All language subtitles for Ninja.Avenger.1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,759 --> 00:03:38,919 Go and take a look outside. All right, 2 00:03:38,919 --> 00:03:41,919 sir. All we should do is just sit around 3 00:03:41,919 --> 00:03:44,879 here and wait. Be patient, will you? 4 00:03:45,439 --> 00:03:47,519 Just take it easy. But I'm-- 5 00:03:49,679 --> 00:03:51,479 Steve. Yes?Roger. Yeah. 6 00:03:53,279 --> 00:03:55,959 I have to go back to headquarters. You 7 00:03:55,959 --> 00:03:58,399 take care. Sir. Yeah. 8 00:04:01,039 --> 00:04:03,439 You call if anything should happen. 9 00:04:04,159 --> 00:04:04,719 We will. 10 00:06:31,599 --> 00:06:31,679 Huh 11 00:06:40,329 --> 00:06:41,369 Kevin, what's the matter? 12 00:06:43,209 --> 00:06:45,839 Kevin?Kevin. Steve. 13 00:06:51,839 --> 00:06:54,559 Come on, quickly. Right away, 14 00:06:54,599 --> 00:06:57,359 okay?What's your matter? 15 00:06:58,159 --> 00:06:59,599 Search the place totally. Sir. 16 00:07:06,159 --> 00:07:08,599 Do you find him?Any luck?This way. Go on. 17 00:07:08,599 --> 00:07:10,559 Go on. Down here. 18 00:07:11,959 --> 00:07:13,879 Contention all casts. Send me a better 19 00:07:13,999 --> 00:07:14,639 chow me. 20 00:08:07,109 --> 00:08:09,149 Yeah, look at that. How do you like 21 00:08:10,069 --> 00:08:11,069 that one, 22 00:08:13,149 --> 00:08:15,549 huhShe's a brave one, walking all alone 23 00:08:15,549 --> 00:08:17,869 here at night, not scared at all. 24 00:08:19,069 --> 00:08:20,669 Yeah, the braver the better. 25 00:08:22,269 --> 00:08:24,239 Come on. We haven't got all night, you 26 00:08:24,239 --> 00:08:26,839 know. Hey there. 27 00:08:31,359 --> 00:08:31,919 Good evening. 28 00:08:34,559 --> 00:08:37,359 Miss, don't be afraid. I'm 29 00:08:37,359 --> 00:08:38,919 here to help. 30 00:08:43,359 --> 00:08:44,279 Go ahead. Hey. 31 00:09:51,309 --> 00:09:51,469 oh 32 00:09:56,909 --> 00:09:59,599 How are you feeling?Better?OK. 33 00:10:00,879 --> 00:10:03,759 May I ask your name?I'm Marilyn. You? 34 00:10:03,759 --> 00:10:04,399 I'm Peter. 35 00:10:06,399 --> 00:10:06,879 Thank you. 36 00:10:16,319 --> 00:10:18,279 Hey! Get your hands off me. 37 00:10:19,639 --> 00:10:22,159 Your boss is having a meeting. She wants 38 00:10:22,159 --> 00:10:23,039 no visitors. 39 00:10:31,398 --> 00:10:32,398 What the hell are you doing? 40 00:10:35,118 --> 00:10:36,878 Nancy, Madam Chow. 41 00:10:41,838 --> 00:10:44,758 So rude. Just barging in and beating 42 00:10:44,798 --> 00:10:47,358 up my boys not a nounce like that. Just 43 00:10:47,358 --> 00:10:49,998 because you're chief of narcotics. Nancy, 44 00:10:51,038 --> 00:10:53,278 this is a polite private visit on my own 45 00:10:53,278 --> 00:10:55,678 time. You were very polite. 46 00:10:56,438 --> 00:10:59,198 Damn it. If I wasn't being 47 00:10:59,198 --> 00:11:01,758 polite, then your boys would need an 48 00:11:01,758 --> 00:11:02,478 ambulance. 49 00:11:09,438 --> 00:11:12,398 What are you here for?Just to have a 50 00:11:12,398 --> 00:11:12,958 talk. 51 00:11:23,518 --> 00:11:23,918 Come on. 52 00:11:33,758 --> 00:11:36,158 Well, Chief, say what you have to say. 53 00:11:37,998 --> 00:11:40,158 Nancy, what's a hurry? 54 00:11:41,438 --> 00:11:42,478 Why not call Ocklin? 