All language subtitles for Peppermint Soda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,500 Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie 2 00:00:08,000 --> 00:00:15,539 THIS FILM WON THE LOUIS DELLUC PRIZE IN 1977 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,500 - They'll be ready in two days. - Thank you. 5 00:00:27,625 --> 00:00:29,625 You must send them to me. One last swim? 6 00:00:29,750 --> 00:00:32,125 - Coming, Anne? - No, I don't feel like it. 7 00:00:34,584 --> 00:00:37,375 Don't be long, Frédérique. Dad's expecting us. 8 00:00:39,542 --> 00:00:41,542 He'll be cross with her, not me. 9 00:01:01,216 --> 00:01:07,572 PEPPERMINT SODA 10 00:01:35,000 --> 00:01:37,917 Bye. Don't forget to write. 11 00:01:40,584 --> 00:01:42,709 Dad, what about Mum's cheque? 12 00:01:42,834 --> 00:01:43,834 Not in the holidays. 13 00:01:43,959 --> 00:01:45,750 Tell her, next month. 14 00:01:46,500 --> 00:01:48,209 Don't forget to write. 15 00:01:49,334 --> 00:01:50,334 Bye. 16 00:01:53,834 --> 00:01:55,250 Have a good journey. 17 00:02:39,625 --> 00:02:40,917 Where were you? 18 00:02:41,042 --> 00:02:43,584 In the other toilet. This one was engaged. 19 00:02:58,542 --> 00:02:59,834 For my sister, 20 00:02:59,959 --> 00:03:03,459 who still hasn't returned my orange sweater... 21 00:03:07,667 --> 00:03:10,667 If I'm not with Martine and Sylvie I'll ask to swap classes. 22 00:03:11,084 --> 00:03:13,834 If the lists have been made up you won't be able to swap. 23 00:03:13,959 --> 00:03:15,750 Right, time to go. 24 00:03:16,375 --> 00:03:18,959 You can't be late on your first day. 25 00:03:22,125 --> 00:03:23,792 Make a good impression. 26 00:03:33,250 --> 00:03:35,375 Try to sit in the front row. 27 00:03:45,792 --> 00:03:47,417 Anne! Martine! 28 00:03:50,084 --> 00:03:51,584 - How are things? - Fine. 29 00:03:52,542 --> 00:03:53,542 Hi. 30 00:03:53,667 --> 00:03:55,417 - Where have you been? - Normandy. 31 00:03:55,542 --> 00:03:57,000 - How was it? - Great. 32 00:03:57,125 --> 00:03:58,125 Look at Baldy! 33 00:03:59,542 --> 00:04:00,625 He's got a new coat. 34 00:04:00,750 --> 00:04:02,500 He's still a short-arse, though. 35 00:04:02,625 --> 00:04:04,167 Hello! 36 00:04:12,209 --> 00:04:14,917 - Seen Françoise? - No. 37 00:04:15,042 --> 00:04:17,375 We're lucky to be in the same class. 38 00:04:17,500 --> 00:04:19,459 I knew we would be. 39 00:04:19,584 --> 00:04:21,375 You're so tanned. 40 00:04:21,500 --> 00:04:23,084 Where did you go on holiday? 41 00:04:23,209 --> 00:04:24,667 I went travelling. 42 00:04:24,792 --> 00:04:26,875 - Was it good? - Yes, great fun. 43 00:04:28,167 --> 00:04:29,209 Bénazéraf. 44 00:04:29,334 --> 00:04:31,292 She's no longer here. I crossed her off. 45 00:04:31,417 --> 00:04:33,167 No one tells me anything. 46 00:04:34,042 --> 00:04:36,667 - Two toilets are blocked, Miss. - Then unlock them! 47 00:04:37,709 --> 00:04:39,125 I don't have a... 48 00:04:39,250 --> 00:04:41,500 Now is not the time. Just figure it out. 49 00:04:41,625 --> 00:04:43,292 He gets more senile every day. 50 00:04:44,951 --> 00:04:45,959 Hi. 51 00:04:46,084 --> 00:04:48,334 - You've sewn your name tag on. - You bet. 52 00:04:48,459 --> 00:04:50,667 - And your new class. - I'm a big girl now! 53 00:04:52,625 --> 00:04:56,959 Have you seen her new hairdo! She shouldn't have cut it. 54 00:04:57,084 --> 00:04:59,209 I've put Demil in here for now. 55 00:05:00,791 --> 00:05:01,791 Let's go. 56 00:05:08,416 --> 00:05:09,416 Quiet! 57 00:05:10,959 --> 00:05:12,000 Get in line. 58 00:05:14,791 --> 00:05:16,959 Get into position. Come on, get a move on. 59 00:05:23,792 --> 00:05:25,250 Maurice. 60 00:05:26,084 --> 00:05:27,250 Marfoix. 61 00:05:27,959 --> 00:05:29,459 Meyer. 62 00:05:29,584 --> 00:05:31,042 Pichon. 63 00:05:31,834 --> 00:05:33,375 Ranonet. 64 00:05:33,875 --> 00:05:34,875 Anne! 65 00:05:35,750 --> 00:05:37,375 You OK? 66 00:05:42,709 --> 00:05:43,917 Follow me. 67 00:06:19,584 --> 00:06:22,000 What are you doing here? 68 00:06:22,125 --> 00:06:24,250 Why aren't you with your class? 69 00:06:24,375 --> 00:06:25,542 I wasn't called. 70 00:06:25,667 --> 00:06:26,667 "Miss." 71 00:06:26,792 --> 00:06:28,000 Miss. 72 00:06:28,125 --> 00:06:30,375 - What's your name? - Monique Martinez. 73 00:06:30,500 --> 00:06:32,375 - "Miss!" - Miss. 74 00:06:32,500 --> 00:06:34,334 - Is this your first year? - Yes, Miss. 75 00:06:34,459 --> 00:06:35,875 - Where are you from? - Own 76 00:06:36,000 --> 00:06:38,959 Oran? Where the hell is that? 77 00:06:39,084 --> 00:06:41,250 Must be a private school. 78 00:06:41,375 --> 00:06:43,625 Come with me. We'll find your class. 79 00:06:43,750 --> 00:06:44,959 Hurry UP! 80 00:06:56,750 --> 00:06:58,625 - Where you going? - Toilet, Miss. 81 00:06:58,750 --> 00:07:00,334 No time-wasting on the first day. 82 00:07:00,459 --> 00:07:01,459 No, Miss. 83 00:07:06,791 --> 00:07:09,084 - Stay sitting. Everything OK? - Fine. 84 00:07:09,209 --> 00:07:10,625 Come here, you. 85 00:07:12,666 --> 00:07:14,916 Take her with you for today. 86 00:07:15,041 --> 00:07:17,042 She must have come from a private school. 87 00:07:17,167 --> 00:07:19,042 Oran or something like that. 88 00:07:19,167 --> 00:07:21,584 In Algeria? Poor child! 89 00:07:21,709 --> 00:07:23,598 Go and find a seat, little one. 90 00:07:23,699 --> 00:07:25,709 Don't worry, we'll sort it out. 91 00:07:25,834 --> 00:07:27,625 Algeria! Poor lamb. 92 00:07:29,042 --> 00:07:30,459 See you later. 93 00:07:30,584 --> 00:07:31,584 Sit down! 94 00:07:38,375 --> 00:07:39,899 No running in the corridors! 95 00:07:44,334 --> 00:07:47,375 Note down the following information in capital letters: 96 00:07:48,500 --> 00:07:49,542 surname, 97 00:07:49,641 --> 00:07:50,759 first name, 98 00:07:51,084 --> 00:07:52,542 address, 99 00:07:52,667 --> 00:07:53,959 parents' occupation. 100 00:07:54,750 --> 00:07:58,209 In capital letters, legibly, 101 00:07:58,334 --> 00:08:02,291 write your surname, first name, address, parents' occupation. 102 00:08:02,416 --> 00:08:07,334 Oh, and also state if they're widowed or divorced. 103 00:08:07,459 --> 00:08:10,625 Widowed...or divorced. 104 00:08:10,750 --> 00:08:12,625 Look at her feet! 105 00:08:32,709 --> 00:08:36,209 Apparently she threw a pair of scissors at the class last year. 106 00:08:36,334 --> 00:08:38,209 She gets madder every year. 107 00:08:39,209 --> 00:08:40,750 I'm going to see my sister. 108 00:08:49,625 --> 00:08:52,250 Hi. This is my sister Anne. She's two years below us. 109 00:08:53,000 --> 00:08:54,084 Muriel's new. 110 00:08:54,209 --> 00:08:55,542 - Hello. - Hi. 111 00:08:55,667 --> 00:08:58,542 Guess who we've got for geography. Perronet. 112 00:09:00,292 --> 00:09:01,917 Good luck with that! 113 00:09:02,042 --> 00:09:03,750 - Have you got Gruyère for Art? - Yes. 114 00:09:03,875 --> 00:09:05,625 And Petitbon for French. 115 00:09:05,750 --> 00:09:07,208 Poor things! 116 00:09:07,792 --> 00:09:08,833 Peslier? 117 00:09:08,958 --> 00:09:10,167 Pelier. Here. 118 00:09:12,917 --> 00:09:14,125 - Polo. - Here. 119 00:09:16,417 --> 00:09:18,708 - Rival? - What will my mother say? 120 00:09:18,833 --> 00:09:20,375 - Is there more? - Yes. 121 00:09:20,500 --> 00:09:22,250 - Now it's all over your hands. - Drat. 122 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 Rubeau? 123 00:09:23,450 --> 00:09:24,850 It's Ruban, Miss. 124 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 - Steib? - Here. 125 00:09:30,667 --> 00:09:32,542 - Weber? - Here. 126 00:09:33,542 --> 00:09:35,209 Do you have a sister in the school? 127 00:09:35,792 --> 00:09:36,792 Yes, Miss. 128 00:09:37,417 --> 00:09:38,834 God help us! 129 00:09:41,375 --> 00:09:44,209 Fill out the usual form. 130 00:09:45,500 --> 00:09:48,209 In your exercise books, starting from the top. 131 00:09:48,334 --> 00:09:50,000 Write clearly. 132 00:09:50,125 --> 00:09:52,000 Four squares from the margin. 133 00:09:53,250 --> 00:09:54,250 Surname... 134 00:11:40,000 --> 00:11:41,792 - Frédérique! - What? 135 00:11:41,917 --> 00:11:44,334 There's a letter for you on the table. 136 00:11:59,459 --> 00:12:02,458 That's enough. Give it back. 137 00:12:02,583 --> 00:12:04,583 Cut it out. Leave her alone. 138 00:12:05,792 --> 00:12:07,208 Spoilsport! 139 00:12:18,917 --> 00:12:20,625 Hurry UP! 140 00:12:21,292 --> 00:12:23,000 You look like an ostrich! 141 00:12:24,625 --> 00:12:27,000 OK. Go back to your place. 142 00:12:28,042 --> 00:12:29,875 Time to start that diet, fatty! 143 00:12:30,833 --> 00:12:33,292 Give me the name of a hard rock? 144 00:12:34,459 --> 00:12:36,042 It's used for roofs. 145 00:12:36,917 --> 00:12:38,542 - Yes? - Tiles? 146 00:12:40,792 --> 00:12:43,292 Slate. And now a soft rock? 147 00:12:43,417 --> 00:12:47,500 You'll never get this. It's kaolin. What's kaolin used for? 148 00:12:47,625 --> 00:12:49,084 Black pudding. 149 00:12:49,209 --> 00:12:50,250 No! 150 00:12:51,334 --> 00:12:52,500 Talc. 151 00:12:52,625 --> 00:12:56,584 Here are samples of each type of rock. 152 00:12:58,542 --> 00:13:00,333 Pass them along. 153 00:13:01,292 --> 00:13:05,625 The last girl will kindly bring them back to me at the end the lesson. 154 00:13:07,458 --> 00:13:08,875 What are you doing? 155 00:13:11,125 --> 00:13:13,083 - Is that him? - Yes. 156 00:13:14,083 --> 00:13:15,708 How old is he? 157 00:13:15,833 --> 00:13:16,833 He's 16. 158 00:13:18,417 --> 00:13:19,625 He's cute. 159 00:13:21,292 --> 00:13:22,875 Who's that? 160 00:13:23,375 --> 00:13:25,375 My father and mother. 161 00:13:42,875 --> 00:13:44,625 My parents are divorced. 162 00:13:44,750 --> 00:13:47,750 - What does your mum do? - She works in a clothes shop. 163 00:13:47,875 --> 00:13:50,000 Ever thought of running away? 164 00:13:50,125 --> 00:13:52,792 - Where would I go? - I don't know. 165 00:13:52,917 --> 00:13:55,000 Does he live at home too? 166 00:13:55,750 --> 00:13:57,584 No, but that's not the problem. 167 00:13:58,500 --> 00:14:00,917 I don't want to run away. I just want to see him. 168 00:14:01,833 --> 00:14:02,833 Maybe at Christmas. 