,542 --> 00:04:00,625
He's got a new coat.
34
00:04:00,750 --> 00:04:02,500
He's still a short-arse, though.
35
00:04:02,625 --> 00:04:04,167
Hello!
36
00:04:12,209 --> 00:04:14,917
- Seen Françoise?
- No.
37
00:04:15,042 --> 00:04:17,375
We're lucky to be in the same class.
38
00:04:17,500 --> 00:04:19,459
I knew we would be.
39
00:04:19,584 --> 00:04:21,375
You're so tanned.
40
00:04:21,500 --> 00:04:23,084
Where did you go on holiday?
41
00:04:23,209 --> 00:04:24,667
I went travelling.
42
00:04:24,792 --> 00:04:26,875
- Was it good?
- Yes, great fun.
43
00:04:28,167 --> 00:04:29,209
Bénazéraf.
44
00:04:29,334 --> 00:04:31,292
She's no longer here.
I crossed her off.
45
00:04:31,417 --> 00:04:33,167
No one tells me anything.
46
00:04:34,042 --> 00:04:36,667
- Two toilets are blocked, Miss.
- Then unlock them!
47
00:04:37,709 --> 00:04:39,125
I don't have a...
48
00:04:39,250 --> 00:04:41,500
Now is not the time.
Just figure it out.
49
00:04:41,625 --> 00:04:43,292
He gets more senile every day.
50
00:04:44,951 --> 00:04:45,959
Hi.
51
00:04:46,084 --> 00:04:48,334
- You've sewn your name tag on.
- You bet.
52
00:04:48,459 --> 00:04:50,667
- And your new class.
- I'm a big girl now!
53
00:04:52,625 --> 00:04:56,959
Have you seen her new hairdo!
She shouldn't have cut it.
54
00:04:57,084 --> 00:04:59,209
I've put Demil in here for now.
55
00:05:00,791 --> 00:05:01,791
Let's go.
56
00:05:08,416 --> 00:05:09,416
Quiet!
57
00:05:10,959 --> 00:05:12,000
Get in line.
58
00:05:14,791 --> 00:05:16,959
Get into position.
Come on, get a move on.
59
00:05:23,792 --> 00:05:25,250
Maurice.
60
00:05:26,084 --> 00:05:27,250
Marfoix.
61
00:05:27,959 --> 00:05:29,459
Meyer.
62
00:05:29,584 --> 00:05:31,042
Pichon.
63
00:05:31,834 --> 00:05:33,375
Ranonet.
64
00:05:33,875 --> 00:05:34,875
Anne!
65
00:05:35,750 --> 00:05:37,375
You OK?
66
00:05:42,709 --> 00:05:43,917
Follow me.
67
00:06:19,584 --> 00:06:22,000
What are you doing here?
68
00:06:22,125 --> 00:06:24,250
Why aren't you with your class?
69
00:06:24,375 --> 00:06:25,542
I wasn't called.
70
00:06:25,667 --> 00:06:26,667
"Miss."
71
00:06:26,792 --> 00:06:28,000
Miss.
72
00:06:28,125 --> 00:06:30,375
- What's your name?
- Monique Martinez.
73
00:06:30,500 --> 00:06:32,375
- "Miss!"
- Miss.
74
00:06:32,500 --> 00:06:34,334
- Is this your first year?
- Yes, Miss.
75
00:06:34,459 --> 00:06:35,875
- Where are you from?
- Own
76
00:06:36,000 --> 00:06:38,959
Oran? Where the hell is that?
77
00:06:39,084 --> 00:06:41,250
Must be a private school.
78
00:06:41,375 --> 00:06:43,625
Come with me.
We'll find your class.
79
00:06:43,750 --> 00:06:44,959
Hurry UP!
80
00:06:56,750 --> 00:06:58,625
- Where you going?
- Toilet, Miss.
81
00:06:58,750 --> 00:07:00,334
No time-wasting on the first day.
82
00:07:00,459 --> 00:07:01,459
No, Miss.
83
00:07:06,791 --> 00:07:09,084
- Stay sitting. Everything OK?
- Fine.
84
00:07:09,209 --> 00:07:10,625
Come here, you.
85
00:07:12,666 --> 00:07:14,916
Take her with you for today.
86
00:07:15,041 --> 00:07:17,042
She must have come
from a private school.
87
00:07:17,167 --> 00:07:19,042
Oran or something like that.
88
00:07:19,167 --> 00:07:21,584
In Algeria? Poor child!
89
00:07:21,709 --> 00:07:23,598
Go and find a seat, little one.
90
00:07:23,699 --> 00:07:25,709
Don't worry, we'll sort it out.
91
00:07:25,834 --> 00:07:27,625
Algeria! Poor lamb.
92
00:07:29,042 --> 00:07:30,459
See you later.
93
00:07:30,584 --> 00:07:31,584
Sit down!
94
00:07:38,375 --> 00:07:39,899
No running in the corridors!
95
00:07:44,334 --> 00:07:47,375
Note down the following information
in capital letters:
96
00:07:48,500 --> 00:07:49,542
surname,
97
00:07:49,641 --> 00:07:50,759
first name,
98
00:07:51,084 --> 00:07:52,542
address,
99
00:07:52,667 --> 00:07:53,959
parents' occupation.
100
00:07:54,750 --> 00:07:58,209
In capital letters, legibly,
101
00:07:58,334 --> 00:08:02,291
write your surname, first name,
address, parents' occupation.
102
00:08:02,416 --> 00:08:07,334
Oh, and also state
if they're widowed or divorced.
103
00:08:07,459 --> 00:08:10,625
Widowed...or divorced.
104
00:08:10,750 --> 00:08:12,625
Look at her feet!
105
00:08:32,709 --> 00:08:36,209
Apparently she threw a pair of scissors
at the class last year.
106
00:08:36,334 --> 00:08:38,209
She gets madder every year.
107
00:08:39,209 --> 00:08:40,750
I'm going to see my sister.
108
00:08:49,625 --> 00:08:52,250
Hi. This is my sister Anne.
She's two years below us.
109
00:08:53,000 --> 00:08:54,084
Muriel's new.
110
00:08:54,209 --> 00:08:55,542
- Hello.
- Hi.
111
00:08:55,667 --> 00:08:58,542
Guess who we've got
for geography. Perronet.
112
00:09:00,292 --> 00:09:01,917
Good luck with that!
113
00:09:02,042 --> 00:09:03,750
- Have you got Gruyère for Art?
- Yes.
114
00:09:03,875 --> 00:09:05,625
And Petitbon for French.
115
00:09:05,750 --> 00:09:07,208
Poor things!
116
00:09:07,792 --> 00:09:08,833
Peslier?
117
00:09:08,958 --> 00:09:10,167
Pelier. Here.
118
00:09:12,917 --> 00:09:14,125
- Polo.
- Here.
119
00:09:16,417 --> 00:09:18,708
- Rival?
- What will my mother say?
120
00:09:18,833 --> 00:09:20,375
- Is there more?
- Yes.
121
00:09:20,500 --> 00:09:22,250
- Now it's all over your hands.
- Drat.
122
00:09:22,350 --> 00:09:23,350
Rubeau?
123
00:09:23,450 --> 00:09:24,850
It's Ruban, Miss.
124
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
- Steib?
- Here.
125
00:09:30,667 --> 00:09:32,542
- Weber?
- Here.
126
00:09:33,542 --> 00:09:35,209
Do you have a sister in the school?
127
00:09:35,792 --> 00:09:36,792
Yes, Miss.
128
00:09:37,417 --> 00:09:38,834
God help us!
129
00:09:41,375 --> 00:09:44,209
Fill out the usual form.
130
00:09:45,500 --> 00:09:48,209
In your exercise books,
starting from the top.
131
00:09:48,334 --> 00:09:50,000
Write clearly.
132
00:09:50,125 --> 00:09:52,000
Four squares from the margin.
133
00:09:53,250 --> 00:09:54,250
Surname...
134
00:11:40,000 --> 00:11:41,792
- Frédérique!
- What?
135
00:11:41,917 --> 00:11:44,334
There's a letter for you
on the table.
136
00:11:59,459 --> 00:12:02,458
That's enough. Give it back.
137
00:12:02,583 --> 00:12:04,583
Cut it out. Leave her alone.
138
00:12:05,792 --> 00:12:07,208
Spoilsport!
139
00:12:18,917 --> 00:12:20,625
Hurry UP!
140
00:12:21,292 --> 00:12:23,000
You look like an ostrich!
141
00:12:24,625 --> 00:12:27,000
OK. Go back to your place.
142
00:12:28,042 --> 00:12:29,875
Time to start that diet, fatty!
143
00:12:30,833 --> 00:12:33,292
Give me the name of a hard rock?
144
00:12:34,459 --> 00:12:36,042
It's used for roofs.
145
00:12:36,917 --> 00:12:38,542
- Yes?
- Tiles?
146
00:12:40,792 --> 00:12:43,292
Slate. And now a soft rock?
147
00:12:43,417 --> 00:12:47,500
You'll never get this. It's kaolin.
What's kaolin used for?
148
00:12:47,625 --> 00:12:49,084
Black pudding.
149
00:12:49,209 --> 00:12:50,250
No!
150
00:12:51,334 --> 00:12:52,500
Talc.
151
00:12:52,625 --> 00:12:56,584
Here are samples
of each type of rock.
152
00:12:58,542 --> 00:13:00,333
Pass them along.
153
00:13:01,292 --> 00:13:05,625
The last girl will kindly bring them
back to me at the end the lesson.
154
00:13:07,458 --> 00:13:08,875
What are you doing?
155
00:13:11,125 --> 00:13:13,083
- Is that him?
- Yes.
156
00:13:14,083 --> 00:13:15,708
How old is he?
157
00:13:15,833 --> 00:13:16,833
He's 16.
158
00:13:18,417 --> 00:13:19,625
He's cute.
159
00:13:21,292 --> 00:13:22,875
Who's that?
160
00:13:23,375 --> 00:13:25,375
My father and mother.
161
00:13:42,875 --> 00:13:44,625
My parents are divorced.
162
00:13:44,750 --> 00:13:47,750
- What does your mum do?
- She works in a clothes shop.
163
00:13:47,875 --> 00:13:50,000
Ever thought of running away?
164
00:13:50,125 --> 00:13:52,792
- Where would I go?
- I don't know.
165
00:13:52,917 --> 00:13:55,000
Does he live at home too?
166
00:13:55,750 --> 00:13:57,584
No, but that's not the problem.
167
00:13:58,500 --> 00:14:00,917
I don't want to run away.
I just want to see him.
168
00:14:01,833 --> 00:14:02,833
Maybe at Christmas.
169
00:14:04,958 --> 00:14:06,500
Anne, stop it!
170
00:14:07,292 --> 00:14:09,458
Is your mum as strict as all that?
171
00:14:09,583 --> 00:14:11,500
I have to tell her where I'm going.
172
00:14:12,042 --> 00:14:13,792
And I have to be home by midnight.
173
00:14:13,917 --> 00:14:15,542
Aren't your parents the same?
174
00:14:16,750 --> 00:14:19,042
My mother died last year.
175
00:14:19,167 --> 00:14:20,375
She committed suicide.
176
00:14:22,208 --> 00:14:23,875
She committed suicide?
177
00:14:25,333 --> 00:14:28,958
She was sick, manic-depressive.
178
00:14:30,458 --> 00:14:33,292
I get along with my dad.
He may remarry.
179
00:14:34,292 --> 00:14:36,709
I can't imagine my mum remarrying.
180
00:14:37,375 --> 00:14:39,459
Not that I would mind.
181
00:14:42,500 --> 00:14:45,167
Can I get my letters sent to you?
182
00:14:45,292 --> 00:14:47,125
You date lots of boys.
183
00:14:50,875 --> 00:14:52,709
Have you ever slept with a boy?
184
00:14:54,417 --> 00:14:56,209
I've slept with a boy.
185
00:14:58,084 --> 00:14:59,542
It's true.
186
00:15:00,750 --> 00:15:01,792
What happened?
187
00:15:01,917 --> 00:15:03,958
Nothing. I went to his place.
188
00:15:04,083 --> 00:15:05,958
I mean, his parents' place.
189
00:15:06,083 --> 00:15:09,042
We went up to his room.
He kissed me on the mouth.
190
00:15:09,833 --> 00:15:11,542
- Did he use his tongue?
- Sure.
191
00:15:11,667 --> 00:15:12,792
How disgusting!
192
00:15:12,917 --> 00:15:14,500
That's how it's done.
193
00:15:16,833 --> 00:15:18,667
He told me to undress.