55 00:11:44,398 --> 00:11:46,598 I want to talk to him, too. It's about 56 00:11:46,598 --> 00:11:47,598 your partner, Kevin. 57 00:11:52,358 --> 00:11:54,278 Lachlan's here, you knowI saw his driver 58 00:11:54,278 --> 00:11:56,798 earlier. And his bodyguard. 59 00:12:02,798 --> 00:12:03,838 Get Lachlan in here. 60 00:12:16,598 --> 00:12:19,158 Well, you two must be exceptionally 61 00:12:19,158 --> 00:12:22,118 pleased. Kevin 62 00:12:22,118 --> 00:12:24,998 was killed last night. I suppose you 63 00:12:24,998 --> 00:12:25,638 didn't know. 64 00:12:27,918 --> 00:12:30,518 Really?Well, I have no idea what you're 65 00:12:30,518 --> 00:12:33,198 talking about. We just run a shipping 66 00:12:33,198 --> 00:12:36,158 company. You should know that we're 67 00:12:36,158 --> 00:12:37,758 just honest business people. 68 00:12:39,158 --> 00:12:41,958 Honest?We know that in Hong Kong, 69 00:12:43,838 --> 00:12:46,718 you deal in drugs. We know all about it. 70 00:12:49,038 --> 00:12:51,118 You call that honest?You be careful. 71 00:12:51,958 --> 00:12:54,878 I'll have you in court for libel. You go 72 00:12:54,918 --> 00:12:57,358 ahead. Be my guest. 73 00:12:58,558 --> 00:13:00,478 The cheat has quite a temper, doesn't he? 74 00:13:02,878 --> 00:13:05,518 But my temper won't get me 75 00:13:05,518 --> 00:13:07,838 anywhere. Nancy, 76 00:13:09,278 --> 00:13:12,238 who shot that bolt into Kevin?You 77 00:13:12,238 --> 00:13:14,638 must know. How could I know that? 78 00:13:18,318 --> 00:13:19,598 Kevin's blown away. 79 00:13:21,758 --> 00:13:24,198 But Frank, he's still alive. 80 00:13:27,278 --> 00:13:29,038 I shall get some evidence from him. 81 00:13:31,438 --> 00:13:33,118 Then I will personally see to it. 82 00:13:34,558 --> 00:13:35,598 You both go to jail. 83 00:13:46,798 --> 00:13:48,558 I think he should have an accident as 84 00:13:48,558 --> 00:13:51,518 well. He's 85 00:13:51,518 --> 00:13:53,198 interfering in our work. 86 00:15:01,598 --> 00:15:02,718 You crazy bastard 87 00:15:08,718 --> 00:15:09,198 What's up? 88 00:15:17,118 --> 00:15:19,678 I'm shallow-based CID. Show me your 89 00:15:19,678 --> 00:15:20,638 license, will you please? 90 00:15:34,078 --> 00:15:37,038 Oh, an international license 91 00:15:37,598 --> 00:15:38,398 from Japan. Hmm 92 00:15:41,918 --> 00:15:44,238 And now I know your name. It's Marilyn, 93 00:15:44,238 --> 00:15:47,238 isn't it?Hey, would you like to 94 00:15:47,238 --> 00:15:50,118 have dinner with me?To tell the 95 00:15:50,118 --> 00:15:52,318 truth, I'm not really with the CID. I 96 00:15:52,318 --> 00:15:53,198 just wanted to meet you. 97 00:15:59,878 --> 00:16:01,198 Maybe I'm losing my touch. 98 00:16:20,648 --> 00:16:21,208 Marilyn. 99 00:16:28,308 --> 00:16:30,148 All the information on Frank's there. 100 00:16:30,788 --> 00:16:33,508 I'll read it carefully, and then burn it. 101 00:16:33,908 --> 00:16:36,558 Marilyn. The second is always 102 00:16:36,558 --> 00:16:39,358 harder than the first. Don't worry. 103 00:16:41,678 --> 00:16:43,038 He won't Liv to go to court. 104 00:16:45,678 --> 00:16:48,078 Marilyn, I should thank you. 105 00:16:55,388 --> 00:16:58,348 I've been in your debt ever since 106 00:16:58,348 --> 00:17:00,828 you saved my life. But 107 00:17:01,548 --> 00:17:03,388 after this time, I'll never do this for 108 00:17:03,388 --> 00:17:05,388 you again. Marilyn, 109 00:17:06,268 --> 00:17:08,268 I don't want you to let anyone know about 110 00:17:08,268 --> 00:17:09,188 our relationship. 