169 00:14:04,958 --> 00:14:06,500 Anne, stop it! 170 00:14:07,292 --> 00:14:09,458 Is your mum as strict as all that? 171 00:14:09,583 --> 00:14:11,500 I have to tell her where I'm going. 172 00:14:12,042 --> 00:14:13,792 And I have to be home by midnight. 173 00:14:13,917 --> 00:14:15,542 Aren't your parents the same? 174 00:14:16,750 --> 00:14:19,042 My mother died last year. 175 00:14:19,167 --> 00:14:20,375 She committed suicide. 176 00:14:22,208 --> 00:14:23,875 She committed suicide? 177 00:14:25,333 --> 00:14:28,958 She was sick, manic-depressive. 178 00:14:30,458 --> 00:14:33,292 I get along with my dad. He may remarry. 179 00:14:34,292 --> 00:14:36,709 I can't imagine my mum remarrying. 180 00:14:37,375 --> 00:14:39,459 Not that I would mind. 181 00:14:42,500 --> 00:14:45,167 Can I get my letters sent to you? 182 00:14:45,292 --> 00:14:47,125 You date lots of boys. 183 00:14:50,875 --> 00:14:52,709 Have you ever slept with a boy? 184 00:14:54,417 --> 00:14:56,209 I've slept with a boy. 185 00:14:58,084 --> 00:14:59,542 It's true. 186 00:15:00,750 --> 00:15:01,792 What happened? 187 00:15:01,917 --> 00:15:03,958 Nothing. I went to his place. 188 00:15:04,083 --> 00:15:05,958 I mean, his parents' place. 189 00:15:06,083 --> 00:15:09,042 We went up to his room. He kissed me on the mouth. 190 00:15:09,833 --> 00:15:11,542 - Did he use his tongue? - Sure. 191 00:15:11,667 --> 00:15:12,792 How disgusting! 192 00:15:12,917 --> 00:15:14,500 That's how it's done. 193 00:15:16,833 --> 00:15:18,667 He told me to undress. 194 00:15:19,083 --> 00:15:21,083 And you did it? In front of him? 195 00:15:21,208 --> 00:15:25,458 Yes. Then he told me to lie down on the bed, naked. 196 00:15:25,583 --> 00:15:26,792 I don't believe you. 197 00:15:26,917 --> 00:15:29,250 - I swear it's true. - Then what? 198 00:15:29,375 --> 00:15:31,875 - What do you mean? - What happened next? 199 00:15:32,000 --> 00:15:36,250 Nothing. He lay down beside me and read a comic book. 200 00:15:36,375 --> 00:15:38,584 - That's all? - Yes. 201 00:15:42,125 --> 00:15:44,042 - Shall we go for a stroll? - Yes. 202 00:15:46,459 --> 00:15:49,125 Have you ever noticed the boys on the beach? 203 00:15:49,250 --> 00:15:51,917 Sometimes they have a kind of bump in their trunks. 204 00:15:52,042 --> 00:15:53,417 I can't say I have. 205 00:15:53,542 --> 00:15:56,292 Next time have a look. It's a kind of bump. 206 00:15:56,417 --> 00:15:58,084 They call it a "hard-on". 207 00:15:58,209 --> 00:15:59,542 - Really? - Yes. 208 00:15:59,667 --> 00:16:03,167 When a boy makes love to a girl, it gets really long. 209 00:16:03,292 --> 00:16:06,125 Sometimes it gets stuck and they can't get it out. 210 00:16:07,167 --> 00:16:10,750 How long? Very long? 211 00:16:10,875 --> 00:16:12,125 I'm not sure. 212 00:16:12,250 --> 00:16:14,333 I think it can grow to at least two metres. 213 00:16:28,958 --> 00:16:32,334 Hong Kong, hub of the Far East. 214 00:16:33,250 --> 00:16:36,334 A city of mystery, where 100,000 traffickers loiter. 215 00:16:36,459 --> 00:16:40,125 Hong Kong is a busy trading centre. 216 00:16:41,625 --> 00:16:43,334 The boat from Singapore has docked. 217 00:16:43,459 --> 00:16:46,292 Close your bedroom door. Your sister needs to sleep. 218 00:16:46,417 --> 00:16:51,375 London's Daily Time correspondent has landed in Hong Kong... 219 00:16:52,917 --> 00:16:54,750 I'll leave it open. 220 00:17:21,041 --> 00:17:24,041 If you don't finish it today, 221 00:17:25,250 --> 00:17:27,750 you can come back next Saturday. 222 00:17:29,041 --> 00:17:30,666 It will keep you out of trouble. 223 00:17:45,416 --> 00:17:46,916 Does that look like Bambi to you? 224 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Look at Weber's masterpiece. 225 00:17:55,125 --> 00:17:57,334 This is her Bambi, apparently. 226 00:17:57,459 --> 00:17:58,875 You could have fooled me! 227 00:18:07,500 --> 00:18:09,250 Start again. 228 00:18:10,584 --> 00:18:12,834 - On the same sheet? - Yes, on the same sheet. 229 00:18:12,959 --> 00:18:15,166 You're not worth wasting good paper on. 230 00:18:19,166 --> 00:18:21,666 Now, go and wash your hands. 231 00:18:33,709 --> 00:18:36,375 Tourli! Come into my office. 232 00:18:40,084 --> 00:18:42,084 I'm going to break my arm. 233 00:18:43,041 --> 00:18:45,875 Then I'll be excused. I'm sick of art. 234 00:18:47,625 --> 00:18:50,334 Mum never believes me when I say the teachers are crazy. 235 00:18:50,459 --> 00:18:52,584 She thinks they're always right. 236 00:18:55,084 --> 00:18:57,666 I'll scrape it off if I have to. 237 00:19:02,209 --> 00:19:03,750 Now show me your nails. 238 00:19:06,209 --> 00:19:07,750 Come on, your nails. 239 00:19:08,625 --> 00:19:10,000 What a display! 240 00:19:11,584 --> 00:19:14,209 Do your parents let you go out like that? 241 00:19:14,750 --> 00:19:16,750 How dare you come to school like that. 242 00:19:17,875 --> 00:19:19,084 You're a disgrace! 243 00:19:20,834 --> 00:19:22,500 You should be ashamed. 244 00:19:23,166 --> 00:19:25,084 Let's make a complaint. 245 00:19:25,209 --> 00:19:26,709 They'll never believe us. 246 00:19:26,834 --> 00:19:28,459 She's sick, a sadist. 247 00:19:28,584 --> 00:19:30,125 They'll never believe us. 248 00:19:32,125 --> 00:19:33,125 That's better. 249 00:19:33,250 --> 00:19:35,000 It's freezing in here. 250 00:19:35,125 --> 00:19:37,041 - 1.60 metres. - 1.60. 251 00:19:37,166 --> 00:19:38,166 Next. 252 00:19:40,000 --> 00:19:41,250 Started your periods? 253 00:19:41,834 --> 00:19:43,209 Yes. I mean, no. 254 00:19:45,041 --> 00:19:47,416 My mother's worried. She says it's not normal. 255 00:19:47,541 --> 00:19:51,375 She's taking me to the doctor. I'm 14 and I haven't started yet. 256 00:19:51,500 --> 00:19:55,000 Don't worry. It's no fun at all. I get terrible cramps. 257 00:19:57,834 --> 00:19:59,166 What's got into her? 258 00:19:59,291 --> 00:20:00,541 Hey! Wait for me. 259 00:20:08,666 --> 00:20:09,875 Are you taking all that? 260 00:20:10,000 --> 00:20:12,500 Mind your own business, OK? 261 00:20:12,625 --> 00:20:14,791 I've got a dissertation to write. 262 00:20:16,291 --> 00:20:19,416 And a physics oral. You don't even know what that means. 263 00:20:24,041 --> 00:20:25,791 Here he is. Hurry up. 264 00:20:28,750 --> 00:20:31,166 Frédérique, you're not taking a suitcase! 265 00:20:31,291 --> 00:20:33,750 If I can't do my homework, I'm not coming. 266 00:20:33,875 --> 00:20:36,500 OK, let's go. Anne, fetch the radio from the kitchen. 267 00:20:53,209 --> 00:20:54,541 Tadpole, how about a snap? 268 00:20:55,459 --> 00:20:56,709 I don't feel like it. 269 00:20:56,834 --> 00:20:59,000 Come on. Don't be silly. 270 00:20:59,834 --> 00:21:02,666 Take it while she's glowering. Isn't she cute? 271 00:21:04,834 --> 00:21:07,750 Why is she always moody? She's never happy. 272 00:21:07,875 --> 00:21:09,375 You're always sulking. 273 00:21:11,250 --> 00:21:13,334 Maybe she needs her appendix out. 274 00:21:13,459 --> 00:21:15,666 Something's wrong with that kid. 275 00:21:18,084 --> 00:21:19,125 Come on, Tadpole. 276 00:21:19,834 --> 00:21:21,416 Give us a smile. 277 00:21:24,250 --> 00:21:25,250 That's ugly. 278 00:21:25,709 --> 00:21:27,541 Can't you leave me alone? 279 00:21:27,666 --> 00:21:30,666 Suit yourself. We're going for a walk. 280 00:21:57,209 --> 00:21:59,166 You just nicked something. 281 00:21:59,291 --> 00:22:00,291 I did not. 282 00:22:01,541 --> 00:22:05,084 We've got a maths test. I haven't even opened my book. 283 00:22:06,334 --> 00:22:07,334 See you later. 284 00:22:33,250 --> 00:22:34,584 I'm in pain. 285 00:22:36,541 --> 00:22:38,000 I need to leave the room. 286 00:22:39,000 --> 00:22:40,041 Just ask. 287 00:22:40,166 --> 00:22:42,041 - In English? - Yes. 288 00:23:06,125 --> 00:23:07,750 What's with the sniggering? 289 00:23:09,291 --> 00:23:10,334 Janin? 290 00:23:10,459 --> 00:23:11,459 Here. 291 00:23:12,500 --> 00:23:14,125 - Jacquet? - Yes. 292 00:23:15,875 --> 00:23:17,584 She's got some nerve! 293 00:23:18,334 --> 00:23:19,584 What is it, Delcroix? 294 00:23:19,709 --> 00:23:23,041 Nothing. Some people get excused a lot, that's all. 295 00:23:25,584 --> 00:23:29,584 I'm not buying it, not twice in one month. 296 00:23:29,709 --> 00:23:32,000 I swear, it's the second time this month. 297 00:23:32,125 --> 00:23:34,541 Do you think I'm an idiot? Go and get changed. 298 00:23:34,666 --> 00:23:35,834 Hurry up! 299 00:23:38,267 --> 00:23:39,400 Quiet! 300 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Piano! 301 00:23:41,599 --> 00:23:42,599 And one 302 00:23:42,700 --> 00:23:43,700 and two 303 00:23:43,799 --> 00:23:44,960 and three... 304 00:23:52,709 --> 00:23:54,125 Take my stick! 305 00:23:57,125 --> 00:23:58,541 Take my stick! 306 00:24:00,375 --> 00:24:01,791 Remove this stick! 307 00:24:05,125 --> 00:24:06,625 Right. 308 00:24:06,750 --> 00:24:07,750 Next exercise. 309 00:24:07,875 --> 00:24:08,875 To the beam. 310 00:24:16,666 --> 00:24:19,791 - Miss? - Can't you play elsewhere? 311 00:24:19,916 --> 00:24:21,959 Can I see the nurse? I have cramps. 312 00:24:22,084 --> 00:24:25,125 - What classes do you have today? - Two hours of maths. 313 00:24:25,250 --> 00:24:27,291 Ah! I get the picture. 314 00:24:27,416 --> 00:24:28,416 It's true. 315 00:24:29,541 --> 00:24:31,166 I believe you about the maths. 316 00:24:32,709 --> 00:24:34,541 - Off you go. - Thanks, Miss. 317 00:24:36,916 --> 00:24:38,875 - Where you off to? - To see the nurse. 318 00:24:39,000 --> 00:24:41,334 - Sir? - Yes, Miss? 319 00:25:02,625 --> 00:25:05,541 Do you still have the essays you wrote two years ago? 320 00:25:05,666 --> 00:25:07,125 They're in my cupboard. 321 00:25:07,916 --> 00:25:09,584 What's the topic? 322 00:25:09,709 --> 00:25:12,584 "Describe a banquet in a medieval castle." 323 00:25:13,666 --> 00:25:16,041 Yes, I had that one. It must be in my cupboard. 324 00:25:16,834 --> 00:25:18,666 Petitbon will never notice. 325 00:25:22,125 --> 00:25:24,125 Watch out, you're spilling it. 326 00:25:24,709 --> 00:25:25,834 Are you OK? 327 00:25:25,959 --> 00:25:27,375 - Did you sleep well? - Yes. 328 00:25:27,500 --> 00:25:29,584 40,000 attend Edith Piaf's funeral. 329 00:25:30,000 --> 00:25:31,584 Can I have my pocket money? 