194
00:15:19,083 --> 00:15:21,083
And you did it? In front of him?
195
00:15:21,208 --> 00:15:25,458
Yes. Then he told me
to lie down on the bed, naked.
196
00:15:25,583 --> 00:15:26,792
I don't believe you.
197
00:15:26,917 --> 00:15:29,250
- I swear it's true.
- Then what?
198
00:15:29,375 --> 00:15:31,875
- What do you mean?
- What happened next?
199
00:15:32,000 --> 00:15:36,250
Nothing. He lay down beside me
and read a comic book.
200
00:15:36,375 --> 00:15:38,584
- That's all?
- Yes.
201
00:15:42,125 --> 00:15:44,042
- Shall we go for a stroll?
- Yes.
202
00:15:46,459 --> 00:15:49,125
Have you ever noticed
the boys on the beach?
203
00:15:49,250 --> 00:15:51,917
Sometimes they have
a kind of bump in their trunks.
204
00:15:52,042 --> 00:15:53,417
I can't say I have.
205
00:15:53,542 --> 00:15:56,292
Next time have a look.
It's a kind of bump.
206
00:15:56,417 --> 00:15:58,084
They call it a "hard-on".
207
00:15:58,209 --> 00:15:59,542
- Really?
- Yes.
208
00:15:59,667 --> 00:16:03,167
When a boy makes love to a girl,
it gets really long.
209
00:16:03,292 --> 00:16:06,125
Sometimes it gets stuck
and they can't get it out.
210
00:16:07,167 --> 00:16:10,750
How long? Very long?
211
00:16:10,875 --> 00:16:12,125
I'm not sure.
212
00:16:12,250 --> 00:16:14,333
I think it can grow
to at least two metres.
213
00:16:28,958 --> 00:16:32,334
Hong Kong, hub of the Far East.
214
00:16:33,250 --> 00:16:36,334
A city of mystery,
where 100,000 traffickers loiter.
215
00:16:36,459 --> 00:16:40,125
Hong Kong is a busy trading centre.
216
00:16:41,625 --> 00:16:43,334
The boat from Singapore has docked.
217
00:16:43,459 --> 00:16:46,292
Close your bedroom door.
Your sister needs to sleep.
218
00:16:46,417 --> 00:16:51,375
London's Daily Time correspondent
has landed in Hong Kong...
219
00:16:52,917 --> 00:16:54,750
I'll leave it open.
220
00:17:21,041 --> 00:17:24,041
If you don't finish it today,
221
00:17:25,250 --> 00:17:27,750
you can come back next Saturday.
222
00:17:29,041 --> 00:17:30,666
It will keep you out of trouble.
223
00:17:45,416 --> 00:17:46,916
Does that look like Bambi to you?
224
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
Look at Weber's masterpiece.
225
00:17:55,125 --> 00:17:57,334
This is her Bambi, apparently.
226
00:17:57,459 --> 00:17:58,875
You could have fooled me!
227
00:18:07,500 --> 00:18:09,250
Start again.
228
00:18:10,584 --> 00:18:12,834
- On the same sheet?
- Yes, on the same sheet.
229
00:18:12,959 --> 00:18:15,166
You're not worth wasting good paper on.
230
00:18:19,166 --> 00:18:21,666
Now, go and wash your hands.
231
00:18:33,709 --> 00:18:36,375
Tourli! Come into my office.
232
00:18:40,084 --> 00:18:42,084
I'm going to break my arm.
233
00:18:43,041 --> 00:18:45,875
Then I'll be excused.
I'm sick of art.
234
00:18:47,625 --> 00:18:50,334
Mum never believes me
when I say the teachers are crazy.
235
00:18:50,459 --> 00:18:52,584
She thinks they're always right.
236
00:18:55,084 --> 00:18:57,666
I'll scrape it off if I have to.
237
00:19:02,209 --> 00:19:03,750
Now show me your nails.
238
00:19:06,209 --> 00:19:07,750
Come on, your nails.
239
00:19:08,625 --> 00:19:10,000
What a display!
240
00:19:11,584 --> 00:19:14,209
Do your parents let you go out like that?
241
00:19:14,750 --> 00:19:16,750
How dare you come to school like that.
242
00:19:17,875 --> 00:19:19,084
You're a disgrace!
243
00:19:20,834 --> 00:19:22,500
You should be ashamed.
244
00:19:23,166 --> 00:19:25,084
Let's make a complaint.
245
00:19:25,209 --> 00:19:26,709
They'll never believe us.
246
00:19:26,834 --> 00:19:28,459
She's sick, a sadist.
247
00:19:28,584 --> 00:19:30,125
They'll never believe us.
248
00:19:32,125 --> 00:19:33,125
That's better.
249
00:19:33,250 --> 00:19:35,000
It's freezing in here.
250
00:19:35,125 --> 00:19:37,041
- 1.60 metres.
- 1.60.
251
00:19:37,166 --> 00:19:38,166
Next.
252
00:19:40,000 --> 00:19:41,250
Started your periods?
253
00:19:41,834 --> 00:19:43,209
Yes. I mean, no.
254
00:19:45,041 --> 00:19:47,416
My mother's worried.
She says it's not normal.
255
00:19:47,541 --> 00:19:51,375
She's taking me to the doctor.
I'm 14 and I haven't started yet.
256
00:19:51,500 --> 00:19:55,000
Don't worry. It's no fun at all.
I get terrible cramps.
257
00:19:57,834 --> 00:19:59,166
What's got into her?
258
00:19:59,291 --> 00:20:00,541
Hey! Wait for me.
259
00:20:08,666 --> 00:20:09,875
Are you taking all that?
260
00:20:10,000 --> 00:20:12,500
Mind your own business, OK?
261
00:20:12,625 --> 00:20:14,791
I've got a dissertation to write.
262
00:20:16,291 --> 00:20:19,416
And a physics oral.
You don't even know what that means.
263
00:20:24,041 --> 00:20:25,791
Here he is. Hurry up.
264
00:20:28,750 --> 00:20:31,166
Frédérique, you're not taking a suitcase!
265
00:20:31,291 --> 00:20:33,750
If I can't do my homework,
I'm not coming.
266
00:20:33,875 --> 00:20:36,500
OK, let's go.
Anne, fetch the radio from the kitchen.
267
00:20:53,209 --> 00:20:54,541
Tadpole, how about a snap?
268
00:20:55,459 --> 00:20:56,709
I don't feel like it.
269
00:20:56,834 --> 00:20:59,000
Come on. Don't be silly.
270
00:20:59,834 --> 00:21:02,666
Take it while she's glowering.
Isn't she cute?
271
00:21:04,834 --> 00:21:07,750
Why is she always moody?
She's never happy.
272
00:21:07,875 --> 00:21:09,375
You're always sulking.
273
00:21:11,250 --> 00:21:13,334
Maybe she needs her appendix out.
274
00:21:13,459 --> 00:21:15,666
Something's wrong with that kid.
275
00:21:18,084 --> 00:21:19,125
Come on, Tadpole.
276
00:21:19,834 --> 00:21:21,416
Give us a smile.
277
00:21:24,250 --> 00:21:25,250
That's ugly.
278
00:21:25,709 --> 00:21:27,541
Can't you leave me alone?
279
00:21:27,666 --> 00:21:30,666
Suit yourself.
We're going for a walk.
280
00:21:57,209 --> 00:21:59,166
You just nicked something.
281
00:21:59,291 --> 00:22:00,291
I did not.
282
00:22:01,541 --> 00:22:05,084
We've got a maths test.
I haven't even opened my book.
283
00:22:06,334 --> 00:22:07,334
See you later.
284
00:22:33,250 --> 00:22:34,584
I'm in pain.
285
00:22:36,541 --> 00:22:38,000
I need to leave the room.
286
00:22:39,000 --> 00:22:40,041
Just ask.
287
00:22:40,166 --> 00:22:42,041
- In English?
- Yes.
288
00:23:06,125 --> 00:23:07,750
What's with the sniggering?
289
00:23:09,291 --> 00:23:10,334
Janin?
290
00:23:10,459 --> 00:23:11,459
Here.
291
00:23:12,500 --> 00:23:14,125
- Jacquet?
- Yes.
292
00:23:15,875 --> 00:23:17,584
She's got some nerve!
293
00:23:18,334 --> 00:23:19,584
What is it, Delcroix?
294
00:23:19,709 --> 00:23:23,041
Nothing. Some people
get excused a lot, that's all.
295
00:23:25,584 --> 00:23:29,584
I'm not buying it,
not twice in one month.
296
00:23:29,709 --> 00:23:32,000
I swear, it's the second time this month.
297
00:23:32,125 --> 00:23:34,541
Do you think I'm an idiot?
Go and get changed.
298
00:23:34,666 --> 00:23:35,834
Hurry up!
299
00:23:38,267 --> 00:23:39,400
Quiet!
300
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Piano!
301
00:23:41,599 --> 00:23:42,599
And one
302
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
and two
303
00:23:43,799 --> 00:23:44,960
and three...
304
00:23:52,709 --> 00:23:54,125
Take my stick!
305
00:23:57,125 --> 00:23:58,541
Take my stick!
306
00:24:00,375 --> 00:24:01,791
Remove this stick!
307
00:24:05,125 --> 00:24:06,625
Right.
308
00:24:06,750 --> 00:24:07,750
Next exercise.
309
00:24:07,875 --> 00:24:08,875
To the beam.
310
00:24:16,666 --> 00:24:19,791
- Miss?
- Can't you play elsewhere?
311
00:24:19,916 --> 00:24:21,959
Can I see the nurse?
I have cramps.
312
00:24:22,084 --> 00:24:25,125
- What classes do you have today?
- Two hours of maths.
313
00:24:25,250 --> 00:24:27,291
Ah! I get the picture.
314
00:24:27,416 --> 00:24:28,416
It's true.
315
00:24:29,541 --> 00:24:31,166
I believe you about the maths.
316
00:24:32,709 --> 00:24:34,541
- Off you go.
- Thanks, Miss.
317
00:24:36,916 --> 00:24:38,875
- Where you off to?
- To see the nurse.
318
00:24:39,000 --> 00:24:41,334
- Sir?
- Yes, Miss?
319
00:25:02,625 --> 00:25:05,541
Do you still have the essays
you wrote two years ago?
320
00:25:05,666 --> 00:25:07,125
They're in my cupboard.
321
00:25:07,916 --> 00:25:09,584
What's the topic?
322
00:25:09,709 --> 00:25:12,584
"Describe a banquet
in a medieval castle."
323
00:25:13,666 --> 00:25:16,041
Yes, I had that one.
It must be in my cupboard.
324
00:25:16,834 --> 00:25:18,666
Petitbon will never notice.
325
00:25:22,125 --> 00:25:24,125
Watch out, you're spilling it.
326
00:25:24,709 --> 00:25:25,834
Are you OK?
327
00:25:25,959 --> 00:25:27,375
- Did you sleep well?
- Yes.
328
00:25:27,500 --> 00:25:29,584
40,000 attend Edith Piaf's funeral.
329
00:25:30,000 --> 00:25:31,584
Can I have my pocket money?
330
00:25:31,709 --> 00:25:33,291
Take it from my purse.
331
00:25:33,709 --> 00:25:35,166
How much can I take?
332
00:25:35,291 --> 00:25:37,541
Three francs of course.
333
00:25:37,666 --> 00:25:39,791
Don't go by bus.
334
00:25:39,916 --> 00:25:41,916
It does you good to walk.
335
00:25:42,041 --> 00:25:44,084
It's the same story every week.
336
00:25:44,666 --> 00:25:46,375
I'm taking it. I'm late.
337
00:25:47,959 --> 00:25:50,375
- What time will you be back?
- Four o'clock. Bye.
338
00:25:50,959 --> 00:25:52,584
What time's your first class?
339
00:25:52,709 --> 00:25:53,916
Nine.
340
00:26:14,209 --> 00:26:17,916
Sorry, girls. You're too late.
It's the same every Monday.
341
00:26:18,041 --> 00:26:19,459
Am I ever late?
Go and sit down.
342
00:26:19,584 --> 00:26:21,791
- But, sir...
- No chance. Go and sit down.
343
00:26:30,084 --> 00:26:31,959
Were you late on purpose too?
344
00:26:32,084 --> 00:26:33,916
No. What's our first class?
345
00:26:36,375 --> 00:26:37,791
Art?
346
00:26:38,750 --> 00:26:40,209
Phew! I don't have my paints.
347
00:26:40,334 --> 00:26:41,750
We've come late on purpose.
348
00:26:42,959 --> 00:26:46,584
Any third-year girls here?