111 00:17:11,678 --> 00:17:13,118 They could be in my family. 112 00:17:16,398 --> 00:17:19,118 Sister, whose car is that outside? 113 00:17:19,838 --> 00:17:22,638 Uh, Willie. Patsy, the 114 00:17:22,638 --> 00:17:23,197 car outside-- 115 00:17:29,837 --> 00:17:31,837 Ah, Willie, that car belongs to my 116 00:17:31,837 --> 00:17:33,117 friend. Her name's Marilyn. 117 00:17:35,997 --> 00:17:38,397 Marilyn,This is my brother, Willie. 118 00:17:39,117 --> 00:17:41,997 My brother here is all the family that I 119 00:17:41,997 --> 00:17:44,877 have, and I love him very much. 120 00:17:46,317 --> 00:17:49,277 I'd do anything for him. Look, isn't 121 00:17:49,277 --> 00:17:50,797 he handsome?Huh 122 00:17:54,637 --> 00:17:56,557 Willie?Willie? 123 00:17:58,797 --> 00:18:01,597 What's wrong?I... I just met 124 00:18:01,597 --> 00:18:03,917 Marilyn. Marilyn, 125 00:18:04,717 --> 00:18:05,997 I'm sorry. I... 126 00:18:08,797 --> 00:18:10,877 Mightn't I apologize with dinner? 127 00:18:11,757 --> 00:18:12,317 How about it? 128 00:18:38,757 --> 00:18:41,277 What's wrong?Nothing. 129 00:18:42,557 --> 00:18:44,397 Oh, Are you sure? 130 00:18:45,357 --> 00:18:48,117 I well, I just 131 00:18:48,237 --> 00:18:51,117 can't seem to figure you out. You 132 00:18:51,117 --> 00:18:52,957 appeared on the scene so mysteriously. 133 00:18:55,677 --> 00:18:57,917 Your sister and I have friends. I came 134 00:18:57,917 --> 00:18:59,757 from Japan to help with our company. 135 00:19:00,477 --> 00:19:02,797 That's all you need to know. But I 136 00:19:03,277 --> 00:19:05,677 Willie, forget about me. 137 00:19:06,837 --> 00:19:08,157 Let's talk about you. 138 00:19:10,157 --> 00:19:12,477 I've always been bad. Little wild life. 139 00:19:14,077 --> 00:19:15,037 Sis bought me up. 140 00:19:18,077 --> 00:19:18,317 Sit. 141 00:19:21,037 --> 00:19:23,517 When I graduated from college, 142 00:19:24,077 --> 00:19:25,277 I worked in a drugstore. 143 00:19:27,277 --> 00:19:29,397 I I'm an extrovert, but I'm not a 144 00:19:29,597 --> 00:19:31,597 womanizer. Really. 145 00:19:32,397 --> 00:19:35,197 Good. What's up?You don't 146 00:19:35,197 --> 00:19:38,157 believe me?If she doesn't, we 147 00:19:38,157 --> 00:19:38,557 do. Hmm 148 00:19:43,917 --> 00:19:46,877 OK, give us your money 149 00:19:48,077 --> 00:19:49,597 and then we'll leave you both alone. 150 00:19:51,197 --> 00:19:53,517 Otherwise you could be in trouble. 151 00:20:14,877 --> 00:20:17,197 Sir, police, go! 152 00:20:19,757 --> 00:20:22,757 Willy. Ah, so 153 00:20:22,757 --> 00:20:25,717 it's Willy. Willy Chow, Chief. Don't 154 00:20:25,717 --> 00:20:28,357 bother me now. I'm in no mood. Oh, 155 00:20:28,957 --> 00:20:31,357 Willie, wait a while. 