330 00:25:31,709 --> 00:25:33,291 Take it from my purse. 331 00:25:33,709 --> 00:25:35,166 How much can I take? 332 00:25:35,291 --> 00:25:37,541 Three francs of course. 333 00:25:37,666 --> 00:25:39,791 Don't go by bus. 334 00:25:39,916 --> 00:25:41,916 It does you good to walk. 335 00:25:42,041 --> 00:25:44,084 It's the same story every week. 336 00:25:44,666 --> 00:25:46,375 I'm taking it. I'm late. 337 00:25:47,959 --> 00:25:50,375 - What time will you be back? - Four o'clock. Bye. 338 00:25:50,959 --> 00:25:52,584 What time's your first class? 339 00:25:52,709 --> 00:25:53,916 Nine. 340 00:26:14,209 --> 00:26:17,916 Sorry, girls. You're too late. It's the same every Monday. 341 00:26:18,041 --> 00:26:19,459 Am I ever late? Go and sit down. 342 00:26:19,584 --> 00:26:21,791 - But, sir... - No chance. Go and sit down. 343 00:26:30,084 --> 00:26:31,959 Were you late on purpose too? 344 00:26:32,084 --> 00:26:33,916 No. What's our first class? 345 00:26:36,375 --> 00:26:37,791 Art? 346 00:26:38,750 --> 00:26:40,209 Phew! I don't have my paints. 347 00:26:40,334 --> 00:26:41,750 We've come late on purpose. 348 00:26:42,959 --> 00:26:46,584 Any third-year girls here? 349 00:26:48,084 --> 00:26:51,000 Miss Bruyère is asking for you. Go to your class. 350 00:26:51,125 --> 00:26:52,791 The rest can come to the study room. 351 00:26:52,916 --> 00:26:56,375 Serves them right. They'll get at least two hours' detention. 352 00:27:35,584 --> 00:27:36,584 Seven of hearts. 353 00:27:38,041 --> 00:27:39,041 That's good. 354 00:27:40,791 --> 00:27:43,291 Kennedy is dead. He's been assassinated. 355 00:27:44,291 --> 00:27:45,459 Liar! 356 00:27:59,416 --> 00:28:01,625 - Lend me your pen. - OK, but I want it back. 357 00:28:33,500 --> 00:28:37,209 "We all must die and drift towards a bottomless pit 358 00:28:37,334 --> 00:28:41,041 "that recognises neither kings nor princes." 359 00:29:07,084 --> 00:29:10,584 Let people through, girls. Don't block the door. 360 00:29:12,209 --> 00:29:14,541 - You have a letter. - Another one? 361 00:29:14,666 --> 00:29:15,875 Thanks. 362 00:29:24,334 --> 00:29:28,666 Right, I'll start with Weber who went to great pains. 363 00:29:30,459 --> 00:29:34,125 Weber, next time you copy your sister's old essays 364 00:29:34,791 --> 00:29:38,416 be so good as to correct her spelling to save me the tedious task. 365 00:29:39,334 --> 00:29:41,166 Naturally, you get nought. 366 00:29:41,625 --> 00:29:42,791 Oh, Steib. 367 00:29:43,916 --> 00:29:45,459 Still as brilliant as ever. 368 00:29:46,625 --> 00:29:48,709 Half a point. Keep up the good work. 369 00:29:49,750 --> 00:29:52,959 Ruban, half a point too. 370 00:29:53,084 --> 00:29:54,916 That's a step in the right direction. 371 00:29:56,666 --> 00:30:00,084 I'm surprised at you. Your work lacks maturity. 372 00:30:01,709 --> 00:30:04,375 As for your spelling and your handwriting... 373 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 ls everything OK? Are you having problems? 374 00:30:07,041 --> 00:30:10,166 No? Nothing wrong? See me after class. 375 00:30:12,125 --> 00:30:14,625 I've given you two points, to encourage you. 376 00:30:21,166 --> 00:30:22,916 - Good evening. - Hello. 377 00:30:33,291 --> 00:30:36,041 - Do you know why we're here? - I guess so. 378 00:30:36,166 --> 00:30:38,500 We're here to play the Forfeit Game. 379 00:30:38,625 --> 00:30:40,875 Yes, that's why I came. 380 00:30:45,584 --> 00:30:48,416 I'm only allowed to go by bus when I'm with you. 381 00:30:51,916 --> 00:30:53,750 Frédérique takes the bus. 382 00:30:55,375 --> 00:30:57,041 She uses pocket money for the fare. 383 00:30:57,166 --> 00:30:59,375 You get pocket money too. 384 00:31:01,166 --> 00:31:04,041 She gets five francs a week. I can't afford it. 385 00:31:04,166 --> 00:31:07,625 She's older. Last year she got three francs like you. 386 00:31:07,750 --> 00:31:09,084 Fares have gone up. 387 00:31:10,625 --> 00:31:11,625 Tickets, please. 388 00:31:17,209 --> 00:31:18,209 Thanks. 389 00:31:18,334 --> 00:31:20,084 I want stockings. 390 00:31:20,209 --> 00:31:22,416 We've been through all that. 391 00:31:22,541 --> 00:31:24,125 No means no. 392 00:31:24,250 --> 00:31:26,375 The other girls make fun of me. 393 00:31:26,500 --> 00:31:28,875 Then go to the complaints desk. 394 00:31:30,709 --> 00:31:32,541 All the other girls wear stockings. 395 00:31:33,834 --> 00:31:37,291 What about tights? They last longer. 396 00:31:37,416 --> 00:31:40,084 Why won't you let me wear them? 397 00:31:40,209 --> 00:31:43,041 Once and for all, you're not wearing tights. 398 00:31:48,959 --> 00:31:51,166 Look. That girl's in my class. 399 00:31:51,291 --> 00:31:52,875 She's in my class. 400 00:32:08,084 --> 00:32:09,416 Don't let me down. 401 00:32:09,541 --> 00:32:12,250 Give me the solutions and the workings. 402 00:32:12,375 --> 00:32:16,000 Don't forget the workings. The solutions alone won't help. 403 00:32:16,125 --> 00:32:17,541 Don't worry. It'll be chaos. 404 00:32:17,666 --> 00:32:18,834 You can't fail. 405 00:32:44,084 --> 00:32:46,084 Prove Chasles' theorem 406 00:32:46,209 --> 00:32:48,416 You have one hour and I want total silence. 407 00:33:00,084 --> 00:33:01,916 You expect me to sign this? 408 00:33:05,084 --> 00:33:07,875 Why have you got two hours' detention next Thursday? 409 00:33:08,000 --> 00:33:11,209 It's my art teacher. She's nuts. I forgot my paints. 410 00:33:11,875 --> 00:33:15,459 And nought for natural sciences? What did you forget there? 411 00:33:15,584 --> 00:33:19,041 And what about the essay? Why didn't you get a mark? 412 00:33:19,166 --> 00:33:21,084 I got the subject wrong. 413 00:33:23,334 --> 00:33:25,250 How is that even possible? 414 00:33:25,709 --> 00:33:27,791 Well, it happened to me. 415 00:33:27,916 --> 00:33:30,666 I'm going to see your teachers. 416 00:33:30,791 --> 00:33:32,709 You don't seem to be doing much work. 417 00:33:33,959 --> 00:33:36,375 You'll get nowhere if you keep it up. 418 00:33:36,500 --> 00:33:39,500 I'm saying it for your own good. 419 00:33:46,291 --> 00:33:49,084 Get me an appointment with your science teacher, 420 00:33:49,209 --> 00:33:51,250 any morning before 11. 421 00:33:51,375 --> 00:33:53,459 That's not possible. You can't see her. 422 00:33:55,209 --> 00:33:57,000 How is it not possible? 423 00:33:57,125 --> 00:33:58,584 She doesn't see parents. 424 00:33:58,709 --> 00:34:00,416 That's a new one on me! 425 00:34:00,541 --> 00:34:03,291 Since when don't teachers meet with parents? 426 00:34:03,791 --> 00:34:06,459 The natural sciences teacher doesn't see parents. 427 00:34:08,125 --> 00:34:10,041 May I know why? 428 00:34:10,166 --> 00:34:11,583 She's paralysed. 429 00:34:13,791 --> 00:34:15,208 Paralysed? 430 00:34:15,333 --> 00:34:18,333 Yes, she had polio. She can't walk. 431 00:34:20,041 --> 00:34:22,666 How does she get to school? On her hands? 432 00:34:22,791 --> 00:34:26,208 She's carried. A nurse comes with her. 433 00:34:26,333 --> 00:34:30,333 She arrives just before school starts and leaves straight after. 434 00:34:31,833 --> 00:34:34,750 Didn't I tell you one of our teachers was disabled? 435 00:34:34,875 --> 00:34:36,541 I thought I did. 436 00:34:38,166 --> 00:34:39,666 Listen, next month 437 00:34:39,791 --> 00:34:42,250 I want to see better grades, right? 438 00:34:42,375 --> 00:34:43,375 Yes, Mum. 439 00:34:43,500 --> 00:34:45,833 When will you get your maths results? 440 00:34:46,666 --> 00:34:47,708 Wednesday. 441 00:34:47,833 --> 00:34:50,041 I hope you made an effort for once. 442 00:35:12,291 --> 00:35:16,375 Tonight I'll be the prettiest girl at the dance 443 00:35:16,500 --> 00:35:20,500 Tonight I'll be the prettiest girl at the dance 444 00:35:20,625 --> 00:35:24,625 Tonight I'll be the prettiest girl at the dance 445 00:35:29,541 --> 00:35:30,833 Sit down! 446 00:35:36,458 --> 00:35:40,708 The entire class gets nought out of 20 in the maths exam, 447 00:35:40,833 --> 00:35:43,291 no school prizes, no marks for conduct 448 00:35:43,416 --> 00:35:45,208 and a letter to your parents saying: 449 00:35:45,333 --> 00:35:47,916 "Your daughter cheated in her maths exam." 450 00:35:49,125 --> 00:35:53,375 Your teacher can pass on the names of anyone she doesn't wish to punish. 451 00:35:57,583 --> 00:36:01,000 Martine Dubreuil, you'll appear before the disciplinary committee. 452 00:36:15,041 --> 00:36:16,041 Be quiet. 453 00:36:16,541 --> 00:36:17,541 Quiet! 454 00:36:17,666 --> 00:36:20,958 If you keep it up, I'll call the deputy head. 455 00:37:01,791 --> 00:37:03,166 Tell me, Perrine, 456 00:37:04,083 --> 00:37:07,125 what's this your mother tells me about your French teacher? 457 00:37:08,041 --> 00:37:11,625 No, it's my history teacher. She's involved in politics. 458 00:37:12,500 --> 00:37:14,750 I'll go and see the deputy head if it carries on. 459 00:37:16,375 --> 00:37:19,666 Lots of history teachers are Communists. 460 00:37:19,791 --> 00:37:22,333 In my school they were all Communists. 461 00:37:22,458 --> 00:37:23,833 Stéphane! 462 00:37:23,958 --> 00:37:25,708 Let me know if that happens again. 463 00:37:25,833 --> 00:37:28,541 I won't tolerate it. Politics are forbidden in schools. 464 00:37:30,750 --> 00:37:32,750 Stéphane, have some soup. 465 00:37:38,250 --> 00:37:40,500 I'll get it, Solange. It's probably about Anne. 466 00:37:46,333 --> 00:37:47,708 Hello? 467 00:37:47,833 --> 00:37:49,541 Yes, Mrs Jacquet speaking. 468 00:37:51,250 --> 00:37:52,958 You found Anne's note? 469 00:37:53,833 --> 00:37:56,750 Really? I'll tell her. She'll be pleased. 470 00:37:57,166 --> 00:37:59,625 It's about your keys. Your mother found them. 471 00:37:59,750 --> 00:38:00,916 Scatterbrain! 472 00:38:01,791 --> 00:38:02,791 Hello? 473 00:38:03,416 --> 00:38:06,041 No! It's no bother. 474 00:38:06,166 --> 00:38:07,500 Perrine ran into her. 475 00:38:07,625 --> 00:38:10,458 She didn't know where to go. We said she could stay over. 476 00:38:10,583 --> 00:38:13,000 I was sure you'd get home eventually. 477 00:38:14,166 --> 00:38:16,750 No, it's no trouble at all. 478 00:38:17,500 --> 00:38:18,666 Really. 