349
00:26:48,084 --> 00:26:51,000
Miss Bruyère is asking for you.
Go to your class.
350
00:26:51,125 --> 00:26:52,791
The rest can come to the study room.
351
00:26:52,916 --> 00:26:56,375
Serves them right.
They'll get at least two hours' detention.
352
00:27:35,584 --> 00:27:36,584
Seven of hearts.
353
00:27:38,041 --> 00:27:39,041
That's good.
354
00:27:40,791 --> 00:27:43,291
Kennedy is dead.
He's been assassinated.
355
00:27:44,291 --> 00:27:45,459
Liar!
356
00:27:59,416 --> 00:28:01,625
- Lend me your pen.
- OK, but I want it back.
357
00:28:33,500 --> 00:28:37,209
"We all must die
and drift towards a bottomless pit
358
00:28:37,334 --> 00:28:41,041
"that recognises
neither kings nor princes."
359
00:29:07,084 --> 00:29:10,584
Let people through, girls.
Don't block the door.
360
00:29:12,209 --> 00:29:14,541
- You have a letter.
- Another one?
361
00:29:14,666 --> 00:29:15,875
Thanks.
362
00:29:24,334 --> 00:29:28,666
Right, I'll start with Weber
who went to great pains.
363
00:29:30,459 --> 00:29:34,125
Weber, next time you copy
your sister's old essays
364
00:29:34,791 --> 00:29:38,416
be so good as to correct her spelling
to save me the tedious task.
365
00:29:39,334 --> 00:29:41,166
Naturally, you get nought.
366
00:29:41,625 --> 00:29:42,791
Oh, Steib.
367
00:29:43,916 --> 00:29:45,459
Still as brilliant as ever.
368
00:29:46,625 --> 00:29:48,709
Half a point.
Keep up the good work.
369
00:29:49,750 --> 00:29:52,959
Ruban, half a point too.
370
00:29:53,084 --> 00:29:54,916
That's a step in the right direction.
371
00:29:56,666 --> 00:30:00,084
I'm surprised at you.
Your work lacks maturity.
372
00:30:01,709 --> 00:30:04,375
As for your spelling
and your handwriting...
373
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
ls everything OK?
Are you having problems?
374
00:30:07,041 --> 00:30:10,166
No? Nothing wrong?
See me after class.
375
00:30:12,125 --> 00:30:14,625
I've given you two points,
to encourage you.
376
00:30:21,166 --> 00:30:22,916
- Good evening.
- Hello.
377
00:30:33,291 --> 00:30:36,041
- Do you know why we're here?
- I guess so.
378
00:30:36,166 --> 00:30:38,500
We're here to play the Forfeit Game.
379
00:30:38,625 --> 00:30:40,875
Yes, that's why I came.
380
00:30:45,584 --> 00:30:48,416
I'm only allowed to go by bus
when I'm with you.
381
00:30:51,916 --> 00:30:53,750
Frédérique takes the bus.
382
00:30:55,375 --> 00:30:57,041
She uses pocket money
for the fare.
383
00:30:57,166 --> 00:30:59,375
You get pocket money too.
384
00:31:01,166 --> 00:31:04,041
She gets five francs a week.
I can't afford it.
385
00:31:04,166 --> 00:31:07,625
She's older. Last year
she got three francs like you.
386
00:31:07,750 --> 00:31:09,084
Fares have gone up.
387
00:31:10,625 --> 00:31:11,625
Tickets, please.
388
00:31:17,209 --> 00:31:18,209
Thanks.
389
00:31:18,334 --> 00:31:20,084
I want stockings.
390
00:31:20,209 --> 00:31:22,416
We've been through all that.
391
00:31:22,541 --> 00:31:24,125
No means no.
392
00:31:24,250 --> 00:31:26,375
The other girls make fun of me.
393
00:31:26,500 --> 00:31:28,875
Then go to the complaints desk.
394
00:31:30,709 --> 00:31:32,541
All the other girls wear stockings.
395
00:31:33,834 --> 00:31:37,291
What about tights?
They last longer.
396
00:31:37,416 --> 00:31:40,084
Why won't you let me wear them?
397
00:31:40,209 --> 00:31:43,041
Once and for all,
you're not wearing tights.
398
00:31:48,959 --> 00:31:51,166
Look. That girl's in my class.
399
00:31:51,291 --> 00:31:52,875
She's in my class.
400
00:32:08,084 --> 00:32:09,416
Don't let me down.
401
00:32:09,541 --> 00:32:12,250
Give me the solutions
and the workings.
402
00:32:12,375 --> 00:32:16,000
Don't forget the workings.
The solutions alone won't help.
403
00:32:16,125 --> 00:32:17,541
Don't worry. It'll be chaos.
404
00:32:17,666 --> 00:32:18,834
You can't fail.
405
00:32:44,084 --> 00:32:46,084
Prove Chasles' theorem
406
00:32:46,209 --> 00:32:48,416
You have one hour
and I want total silence.
407
00:33:00,084 --> 00:33:01,916
You expect me to sign this?
408
00:33:05,084 --> 00:33:07,875
Why have you got
two hours' detention next Thursday?
409
00:33:08,000 --> 00:33:11,209
It's my art teacher. She's nuts.
I forgot my paints.
410
00:33:11,875 --> 00:33:15,459
And nought for natural sciences?
What did you forget there?
411
00:33:15,584 --> 00:33:19,041
And what about the essay?
Why didn't you get a mark?
412
00:33:19,166 --> 00:33:21,084
I got the subject wrong.
413
00:33:23,334 --> 00:33:25,250
How is that even possible?
414
00:33:25,709 --> 00:33:27,791
Well, it happened to me.
415
00:33:27,916 --> 00:33:30,666
I'm going to see your teachers.
416
00:33:30,791 --> 00:33:32,709
You don't seem to be doing much work.
417
00:33:33,959 --> 00:33:36,375
You'll get nowhere if you keep it up.
418
00:33:36,500 --> 00:33:39,500
I'm saying it for your own good.
419
00:33:46,291 --> 00:33:49,084
Get me an appointment
with your science teacher,
420
00:33:49,209 --> 00:33:51,250
any morning before 11.
421
00:33:51,375 --> 00:33:53,459
That's not possible.
You can't see her.
422
00:33:55,209 --> 00:33:57,000
How is it not possible?
423
00:33:57,125 --> 00:33:58,584
She doesn't see parents.
424
00:33:58,709 --> 00:34:00,416
That's a new one on me!
425
00:34:00,541 --> 00:34:03,291
Since when don't teachers
meet with parents?
426
00:34:03,791 --> 00:34:06,459
The natural sciences teacher
doesn't see parents.
427
00:34:08,125 --> 00:34:10,041
May I know why?
428
00:34:10,166 --> 00:34:11,583
She's paralysed.
429
00:34:13,791 --> 00:34:15,208
Paralysed?
430
00:34:15,333 --> 00:34:18,333
Yes, she had polio. She can't walk.
431
00:34:20,041 --> 00:34:22,666
How does she get to school?
On her hands?
432
00:34:22,791 --> 00:34:26,208
She's carried.
A nurse comes with her.
433
00:34:26,333 --> 00:34:30,333
She arrives just before school starts
and leaves straight after.
434
00:34:31,833 --> 00:34:34,750
Didn't I tell you
one of our teachers was disabled?
435
00:34:34,875 --> 00:34:36,541
I thought I did.
436
00:34:38,166 --> 00:34:39,666
Listen, next month
437
00:34:39,791 --> 00:34:42,250
I want to see better grades, right?
438
00:34:42,375 --> 00:34:43,375
Yes, Mum.
439
00:34:43,500 --> 00:34:45,833
When will you get your maths results?
440
00:34:46,666 --> 00:34:47,708
Wednesday.
441
00:34:47,833 --> 00:34:50,041
I hope you made an effort for once.
442
00:35:12,291 --> 00:35:16,375
Tonight I'll be the prettiest girl
at the dance
443
00:35:16,500 --> 00:35:20,500
Tonight I'll be the prettiest girl
at the dance
444
00:35:20,625 --> 00:35:24,625
Tonight I'll be the prettiest girl
at the dance
445
00:35:29,541 --> 00:35:30,833
Sit down!
446
00:35:36,458 --> 00:35:40,708
The entire class gets nought out of 20
in the maths exam,
447
00:35:40,833 --> 00:35:43,291
no school prizes,
no marks for conduct
448
00:35:43,416 --> 00:35:45,208
and a letter to your parents saying:
449
00:35:45,333 --> 00:35:47,916
"Your daughter cheated
in her maths exam."
450
00:35:49,125 --> 00:35:53,375
Your teacher can pass on the names
of anyone she doesn't wish to punish.
451
00:35:57,583 --> 00:36:01,000
Martine Dubreuil, you'll appear
before the disciplinary committee.
452
00:36:15,041 --> 00:36:16,041
Be quiet.
453
00:36:16,541 --> 00:36:17,541
Quiet!
454
00:36:17,666 --> 00:36:20,958
If you keep it up,
I'll call the deputy head.
455
00:37:01,791 --> 00:37:03,166
Tell me, Perrine,
456
00:37:04,083 --> 00:37:07,125
what's this your mother tells me
about your French teacher?
457
00:37:08,041 --> 00:37:11,625
No, it's my history teacher.
She's involved in politics.
458
00:37:12,500 --> 00:37:14,750
I'll go and see the deputy head
if it carries on.
459
00:37:16,375 --> 00:37:19,666
Lots of history teachers are Communists.
460
00:37:19,791 --> 00:37:22,333
In my school they were all Communists.
461
00:37:22,458 --> 00:37:23,833
Stéphane!
462
00:37:23,958 --> 00:37:25,708
Let me know if that happens again.
463
00:37:25,833 --> 00:37:28,541
I won't tolerate it.
Politics are forbidden in schools.
464
00:37:30,750 --> 00:37:32,750
Stéphane, have some soup.
465
00:37:38,250 --> 00:37:40,500
I'll get it, Solange.
It's probably about Anne.
466
00:37:46,333 --> 00:37:47,708
Hello?
467
00:37:47,833 --> 00:37:49,541
Yes, Mrs Jacquet speaking.
468
00:37:51,250 --> 00:37:52,958
You found Anne's note?
469
00:37:53,833 --> 00:37:56,750
Really? I'll tell her.
She'll be pleased.
470
00:37:57,166 --> 00:37:59,625
It's about your keys.
Your mother found them.
471
00:37:59,750 --> 00:38:00,916
Scatterbrain!
472
00:38:01,791 --> 00:38:02,791
Hello?
473
00:38:03,416 --> 00:38:06,041
No! It's no bother.
474
00:38:06,166 --> 00:38:07,500
Perrine ran into her.
475
00:38:07,625 --> 00:38:10,458
She didn't know where to go.
We said she could stay over.
476
00:38:10,583 --> 00:38:13,000
I was sure you'd get home eventually.
477
00:38:14,166 --> 00:38:16,750
No, it's no trouble at all.
478
00:38:17,500 --> 00:38:18,666
Really.
479
00:38:20,541 --> 00:38:22,166
We've just started dinner.
480
00:38:22,291 --> 00:38:24,750
She can leave before dessert.
That will teach her.
481
00:38:25,958 --> 00:38:27,291
Here she is.
482
00:38:27,416 --> 00:38:29,625
Anne, darling,
come and speak to your mother.
483
00:38:52,791 --> 00:38:55,250
- You got stockings?
- No, tights.
484
00:38:55,375 --> 00:38:57,625
They're easier to put on
and they last longer.
485
00:38:59,375 --> 00:39:01,000
- Hurry up.
- Quick.
486
00:39:02,166 --> 00:39:04,208
No running in the corridors!
487
00:39:16,000 --> 00:39:18,333
I forgot my gym kit.
488
00:40:09,708 --> 00:40:10,750
How did it go?
489
00:40:10,875 --> 00:40:13,500
She hasn't been in yet.
She's next, after a senior.
490
00:40:13,625 --> 00:40:15,500
They won't expel you.
491
00:40:18,458 --> 00:40:20,416
If they do, we'll be all go in and...
492
00:40:20,541 --> 00:40:21,750
Martine Dubreuil.
493
00:40:39,583 --> 00:40:41,000
Poor thing.
494
00:40:41,958 --> 00:40:43,416
I don't envy her.
495
00:40:48,565 --> 00:40:49,565
What happened?
496
00:40:49,666 --> 00:40:51,708
It was the maths teacher
who got told off.
497
00:40:51,833 --> 00:40:54,458
They said she wasn't in control
of her class.