156 00:20:31,837 --> 00:20:34,677 You shouldn't have poured here. God damn 157 00:20:34,717 --> 00:20:37,717 it. They were trying to rob 158 00:20:37,717 --> 00:20:39,677 me. Rob you. 159 00:20:40,877 --> 00:20:43,197 Well, they couldn't rob you, could they? 160 00:20:43,837 --> 00:20:46,317 Willie, you and Nancy are family, that's 161 00:20:46,317 --> 00:20:48,477 for sure. Don't you talk about her. 162 00:20:49,197 --> 00:20:51,677 Willie, do you really think your sister's 163 00:20:51,677 --> 00:20:53,717 an honest businesswoman?And what the hell 164 00:20:53,717 --> 00:20:54,957 do you think you know about that? 165 00:20:56,477 --> 00:20:59,277 OK, well, you'll have time to find 166 00:20:59,277 --> 00:21:02,157 out when you go to visit her behind bars. 167 00:21:02,877 --> 00:21:03,277 Bastard 168 00:21:10,077 --> 00:21:12,477 Willie. Who's the girl? 169 00:21:13,037 --> 00:21:14,957 None of your business. Come on. 170 00:21:27,677 --> 00:21:28,157 Yes? 171 00:21:39,807 --> 00:21:41,207 YesService matter. 172 00:22:19,357 --> 00:22:19,757 Frank. 173 00:22:25,837 --> 00:22:28,237 Frank, you're a fool. Sure. 174 00:22:28,797 --> 00:22:31,517 I'm a fool. I've got to be a fool to stay 175 00:22:31,517 --> 00:22:34,077 with you goddamn idiots! What do you mean 176 00:22:34,077 --> 00:22:35,917 by that?I mean, 177 00:22:37,357 --> 00:22:39,117 we were supposed to get light sentences, 178 00:22:39,437 --> 00:22:41,837 both Kevin and I, and protection. 179 00:22:42,477 --> 00:22:45,357 And now, Kevin has 180 00:22:45,357 --> 00:22:47,757 been murdered. And you aren't even able 181 00:22:47,757 --> 00:22:49,677 to catch his goddamn killer! We're-- 182 00:22:52,077 --> 00:22:54,877 HmmForget it. We'd better 183 00:22:56,117 --> 00:22:57,437 forget about the whole damn thing. 184 00:22:59,597 --> 00:23:00,957 And then it's just possible Nancy will 185 00:23:01,917 --> 00:23:03,197 forget me. You can't! 186 00:23:05,597 --> 00:23:07,757 I won't let you. You can't back out. 187 00:23:09,037 --> 00:23:09,397 I'm... 188 00:23:13,117 --> 00:23:14,957 I'm afraid. I'm afraid! 189 00:23:17,597 --> 00:23:20,557 Don't be. I have more men watching you. 190 00:23:22,157 --> 00:23:24,557 Nobody can get to you anymore, so why 191 00:23:24,557 --> 00:23:26,957 worry?But 192 00:23:27,757 --> 00:23:30,637 if... You'll 193 00:23:32,157 --> 00:23:35,077 you'll testify in court 194 00:23:35,077 --> 00:23:37,917 tomorrow. And Nancy 195 00:23:37,917 --> 00:23:39,917 Chow and Lachlan 196 00:23:41,037 --> 00:23:42,637 will go away for a long time. 197 00:23:44,637 --> 00:23:45,837 They won't be able to get you, 198 00:23:48,557 --> 00:23:51,277 Frank. Everything will be all 199 00:23:51,277 --> 00:23:51,677 right. 200 00:24:02,397 --> 00:24:04,877 Relax. Get some rest. 201 00:24:06,237 --> 00:24:08,957 Roger. Sir. You go with him. 202 00:24:09,757 --> 00:24:11,637 Sir. Let's go. Hmm 203 00:24:16,157 --> 00:24:19,037 Steve. Yes, Chief?You make sure 204 00:24:19,037 --> 00:24:21,996 security is tight. Yes, sir. There 205 00:24:21,996 --> 00:24:23,396 won't be any problems. Hmm 206 00:24:28,996 --> 00:24:29,756 Chief, where are you going? 207 00:24:32,476 --> 00:24:35,356 The library. I'll be back before dark. 208 00:24:35,756 --> 00:24:36,476 Oh, OK. The 209 00:24:38,476 --> 00:24:39,196 library? 210 00:25:11,646 --> 00:25:14,366 Anything happening?No. Get alert. 211 00:25:47,116 --> 00:25:49,916 Chief. Hi. Everything OK?So 212 00:25:49,916 --> 00:25:52,876 far, Chief. You would have to be a fly 213 00:25:52,876 --> 00:25:55,676 to get in here. Good. 214 00:25:56,076 --> 00:25:58,956 Fine. Huh 215 00:26:05,676 --> 00:26:08,596 Frank, go to your room. Get some 216 00:26:08,596 --> 00:26:09,036 rest. 217 00:26:31,246 --> 00:26:31,806 What was that? 218 00:26:39,976 --> 00:26:40,616 Nothing there. 