479 00:38:20,541 --> 00:38:22,166 We've just started dinner. 480 00:38:22,291 --> 00:38:24,750 She can leave before dessert. That will teach her. 481 00:38:25,958 --> 00:38:27,291 Here she is. 482 00:38:27,416 --> 00:38:29,625 Anne, darling, come and speak to your mother. 483 00:38:52,791 --> 00:38:55,250 - You got stockings? - No, tights. 484 00:38:55,375 --> 00:38:57,625 They're easier to put on and they last longer. 485 00:38:59,375 --> 00:39:01,000 - Hurry up. - Quick. 486 00:39:02,166 --> 00:39:04,208 No running in the corridors! 487 00:39:16,000 --> 00:39:18,333 I forgot my gym kit. 488 00:40:09,708 --> 00:40:10,750 How did it go? 489 00:40:10,875 --> 00:40:13,500 She hasn't been in yet. She's next, after a senior. 490 00:40:13,625 --> 00:40:15,500 They won't expel you. 491 00:40:18,458 --> 00:40:20,416 If they do, we'll be all go in and... 492 00:40:20,541 --> 00:40:21,750 Martine Dubreuil. 493 00:40:39,583 --> 00:40:41,000 Poor thing. 494 00:40:41,958 --> 00:40:43,416 I don't envy her. 495 00:40:48,565 --> 00:40:49,565 What happened? 496 00:40:49,666 --> 00:40:51,708 It was the maths teacher who got told off. 497 00:40:51,833 --> 00:40:54,458 They said she wasn't in control of her class. 498 00:40:55,125 --> 00:40:58,666 I got eight hours' detention, two hours every Saturday for a month. 499 00:40:58,791 --> 00:41:00,166 Ice creams on me at Luce's? 500 00:41:00,291 --> 00:41:03,750 - Across the street is cheaper and nicer. - All right. 501 00:41:03,875 --> 00:41:06,208 You got off lightly. 502 00:41:13,125 --> 00:41:14,291 What shall we have? 503 00:41:14,416 --> 00:41:16,916 I wish we'd gone to Luce's. There's no ice cream here. 504 00:41:17,041 --> 00:41:18,875 I'll have a hot chocolate. 505 00:41:19,000 --> 00:41:20,458 And for me a peppermint soda. 506 00:41:20,583 --> 00:41:21,583 Girls? 507 00:41:21,708 --> 00:41:23,583 - Peppermint soda. - In this weather? 508 00:41:23,708 --> 00:41:25,250 - Sure. - Me too. 509 00:41:25,375 --> 00:41:27,541 - Make that three. - With ice? 510 00:41:27,666 --> 00:41:30,500 - Three peppermint sodas. - With straws, please. 511 00:41:34,875 --> 00:41:36,333 This is Patrick. 512 00:41:36,458 --> 00:41:38,125 Hello. 513 00:41:39,291 --> 00:41:43,458 Petitbon burst into tears? Wow! I'd love to have seen that. 514 00:41:43,583 --> 00:41:45,000 What are you doing here? 515 00:41:45,599 --> 00:41:46,599 And you? 516 00:41:46,699 --> 00:41:50,208 You can't be here! Are you out of your mind? 517 00:41:50,500 --> 00:41:51,916 Go home immediately. 518 00:41:52,875 --> 00:41:56,250 Since when did you start hanging out in cafés? 519 00:41:57,250 --> 00:41:58,333 Wearing stockings! 520 00:41:58,458 --> 00:41:59,958 Putting on airs! 521 00:42:00,416 --> 00:42:01,916 Mum will not be pleased. 522 00:42:03,958 --> 00:42:05,458 You won't tell her? 523 00:42:08,416 --> 00:42:10,250 You'd better go straight home. 524 00:42:34,708 --> 00:42:36,750 You go to cafés after class, 525 00:42:36,875 --> 00:42:38,791 you wear tights behind my back, 526 00:42:38,916 --> 00:42:40,791 you get nought for your essay, 527 00:42:40,916 --> 00:42:42,809 you're excluded from the prize list. 528 00:42:43,625 --> 00:42:45,750 Listen to me, Anne, 529 00:42:45,875 --> 00:42:48,750 if you keep this up in the second term, 530 00:42:48,875 --> 00:42:50,541 it's boarding school for you. 531 00:42:50,666 --> 00:42:52,083 Do you understand? 532 00:42:53,875 --> 00:42:56,541 Show me your exit pass. Your pass, please. 533 00:42:56,666 --> 00:42:59,916 That's three times you've done this. Don't take me for a fool. 534 00:43:00,041 --> 00:43:03,291 Next time I'll report you. OK, you can go. 535 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 Anne! 536 00:43:21,625 --> 00:43:22,625 Hello. 537 00:43:24,083 --> 00:43:25,875 - What is it? - How come you're here? 538 00:43:26,000 --> 00:43:28,208 - Is your sister out yet? - No. 539 00:43:30,833 --> 00:43:32,500 I'm taking you out to lunch. 540 00:43:32,625 --> 00:43:34,958 How did you know we got out early on Saturdays? 541 00:43:35,083 --> 00:43:37,208 There she is. 542 00:43:37,333 --> 00:43:38,333 Frédérique! 543 00:43:41,875 --> 00:43:44,875 Dad. How come you're here? 544 00:43:45,000 --> 00:43:46,625 I'm taking you out to lunch. 545 00:43:50,333 --> 00:43:53,291 - Where do you want to go? - Wherever you like. 546 00:43:55,583 --> 00:43:57,041 Does Mum know? 547 00:43:57,166 --> 00:43:59,541 Yes, she knows. 548 00:43:59,666 --> 00:44:01,291 Come on, let's go and eat. 549 00:44:01,958 --> 00:44:03,833 I'm not very hungry. 550 00:44:03,958 --> 00:44:05,625 Then eat to make me happy. 551 00:44:06,416 --> 00:44:08,500 I've driven 500 kilometres. You have to eat. 552 00:44:18,750 --> 00:44:20,416 Eat up before it gets cold. 553 00:44:23,875 --> 00:44:25,291 Can we go skiing? 554 00:44:26,791 --> 00:44:28,416 Maybe. We'll see. 555 00:44:29,541 --> 00:44:30,583 Eat! 556 00:44:40,375 --> 00:44:43,125 I really want to go. I want to ski. 557 00:44:43,250 --> 00:44:44,541 Can we rent skis? 558 00:44:46,958 --> 00:44:49,875 Are the lunches OK at your school? 559 00:44:51,208 --> 00:44:52,958 - Well? - Yes, fine. 560 00:44:56,416 --> 00:44:58,625 I really want to go to Alpe d'Huez. 561 00:45:00,625 --> 00:45:02,333 Can we go there? 562 00:45:04,041 --> 00:45:05,125 We'll see. 563 00:45:06,500 --> 00:45:07,916 Eat while it's still hot. 564 00:45:09,250 --> 00:45:10,916 To Alpe d'Huez? 565 00:45:11,500 --> 00:45:12,708 OK, we'll go there. 566 00:45:16,833 --> 00:45:19,000 I'm going to tell you a funny story. 567 00:45:20,791 --> 00:45:22,791 This guy is walking in the desert. 568 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 He walks and walks and walks 569 00:45:24,583 --> 00:45:27,083 until finally he meets a caravan. 570 00:45:27,208 --> 00:45:29,958 And he says to the guy leading it, 571 00:45:30,083 --> 00:45:33,083 "How far is it to the sea?" 572 00:45:33,750 --> 00:45:36,000 And the guy leading the caravan says: 573 00:45:36,125 --> 00:45:41,000 "You're not even close. The sea is 1,400 kilometres away!" 574 00:45:41,125 --> 00:45:44,708 So the guy looks at the guy leading the caravan 575 00:45:44,833 --> 00:45:48,333 and he says : "Wow! Nice beach!" 576 00:45:57,416 --> 00:45:59,125 I didn't get it. 577 00:46:00,958 --> 00:46:01,958 Eat! 578 00:46:38,375 --> 00:46:41,416 What are you doing up there? 579 00:46:41,541 --> 00:46:43,291 Come down here at once. 580 00:46:43,416 --> 00:46:46,125 You're not allowed to climb on the walls. 581 00:46:46,250 --> 00:46:47,625 You know that. 582 00:46:48,833 --> 00:46:51,375 Don't write too big. It will take up too much space. 583 00:46:53,666 --> 00:46:55,375 How long will it stay on for? 584 00:46:55,500 --> 00:46:56,708 A fortnight. 585 00:46:57,791 --> 00:47:01,666 Three people in our hotel broke a leg. They were good skiers too. 586 00:47:01,791 --> 00:47:03,291 It can happen to anyone. 587 00:47:05,250 --> 00:47:08,541 A Resnais film. The title is a girl's name, six letters. 588 00:47:08,666 --> 00:47:10,500 - Muriel. - What'? 589 00:47:10,625 --> 00:47:11,708 Not you. 590 00:47:12,583 --> 00:47:14,791 - Then what? - Haven't you seen it? 591 00:47:14,916 --> 00:47:16,125 Muriel, the movie. 592 00:47:16,250 --> 00:47:17,958 It's a film by Resnais. 593 00:47:18,083 --> 00:47:19,166 Have you seen it? 594 00:47:19,291 --> 00:47:20,833 What about The Great Escape ? 595 00:47:20,958 --> 00:47:22,083 It's rubbish. 596 00:47:22,208 --> 00:47:24,000 It was a great movie. 597 00:47:24,875 --> 00:47:26,500 You haven't seen it. 598 00:47:26,625 --> 00:47:28,000 Of course I have. 599 00:47:28,666 --> 00:47:30,250 When did you see it? 600 00:47:30,375 --> 00:47:32,791 Leave me alone, Anne. You're a pest. 601 00:47:32,916 --> 00:47:35,083 Go and play with your own friends. 602 00:47:35,208 --> 00:47:36,958 I really like Steve McQueen. 603 00:47:43,666 --> 00:47:46,375 - What are you doing? - Leaving a note for Mum. 604 00:47:46,500 --> 00:47:47,916 I said we were at Perrine's. 605 00:47:55,208 --> 00:47:57,041 Why did you say you'd seen it? 606 00:47:57,166 --> 00:47:59,166 THE GREAT ESCAPE 607 00:48:12,291 --> 00:48:14,500 Two for the stalls, please. 608 00:48:14,625 --> 00:48:15,625 Thanks. 609 00:48:15,750 --> 00:48:19,208 Look, Cliff Richard. Let's come back next week. 610 00:48:19,333 --> 00:48:21,708 You must be joking. Crazy girl. 611 00:48:35,333 --> 00:48:37,166 At last! Mum! 612 00:48:40,291 --> 00:48:42,250 I've got it! My first period! 613 00:48:42,375 --> 00:48:43,583 Darling! 614 00:48:46,291 --> 00:48:47,541 It's a tradition. 615 00:48:47,666 --> 00:48:50,833 All the girls get slapped. Now you'll have rosy cheeks for life. 616 00:48:51,708 --> 00:48:53,250 Don't cry. 617 00:48:53,375 --> 00:48:56,625 You're a big girl now, bubele. 618 00:48:58,916 --> 00:49:02,291 Either you take her with you, or you're not going. 619 00:49:02,916 --> 00:49:04,333 She'll be bored. 620 00:49:06,333 --> 00:49:08,291 She can't dance. She's too young. 621 00:49:12,625 --> 00:49:14,250 Everyone there will be my age. 622 00:49:16,916 --> 00:49:18,791 She doesn't even want to come. 623 00:49:18,916 --> 00:49:20,125 Yes, I do. 624 00:49:39,791 --> 00:49:42,958 I heard there were lots of pigeons in England. Is that true? 625 00:49:44,083 --> 00:49:45,375 Not really. 626 00:49:45,500 --> 00:49:47,083 I'd like to go one day. 627 00:50:09,000 --> 00:50:11,041 My favourite is Shadow Boogie. 628 00:50:11,166 --> 00:50:13,583 Jimmy Cliff plays with them. 629 00:50:13,708 --> 00:50:16,208 I like the guy with glasses. 630 00:50:16,333 --> 00:50:18,416 Jimmy Cliff is better. 631 00:50:19,375 --> 00:50:20,458 Don't you know him? 632 00:50:20,583 --> 00:50:22,000 Look at her shoes. 633 00:50:23,333 --> 00:50:24,875 They don't match her dress. 634 00:50:25,791 --> 00:50:29,416 I think dark blue and red go quite well together. 635 00:50:29,541 --> 00:50:30,958 Not that red! 636 00:50:35,916 --> 00:50:37,708 What is there to drink? 637 00:50:37,833 --> 00:50:39,208 Here they are. 638 00:50:39,333 --> 00:50:41,000 Hello. 639 00:50:41,125 --> 00:50:42,125 Hi. 640 00:51:02,500 --> 00:51:03,833 Are you on your own? 641 00:51:03,958 --> 00:51:06,041 I came with my sister. 