498
00:40:55,125 --> 00:40:58,666
I got eight hours' detention,
two hours every Saturday for a month.
499
00:40:58,791 --> 00:41:00,166
Ice creams on me at Luce's?
500
00:41:00,291 --> 00:41:03,750
- Across the street is cheaper and nicer.
- All right.
501
00:41:03,875 --> 00:41:06,208
You got off lightly.
502
00:41:13,125 --> 00:41:14,291
What shall we have?
503
00:41:14,416 --> 00:41:16,916
I wish we'd gone to Luce's.
There's no ice cream here.
504
00:41:17,041 --> 00:41:18,875
I'll have a hot chocolate.
505
00:41:19,000 --> 00:41:20,458
And for me a peppermint soda.
506
00:41:20,583 --> 00:41:21,583
Girls?
507
00:41:21,708 --> 00:41:23,583
- Peppermint soda.
- In this weather?
508
00:41:23,708 --> 00:41:25,250
- Sure.
- Me too.
509
00:41:25,375 --> 00:41:27,541
- Make that three.
- With ice?
510
00:41:27,666 --> 00:41:30,500
- Three peppermint sodas.
- With straws, please.
511
00:41:34,875 --> 00:41:36,333
This is Patrick.
512
00:41:36,458 --> 00:41:38,125
Hello.
513
00:41:39,291 --> 00:41:43,458
Petitbon burst into tears?
Wow! I'd love to have seen that.
514
00:41:43,583 --> 00:41:45,000
What are you doing here?
515
00:41:45,599 --> 00:41:46,599
And you?
516
00:41:46,699 --> 00:41:50,208
You can't be here!
Are you out of your mind?
517
00:41:50,500 --> 00:41:51,916
Go home immediately.
518
00:41:52,875 --> 00:41:56,250
Since when did you start
hanging out in cafés?
519
00:41:57,250 --> 00:41:58,333
Wearing stockings!
520
00:41:58,458 --> 00:41:59,958
Putting on airs!
521
00:42:00,416 --> 00:42:01,916
Mum will not be pleased.
522
00:42:03,958 --> 00:42:05,458
You won't tell her?
523
00:42:08,416 --> 00:42:10,250
You'd better go straight home.
524
00:42:34,708 --> 00:42:36,750
You go to cafés after class,
525
00:42:36,875 --> 00:42:38,791
you wear tights behind my back,
526
00:42:38,916 --> 00:42:40,791
you get nought for your essay,
527
00:42:40,916 --> 00:42:42,809
you're excluded from the prize list.
528
00:42:43,625 --> 00:42:45,750
Listen to me, Anne,
529
00:42:45,875 --> 00:42:48,750
if you keep this up in the second term,
530
00:42:48,875 --> 00:42:50,541
it's boarding school for you.
531
00:42:50,666 --> 00:42:52,083
Do you understand?
532
00:42:53,875 --> 00:42:56,541
Show me your exit pass.
Your pass, please.
533
00:42:56,666 --> 00:42:59,916
That's three times you've done this.
Don't take me for a fool.
534
00:43:00,041 --> 00:43:03,291
Next time I'll report you.
OK, you can go.
535
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
Anne!
536
00:43:21,625 --> 00:43:22,625
Hello.
537
00:43:24,083 --> 00:43:25,875
- What is it?
- How come you're here?
538
00:43:26,000 --> 00:43:28,208
- Is your sister out yet?
- No.
539
00:43:30,833 --> 00:43:32,500
I'm taking you out to lunch.
540
00:43:32,625 --> 00:43:34,958
How did you know
we got out early on Saturdays?
541
00:43:35,083 --> 00:43:37,208
There she is.
542
00:43:37,333 --> 00:43:38,333
Frédérique!
543
00:43:41,875 --> 00:43:44,875
Dad. How come you're here?
544
00:43:45,000 --> 00:43:46,625
I'm taking you out to lunch.
545
00:43:50,333 --> 00:43:53,291
- Where do you want to go?
- Wherever you like.
546
00:43:55,583 --> 00:43:57,041
Does Mum know?
547
00:43:57,166 --> 00:43:59,541
Yes, she knows.
548
00:43:59,666 --> 00:44:01,291
Come on, let's go and eat.
549
00:44:01,958 --> 00:44:03,833
I'm not very hungry.
550
00:44:03,958 --> 00:44:05,625
Then eat to make me happy.
551
00:44:06,416 --> 00:44:08,500
I've driven 500 kilometres.
You have to eat.
552
00:44:18,750 --> 00:44:20,416
Eat up before it gets cold.
553
00:44:23,875 --> 00:44:25,291
Can we go skiing?
554
00:44:26,791 --> 00:44:28,416
Maybe. We'll see.
555
00:44:29,541 --> 00:44:30,583
Eat!
556
00:44:40,375 --> 00:44:43,125
I really want to go. I want to ski.
557
00:44:43,250 --> 00:44:44,541
Can we rent skis?
558
00:44:46,958 --> 00:44:49,875
Are the lunches OK at your school?
559
00:44:51,208 --> 00:44:52,958
- Well?
- Yes, fine.
560
00:44:56,416 --> 00:44:58,625
I really want to go to Alpe d'Huez.
561
00:45:00,625 --> 00:45:02,333
Can we go there?
562
00:45:04,041 --> 00:45:05,125
We'll see.
563
00:45:06,500 --> 00:45:07,916
Eat while it's still hot.
564
00:45:09,250 --> 00:45:10,916
To Alpe d'Huez?
565
00:45:11,500 --> 00:45:12,708
OK, we'll go there.
566
00:45:16,833 --> 00:45:19,000
I'm going to tell you a funny story.
567
00:45:20,791 --> 00:45:22,791
This guy is walking in the desert.
568
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
He walks and walks and walks
569
00:45:24,583 --> 00:45:27,083
until finally he meets a caravan.
570
00:45:27,208 --> 00:45:29,958
And he says to the guy leading it,
571
00:45:30,083 --> 00:45:33,083
"How far is it to the sea?"
572
00:45:33,750 --> 00:45:36,000
And the guy leading the caravan says:
573
00:45:36,125 --> 00:45:41,000
"You're not even close.
The sea is 1,400 kilometres away!"
574
00:45:41,125 --> 00:45:44,708
So the guy looks
at the guy leading the caravan
575
00:45:44,833 --> 00:45:48,333
and he says : "Wow! Nice beach!"
576
00:45:57,416 --> 00:45:59,125
I didn't get it.
577
00:46:00,958 --> 00:46:01,958
Eat!
578
00:46:38,375 --> 00:46:41,416
What are you doing up there?
579
00:46:41,541 --> 00:46:43,291
Come down here at once.
580
00:46:43,416 --> 00:46:46,125
You're not allowed to climb on the walls.
581
00:46:46,250 --> 00:46:47,625
You know that.
582
00:46:48,833 --> 00:46:51,375
Don't write too big.
It will take up too much space.
583
00:46:53,666 --> 00:46:55,375
How long will it stay on for?
584
00:46:55,500 --> 00:46:56,708
A fortnight.
585
00:46:57,791 --> 00:47:01,666
Three people in our hotel broke a leg.
They were good skiers too.
586
00:47:01,791 --> 00:47:03,291
It can happen to anyone.
587
00:47:05,250 --> 00:47:08,541
A Resnais film.
The title is a girl's name, six letters.
588
00:47:08,666 --> 00:47:10,500
- Muriel.
- What'?
589
00:47:10,625 --> 00:47:11,708
Not you.
590
00:47:12,583 --> 00:47:14,791
- Then what?
- Haven't you seen it?
591
00:47:14,916 --> 00:47:16,125
Muriel, the movie.
592
00:47:16,250 --> 00:47:17,958
It's a film by Resnais.
593
00:47:18,083 --> 00:47:19,166
Have you seen it?
594
00:47:19,291 --> 00:47:20,833
What about The Great Escape ?
595
00:47:20,958 --> 00:47:22,083
It's rubbish.
596
00:47:22,208 --> 00:47:24,000
It was a great movie.
597
00:47:24,875 --> 00:47:26,500
You haven't seen it.
598
00:47:26,625 --> 00:47:28,000
Of course I have.
599
00:47:28,666 --> 00:47:30,250
When did you see it?
600
00:47:30,375 --> 00:47:32,791
Leave me alone, Anne.
You're a pest.
601
00:47:32,916 --> 00:47:35,083
Go and play with your own friends.
602
00:47:35,208 --> 00:47:36,958
I really like Steve McQueen.
603
00:47:43,666 --> 00:47:46,375
- What are you doing?
- Leaving a note for Mum.
604
00:47:46,500 --> 00:47:47,916
I said we were at Perrine's.
605
00:47:55,208 --> 00:47:57,041
Why did you say you'd seen it?
606
00:47:57,166 --> 00:47:59,166
THE GREAT ESCAPE
607
00:48:12,291 --> 00:48:14,500
Two for the stalls, please.
608
00:48:14,625 --> 00:48:15,625
Thanks.
609
00:48:15,750 --> 00:48:19,208
Look, Cliff Richard.
Let's come back next week.
610
00:48:19,333 --> 00:48:21,708
You must be joking.
Crazy girl.
611
00:48:35,333 --> 00:48:37,166
At last! Mum!
612
00:48:40,291 --> 00:48:42,250
I've got it! My first period!
613
00:48:42,375 --> 00:48:43,583
Darling!
614
00:48:46,291 --> 00:48:47,541
It's a tradition.
615
00:48:47,666 --> 00:48:50,833
All the girls get slapped.
Now you'll have rosy cheeks for life.
616
00:48:51,708 --> 00:48:53,250
Don't cry.
617
00:48:53,375 --> 00:48:56,625
You're a big girl now, bubele.
618
00:48:58,916 --> 00:49:02,291
Either you take her with you,
or you're not going.
619
00:49:02,916 --> 00:49:04,333
She'll be bored.
620
00:49:06,333 --> 00:49:08,291
She can't dance. She's too young.
621
00:49:12,625 --> 00:49:14,250
Everyone there will be my age.
622
00:49:16,916 --> 00:49:18,791
She doesn't even want to come.
623
00:49:18,916 --> 00:49:20,125
Yes, I do.
624
00:49:39,791 --> 00:49:42,958
I heard there were lots of pigeons
in England. Is that true?
625
00:49:44,083 --> 00:49:45,375
Not really.
626
00:49:45,500 --> 00:49:47,083
I'd like to go one day.
627
00:50:09,000 --> 00:50:11,041
My favourite is Shadow Boogie.
628
00:50:11,166 --> 00:50:13,583
Jimmy Cliff plays with them.
629
00:50:13,708 --> 00:50:16,208
I like the guy with glasses.
630
00:50:16,333 --> 00:50:18,416
Jimmy Cliff is better.
631
00:50:19,375 --> 00:50:20,458
Don't you know him?
632
00:50:20,583 --> 00:50:22,000
Look at her shoes.
633
00:50:23,333 --> 00:50:24,875
They don't match her dress.
634
00:50:25,791 --> 00:50:29,416
I think dark blue and red
go quite well together.
635
00:50:29,541 --> 00:50:30,958
Not that red!
636
00:50:35,916 --> 00:50:37,708
What is there to drink?
637
00:50:37,833 --> 00:50:39,208
Here they are.
638
00:50:39,333 --> 00:50:41,000
Hello.
639
00:50:41,125 --> 00:50:42,125
Hi.
640
00:51:02,500 --> 00:51:03,833
Are you on your own?
641
00:51:03,958 --> 00:51:06,041
I came with my sister.
642
00:51:06,166 --> 00:51:07,500
What's your name?
643
00:51:07,625 --> 00:51:09,583
Anne. And yours?
644
00:51:09,708 --> 00:51:10,791
Xavier.
645
00:51:12,458 --> 00:51:14,166
Are you from around here?
646
00:51:14,291 --> 00:51:16,458
No. Muriel invited us.
647
00:51:17,041 --> 00:51:18,875
She's in my sister's class.
648
00:51:24,458 --> 00:51:25,958
I came with my cousin.
649
00:51:35,916 --> 00:51:37,750
Do you want a drink?
650
00:51:37,875 --> 00:51:39,208
I wouldn't mind.
651
00:51:41,083 --> 00:51:42,541
And get some biscuits.
652
00:51:44,666 --> 00:51:46,000
- Shall we dance?
- OK.
653
00:51:50,583 --> 00:51:52,583
Having fun?
654
00:52:17,541 --> 00:52:20,208
Xavier's taking me to the station.
655
00:52:20,333 --> 00:52:22,375
It's seven and Mum said
to be back by six.
656
00:52:22,500 --> 00:52:24,666
Mum won't be home tonight.