219 00:30:44,316 --> 00:30:45,676 Hey. What's that? 220 00:30:52,396 --> 00:30:53,756 Come on. Come on, do it. Quickly. 221 00:30:57,116 --> 00:30:58,476 Over there. There 222 00:31:15,356 --> 00:31:17,235 Chief, we don't know how he could have 223 00:31:17,235 --> 00:31:17,675 got in. 224 00:31:21,915 --> 00:31:24,875 Steve. Yes, Sir. Get Frank ready. 225 00:31:25,475 --> 00:31:28,315 Not Dorn. We're gonna take him to court, 226 00:31:28,315 --> 00:31:28,635 Sir. 227 00:33:43,715 --> 00:33:44,395 Jesus Christ. 228 00:34:27,995 --> 00:34:30,475 Oh, it's the angry policeman. 229 00:34:32,795 --> 00:34:35,755 Frank's gone. it's a very nice piece of 230 00:34:35,755 --> 00:34:36,155 work 231 00:34:38,955 --> 00:34:41,115 what are you saying you don't know 232 00:34:42,755 --> 00:34:44,395 what the hell were you up to last night 233 00:34:46,235 --> 00:34:48,555 can you prove that you didn't kill him 234 00:34:50,635 --> 00:34:53,035 last night we were at the beach oh 235 00:34:53,875 --> 00:34:55,515 and what the hell are you doing here then 236 00:34:56,875 --> 00:34:59,595 my name's Peter Chu I'm a nightclub 237 00:34:59,595 --> 00:35:02,555 singer I'm a well-known man 238 00:35:02,715 --> 00:35:05,355 soshe killed somebody 239 00:35:06,155 --> 00:35:08,635 oh that's what you say but you're wrong 240 00:35:09,275 --> 00:35:12,075 she's a good girl I know for sure 241 00:35:12,075 --> 00:35:14,155 she's incapable of hurting a fly 242 00:35:23,195 --> 00:35:25,835 you're smart you have an 243 00:35:25,835 --> 00:35:28,715 alibi and a witness but 244 00:35:29,915 --> 00:35:31,275 you'd better be very careful 245 00:35:33,155 --> 00:35:35,875 Because I will get you when I have the 246 00:35:35,915 --> 00:35:36,475 evidence. 247 00:35:39,035 --> 00:35:39,355 Bye-bye. 248 00:35:42,715 --> 00:35:45,115 Peter, why did you help me? 249 00:35:45,995 --> 00:35:46,955 We've been friends. 250 00:35:49,195 --> 00:35:50,155 And you're no killer. 251 00:35:56,815 --> 00:35:58,335 I'll be going back to Japan tomorrow 252 00:35:58,335 --> 00:35:58,815 morning. 253 00:36:01,535 --> 00:36:04,255 Marilyn, I am so very grateful 254 00:36:04,495 --> 00:36:07,275 for all of your help. A 255 00:36:07,275 --> 00:36:09,995 pity that you can't stay on over here 256 00:36:10,435 --> 00:36:12,555 a little longer. Marilyn, 257 00:36:14,555 --> 00:36:17,435 I'll be lonely without you. Willie, don't 258 00:36:17,435 --> 00:36:20,155 be foolish. Marilyn, 259 00:36:20,475 --> 00:36:22,395 you're a wonderful girl. Let's go out one 260 00:36:22,395 --> 00:36:24,475 last time. Here, come on. 261 00:36:26,395 --> 00:36:28,715 Hey, I'm not a savage, you know. 262 00:36:31,515 --> 00:36:34,155 Hey, Marilyn, we haven't done much 263 00:36:34,155 --> 00:36:35,675 together while you've been here. 264 00:36:37,115 --> 00:36:39,355 Here, come with me. Let's have a little 265 00:36:39,355 --> 00:36:41,595 fun before you have to leave. Sister, 266 00:36:41,835 --> 00:36:43,755 we're leaving. Bye-bye. Bye. 267 00:36:50,795 --> 00:36:53,755 Look, tastes 268 00:36:53,755 --> 00:36:56,355 nice. Hey, Swall. 269 00:37:01,755 --> 00:37:04,315 Hey, Marilyn, tell me a little about your 270 00:37:04,315 --> 00:37:04,875 past. 271 00:37:08,075 --> 00:37:08,795 I'm alone. 