642 00:51:06,166 --> 00:51:07,500 What's your name? 643 00:51:07,625 --> 00:51:09,583 Anne. And yours? 644 00:51:09,708 --> 00:51:10,791 Xavier. 645 00:51:12,458 --> 00:51:14,166 Are you from around here? 646 00:51:14,291 --> 00:51:16,458 No. Muriel invited us. 647 00:51:17,041 --> 00:51:18,875 She's in my sister's class. 648 00:51:24,458 --> 00:51:25,958 I came with my cousin. 649 00:51:35,916 --> 00:51:37,750 Do you want a drink? 650 00:51:37,875 --> 00:51:39,208 I wouldn't mind. 651 00:51:41,083 --> 00:51:42,541 And get some biscuits. 652 00:51:44,666 --> 00:51:46,000 - Shall we dance? - OK. 653 00:51:50,583 --> 00:51:52,583 Having fun? 654 00:52:17,541 --> 00:52:20,208 Xavier's taking me to the station. 655 00:52:20,333 --> 00:52:22,375 It's seven and Mum said to be back by six. 656 00:52:22,500 --> 00:52:24,666 Mum won't be home tonight. 657 00:52:24,791 --> 00:52:26,541 You never know. I'm leaving anyway. 658 00:52:48,416 --> 00:52:50,041 I just missed one. 659 00:53:09,625 --> 00:53:11,250 Do you like living in the suburbs? 660 00:53:12,333 --> 00:53:14,541 Tonight I wish I lived in Paris. 661 00:53:45,208 --> 00:53:46,208 Yes? 662 00:53:50,375 --> 00:53:51,583 What do you want? 663 00:53:51,708 --> 00:53:53,708 I want to apologise. 664 00:53:53,833 --> 00:53:55,666 Don't bother. 665 00:53:55,791 --> 00:53:57,791 I swear I didn't realise it was so late. 666 00:53:58,541 --> 00:54:00,166 Please, Mum, I'm sorry. 667 00:54:01,250 --> 00:54:03,041 You're always sorry. 668 00:54:04,333 --> 00:54:05,875 It's the last time. 669 00:54:06,333 --> 00:54:07,708 I promise you. 670 00:54:08,791 --> 00:54:10,500 I'll never do it again. 671 00:54:11,166 --> 00:54:13,541 I've heard that before. You and your promises. 672 00:54:15,916 --> 00:54:18,166 Stop crying. It won't help. 673 00:54:18,291 --> 00:54:19,291 Come here. 674 00:54:27,541 --> 00:54:30,041 I'm not at all pleased with you. 675 00:54:30,166 --> 00:54:33,291 When I say six, I don't mean ten. That's for starters. 676 00:54:34,833 --> 00:54:36,625 Then there's school. 677 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 I don't want you getting involved in politics. 678 00:54:40,166 --> 00:54:43,083 Your grades are awful. You'll fail your exams. 679 00:54:45,291 --> 00:54:47,041 I know what's causing it all. 680 00:54:48,166 --> 00:54:49,375 It's because of Marc. 681 00:54:50,916 --> 00:54:53,583 I found some letters in your room. 682 00:54:59,750 --> 00:55:03,250 You're too young to get letters like that. 683 00:55:04,208 --> 00:55:06,958 "I want to caress you, kiss you, hold you tight." 684 00:55:07,083 --> 00:55:09,500 Is that the sort of letter a girl of 15 should get? 685 00:55:10,416 --> 00:55:14,125 You've gone off the rails. I'm saying it for your own good. 686 00:55:16,541 --> 00:55:17,833 I don't know. 687 00:55:18,916 --> 00:55:21,875 It's up to you, but if I were you, 688 00:55:22,000 --> 00:55:23,208 I'd tear them up. 689 00:55:27,000 --> 00:55:28,208 Will you do that? 690 00:55:55,125 --> 00:55:57,125 First loves are always passionate. 691 00:55:59,375 --> 00:56:01,250 But that's not true love. 692 00:56:02,708 --> 00:56:04,541 I know from experience. 693 00:56:07,625 --> 00:56:10,000 You may change your mind about him. 694 00:56:11,416 --> 00:56:13,250 Maybe you don't really love him. 695 00:56:15,750 --> 00:56:18,000 It happened to me loads of times. 696 00:56:18,125 --> 00:56:20,125 I was your age once. 697 00:56:21,958 --> 00:56:24,166 I'm miserable 698 00:56:24,291 --> 00:56:27,291 but you have every reason to be happy, you crazy girl. 699 00:56:29,208 --> 00:56:30,541 You're pretty, 700 00:56:30,666 --> 00:56:32,500 you're 15, 701 00:56:32,625 --> 00:56:35,041 you have your whole life ahead of you. 702 00:56:35,166 --> 00:56:37,041 Can I see him at Easter? 703 00:56:38,875 --> 00:56:40,500 We'll discuss that another time. 704 00:56:42,416 --> 00:56:44,250 Go to bed now. 705 00:56:44,375 --> 00:56:46,208 You have to be up early. 706 00:56:52,291 --> 00:56:53,875 You pathetic brat! 707 00:56:54,750 --> 00:56:56,375 Anne, go to bed. 708 00:56:58,458 --> 00:57:02,833 We were talking about the National Convention. 709 00:57:02,958 --> 00:57:06,083 Its headquarters was in the Tuileries, and it had 749 members. 710 00:57:06,625 --> 00:57:08,791 Its actions were prepared by committees, 711 00:57:09,916 --> 00:57:12,416 like today's parliamentary commissions. 712 00:57:12,541 --> 00:57:16,791 Which political parties made up the National Convention? 713 00:57:19,625 --> 00:57:22,458 You don't seem very interested in what I'm saying. 714 00:57:23,083 --> 00:57:24,916 I feel as if I'm talking to myself. 715 00:57:27,083 --> 00:57:30,583 Let's tackle the subject differently. 716 00:57:32,041 --> 00:57:34,875 History and politics go hand in hand, right? 717 00:57:36,083 --> 00:57:38,125 Aren't you interested in politics? 718 00:57:38,250 --> 00:57:41,250 I am. They should teach it in school. 719 00:57:41,375 --> 00:57:44,041 Civics courses should include politics. 720 00:57:44,166 --> 00:57:46,541 School's tough enough as it is! 721 00:57:46,666 --> 00:57:50,791 If I dare to give my opinion at home, my dad just laughs at me. 722 00:57:52,583 --> 00:57:54,958 He's right, mind you. I haven't got a clue. 723 00:57:57,000 --> 00:57:59,166 Politics concerns us. 724 00:57:59,291 --> 00:58:01,333 For example, the atom bomb, 725 00:58:01,458 --> 00:58:03,791 that's an issue we're interested in. 726 00:58:03,916 --> 00:58:06,458 One day you'll have a vote. 727 00:58:06,583 --> 00:58:09,375 What will determine how you vote? 728 00:58:10,083 --> 00:58:13,541 I'll vote like my husband. My mum votes like my clad. 729 00:58:14,125 --> 00:58:15,625 What if you don't get married? 730 00:58:17,000 --> 00:58:19,041 She'll vote like her clad! 731 00:58:21,625 --> 00:58:24,791 I'll vote for Johnny Hallyday or Eddy Mitchell. 732 00:58:25,458 --> 00:58:26,958 And I'd vote for Chouchou! 733 00:58:29,958 --> 00:58:31,500 Unbelievable! 734 00:58:32,166 --> 00:58:33,416 What is it, Pascale? 735 00:58:34,500 --> 00:58:35,916 Nothing. 736 00:58:37,875 --> 00:58:40,041 What about Charonne? 737 00:58:40,166 --> 00:58:41,833 Yes, Charonne Metro station. 738 00:58:41,958 --> 00:58:44,291 Who can tell us about it? 739 00:58:45,583 --> 00:58:47,125 No one? 740 00:58:47,250 --> 00:58:51,250 Last year on 8 February. Don't you remember? 741 00:58:51,375 --> 00:58:52,500 Oh, yes. 742 00:58:52,625 --> 00:58:54,375 I was sick in February. 743 00:58:57,125 --> 00:59:00,500 Pascale, can you tell us what happened? 744 00:59:02,875 --> 00:59:05,125 It was during the OAS attacks in Paris. 745 00:59:05,916 --> 00:59:08,750 There was a demonstration against the bombings. 746 00:59:09,708 --> 00:59:11,916 We lived on Boulevard Voltaire then. 747 00:59:12,500 --> 00:59:14,500 That's how I saw the whole thing. 748 00:59:15,916 --> 00:59:17,333 There was a huge crowd. 749 00:59:18,416 --> 00:59:21,791 I was on the balcony with my dad. 750 00:59:21,916 --> 00:59:24,333 We were chanting slogans with the demonstrators. 751 00:59:26,000 --> 00:59:28,875 When it broke up, the cops charged. 752 00:59:29,000 --> 00:59:31,083 They went berserk. 753 00:59:31,208 --> 00:59:33,166 They lashed out at everyone. 754 00:59:34,750 --> 00:59:36,666 Dad shut the window 755 00:59:36,791 --> 00:59:40,125 but we could still hear people screaming. 756 00:59:40,833 --> 00:59:43,250 Later, when everyone had gone, 757 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 the street was littered with shoes, 758 00:59:47,833 --> 00:59:49,041 hundreds of shoes, 759 00:59:50,416 --> 00:59:51,833 on the pavements, 760 00:59:52,583 --> 00:59:53,750 in the gutter. 761 00:59:55,083 --> 00:59:56,708 People were picking them up. 762 00:59:58,583 --> 01:00:01,458 The next day we heard people had tried to hide in the Metro 763 01:00:01,583 --> 01:00:03,666 but got trapped when the gates were closed. 764 01:00:04,166 --> 01:00:06,208 The cops threw tree grates at them, 765 01:00:06,333 --> 01:00:08,958 benches, anything they could lay their hands on. 766 01:00:10,041 --> 01:00:11,333 Afterwards 767 01:00:11,458 --> 01:00:13,291 seven people were found dead. 768 01:00:17,083 --> 01:00:18,916 I went with my dad to their funeral. 769 01:00:20,125 --> 01:00:23,083 We were at Place de la République, 770 01:00:23,208 --> 01:00:25,458 standing behind the picture of Daniel Fery, 771 01:00:25,583 --> 01:00:27,708 a 15-year-old pupil who was killed. 772 01:00:28,875 --> 01:00:30,958 He'd been put in a white coffin, 773 01:00:32,750 --> 01:00:35,166 on a cart covered with white flowers. 774 01:00:36,458 --> 01:00:38,125 He was just a child. 775 01:00:40,416 --> 01:00:42,625 There were flowers everywhere, 776 01:00:42,750 --> 01:00:45,125 wreaths and bouquets. 777 01:00:46,916 --> 01:00:49,125 The scent was overpowering. 778 01:00:52,250 --> 01:00:54,875 We marched to Père Lachaise cemetery. 779 01:00:55,000 --> 01:00:56,833 It was raining. 780 01:00:56,958 --> 01:00:58,666 At noon a storm broke. 781 01:00:59,375 --> 01:01:02,125 But we ignored the rain and carried on marching. 782 01:01:03,750 --> 01:01:05,291 The silence was deafening. 783 01:01:07,000 --> 01:01:08,625 People were crying. 784 01:01:09,791 --> 01:01:13,041 All those people who didn't know each other 785 01:01:13,166 --> 01:01:15,750 but who were heading somewhere, 786 01:01:15,875 --> 01:01:17,583 towards a cemetery. 787 01:02:00,875 --> 01:02:03,250 - May I use the phone? - Go ahead. 788 01:02:03,375 --> 01:02:05,375 - And a brandy, please. - Coming right up. 789 01:02:25,041 --> 01:02:28,083 Cécile, it's me. I've just been to the doctor. 790 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 No, I'm in a café. 791 01:02:31,750 --> 01:02:34,000 He says it's psoriasis. 792 01:02:35,541 --> 01:02:37,375 Psoriasis. 793 01:02:38,250 --> 01:02:40,625 It's some kind of fungus. 794 01:02:42,750 --> 01:02:44,833 He says it's incurable. 795 01:02:48,083 --> 01:02:49,833 I'll have it all my life. 796 01:02:49,958 --> 01:02:50,958 Thanks. 797 01:02:52,583 --> 01:02:53,583 No! 798 01:02:55,250 --> 01:02:56,666 No, it won't clear up. 799 01:02:57,625 --> 01:02:59,083 Listen... 