657
00:52:24,791 --> 00:52:26,541
You never know.
I'm leaving anyway.
658
00:52:48,416 --> 00:52:50,041
I just missed one.
659
00:53:09,625 --> 00:53:11,250
Do you like living in the suburbs?
660
00:53:12,333 --> 00:53:14,541
Tonight I wish I lived in Paris.
661
00:53:45,208 --> 00:53:46,208
Yes?
662
00:53:50,375 --> 00:53:51,583
What do you want?
663
00:53:51,708 --> 00:53:53,708
I want to apologise.
664
00:53:53,833 --> 00:53:55,666
Don't bother.
665
00:53:55,791 --> 00:53:57,791
I swear I didn't realise
it was so late.
666
00:53:58,541 --> 00:54:00,166
Please, Mum, I'm sorry.
667
00:54:01,250 --> 00:54:03,041
You're always sorry.
668
00:54:04,333 --> 00:54:05,875
It's the last time.
669
00:54:06,333 --> 00:54:07,708
I promise you.
670
00:54:08,791 --> 00:54:10,500
I'll never do it again.
671
00:54:11,166 --> 00:54:13,541
I've heard that before.
You and your promises.
672
00:54:15,916 --> 00:54:18,166
Stop crying. It won't help.
673
00:54:18,291 --> 00:54:19,291
Come here.
674
00:54:27,541 --> 00:54:30,041
I'm not at all pleased with you.
675
00:54:30,166 --> 00:54:33,291
When I say six, I don't mean ten.
That's for starters.
676
00:54:34,833 --> 00:54:36,625
Then there's school.
677
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
I don't want you
getting involved in politics.
678
00:54:40,166 --> 00:54:43,083
Your grades are awful.
You'll fail your exams.
679
00:54:45,291 --> 00:54:47,041
I know what's causing it all.
680
00:54:48,166 --> 00:54:49,375
It's because of Marc.
681
00:54:50,916 --> 00:54:53,583
I found some letters in your room.
682
00:54:59,750 --> 00:55:03,250
You're too young
to get letters like that.
683
00:55:04,208 --> 00:55:06,958
"I want to caress you,
kiss you, hold you tight."
684
00:55:07,083 --> 00:55:09,500
Is that the sort of letter
a girl of 15 should get?
685
00:55:10,416 --> 00:55:14,125
You've gone off the rails.
I'm saying it for your own good.
686
00:55:16,541 --> 00:55:17,833
I don't know.
687
00:55:18,916 --> 00:55:21,875
It's up to you, but if I were you,
688
00:55:22,000 --> 00:55:23,208
I'd tear them up.
689
00:55:27,000 --> 00:55:28,208
Will you do that?
690
00:55:55,125 --> 00:55:57,125
First loves are always passionate.
691
00:55:59,375 --> 00:56:01,250
But that's not true love.
692
00:56:02,708 --> 00:56:04,541
I know from experience.
693
00:56:07,625 --> 00:56:10,000
You may change your mind about him.
694
00:56:11,416 --> 00:56:13,250
Maybe you don't really love him.
695
00:56:15,750 --> 00:56:18,000
It happened to me loads of times.
696
00:56:18,125 --> 00:56:20,125
I was your age once.
697
00:56:21,958 --> 00:56:24,166
I'm miserable
698
00:56:24,291 --> 00:56:27,291
but you have every reason
to be happy, you crazy girl.
699
00:56:29,208 --> 00:56:30,541
You're pretty,
700
00:56:30,666 --> 00:56:32,500
you're 15,
701
00:56:32,625 --> 00:56:35,041
you have your whole life ahead of you.
702
00:56:35,166 --> 00:56:37,041
Can I see him at Easter?
703
00:56:38,875 --> 00:56:40,500
We'll discuss that another time.
704
00:56:42,416 --> 00:56:44,250
Go to bed now.
705
00:56:44,375 --> 00:56:46,208
You have to be up early.
706
00:56:52,291 --> 00:56:53,875
You pathetic brat!
707
00:56:54,750 --> 00:56:56,375
Anne, go to bed.
708
00:56:58,458 --> 00:57:02,833
We were talking
about the National Convention.
709
00:57:02,958 --> 00:57:06,083
Its headquarters was in the Tuileries,
and it had 749 members.
710
00:57:06,625 --> 00:57:08,791
Its actions were prepared by committees,
711
00:57:09,916 --> 00:57:12,416
like today's parliamentary commissions.
712
00:57:12,541 --> 00:57:16,791
Which political parties
made up the National Convention?
713
00:57:19,625 --> 00:57:22,458
You don't seem very interested
in what I'm saying.
714
00:57:23,083 --> 00:57:24,916
I feel as if I'm talking to myself.
715
00:57:27,083 --> 00:57:30,583
Let's tackle the subject differently.
716
00:57:32,041 --> 00:57:34,875
History and politics
go hand in hand, right?
717
00:57:36,083 --> 00:57:38,125
Aren't you interested in politics?
718
00:57:38,250 --> 00:57:41,250
I am. They should teach it in school.
719
00:57:41,375 --> 00:57:44,041
Civics courses should include politics.
720
00:57:44,166 --> 00:57:46,541
School's tough enough as it is!
721
00:57:46,666 --> 00:57:50,791
If I dare to give my opinion at home,
my dad just laughs at me.
722
00:57:52,583 --> 00:57:54,958
He's right, mind you.
I haven't got a clue.
723
00:57:57,000 --> 00:57:59,166
Politics concerns us.
724
00:57:59,291 --> 00:58:01,333
For example, the atom bomb,
725
00:58:01,458 --> 00:58:03,791
that's an issue we're interested in.
726
00:58:03,916 --> 00:58:06,458
One day you'll have a vote.
727
00:58:06,583 --> 00:58:09,375
What will determine how you vote?
728
00:58:10,083 --> 00:58:13,541
I'll vote like my husband.
My mum votes like my clad.
729
00:58:14,125 --> 00:58:15,625
What if you don't get married?
730
00:58:17,000 --> 00:58:19,041
She'll vote like her clad!
731
00:58:21,625 --> 00:58:24,791
I'll vote for Johnny Hallyday
or Eddy Mitchell.
732
00:58:25,458 --> 00:58:26,958
And I'd vote for Chouchou!
733
00:58:29,958 --> 00:58:31,500
Unbelievable!
734
00:58:32,166 --> 00:58:33,416
What is it, Pascale?
735
00:58:34,500 --> 00:58:35,916
Nothing.
736
00:58:37,875 --> 00:58:40,041
What about Charonne?
737
00:58:40,166 --> 00:58:41,833
Yes, Charonne Metro station.
738
00:58:41,958 --> 00:58:44,291
Who can tell us about it?
739
00:58:45,583 --> 00:58:47,125
No one?
740
00:58:47,250 --> 00:58:51,250
Last year on 8 February.
Don't you remember?
741
00:58:51,375 --> 00:58:52,500
Oh, yes.
742
00:58:52,625 --> 00:58:54,375
I was sick in February.
743
00:58:57,125 --> 00:59:00,500
Pascale, can you tell us what happened?
744
00:59:02,875 --> 00:59:05,125
It was during the OAS attacks in Paris.
745
00:59:05,916 --> 00:59:08,750
There was a demonstration
against the bombings.
746
00:59:09,708 --> 00:59:11,916
We lived on Boulevard Voltaire then.
747
00:59:12,500 --> 00:59:14,500
That's how I saw the whole thing.
748
00:59:15,916 --> 00:59:17,333
There was a huge crowd.
749
00:59:18,416 --> 00:59:21,791
I was on the balcony with my dad.
750
00:59:21,916 --> 00:59:24,333
We were chanting slogans
with the demonstrators.
751
00:59:26,000 --> 00:59:28,875
When it broke up, the cops charged.
752
00:59:29,000 --> 00:59:31,083
They went berserk.
753
00:59:31,208 --> 00:59:33,166
They lashed out at everyone.
754
00:59:34,750 --> 00:59:36,666
Dad shut the window
755
00:59:36,791 --> 00:59:40,125
but we could still hear
people screaming.
756
00:59:40,833 --> 00:59:43,250
Later, when everyone had gone,
757
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
the street was littered with shoes,
758
00:59:47,833 --> 00:59:49,041
hundreds of shoes,
759
00:59:50,416 --> 00:59:51,833
on the pavements,
760
00:59:52,583 --> 00:59:53,750
in the gutter.
761
00:59:55,083 --> 00:59:56,708
People were picking them up.
762
00:59:58,583 --> 01:00:01,458
The next day we heard
people had tried to hide in the Metro
763
01:00:01,583 --> 01:00:03,666
but got trapped
when the gates were closed.
764
01:00:04,166 --> 01:00:06,208
The cops threw tree grates at them,
765
01:00:06,333 --> 01:00:08,958
benches, anything they could
lay their hands on.
766
01:00:10,041 --> 01:00:11,333
Afterwards
767
01:00:11,458 --> 01:00:13,291
seven people were found dead.
768
01:00:17,083 --> 01:00:18,916
I went with my dad to their funeral.
769
01:00:20,125 --> 01:00:23,083
We were at Place de la République,
770
01:00:23,208 --> 01:00:25,458
standing behind the picture
of Daniel Fery,
771
01:00:25,583 --> 01:00:27,708
a 15-year-old pupil who was killed.
772
01:00:28,875 --> 01:00:30,958
He'd been put in a white coffin,
773
01:00:32,750 --> 01:00:35,166
on a cart covered with white flowers.
774
01:00:36,458 --> 01:00:38,125
He was just a child.
775
01:00:40,416 --> 01:00:42,625
There were flowers everywhere,
776
01:00:42,750 --> 01:00:45,125
wreaths and bouquets.
777
01:00:46,916 --> 01:00:49,125
The scent was overpowering.
778
01:00:52,250 --> 01:00:54,875
We marched to Père Lachaise cemetery.
779
01:00:55,000 --> 01:00:56,833
It was raining.
780
01:00:56,958 --> 01:00:58,666
At noon a storm broke.
781
01:00:59,375 --> 01:01:02,125
But we ignored the rain
and carried on marching.
782
01:01:03,750 --> 01:01:05,291
The silence was deafening.
783
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
People were crying.
784
01:01:09,791 --> 01:01:13,041
All those people
who didn't know each other
785
01:01:13,166 --> 01:01:15,750
but who were heading somewhere,
786
01:01:15,875 --> 01:01:17,583
towards a cemetery.
787
01:02:00,875 --> 01:02:03,250
- May I use the phone?
- Go ahead.
788
01:02:03,375 --> 01:02:05,375
- And a brandy, please.
- Coming right up.
789
01:02:25,041 --> 01:02:28,083
Cécile, it's me.
I've just been to the doctor.
790
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
No, I'm in a café.
791
01:02:31,750 --> 01:02:34,000
He says it's psoriasis.
792
01:02:35,541 --> 01:02:37,375
Psoriasis.
793
01:02:38,250 --> 01:02:40,625
It's some kind of fungus.
794
01:02:42,750 --> 01:02:44,833
He says it's incurable.
795
01:02:48,083 --> 01:02:49,833
I'll have it all my life.
796
01:02:49,958 --> 01:02:50,958
Thanks.
797
01:02:52,583 --> 01:02:53,583
No!
798
01:02:55,250 --> 01:02:56,666
No, it won't clear up.
799
01:02:57,625 --> 01:02:59,083
Listen...
800
01:02:59,208 --> 01:03:02,166
I'm at my wit's end.
I'm exhausted.
801
01:03:04,791 --> 01:03:07,583
I'm nearby. I'll head home.
I can't talk here.
802
01:03:07,708 --> 01:03:09,166
I'll call you from home.
803
01:03:10,916 --> 01:03:12,916
Don't worry. I'll be fine.
804
01:03:13,041 --> 01:03:14,583
Talk to you later.
805
01:03:15,583 --> 01:03:16,666
Thanks.Bye.
806
01:03:34,708 --> 01:03:36,375
Happy birthday!
807
01:03:36,500 --> 01:03:37,791
Happy birthday, Mum,
808
01:04:13,541 --> 01:04:15,541
Hey, Frédérique!
809
01:04:16,916 --> 01:04:19,500
- I'm going away with Marc for Easter.
- No way!
810
01:04:19,625 --> 01:04:21,166
Yes, Mum's agreed.
811
01:04:21,291 --> 01:04:23,833
For ten days! We're going camping.
He's got a tent.
812
01:04:23,958 --> 01:04:25,333
- Isn't it great?
- Hurry up!
813
01:04:25,458 --> 01:04:26,833
Coming! Bye.