800 01:02:59,208 --> 01:03:02,166 I'm at my wit's end. I'm exhausted. 801 01:03:04,791 --> 01:03:07,583 I'm nearby. I'll head home. I can't talk here. 802 01:03:07,708 --> 01:03:09,166 I'll call you from home. 803 01:03:10,916 --> 01:03:12,916 Don't worry. I'll be fine. 804 01:03:13,041 --> 01:03:14,583 Talk to you later. 805 01:03:15,583 --> 01:03:16,666 Thanks.Bye. 806 01:03:34,708 --> 01:03:36,375 Happy birthday! 807 01:03:36,500 --> 01:03:37,791 Happy birthday, Mum, 808 01:04:13,541 --> 01:04:15,541 Hey, Frédérique! 809 01:04:16,916 --> 01:04:19,500 - I'm going away with Marc for Easter. - No way! 810 01:04:19,625 --> 01:04:21,166 Yes, Mum's agreed. 811 01:04:21,291 --> 01:04:23,833 For ten days! We're going camping. He's got a tent. 812 01:04:23,958 --> 01:04:25,333 - Isn't it great? - Hurry up! 813 01:04:25,458 --> 01:04:26,833 Coming! Bye. 814 01:04:26,958 --> 01:04:28,375 Hurry up, girls. 815 01:05:20,416 --> 01:05:22,083 - Hungry? - Not really. 816 01:05:22,208 --> 01:05:24,416 That figures. You're never hungry. 817 01:05:24,541 --> 01:05:26,875 What can I get you two love birds today? 818 01:05:27,541 --> 01:05:29,375 You need to keep your strength up. 819 01:05:30,250 --> 01:05:31,666 I'll be right back. 820 01:05:39,791 --> 01:05:40,791 It's for you. 821 01:05:43,541 --> 01:05:44,958 No, for the young lady. 822 01:05:50,916 --> 01:05:51,916 Hello? 823 01:05:52,041 --> 01:05:55,916 It's Anne. Something's happened. Muriel's disappeared. 824 01:05:56,041 --> 01:05:57,500 Disappeared? 825 01:05:57,625 --> 01:06:00,416 Perrine called to say the police had telephoned. 826 01:06:00,541 --> 01:06:03,208 She had to go down the station with her parents. 827 01:06:03,333 --> 01:06:06,875 They called here too. I said you and Mum were away. 828 01:06:07,000 --> 01:06:08,833 There, nice and fresh. 829 01:06:08,958 --> 01:06:10,916 I'll come back to Paris. Don't tell Mum. 830 01:06:11,041 --> 01:06:13,416 Mum's away, in Deauville. 831 01:06:13,541 --> 01:06:14,625 See you later. 832 01:06:43,708 --> 01:06:45,833 Should we go and see her father? 833 01:06:48,083 --> 01:06:49,708 I haven't dared so far. 834 01:06:50,833 --> 01:06:51,875 And Patrick? 835 01:06:52,000 --> 01:06:54,166 No one knows where he lives. 836 01:06:54,708 --> 01:06:56,250 Do you know his surname? 837 01:06:57,166 --> 01:06:58,500 No. 838 01:06:58,625 --> 01:07:00,208 Stay with us until Saturday. 839 01:07:00,333 --> 01:07:02,333 Your parents won't mind. Call them. 840 01:07:03,958 --> 01:07:05,041 Yes, I'd like that. 841 01:07:06,625 --> 01:07:08,458 What did you tell him? 842 01:07:08,583 --> 01:07:10,333 That Mum had had an accident. 843 01:07:10,458 --> 01:07:13,458 He'll find out you were lying. Why not tell him the truth? 844 01:07:13,583 --> 01:07:16,500 Who cares? Anyway, he bugs me. It's over. 845 01:07:17,250 --> 01:07:18,541 What do you mean, over? 846 01:07:19,291 --> 01:07:22,125 I don't love him anymore. He bugs me. That's all. 847 01:07:22,875 --> 01:07:25,291 That's impossible. What did he do to you? 848 01:07:25,416 --> 01:07:28,041 Nothing at all. He just bugs me. 849 01:07:28,875 --> 01:07:31,208 And he's got a Vespa. I hate them. 850 01:07:32,625 --> 01:07:35,583 And he carries a purse. Can you imagine? A boy with a purse! 851 01:07:35,708 --> 01:07:37,125 This can't be happening. 852 01:07:38,416 --> 01:07:41,083 What's the matter, you crazy girl? 853 01:07:41,208 --> 01:07:43,125 Stop crying- 854 01:07:43,250 --> 01:07:44,541 Stop it! 855 01:07:45,250 --> 01:07:46,875 I know how to make you laugh. 856 01:07:47,291 --> 01:07:49,166 - Come on, laugh. - Stop it. 857 01:07:49,291 --> 01:07:50,833 Why are you crying? 858 01:07:51,541 --> 01:07:53,000 What's got into you? 859 01:07:53,125 --> 01:07:56,000 You'll make the tub overflow. 860 01:07:56,125 --> 01:07:57,333 Stop it! 861 01:08:05,000 --> 01:08:07,500 Well? What are you going to do? 862 01:08:11,541 --> 01:08:12,875 Do you smoke now? 863 01:08:14,958 --> 01:08:17,833 Anne, you're too young. Leave us alone. 864 01:08:17,958 --> 01:08:19,583 We've got things to discuss. 865 01:08:39,292 --> 01:08:40,292 Hello? 866 01:08:53,625 --> 01:08:54,667 Perrine. 867 01:08:55,750 --> 01:08:57,000 Hey, Perrine. 868 01:08:58,125 --> 01:08:59,625 Wake up. 869 01:08:59,750 --> 01:09:00,792 It's serious. 870 01:09:00,917 --> 01:09:02,458 What is it? 871 01:09:02,583 --> 01:09:04,500 Someone just phoned. 872 01:09:05,500 --> 01:09:07,750 There's a message at the school gate. 873 01:09:09,583 --> 01:09:11,833 What are you talking about? 874 01:09:11,958 --> 01:09:15,292 There's a message at the school gate. 875 01:09:16,083 --> 01:09:17,833 Someone phoned. 876 01:09:19,917 --> 01:09:21,542 It must be about Muriel. 877 01:09:23,125 --> 01:09:25,708 What are you talking about? 878 01:09:25,833 --> 01:09:27,583 Didn't you hear the phone? 879 01:09:27,708 --> 01:09:29,708 You must have dreamt it. 880 01:09:29,833 --> 01:09:31,125 I just hung up. 881 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 What does it mean? 882 01:09:40,958 --> 01:09:42,667 I went to buy croissants. 883 01:09:44,000 --> 01:09:45,792 What's the matter? 884 01:09:45,917 --> 01:09:47,917 - Nothing. Make us some coffee. - OK. 885 01:09:50,667 --> 01:09:51,958 What do we do? 886 01:09:53,542 --> 01:09:54,958 Let's go and see her father. 887 01:09:55,792 --> 01:09:57,333 Good idea. 888 01:09:58,458 --> 01:10:02,167 I'll go and get the message. ls the school gate on Rue de Douai? 889 01:10:02,292 --> 01:10:06,292 No, it's actually on the boulevard. Aren't you going to phone the police? 890 01:10:06,417 --> 01:10:07,875 No. 891 01:10:08,000 --> 01:10:10,458 I'll get the note first. I'd rather go alone. 892 01:10:11,250 --> 01:10:12,917 I'm hoping she'll be there. 893 01:10:13,042 --> 01:10:16,375 Can we stay here? In case someone calls. 894 01:10:16,500 --> 01:10:19,000 Thanks for the offer but you'd better get home. 895 01:10:21,042 --> 01:10:23,542 That phone call was weird. 896 01:10:23,667 --> 01:10:25,208 Don't you find it weird? 897 01:10:26,083 --> 01:10:27,625 Try not to worry. 898 01:10:27,750 --> 01:10:29,292 I'm sure she just ran away. 899 01:10:36,125 --> 01:10:37,250 Well? 900 01:10:37,375 --> 01:10:38,792 What do you mean? 901 01:10:38,917 --> 01:10:40,917 Did you go to the school gate? 902 01:10:41,042 --> 01:10:42,958 Muriel's father went. 903 01:10:43,083 --> 01:10:44,292 You're kidding? 904 01:10:45,500 --> 01:10:48,542 I made that call. Didn't you recognise my voice? 905 01:10:48,667 --> 01:10:51,333 I assumed you had and you were just playing along. 906 01:10:52,333 --> 01:10:54,000 You're out of your mind. 907 01:10:55,833 --> 01:10:56,958 You're crazy. 908 01:11:00,167 --> 01:11:02,583 Why the hell did you do that? 909 01:11:04,083 --> 01:11:05,167 Why? 910 01:11:07,167 --> 01:11:09,500 You stupid brat! You drive me mad. 911 01:11:09,625 --> 01:11:11,125 I'll never forgive you. 912 01:11:19,375 --> 01:11:21,208 I don't know why she did it. 913 01:11:22,042 --> 01:11:23,875 How did the police react? 914 01:11:25,042 --> 01:11:27,500 They didn't take it very seriously. 915 01:11:28,500 --> 01:11:30,708 They're used to crank calls. 916 01:11:31,750 --> 01:11:33,708 I'll never forgive her. 917 01:11:33,833 --> 01:11:35,417 Of course you will. 918 01:11:37,500 --> 01:11:39,500 She's young. She didn't realise. 919 01:11:41,667 --> 01:11:44,875 But why did she do it? I don't understand. 920 01:11:45,958 --> 01:11:47,958 Precisely because she's young. 921 01:11:48,083 --> 01:11:49,708 She felt left out. 922 01:11:49,833 --> 01:11:52,667 It was her way of asserting herself. 923 01:11:52,792 --> 01:11:54,125 Do you understand? 924 01:11:56,333 --> 01:12:00,542 - Do you still think Muriel ran away? - Yes, it's looking more and more likely. 925 01:12:03,167 --> 01:12:04,750 Actually, I'm not sure. 926 01:12:05,375 --> 01:12:08,750 I've been clinging onto the idea for five days. 927 01:12:08,875 --> 01:12:11,083 I've got to cling onto something. 928 01:12:12,208 --> 01:12:15,208 I hope she's far away, in the sun, happy. 929 01:12:17,625 --> 01:12:19,125 Happier than here. 930 01:12:20,375 --> 01:12:22,708 It's so unfair. 931 01:12:22,833 --> 01:12:24,667 - You're such a... - Such a what? 932 01:12:27,167 --> 01:12:28,292 Such a nothing. 933 01:12:29,583 --> 01:12:30,708 A lonely man. 934 01:12:33,500 --> 01:12:36,125 It's late. You should be getting home. 935 01:12:58,042 --> 01:13:00,792 Hurry home, Frédérique. 936 01:13:23,583 --> 01:13:25,000 Hurry up, girls. 937 01:13:25,125 --> 01:13:27,042 Quick! Hurry up! 938 01:13:28,083 --> 01:13:29,958 Quick, before we get told off. 939 01:13:33,083 --> 01:13:36,875 Miss Weber, don't you know badges are forbidden here? 940 01:13:38,208 --> 01:13:39,292 What's this? 941 01:13:40,750 --> 01:13:43,292 Collecting money in school? 942 01:13:43,417 --> 01:13:46,583 You're in trouble now, big trouble. 943 01:13:46,708 --> 01:13:49,125 Pick those up and make it snappy. 944 01:13:51,417 --> 01:13:53,292 Hurry up. Follow me. 945 01:13:54,375 --> 01:13:55,792 What are you waiting for? 946 01:13:57,208 --> 01:13:59,375 I told you it would clear up. 947 01:13:59,500 --> 01:14:01,875 You were worried for nothing. 948 01:14:02,667 --> 01:14:04,500 That doctor was an idiot. 949 01:14:05,583 --> 01:14:07,042 Has it all cleared up? 950 01:14:07,167 --> 01:14:09,542 There's just one patch left on my back. 951 01:14:09,667 --> 01:14:12,750 What an ordeal! Lucky I saw another doctor. 952 01:14:12,875 --> 01:14:14,292 I could have had it for life. 953 01:14:14,417 --> 01:14:16,500 You always worry too much. 954 01:14:18,250 --> 01:14:19,542 The girls are next door. 955 01:14:21,000 --> 01:14:23,208 - I'm going to bed. - OK, darling. 956 01:14:23,333 --> 01:14:24,792 Hey, Frédérique. 957 01:14:25,667 --> 01:14:29,167 Your sister says you've joined a committee 958 01:14:29,292 --> 01:14:31,208 to fight fascism? 959 01:14:31,333 --> 01:14:32,375 What of it? 960 01:14:33,042 --> 01:14:35,292 I've told you, I don't like it. 961 01:14:35,417 --> 01:14:37,750 What don't you like? The fascists or the others? 962 01:14:39,083 --> 01:14:41,250 You know what I think about politics. 963 01:14:41,375 --> 01:14:44,042 You're too young to get involved in such things. 964 01:14:44,167 --> 01:14:46,917 What if I was called a dirty Jew at school? 965 01:14:48,042 --> 01:14:49,667 Someone called you a dirty Jew? 966 01:14:50,417 --> 01:14:51,667 No, but it could happen. 967 01:14:51,792 --> 01:14:55,083 If it happens, I'll go and see the deputy head. 968 01:14:55,208 --> 01:14:58,333 Great idea! The deputy head is anti-Semitic. 969 01:14:58,458 --> 01:14:59,667 Didn't you know? 970 01:15:06,625 --> 01:15:07,625 What do we do? 971 01:15:07,750 --> 01:15:09,375 Carry on. They won't move. 972 01:15:10,833 --> 01:15:12,667 Oh, yeah? Look at them. 973 01:15:20,208 --> 01:15:21,250 Bastard! 974 01:15:22,292 --> 01:15:23,458 Is that clear? 975 01:15:23,583 --> 01:15:26,292 I don't like commies, or Jews! 976 01:15:38,958 --> 01:15:40,708 That's enough! 977 01:15:40,833 --> 01:15:43,958 No politics in this school! Especially the girls. 978 01:15:44,083 --> 01:15:46,375 Now, get a move on or I'll call the police. 979 01:15:55,458 --> 01:15:57,250 Maybe she's broken her leg. 980 01:15:57,375 --> 01:15:58,708 I hope she turns up. 981 01:15:58,833 --> 01:16:00,042 I'm sure she will. 982 01:16:00,167 --> 01:16:01,542 Don't you see? 983 01:16:01,667 --> 01:16:04,917 She was with those idiot fascists! 984 01:16:06,125 --> 01:16:08,500 I want no part in it. 985 01:16:09,500 --> 01:16:12,500 She said a fight broke out in the German class. It's so stupid. 986 01:16:15,208 --> 01:16:16,708 You have to make a choice. 987 01:16:39,750 --> 01:16:41,375 Put it over there. 988 01:16:43,792 --> 01:16:46,250 There's a network in this school, 989 01:16:47,042 --> 01:16:49,958 a political network, that is, 990 01:16:50,917 --> 01:16:55,042 which, I regret to say, is encouraged by some of the teachers. 991 01:16:55,167 --> 01:16:58,167 The school will not tolerate being infiltrated by politics. 992 01:16:59,500 --> 01:17:02,708 Frédérique Weber raises money 993 01:17:03,542 --> 01:17:05,541 within the school walls. 994 01:17:07,083 --> 01:17:08,833 She wears a badge. 995 01:17:09,625 --> 01:17:12,958 I know she's your daughter, 996 01:17:13,083 --> 01:17:16,625 but I can't let that sway me. 997 01:17:17,583 --> 01:17:19,416 But she is a good student, 998 01:17:19,541 --> 01:17:22,916 which is why she's only being suspended for three days, 999 01:17:23,041 --> 01:17:24,416 as a warning. 1000 01:17:25,250 --> 01:17:27,416 That's very kind of you. 1001 01:17:35,083 --> 01:17:36,083 Go! 1002 01:17:38,750 --> 01:17:40,250 Breathe! 1003 01:17:40,375 --> 01:17:42,708 Be limber. 1004 01:17:44,083 --> 01:17:46,916 What a bunch of wet rags! Not like that. 1005 01:17:48,416 --> 01:17:50,000 Go on! 1006 01:17:50,583 --> 01:17:54,583 Not kidnapped for money, I mean the white slave trade. 1007 01:17:54,708 --> 01:17:56,416 What's the white slave trade? 1008 01:17:56,541 --> 01:17:59,083 They kidnap girls in shops 1009 01:17:59,208 --> 01:18:01,291 and send them to Arab countries. 1010 01:18:02,166 --> 01:18:03,875 Why is it the white slave trade? 1011 01:18:04,000 --> 01:18:06,333 No one kidnaps black girls, 1012 01:18:06,458 --> 01:18:08,333 only white girls. 1013 01:18:08,458 --> 01:18:11,250 - What do they do with them? - Turn them into dancers. 1014 01:18:11,375 --> 01:18:13,541 Slaves, you mean. 1015 01:18:13,666 --> 01:18:15,500 They take them to Africa. 1016 01:18:15,625 --> 01:18:19,083 Do you think Muriel was taken for the white slave trade? 1017 01:18:19,208 --> 01:18:20,333 It's possible. 1018 01:18:20,458 --> 01:18:23,500 Apparently girls are given a shot in the changing room. 1019 01:18:23,625 --> 01:18:28,791 A trap door opens, they fall into a sewer and a boat takes them to Africa. 1020 01:18:28,916 --> 01:18:30,916 Who told you that? 1021 01:18:31,041 --> 01:18:32,875 It's common knowledge. 1022 01:18:33,000 --> 01:18:34,000 Ready? 1023 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 Go! 1024 01:18:36,708 --> 01:18:37,833 Never mind. 1025 01:18:37,958 --> 01:18:41,458 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 1026 01:18:41,583 --> 01:18:43,250 - Miss. - Shut up. 1027 01:18:43,375 --> 01:18:44,583 -11,12,13... - Miss! 1028 01:18:44,708 --> 01:18:46,291 - Can we play ball? - Go ahead. 1029 01:18:46,416 --> 01:18:48,708 - 17, 18, 19, 20, 21... - But Miss... 1030 01:18:48,833 --> 01:18:50,375 - What are you doing? - Miss! 1031 01:18:55,291 --> 01:18:56,345 Get lost. 1032 01:18:56,444 --> 01:18:57,449 Go away. 1033 01:18:57,583 --> 01:18:59,458 Go away. I told you to get lost. 1034 01:18:59,583 --> 01:19:03,166 Aren't you ashamed? You lechers! 1035 01:19:03,625 --> 01:19:06,125 I told you to go away. Go on, get lost. 1036 01:19:08,750 --> 01:19:09,750 Pigs! 1037 01:19:11,291 --> 01:19:12,500 You're disgusting. 1038 01:19:12,625 --> 01:19:13,791 48...49... 1039 01:19:17,416 --> 01:19:18,625 Hello. 1040 01:19:18,750 --> 01:19:20,708 Hello. Magdalena Clothing, isn't it? 1041 01:19:20,833 --> 01:19:23,625 - Yes. - You've brought your family? 1042 01:19:23,750 --> 01:19:26,750 Today it's not for my shop. I need clothes for my daughters. 1043 01:19:28,583 --> 01:19:29,875 I don't do retail. 1044 01:19:30,000 --> 01:19:32,833 Can't you make an exception, just this once? 1045 01:19:34,041 --> 01:19:35,041 What do they want? 1046 01:19:35,916 --> 01:19:38,083 Don't worry, they know their own minds. 1047 01:19:38,208 --> 01:19:41,500 - Can they try a few things on? - I don't have a changing room. 1048 01:19:41,625 --> 01:19:43,416 You need a licence for that. 1049 01:19:43,541 --> 01:19:46,166 There must be a corner where they can try on a dress. 1050 01:19:47,750 --> 01:19:49,208 All right, over there. 1051 01:19:50,541 --> 01:19:51,708 Go on. 1052 01:19:51,833 --> 01:19:53,250 How's business? 1053 01:19:54,083 --> 01:19:55,750 Fine. Mustn't grumble. 1054 01:19:55,875 --> 01:19:57,625 It was tough this winter. 1055 01:19:57,750 --> 01:19:59,375 You can say that again. 1056 01:19:59,500 --> 01:20:01,625 It was so cold, no one went out. 1057 01:20:01,750 --> 01:20:03,083 True. 1058 01:20:05,416 --> 01:20:07,541 - How old is she? - 13. 1059 01:20:10,125 --> 01:20:11,625 They've turned out well. 1060 01:20:11,750 --> 01:20:13,375 Do you want to try that on? 1061 01:20:14,666 --> 01:20:18,250 No, thanks. There's nothing I like here. 1062 01:20:30,125 --> 01:20:31,875 What's going on? Did I dream that? 1063 01:20:32,000 --> 01:20:36,625 I thought as much. She's stealing. You should be ashamed! 1064 01:20:36,750 --> 01:20:38,833 Don't you know what happens to thieves? 1065 01:20:38,958 --> 01:20:41,333 Are you her mother? Congratulations! Good work! 1066 01:20:41,458 --> 01:20:43,916 She doesn't even care. She just walks away. 1067 01:20:44,041 --> 01:20:45,791 It's an outrage. Did you see that? 1068 01:20:46,583 --> 01:20:48,250 My daughter's a thief. 1069 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 My daughter's a thief. 1070 01:20:53,750 --> 01:20:55,750 Don't worry. She'll get over it. 1071 01:20:56,625 --> 01:20:58,250 My daughter's a thief. 1072 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 Shall I do it now or tomorrow? 1073 01:21:07,125 --> 01:21:08,375 What? 1074 01:21:08,500 --> 01:21:09,916 Apologise to Mum. 1075 01:21:10,708 --> 01:21:13,500 Tomorrow. If you do it now, it will take forever. 1076 01:21:17,708 --> 01:21:19,541 Why did you steal it? 1077 01:21:21,000 --> 01:21:23,000 I don't know. I wasn't thinking. 1078 01:21:24,833 --> 01:21:26,666 Mum's got enough on her plate. 1079 01:21:27,583 --> 01:21:29,208 I didn't see the guy. 1080 01:21:52,083 --> 01:21:55,875 Pour hydrochloric acid into your test tubes 1081 01:21:56,000 --> 01:21:58,083 and the solution will turn red. 1082 01:21:58,208 --> 01:22:00,041 Amazing. 1083 01:22:00,708 --> 01:22:03,583 This proves the presence of acid. 1084 01:22:07,500 --> 01:22:08,750 That's right. 1085 01:22:14,750 --> 01:22:16,208 Very good. 1086 01:22:16,333 --> 01:22:17,750 - That's so weird. - That's it. 1087 01:22:28,291 --> 01:22:30,500 You're mad to give up your studies. 1088 01:22:30,625 --> 01:22:32,833 I'm not giving up my studies. 1089 01:22:32,958 --> 01:22:34,875 I just can't stand school anymore. 1090 01:22:36,250 --> 01:22:37,750 You can't imagine. 1091 01:22:38,541 --> 01:22:41,125 It was as if we were married. 1092 01:22:41,250 --> 01:22:43,333 Going back to school now... 1093 01:22:44,500 --> 01:22:46,208 Where did you live? 1094 01:22:46,333 --> 01:22:48,541 On a farm. We worked. 1095 01:22:50,291 --> 01:22:52,708 Hey! What are you doing out here? 1096 01:22:52,833 --> 01:22:54,250 You know it's off-limits. 1097 01:22:54,375 --> 01:22:56,500 Here comes that pain! 1098 01:22:56,625 --> 01:22:59,000 - Let's go in. - No chance. 1099 01:22:59,125 --> 01:23:00,750 Do I have to come and get you? 1100 01:23:01,458 --> 01:23:02,750 You can always try. 1101 01:23:02,875 --> 01:23:04,916 Come on. It's not worth the aggro. 1102 01:23:06,083 --> 01:23:08,625 Well, if it isn't Cazau! 1103 01:23:08,750 --> 01:23:10,750 Weber, get out from under those trees. 1104 01:23:15,083 --> 01:23:17,708 Do I have to uproot you? 1105 01:23:17,833 --> 01:23:19,625 - Screw you! - What was that? 1106 01:23:19,750 --> 01:23:21,583 I said, screw you! 1107 01:23:21,708 --> 01:23:23,125 Screw and double screw you! 1108 01:23:25,541 --> 01:23:26,541 Screw you! 1109 01:23:47,083 --> 01:23:49,625 On Monday you will be tested 1110 01:23:49,750 --> 01:23:51,625 on today's lesson. 1111 01:23:56,875 --> 01:23:58,958 - Who did that? - Véronique Gautier. 1112 01:23:59,083 --> 01:24:00,458 I did not! 1113 01:24:00,583 --> 01:24:02,875 - It was Véronique Gautier. - She's lying, Miss. 1114 01:24:16,333 --> 01:24:17,958 Enough, Gautier. 1115 01:24:18,083 --> 01:24:20,375 You too, Dubreuil. 1116 01:24:20,500 --> 01:24:22,125 Shut up, all of you. 1117 01:24:40,125 --> 01:24:41,583 Is there a rehearsal later? 1118 01:24:41,708 --> 01:24:43,416 - Yes, at five. - Thanks. 1119 01:24:45,916 --> 01:24:47,625 Who wrote The Learned Women ? 1120 01:24:47,750 --> 01:24:48,916 Molière. 