814
01:04:26,958 --> 01:04:28,375
Hurry up, girls.
815
01:05:20,416 --> 01:05:22,083
- Hungry?
- Not really.
816
01:05:22,208 --> 01:05:24,416
That figures.
You're never hungry.
817
01:05:24,541 --> 01:05:26,875
What can I get
you two love birds today?
818
01:05:27,541 --> 01:05:29,375
You need to keep your strength up.
819
01:05:30,250 --> 01:05:31,666
I'll be right back.
820
01:05:39,791 --> 01:05:40,791
It's for you.
821
01:05:43,541 --> 01:05:44,958
No, for the young lady.
822
01:05:50,916 --> 01:05:51,916
Hello?
823
01:05:52,041 --> 01:05:55,916
It's Anne. Something's happened.
Muriel's disappeared.
824
01:05:56,041 --> 01:05:57,500
Disappeared?
825
01:05:57,625 --> 01:06:00,416
Perrine called to say
the police had telephoned.
826
01:06:00,541 --> 01:06:03,208
She had to go down the station
with her parents.
827
01:06:03,333 --> 01:06:06,875
They called here too.
I said you and Mum were away.
828
01:06:07,000 --> 01:06:08,833
There, nice and fresh.
829
01:06:08,958 --> 01:06:10,916
I'll come back to Paris.
Don't tell Mum.
830
01:06:11,041 --> 01:06:13,416
Mum's away, in Deauville.
831
01:06:13,541 --> 01:06:14,625
See you later.
832
01:06:43,708 --> 01:06:45,833
Should we go and see her father?
833
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
I haven't dared so far.
834
01:06:50,833 --> 01:06:51,875
And Patrick?
835
01:06:52,000 --> 01:06:54,166
No one knows where he lives.
836
01:06:54,708 --> 01:06:56,250
Do you know his surname?
837
01:06:57,166 --> 01:06:58,500
No.
838
01:06:58,625 --> 01:07:00,208
Stay with us until Saturday.
839
01:07:00,333 --> 01:07:02,333
Your parents won't mind.
Call them.
840
01:07:03,958 --> 01:07:05,041
Yes, I'd like that.
841
01:07:06,625 --> 01:07:08,458
What did you tell him?
842
01:07:08,583 --> 01:07:10,333
That Mum had had an accident.
843
01:07:10,458 --> 01:07:13,458
He'll find out you were lying.
Why not tell him the truth?
844
01:07:13,583 --> 01:07:16,500
Who cares?
Anyway, he bugs me. It's over.
845
01:07:17,250 --> 01:07:18,541
What do you mean, over?
846
01:07:19,291 --> 01:07:22,125
I don't love him anymore.
He bugs me. That's all.
847
01:07:22,875 --> 01:07:25,291
That's impossible.
What did he do to you?
848
01:07:25,416 --> 01:07:28,041
Nothing at all.
He just bugs me.
849
01:07:28,875 --> 01:07:31,208
And he's got a Vespa. I hate them.
850
01:07:32,625 --> 01:07:35,583
And he carries a purse.
Can you imagine? A boy with a purse!
851
01:07:35,708 --> 01:07:37,125
This can't be happening.
852
01:07:38,416 --> 01:07:41,083
What's the matter, you crazy girl?
853
01:07:41,208 --> 01:07:43,125
Stop crying-
854
01:07:43,250 --> 01:07:44,541
Stop it!
855
01:07:45,250 --> 01:07:46,875
I know how to make you laugh.
856
01:07:47,291 --> 01:07:49,166
- Come on, laugh.
- Stop it.
857
01:07:49,291 --> 01:07:50,833
Why are you crying?
858
01:07:51,541 --> 01:07:53,000
What's got into you?
859
01:07:53,125 --> 01:07:56,000
You'll make the tub overflow.
860
01:07:56,125 --> 01:07:57,333
Stop it!
861
01:08:05,000 --> 01:08:07,500
Well? What are you going to do?
862
01:08:11,541 --> 01:08:12,875
Do you smoke now?
863
01:08:14,958 --> 01:08:17,833
Anne, you're too young.
Leave us alone.
864
01:08:17,958 --> 01:08:19,583
We've got things to discuss.
865
01:08:39,292 --> 01:08:40,292
Hello?
866
01:08:53,625 --> 01:08:54,667
Perrine.
867
01:08:55,750 --> 01:08:57,000
Hey, Perrine.
868
01:08:58,125 --> 01:08:59,625
Wake up.
869
01:08:59,750 --> 01:09:00,792
It's serious.
870
01:09:00,917 --> 01:09:02,458
What is it?
871
01:09:02,583 --> 01:09:04,500
Someone just phoned.
872
01:09:05,500 --> 01:09:07,750
There's a message
at the school gate.
873
01:09:09,583 --> 01:09:11,833
What are you talking about?
874
01:09:11,958 --> 01:09:15,292
There's a message at the school gate.
875
01:09:16,083 --> 01:09:17,833
Someone phoned.
876
01:09:19,917 --> 01:09:21,542
It must be about Muriel.
877
01:09:23,125 --> 01:09:25,708
What are you talking about?
878
01:09:25,833 --> 01:09:27,583
Didn't you hear the phone?
879
01:09:27,708 --> 01:09:29,708
You must have dreamt it.
880
01:09:29,833 --> 01:09:31,125
I just hung up.
881
01:09:37,542 --> 01:09:39,250
What does it mean?
882
01:09:40,958 --> 01:09:42,667
I went to buy croissants.
883
01:09:44,000 --> 01:09:45,792
What's the matter?
884
01:09:45,917 --> 01:09:47,917
- Nothing. Make us some coffee.
- OK.
885
01:09:50,667 --> 01:09:51,958
What do we do?
886
01:09:53,542 --> 01:09:54,958
Let's go and see her father.
887
01:09:55,792 --> 01:09:57,333
Good idea.
888
01:09:58,458 --> 01:10:02,167
I'll go and get the message.
ls the school gate on Rue de Douai?
889
01:10:02,292 --> 01:10:06,292
No, it's actually on the boulevard.
Aren't you going to phone the police?
890
01:10:06,417 --> 01:10:07,875
No.
891
01:10:08,000 --> 01:10:10,458
I'll get the note first.
I'd rather go alone.
892
01:10:11,250 --> 01:10:12,917
I'm hoping she'll be there.
893
01:10:13,042 --> 01:10:16,375
Can we stay here?
In case someone calls.
894
01:10:16,500 --> 01:10:19,000
Thanks for the offer
but you'd better get home.
895
01:10:21,042 --> 01:10:23,542
That phone call was weird.
896
01:10:23,667 --> 01:10:25,208
Don't you find it weird?
897
01:10:26,083 --> 01:10:27,625
Try not to worry.
898
01:10:27,750 --> 01:10:29,292
I'm sure she just ran away.
899
01:10:36,125 --> 01:10:37,250
Well?
900
01:10:37,375 --> 01:10:38,792
What do you mean?
901
01:10:38,917 --> 01:10:40,917
Did you go to the school gate?
902
01:10:41,042 --> 01:10:42,958
Muriel's father went.
903
01:10:43,083 --> 01:10:44,292
You're kidding?
904
01:10:45,500 --> 01:10:48,542
I made that call.
Didn't you recognise my voice?
905
01:10:48,667 --> 01:10:51,333
I assumed you had
and you were just playing along.
906
01:10:52,333 --> 01:10:54,000
You're out of your mind.
907
01:10:55,833 --> 01:10:56,958
You're crazy.
908
01:11:00,167 --> 01:11:02,583
Why the hell did you do that?
909
01:11:04,083 --> 01:11:05,167
Why?
910
01:11:07,167 --> 01:11:09,500
You stupid brat!
You drive me mad.
911
01:11:09,625 --> 01:11:11,125
I'll never forgive you.
912
01:11:19,375 --> 01:11:21,208
I don't know why she did it.
913
01:11:22,042 --> 01:11:23,875
How did the police react?
914
01:11:25,042 --> 01:11:27,500
They didn't take it very seriously.
915
01:11:28,500 --> 01:11:30,708
They're used to crank calls.
916
01:11:31,750 --> 01:11:33,708
I'll never forgive her.
917
01:11:33,833 --> 01:11:35,417
Of course you will.
918
01:11:37,500 --> 01:11:39,500
She's young.
She didn't realise.
919
01:11:41,667 --> 01:11:44,875
But why did she do it?
I don't understand.
920
01:11:45,958 --> 01:11:47,958
Precisely because she's young.
921
01:11:48,083 --> 01:11:49,708
She felt left out.
922
01:11:49,833 --> 01:11:52,667
It was her way
of asserting herself.
923
01:11:52,792 --> 01:11:54,125
Do you understand?
924
01:11:56,333 --> 01:12:00,542
- Do you still think Muriel ran away?
- Yes, it's looking more and more likely.
925
01:12:03,167 --> 01:12:04,750
Actually, I'm not sure.
926
01:12:05,375 --> 01:12:08,750
I've been clinging onto the idea
for five days.
927
01:12:08,875 --> 01:12:11,083
I've got to cling onto something.
928
01:12:12,208 --> 01:12:15,208
I hope she's far away,
in the sun, happy.
929
01:12:17,625 --> 01:12:19,125
Happier than here.
930
01:12:20,375 --> 01:12:22,708
It's so unfair.
931
01:12:22,833 --> 01:12:24,667
- You're such a...
- Such a what?
932
01:12:27,167 --> 01:12:28,292
Such a nothing.
933
01:12:29,583 --> 01:12:30,708
A lonely man.
934
01:12:33,500 --> 01:12:36,125
It's late. You should be getting home.
935
01:12:58,042 --> 01:13:00,792
Hurry home, Frédérique.
936
01:13:23,583 --> 01:13:25,000
Hurry up, girls.
937
01:13:25,125 --> 01:13:27,042
Quick! Hurry up!
938
01:13:28,083 --> 01:13:29,958
Quick, before we get told off.
939
01:13:33,083 --> 01:13:36,875
Miss Weber, don't you know
badges are forbidden here?
940
01:13:38,208 --> 01:13:39,292
What's this?
941
01:13:40,750 --> 01:13:43,292
Collecting money in school?
942
01:13:43,417 --> 01:13:46,583
You're in trouble now, big trouble.
943
01:13:46,708 --> 01:13:49,125
Pick those up and make it snappy.
944
01:13:51,417 --> 01:13:53,292
Hurry up. Follow me.
945
01:13:54,375 --> 01:13:55,792
What are you waiting for?
946
01:13:57,208 --> 01:13:59,375
I told you it would clear up.
947
01:13:59,500 --> 01:14:01,875
You were worried for nothing.
948
01:14:02,667 --> 01:14:04,500
That doctor was an idiot.
949
01:14:05,583 --> 01:14:07,042
Has it all cleared up?
950
01:14:07,167 --> 01:14:09,542
There's just one patch left on my back.
951
01:14:09,667 --> 01:14:12,750
What an ordeal!
Lucky I saw another doctor.
952
01:14:12,875 --> 01:14:14,292
I could have had it for life.
953
01:14:14,417 --> 01:14:16,500
You always worry too much.
954
01:14:18,250 --> 01:14:19,542
The girls are next door.
955
01:14:21,000 --> 01:14:23,208
- I'm going to bed.
- OK, darling.
956
01:14:23,333 --> 01:14:24,792
Hey, Frédérique.
957
01:14:25,667 --> 01:14:29,167
Your sister says
you've joined a committee
958
01:14:29,292 --> 01:14:31,208
to fight fascism?
959
01:14:31,333 --> 01:14:32,375
What of it?
960
01:14:33,042 --> 01:14:35,292
I've told you, I don't like it.
961
01:14:35,417 --> 01:14:37,750
What don't you like?
The fascists or the others?
962
01:14:39,083 --> 01:14:41,250
You know what I think about politics.
963
01:14:41,375 --> 01:14:44,042
You're too young to get involved
in such things.
964
01:14:44,167 --> 01:14:46,917
What if I was called
a dirty Jew at school?
965
01:14:48,042 --> 01:14:49,667
Someone called you a dirty Jew?
966
01:14:50,417 --> 01:14:51,667
No, but it could happen.
967
01:14:51,792 --> 01:14:55,083
If it happens,
I'll go and see the deputy head.
968
01:14:55,208 --> 01:14:58,333
Great idea!
The deputy head is anti-Semitic.
969
01:14:58,458 --> 01:14:59,667
Didn't you know?
970
01:15:06,625 --> 01:15:07,625
What do we do?
971
01:15:07,750 --> 01:15:09,375
Carry on. They won't move.