1121 01:24:49,500 --> 01:24:52,125 - Who do you play? - Trissotin. 1122 01:24:52,250 --> 01:24:53,875 - Is that a boy's role? - Yes. 1123 01:24:54,958 --> 01:24:56,708 I'd love to act. 1124 01:24:57,541 --> 01:25:00,083 I'm joining the drama group next year. 1125 01:25:00,916 --> 01:25:03,750 It's annoying that our year isn't allowed to go on Saturday. 1126 01:25:03,875 --> 01:25:05,833 We can only go on Sunday. 1127 01:25:05,958 --> 01:25:08,333 I can go because my sister's in the cast. 1128 01:25:16,083 --> 01:25:18,125 Did you pass your end-of-year exams? 1129 01:25:18,250 --> 01:25:19,875 Yes. I just scraped through. 1130 01:25:20,833 --> 01:25:23,333 What really happened to Muriel Cazau? 1131 01:25:23,458 --> 01:25:25,458 I guess it wasn't the white slave trade. 1132 01:25:25,583 --> 01:25:27,833 Frédérique says there's no such thing. 1133 01:25:30,375 --> 01:25:32,041 Was Muriel expelled? 1134 01:25:32,958 --> 01:25:36,208 Yes, but that's what she wanted. 1135 01:25:36,333 --> 01:25:39,333 Has she given up her studies? 1136 01:25:39,458 --> 01:25:41,916 - She's going to Arts Décos. - What's that? 1137 01:25:42,041 --> 01:25:43,250 An art school. 1138 01:25:44,250 --> 01:25:45,875 She may even get married. 1139 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 Maybe. 1140 01:25:51,708 --> 01:25:54,416 "I'll show you the man I can be 1141 01:25:54,541 --> 01:25:56,958 "I am your master, you'll see 1142 01:25:57,083 --> 01:25:59,375 "A duel in verse, say where and when. 1143 01:25:59,500 --> 01:26:01,500 "We'll meet in Barbeau's, pen to pen" 1144 01:26:01,625 --> 01:26:03,083 "We'll meet at Bardin's" 1145 01:26:03,208 --> 01:26:05,333 - "We'll meet at Barbin's" - It's Bardin. 1146 01:26:05,458 --> 01:26:08,666 - Bardin. - That's it. Not bad at all. 1147 01:26:08,791 --> 01:26:12,250 Pascale, wave your cane at her at the end of the scene. 1148 01:26:12,375 --> 01:26:14,250 The scene needs to build more. 1149 01:26:14,375 --> 01:26:16,208 That's enough for today. 1150 01:26:17,291 --> 01:26:20,958 Learn your lines for Thursday or we'll never get anywhere. 1151 01:26:21,083 --> 01:26:22,583 See you all then. 1152 01:26:33,083 --> 01:26:35,041 Who's going to Port-Royal? 1153 01:26:36,000 --> 01:26:37,541 Port-Royal Abbey 1154 01:26:37,666 --> 01:26:40,074 was founded in 1204 1155 01:26:40,625 --> 01:26:42,500 by Mathilde de Garlande. 1156 01:26:42,625 --> 01:26:46,416 It was a convent for nuns of the Cistercian Order. 1157 01:26:46,541 --> 01:26:49,666 Located in the wild valley of Rhedon, 1158 01:26:49,791 --> 01:26:52,708 it was once called Porrois, 1159 01:26:52,833 --> 01:26:56,541 which was old French for brushwood. 1160 01:26:56,666 --> 01:26:58,583 Today we'd say scrubland. 1161 01:26:59,541 --> 01:27:01,833 It housed only a dozen nuns 1162 01:27:01,958 --> 01:27:05,375 and stayed out of the limelight until the reforms 1163 01:27:05,500 --> 01:27:10,166 introduced in 1609 by Abbess Angélique Arnauld. .. 1164 01:27:31,125 --> 01:27:35,958 ...The path leading from the farm to just above the abbey 1165 01:27:36,083 --> 01:27:39,583 is known as the Way of 100 Steps. 1166 01:28:19,625 --> 01:28:21,875 They'll be at least an hour. We've got ages. 1167 01:28:29,625 --> 01:28:33,750 It's weird that you fell out with Perrine. You'd been friends for so long. 1168 01:28:33,875 --> 01:28:34,875 I know. 1169 01:28:41,875 --> 01:28:45,708 Remember? Only a few months ago, you and I hated each other. 1170 01:28:46,791 --> 01:28:49,666 It's strange how groups are always changing. 1171 01:28:51,250 --> 01:28:53,333 Some friendships don't last the year. 1172 01:28:55,250 --> 01:28:56,458 People change. 1173 01:29:08,375 --> 01:29:09,875 It's nice here. 1174 01:29:26,625 --> 01:29:28,333 We ought to go. 1175 01:29:28,458 --> 01:29:30,291 Let's do the 100 steps on our knees. 1176 01:29:30,416 --> 01:29:31,833 All right. 1177 01:29:34,375 --> 01:29:36,875 - Are you nervous? - I'm OK. 1178 01:29:37,000 --> 01:29:38,458 Are your folks coming? 1179 01:29:38,583 --> 01:29:41,083 Yes, even my grandmother. 1180 01:29:41,208 --> 01:29:43,125 She wants to stay for the dance. 1181 01:29:46,375 --> 01:29:48,750 Let's see how you did your moustache. 1182 01:29:48,875 --> 01:29:50,000 Ten short taps, 1183 01:29:50,125 --> 01:29:51,625 then three long ones. 1184 01:29:51,750 --> 01:29:52,750 There. 1185 01:29:57,875 --> 01:29:59,833 Where are the lids? 1186 01:30:07,541 --> 01:30:09,375 What are you doing here? 1187 01:30:09,500 --> 01:30:11,458 That's some make-up job! 1188 01:30:13,625 --> 01:30:15,291 Dad's in the audience. 1189 01:30:15,416 --> 01:30:16,458 Really? 1190 01:30:16,583 --> 01:30:19,166 He just got here. He didn't even say hello to Mum. 1191 01:30:20,208 --> 01:30:23,666 She said to pretend we don't know Philippe. 1192 01:30:23,791 --> 01:30:25,000 Because of the divorce. 1193 01:30:25,125 --> 01:30:26,666 Why is he here? 1194 01:30:26,791 --> 01:30:28,375 To take pictures. 1195 01:30:28,500 --> 01:30:29,708 I meant Dad. 1196 01:30:30,916 --> 01:30:32,791 He wanted to see you. 1197 01:30:32,916 --> 01:30:35,875 You wrote to tell him about the play, remember? 1198 01:30:36,000 --> 01:30:38,500 Go now. I have to rehearse my lines. 1199 01:30:38,625 --> 01:30:40,583 Isn't that too much make-up? 1200 01:30:40,708 --> 01:30:42,166 Please go away. 1201 01:30:43,208 --> 01:30:44,791 Aren't you scared? 1202 01:30:44,916 --> 01:30:46,333 No. Now get lost. 1203 01:30:59,250 --> 01:31:01,958 Hurry, we've got a packed house. 1204 01:31:06,375 --> 01:31:08,458 "You, in others, yourself do see 1205 01:31:08,583 --> 01:31:11,083 "Impudent! Don't pin your traits on me 1206 01:31:11,208 --> 01:31:14,208 "You scribbler, you hack, away from here! 1207 01:31:14,791 --> 01:31:18,083 "And you, keep your cheap verses far from my ear 1208 01:31:18,208 --> 01:31:21,666 "Be gone, you rhyme-snatching plagiarist! 1209 01:31:21,791 --> 01:31:22,916 "You rogue... 1210 01:31:23,041 --> 01:31:24,250 "Gentlemen! 1211 01:31:26,625 --> 01:31:28,375 "I must insist 1212 01:31:28,500 --> 01:31:31,208 "Your work has a classical ring 1213 01:31:31,333 --> 01:31:34,250 "From the classics you stole everything 1214 01:31:34,375 --> 01:31:36,583 "Go to Parnassus and get on your knees 1215 01:31:36,708 --> 01:31:39,416 "You stole from Horace, never said please 1216 01:31:40,125 --> 01:31:42,708 "Your book was a failure, lest you forget 1217 01:31:42,833 --> 01:31:45,583 "Your publisher's ruined, riddled with debt 1218 01:31:46,416 --> 01:31:49,916 "I'm renowned, you can't soil my name 1219 01:31:50,041 --> 01:31:52,958 "You from others got your fame 1220 01:31:53,083 --> 01:31:54,250 "Which makes two of us 1221 01:31:54,375 --> 01:31:56,625 "I'll show you the man I can be 1222 01:31:56,750 --> 01:31:58,458 "I'm your master, you'll see 1223 01:31:58,583 --> 01:32:00,958 "A duel in verse, say where and when 1224 01:32:01,083 --> 01:32:03,208 "We'll meet at Barbin's, pen to pen 1225 01:32:12,083 --> 01:32:14,708 "if I'm as angry as now I am 1226 01:32:15,375 --> 01:32:18,791 "It is because he insulted you, Madame 1227 01:32:18,916 --> 01:32:20,833 "By scorning the verses you love... 1228 01:32:26,291 --> 01:32:29,041 "Come, sir, obey the order I've decreed 1229 01:32:29,166 --> 01:32:32,125 "And draw up the marriage deed" 1230 01:32:45,875 --> 01:32:48,458 Bravo! Bravo! 1231 01:33:38,583 --> 01:33:39,708 Frédérique! 1232 01:33:42,125 --> 01:33:45,083 - You were great. - I'm so proud of you. 1233 01:33:45,208 --> 01:33:47,083 - You were fantastic. - I smiled at you. 1234 01:33:47,208 --> 01:33:50,166 I noticed. It all went so well. 1235 01:33:50,291 --> 01:33:52,291 - Where's Dad? - He left. 1236 01:33:52,416 --> 01:33:53,720 Typical of him. 1237 01:33:53,822 --> 01:33:56,833 He drives 500 kilometres and leaves without congratulating her. 1238 01:33:56,958 --> 01:33:59,666 Your make-up was terrific. 1239 01:33:59,791 --> 01:34:01,359 You were here too? 1240 01:34:01,583 --> 01:34:05,500 This is my mother and this is Anne. This is Muriel's father. 1241 01:34:05,625 --> 01:34:07,166 - How do you do? - May I borrow her? 1242 01:34:07,291 --> 01:34:08,791 - Of course. - Thanks. 1243 01:34:10,500 --> 01:34:13,083 Véronique, this is Frédérique. 1244 01:34:13,208 --> 01:34:14,916 - Hello. - Hi. 1245 01:34:15,041 --> 01:34:17,291 Muriel wouldn't come so she sent me instead. 1246 01:34:18,333 --> 01:34:20,750 I wanted to thank you. You were so helpful. 1247 01:34:22,750 --> 01:34:23,750 See you soon. 1248 01:34:23,875 --> 01:34:25,916 You were very funny in that role. 1249 01:34:27,208 --> 01:34:28,791 Enjoy the holidays. 1250 01:34:29,583 --> 01:34:30,791 Bye, mystery caller! 1251 01:34:32,125 --> 01:34:33,125 See you next year. 1252 01:34:34,250 --> 01:34:35,250 Bye. 1253 01:34:43,708 --> 01:34:44,750 What's the matter? 1254 01:34:44,875 --> 01:34:46,958 Nothing. Are you staying for the dance? 1255 01:34:47,083 --> 01:34:50,833 No, but you two can stay. You can come home together. 1256 01:34:50,958 --> 01:34:54,208 Tonight you're on your own. I won't be coming home. 1257 01:34:54,333 --> 01:34:55,333 Have fun. 1258 01:34:55,458 --> 01:34:57,416 - Bye. - Bye. 1259 01:35:02,791 --> 01:35:05,625 What's wrong? Is it because Dad left? 1260 01:35:08,208 --> 01:35:10,000 Yeah, it's because Dad left. 1261 01:36:13,458 --> 01:36:15,583 - No... - Just a drop. 1262 01:36:15,708 --> 01:36:18,000 I've had quite enough already. 1263 01:36:27,625 --> 01:36:29,125 A touch of beetroot. 1264 01:36:30,125 --> 01:36:32,333 Then he can't say you look pale. 1265 01:36:32,750 --> 01:36:34,875 - Put more on when you arrive. - All right. 1266 01:36:35,000 --> 01:36:36,003 Here. 1267 01:36:36,104 --> 01:36:37,104 - Bye. - Bye. 1268 01:36:39,916 --> 01:36:40,916 Excuse me. 1269 01:36:42,666 --> 01:36:45,625 - Don't forget to write. - We won't. You too. 1270 01:36:47,666 --> 01:36:49,291 Have a good trip! 1271 01:40:58,000 --> 01:40:59,500 -- English -- 1272 01:41:00,305 --> 01:42:00,396 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ebwq Help other users to choose the best subtitles 87697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.