972
01:15:10,833 --> 01:15:12,667
Oh, yeah? Look at them.
973
01:15:20,208 --> 01:15:21,250
Bastard!
974
01:15:22,292 --> 01:15:23,458
Is that clear?
975
01:15:23,583 --> 01:15:26,292
I don't like commies, or Jews!
976
01:15:38,958 --> 01:15:40,708
That's enough!
977
01:15:40,833 --> 01:15:43,958
No politics in this school!
Especially the girls.
978
01:15:44,083 --> 01:15:46,375
Now, get a move on
or I'll call the police.
979
01:15:55,458 --> 01:15:57,250
Maybe she's broken her leg.
980
01:15:57,375 --> 01:15:58,708
I hope she turns up.
981
01:15:58,833 --> 01:16:00,042
I'm sure she will.
982
01:16:00,167 --> 01:16:01,542
Don't you see?
983
01:16:01,667 --> 01:16:04,917
She was with those idiot fascists!
984
01:16:06,125 --> 01:16:08,500
I want no part in it.
985
01:16:09,500 --> 01:16:12,500
She said a fight broke out
in the German class. It's so stupid.
986
01:16:15,208 --> 01:16:16,708
You have to make a choice.
987
01:16:39,750 --> 01:16:41,375
Put it over there.
988
01:16:43,792 --> 01:16:46,250
There's a network in this school,
989
01:16:47,042 --> 01:16:49,958
a political network, that is,
990
01:16:50,917 --> 01:16:55,042
which, I regret to say, is encouraged
by some of the teachers.
991
01:16:55,167 --> 01:16:58,167
The school will not tolerate
being infiltrated by politics.
992
01:16:59,500 --> 01:17:02,708
Frédérique Weber raises money
993
01:17:03,542 --> 01:17:05,541
within the school walls.
994
01:17:07,083 --> 01:17:08,833
She wears a badge.
995
01:17:09,625 --> 01:17:12,958
I know she's your daughter,
996
01:17:13,083 --> 01:17:16,625
but I can't let that sway me.
997
01:17:17,583 --> 01:17:19,416
But she is a good student,
998
01:17:19,541 --> 01:17:22,916
which is why she's only being
suspended for three days,
999
01:17:23,041 --> 01:17:24,416
as a warning.
1000
01:17:25,250 --> 01:17:27,416
That's very kind of you.
1001
01:17:35,083 --> 01:17:36,083
Go!
1002
01:17:38,750 --> 01:17:40,250
Breathe!
1003
01:17:40,375 --> 01:17:42,708
Be limber.
1004
01:17:44,083 --> 01:17:46,916
What a bunch of wet rags!
Not like that.
1005
01:17:48,416 --> 01:17:50,000
Go on!
1006
01:17:50,583 --> 01:17:54,583
Not kidnapped for money,
I mean the white slave trade.
1007
01:17:54,708 --> 01:17:56,416
What's the white slave trade?
1008
01:17:56,541 --> 01:17:59,083
They kidnap girls in shops
1009
01:17:59,208 --> 01:18:01,291
and send them to Arab countries.
1010
01:18:02,166 --> 01:18:03,875
Why is it the white slave trade?
1011
01:18:04,000 --> 01:18:06,333
No one kidnaps black girls,
1012
01:18:06,458 --> 01:18:08,333
only white girls.
1013
01:18:08,458 --> 01:18:11,250
- What do they do with them?
- Turn them into dancers.
1014
01:18:11,375 --> 01:18:13,541
Slaves, you mean.
1015
01:18:13,666 --> 01:18:15,500
They take them to Africa.
1016
01:18:15,625 --> 01:18:19,083
Do you think Muriel was taken
for the white slave trade?
1017
01:18:19,208 --> 01:18:20,333
It's possible.
1018
01:18:20,458 --> 01:18:23,500
Apparently girls are given a shot
in the changing room.
1019
01:18:23,625 --> 01:18:28,791
A trap door opens, they fall into a sewer
and a boat takes them to Africa.
1020
01:18:28,916 --> 01:18:30,916
Who told you that?
1021
01:18:31,041 --> 01:18:32,875
It's common knowledge.
1022
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Ready?
1023
01:18:34,666 --> 01:18:35,916
Go!
1024
01:18:36,708 --> 01:18:37,833
Never mind.
1025
01:18:37,958 --> 01:18:41,458
One, two, three, four, five,
six, seven, eight...
1026
01:18:41,583 --> 01:18:43,250
- Miss.
- Shut up.
1027
01:18:43,375 --> 01:18:44,583
-11,12,13...
- Miss!
1028
01:18:44,708 --> 01:18:46,291
- Can we play ball?
- Go ahead.
1029
01:18:46,416 --> 01:18:48,708
- 17, 18, 19, 20, 21...
- But Miss...
1030
01:18:48,833 --> 01:18:50,375
- What are you doing?
- Miss!
1031
01:18:55,291 --> 01:18:56,345
Get lost.
1032
01:18:56,444 --> 01:18:57,449
Go away.
1033
01:18:57,583 --> 01:18:59,458
Go away.
I told you to get lost.
1034
01:18:59,583 --> 01:19:03,166
Aren't you ashamed?
You lechers!
1035
01:19:03,625 --> 01:19:06,125
I told you to go away.
Go on, get lost.
1036
01:19:08,750 --> 01:19:09,750
Pigs!
1037
01:19:11,291 --> 01:19:12,500
You're disgusting.
1038
01:19:12,625 --> 01:19:13,791
48...49...
1039
01:19:17,416 --> 01:19:18,625
Hello.
1040
01:19:18,750 --> 01:19:20,708
Hello. Magdalena Clothing, isn't it?
1041
01:19:20,833 --> 01:19:23,625
- Yes.
- You've brought your family?
1042
01:19:23,750 --> 01:19:26,750
Today it's not for my shop.
I need clothes for my daughters.
1043
01:19:28,583 --> 01:19:29,875
I don't do retail.
1044
01:19:30,000 --> 01:19:32,833
Can't you make an exception,
just this once?
1045
01:19:34,041 --> 01:19:35,041
What do they want?
1046
01:19:35,916 --> 01:19:38,083
Don't worry,
they know their own minds.
1047
01:19:38,208 --> 01:19:41,500
- Can they try a few things on?
- I don't have a changing room.
1048
01:19:41,625 --> 01:19:43,416
You need a licence for that.
1049
01:19:43,541 --> 01:19:46,166
There must be a corner
where they can try on a dress.
1050
01:19:47,750 --> 01:19:49,208
All right, over there.
1051
01:19:50,541 --> 01:19:51,708
Go on.
1052
01:19:51,833 --> 01:19:53,250
How's business?
1053
01:19:54,083 --> 01:19:55,750
Fine. Mustn't grumble.
1054
01:19:55,875 --> 01:19:57,625
It was tough this winter.
1055
01:19:57,750 --> 01:19:59,375
You can say that again.
1056
01:19:59,500 --> 01:20:01,625
It was so cold, no one went out.
1057
01:20:01,750 --> 01:20:03,083
True.
1058
01:20:05,416 --> 01:20:07,541
- How old is she?
- 13.
1059
01:20:10,125 --> 01:20:11,625
They've turned out well.
1060
01:20:11,750 --> 01:20:13,375
Do you want to try that on?
1061
01:20:14,666 --> 01:20:18,250
No, thanks.
There's nothing I like here.
1062
01:20:30,125 --> 01:20:31,875
What's going on?
Did I dream that?
1063
01:20:32,000 --> 01:20:36,625
I thought as much. She's stealing.
You should be ashamed!
1064
01:20:36,750 --> 01:20:38,833
Don't you know what happens to thieves?
1065
01:20:38,958 --> 01:20:41,333
Are you her mother?
Congratulations! Good work!
1066
01:20:41,458 --> 01:20:43,916
She doesn't even care.
She just walks away.
1067
01:20:44,041 --> 01:20:45,791
It's an outrage.
Did you see that?
1068
01:20:46,583 --> 01:20:48,250
My daughter's a thief.
1069
01:20:50,875 --> 01:20:52,416
My daughter's a thief.
1070
01:20:53,750 --> 01:20:55,750
Don't worry. She'll get over it.
1071
01:20:56,625 --> 01:20:58,250
My daughter's a thief.
1072
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
Shall I do it now or tomorrow?
1073
01:21:07,125 --> 01:21:08,375
What?
1074
01:21:08,500 --> 01:21:09,916
Apologise to Mum.
1075
01:21:10,708 --> 01:21:13,500
Tomorrow. If you do it now,
it will take forever.
1076
01:21:17,708 --> 01:21:19,541
Why did you steal it?
1077
01:21:21,000 --> 01:21:23,000
I don't know. I wasn't thinking.
1078
01:21:24,833 --> 01:21:26,666
Mum's got enough on her plate.
1079
01:21:27,583 --> 01:21:29,208
I didn't see the guy.
1080
01:21:52,083 --> 01:21:55,875
Pour hydrochloric acid
into your test tubes
1081
01:21:56,000 --> 01:21:58,083
and the solution will turn red.
1082
01:21:58,208 --> 01:22:00,041
Amazing.
1083
01:22:00,708 --> 01:22:03,583
This proves the presence of acid.
1084
01:22:07,500 --> 01:22:08,750
That's right.
1085
01:22:14,750 --> 01:22:16,208
Very good.
1086
01:22:16,333 --> 01:22:17,750
- That's so weird.
- That's it.
1087
01:22:28,291 --> 01:22:30,500
You're mad to give up your studies.
1088
01:22:30,625 --> 01:22:32,833
I'm not giving up my studies.
1089
01:22:32,958 --> 01:22:34,875
I just can't stand school anymore.
1090
01:22:36,250 --> 01:22:37,750
You can't imagine.
1091
01:22:38,541 --> 01:22:41,125
It was as if we were married.
1092
01:22:41,250 --> 01:22:43,333
Going back to school now...
1093
01:22:44,500 --> 01:22:46,208
Where did you live?
1094
01:22:46,333 --> 01:22:48,541
On a farm. We worked.
1095
01:22:50,291 --> 01:22:52,708
Hey! What are you doing out here?
1096
01:22:52,833 --> 01:22:54,250
You know it's off-limits.
1097
01:22:54,375 --> 01:22:56,500
Here comes that pain!
1098
01:22:56,625 --> 01:22:59,000
- Let's go in.
- No chance.
1099
01:22:59,125 --> 01:23:00,750
Do I have to come and get you?
1100
01:23:01,458 --> 01:23:02,750
You can always try.
1101
01:23:02,875 --> 01:23:04,916
Come on.
It's not worth the aggro.
1102
01:23:06,083 --> 01:23:08,625
Well, if it isn't Cazau!
1103
01:23:08,750 --> 01:23:10,750
Weber, get out from under those trees.
1104
01:23:15,083 --> 01:23:17,708
Do I have to uproot you?
1105
01:23:17,833 --> 01:23:19,625
- Screw you!
- What was that?
1106
01:23:19,750 --> 01:23:21,583
I said, screw you!
1107
01:23:21,708 --> 01:23:23,125
Screw and double screw you!
1108
01:23:25,541 --> 01:23:26,541
Screw you!
1109
01:23:47,083 --> 01:23:49,625
On Monday you will be tested
1110
01:23:49,750 --> 01:23:51,625
on today's lesson.
1111
01:23:56,875 --> 01:23:58,958
- Who did that?
- Véronique Gautier.
1112
01:23:59,083 --> 01:24:00,458
I did not!
1113
01:24:00,583 --> 01:24:02,875
- It was Véronique Gautier.
- She's lying, Miss.
1114
01:24:16,333 --> 01:24:17,958
Enough, Gautier.
1115
01:24:18,083 --> 01:24:20,375
You too, Dubreuil.
1116
01:24:20,500 --> 01:24:22,125
Shut up, all of you.
1117
01:24:40,125 --> 01:24:41,583
Is there a rehearsal later?
1118
01:24:41,708 --> 01:24:43,416
- Yes, at five.
- Thanks.
1119
01:24:45,916 --> 01:24:47,625
Who wrote The Learned Women ?
1120
01:24:47,750 --> 01:24:48,916
Molière.
1121
01:24:49,500 --> 01:24:52,125
- Who do you play?
- Trissotin.
1122
01:24:52,250 --> 01:24:53,875
- Is that a boy's role?
- Yes.
1123
01:24:54,958 --> 01:24:56,708
I'd love to act.
1124
01:24:57,541 --> 01:25:00,083
I'm joining the drama group next year.
1125
01:25:00,916 --> 01:25:03,750
It's annoying that our year
isn't allowed to go on Saturday.
1126
01:25:03,875 --> 01:25:05,833
We can only go on Sunday.
1127
01:25:05,958 --> 01:25:08,333
I can go because my sister's in the cast.
1128
01:25:16,083 --> 01:25:18,125
Did you pass your end-of-year exams?
1129
01:25:18,250 --> 01:25:19,875
Yes. I just scraped through.
1130
01:25:20,833 --> 01:25:23,333
What really happened to Muriel Cazau?
1131
01:25:23,458 --> 01:25:25,458
I guess it wasn't
the white slave trade.
1132
01:25:25,583 --> 01:25:27,833
Frédérique says
there's no such thing.
1133
01:25:30,375 --> 01:25:32,041
Was Muriel expelled?
1134
01:25:32,958 --> 01:25:36,208
Yes, but that's what she wanted.
1135
01:25:36,333 --> 01:25:39,333
Has she given up her studies?
1136
01:25:39,458 --> 01:25:41,916
- She's going to Arts Décos.
- What's that?
1137
01:25:42,041 --> 01:25:43,250
An art school.
1138
01:25:44,250 --> 01:25:45,875
She may even get married.
1139
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
Maybe.
1140
01:25:51,708 --> 01:25:54,416
"I'll show you the man I can be
1141
01:25:54,541 --> 01:25:56,958
"I am your master, you'll see
1142
01:25:57,083 --> 01:25:59,375
"A duel in verse,
say where and when.
1143
01:25:59,500 --> 01:26:01,500
"We'll meet in Barbeau's,
pen to pen"
1144
01:26:01,625 --> 01:26:03,083
"We'll meet at Bardin's"
1145
01:26:03,208 --> 01:26:05,333
- "We'll meet at Barbin's"
- It's Bardin.
1146
01:26:05,458 --> 01:26:08,666
- Bardin.
- That's it. Not bad at all.
1147
01:26:08,791 --> 01:26:12,250
Pascale, wave your cane at her
at the end of the scene.
1148
01:26:12,375 --> 01:26:14,250
The scene needs to build more.
1149
01:26:14,375 --> 01:26:16,208
That's enough for today.
1150
01:26:17,291 --> 01:26:20,958
Learn your lines for Thursday
or we'll never get anywhere.
1151
01:26:21,083 --> 01:26:22,583
See you all then.
1152
01:26:33,083 --> 01:26:35,041
Who's going to Port-Royal?
1153
01:26:36,000 --> 01:26:37,541
Port-Royal Abbey
1154
01:26:37,666 --> 01:26:40,074
was founded in 1204
1155
01:26:40,625 --> 01:26:42,500
by Mathilde de Garlande.
1156
01:26:42,625 --> 01:26:46,416
It was a convent for nuns
of the Cistercian Order.
1157
01:26:46,541 --> 01:26:49,666
Located in the wild valley of Rhedon,
1158
01:26:49,791 --> 01:26:52,708
it was once called Porrois,
1159
01:26:52,833 --> 01:26:56,541
which was old French for brushwood.
1160
01:26:56,666 --> 01:26:58,583
Today we'd say scrubland.
1161
01:26:59,541 --> 01:27:01,833
It housed only a dozen nuns
1162
01:27:01,958 --> 01:27:05,375
and stayed out of the limelight
until the reforms
1163
01:27:05,500 --> 01:27:10,166
introduced in 1609
by Abbess Angélique Arnauld. ..
1164
01:27:31,125 --> 01:27:35,958
...The path leading from the farm
to just above the abbey
1165
01:27:36,083 --> 01:27:39,583
is known as the Way of 100 Steps.
1166
01:28:19,625 --> 01:28:21,875
They'll be at least an hour.
We've got ages.
1167
01:28:29,625 --> 01:28:33,750
It's weird that you fell out with Perrine.
You'd been friends for so long.
1168
01:28:33,875 --> 01:28:34,875
I know.
1169
01:28:41,875 --> 01:28:45,708
Remember? Only a few months ago,
you and I hated each other.
1170
01:28:46,791 --> 01:28:49,666
It's strange how groups
are always changing.
1171
01:28:51,250 --> 01:28:53,333
Some friendships don't last the year.
1172
01:28:55,250 --> 01:28:56,458
People change.
1173
01:29:08,375 --> 01:29:09,875
It's nice here.
1174
01:29:26,625 --> 01:29:28,333
We ought to go.
1175
01:29:28,458 --> 01:29:30,291
Let's do the 100 steps on our knees.
1176
01:29:30,416 --> 01:29:31,833
All right.
1177
01:29:34,375 --> 01:29:36,875
- Are you nervous?
- I'm OK.
1178
01:29:37,000 --> 01:29:38,458
Are your folks coming?
1179
01:29:38,583 --> 01:29:41,083
Yes, even my grandmother.
1180
01:29:41,208 --> 01:29:43,125
She wants to stay for the dance.
1181
01:29:46,375 --> 01:29:48,750
Let's see how you did your moustache.
1182
01:29:48,875 --> 01:29:50,000
Ten short taps,
1183
01:29:50,125 --> 01:29:51,625
then three long ones.
1184
01:29:51,750 --> 01:29:52,750
There.
1185
01:29:57,875 --> 01:29:59,833
Where are the lids?
1186
01:30:07,541 --> 01:30:09,375
What are you doing here?
1187
01:30:09,500 --> 01:30:11,458
That's some make-up job!
1188
01:30:13,625 --> 01:30:15,291
Dad's in the audience.
1189
01:30:15,416 --> 01:30:16,458
Really?
1190
01:30:16,583 --> 01:30:19,166
He just got here.
He didn't even say hello to Mum.
1191
01:30:20,208 --> 01:30:23,666
She said to pretend
we don't know Philippe.
1192
01:30:23,791 --> 01:30:25,000
Because of the divorce.
1193
01:30:25,125 --> 01:30:26,666
Why is he here?
1194
01:30:26,791 --> 01:30:28,375
To take pictures.
1195
01:30:28,500 --> 01:30:29,708
I meant Dad.
1196
01:30:30,916 --> 01:30:32,791
He wanted to see you.
1197
01:30:32,916 --> 01:30:35,875
You wrote to tell him
about the play, remember?
1198
01:30:36,000 --> 01:30:38,500
Go now.
I have to rehearse my lines.
1199
01:30:38,625 --> 01:30:40,583
Isn't that too much make-up?
1200
01:30:40,708 --> 01:30:42,166
Please go away.
1201
01:30:43,208 --> 01:30:44,791
Aren't you scared?
1202
01:30:44,916 --> 01:30:46,333
No. Now get lost.
1203
01:30:59,250 --> 01:31:01,958
Hurry, we've got a packed house.
1204
01:31:06,375 --> 01:31:08,458
"You, in others, yourself do see
1205
01:31:08,583 --> 01:31:11,083
"Impudent!
Don't pin your traits on me
1206
01:31:11,208 --> 01:31:14,208
"You scribbler, you hack,
away from here!
1207
01:31:14,791 --> 01:31:18,083
"And you, keep your cheap verses
far from my ear
1208
01:31:18,208 --> 01:31:21,666
"Be gone,
you rhyme-snatching plagiarist!
1209
01:31:21,791 --> 01:31:22,916
"You rogue...
1210
01:31:23,041 --> 01:31:24,250
"Gentlemen!
1211
01:31:26,625 --> 01:31:28,375
"I must insist
1212
01:31:28,500 --> 01:31:31,208
"Your work has a classical ring
1213
01:31:31,333 --> 01:31:34,250
"From the classics you stole everything
1214
01:31:34,375 --> 01:31:36,583
"Go to Parnassus
and get on your knees
1215
01:31:36,708 --> 01:31:39,416
"You stole from Horace,
never said please
1216
01:31:40,125 --> 01:31:42,708
"Your book was a failure,
lest you forget
1217
01:31:42,833 --> 01:31:45,583
"Your publisher's ruined,
riddled with debt
1218
01:31:46,416 --> 01:31:49,916
"I'm renowned,
you can't soil my name
1219
01:31:50,041 --> 01:31:52,958
"You from others got your fame
1220
01:31:53,083 --> 01:31:54,250
"Which makes two of us
1221
01:31:54,375 --> 01:31:56,625
"I'll show you the man I can be
1222
01:31:56,750 --> 01:31:58,458
"I'm your master, you'll see
1223
01:31:58,583 --> 01:32:00,958
"A duel in verse,
say where and when
1224
01:32:01,083 --> 01:32:03,208
"We'll meet at Barbin's, pen to pen
1225
01:32:12,083 --> 01:32:14,708
"if I'm as angry as now I am
1226
01:32:15,375 --> 01:32:18,791
"It is because he insulted you, Madame
1227
01:32:18,916 --> 01:32:20,833
"By scorning the verses you love...
1228
01:32:26,291 --> 01:32:29,041
"Come, sir,
obey the order I've decreed
1229
01:32:29,166 --> 01:32:32,125
"And draw up the marriage deed"
1230
01:32:45,875 --> 01:32:48,458
Bravo! Bravo!
1231
01:33:38,583 --> 01:33:39,708
Frédérique!
1232
01:33:42,125 --> 01:33:45,083
- You were great.
- I'm so proud of you.
1233
01:33:45,208 --> 01:33:47,083
- You were fantastic.
- I smiled at you.
1234
01:33:47,208 --> 01:33:50,166
I noticed. It all went so well.
1235
01:33:50,291 --> 01:33:52,291
- Where's Dad?
- He left.
1236
01:33:52,416 --> 01:33:53,720
Typical of him.
1237
01:33:53,822 --> 01:33:56,833
He drives 500 kilometres and
leaves without congratulating her.
1238
01:33:56,958 --> 01:33:59,666
Your make-up was terrific.
1239
01:33:59,791 --> 01:34:01,359
You were here too?
1240
01:34:01,583 --> 01:34:05,500
This is my mother and this is Anne.
This is Muriel's father.
1241
01:34:05,625 --> 01:34:07,166
- How do you do?
- May I borrow her?
1242
01:34:07,291 --> 01:34:08,791
- Of course.
- Thanks.
1243
01:34:10,500 --> 01:34:13,083
Véronique, this is Frédérique.
1244
01:34:13,208 --> 01:34:14,916
- Hello.
- Hi.
1245
01:34:15,041 --> 01:34:17,291
Muriel wouldn't come
so she sent me instead.
1246
01:34:18,333 --> 01:34:20,750
I wanted to thank you.
You were so helpful.
1247
01:34:22,750 --> 01:34:23,750
See you soon.
1248
01:34:23,875 --> 01:34:25,916
You were very funny in that role.
1249
01:34:27,208 --> 01:34:28,791
Enjoy the holidays.
1250
01:34:29,583 --> 01:34:30,791
Bye, mystery caller!
1251
01:34:32,125 --> 01:34:33,125
See you next year.
1252
01:34:34,250 --> 01:34:35,250
Bye.
1253
01:34:43,708 --> 01:34:44,750
What's the matter?
1254
01:34:44,875 --> 01:34:46,958
Nothing. Are you staying
for the dance?
1255
01:34:47,083 --> 01:34:50,833
No, but you two can stay.
You can come home together.
1256
01:34:50,958 --> 01:34:54,208
Tonight you're on your own.
I won't be coming home.
1257
01:34:54,333 --> 01:34:55,333
Have fun.
1258
01:34:55,458 --> 01:34:57,416
- Bye.
- Bye.
1259
01:35:02,791 --> 01:35:05,625
What's wrong?
Is it because Dad left?
1260
01:35:08,208 --> 01:35:10,000
Yeah, it's because Dad left.
1261
01:36:13,458 --> 01:36:15,583
- No...
- Just a drop.
1262
01:36:15,708 --> 01:36:18,000
I've had quite enough already.
1263
01:36:27,625 --> 01:36:29,125
A touch of beetroot.
1264
01:36:30,125 --> 01:36:32,333
Then he can't say you look pale.
1265
01:36:32,750 --> 01:36:34,875
- Put more on when you arrive.
- All right.
1266
01:36:35,000 --> 01:36:36,003
Here.
1267
01:36:36,104 --> 01:36:37,104
- Bye.
- Bye.
1268
01:36:39,916 --> 01:36:40,916
Excuse me.
1269
01:36:42,666 --> 01:36:45,625
- Don't forget to write.
- We won't. You too.
1270
01:36:47,666 --> 01:36:49,291
Have a good trip!
1271
01:40:58,000 --> 01:40:59,500
-- English --
1272
01:41:00,305 --> 01:42:00,396
Please rate this subtitle at www.osdb.link/ebwq
Help other users to choose the best subtitles
87697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.