272 00:37:11,035 --> 00:37:12,155 My parents are dead. 273 00:37:14,235 --> 00:37:14,955 I live for me. 274 00:37:17,195 --> 00:37:19,595 Later. You're saying that you have 275 00:37:19,595 --> 00:37:20,955 nothing to really live for? 276 00:37:23,275 --> 00:37:26,195 HmmWrong. You're a very warm person, and 277 00:37:26,195 --> 00:37:29,115 it really shows. You came all 278 00:37:29,195 --> 00:37:31,595 the way here just to help my sister. 279 00:37:36,315 --> 00:37:38,755 Willie, I had to. She saved my life. 280 00:37:39,835 --> 00:37:41,835 Oh, I'd like you to tell me about that, 281 00:37:43,675 --> 00:37:46,475 Willie. It happened eight 282 00:37:46,475 --> 00:37:47,755 years ago in Tokyo. 283 00:38:01,715 --> 00:38:03,595 I was on my way home from my downtown 284 00:38:03,595 --> 00:38:05,515 secretarial job one afternoon. 285 00:38:13,235 --> 00:38:14,794 When I saw something terrible happening. 286 00:38:19,274 --> 00:38:20,794 There were three men and a young girl, 287 00:38:20,914 --> 00:38:23,794 and they were about to rape her. I felt I 288 00:38:23,794 --> 00:38:26,554 had to help. There was no one else there. 289 00:38:30,074 --> 00:38:32,234 I knew how to fight, and I would have 290 00:38:32,234 --> 00:38:32,994 been able to cope. 291 00:38:39,034 --> 00:38:41,034 But Willie, they had a gun. 292 00:38:54,314 --> 00:38:55,914 Then a woman who was passing in her car 293 00:38:55,914 --> 00:38:57,994 stopped. It was your sister. 294 00:38:58,874 --> 00:39:01,874 She had her driver get out and help. He 295 00:39:01,874 --> 00:39:03,594 was a skilled fighter, and the three 296 00:39:03,594 --> 00:39:06,394 thugs were no match for him. They 297 00:39:06,394 --> 00:39:09,034 ran. I'd never forgotten that afternoon. 298 00:39:09,914 --> 00:39:11,474 After it was all over, your sister gave 299 00:39:11,474 --> 00:39:13,874 me her card and asked me to see her the 300 00:39:13,874 --> 00:39:14,474 next day. 301 00:39:21,474 --> 00:39:23,834 And that was that?Your sister. 302 00:39:25,274 --> 00:39:26,474 She's a good businesswoman. 303 00:39:28,554 --> 00:39:29,114 She's all right. 304 00:39:31,514 --> 00:39:34,034 I'm sure she's all right. And I'm sure 305 00:39:34,034 --> 00:39:34,794 you've got feeling. 306 00:39:36,634 --> 00:39:38,634 Saving that girl, you put your own life 307 00:39:38,634 --> 00:39:41,434 at risk. And then you travel to Hong Kong 308 00:39:41,594 --> 00:39:42,714 just to help a friend. 309 00:39:47,114 --> 00:39:49,834 Here, a flower. For my flower. 310 00:39:53,114 --> 00:39:55,194 Marilyn, just for me. 311 00:39:56,314 --> 00:39:57,594 Enjoy your life a little more. 312 00:40:20,314 --> 00:40:22,714 It may be that Marilyn is planning to 313 00:40:22,714 --> 00:40:25,674 stay on. Fine. Within 314 00:40:25,674 --> 00:40:27,354 two days, she'll die. 315 00:40:29,034 --> 00:40:31,634 Alive should be too much of a threat to 316 00:40:31,634 --> 00:40:34,074 us. When she's finished, 317 00:40:34,874 --> 00:40:36,674 the police will have lost their last hope 318 00:40:36,674 --> 00:40:39,034 of evidence. Get rid of her, 319 00:40:39,434 --> 00:40:42,354 however you must. It's 320 00:40:42,354 --> 00:40:45,194 not important. Yeah. We don't want the 321 00:40:45,194 --> 00:40:46,634 police to use Marilyn hmm 322 00:40:49,274 --> 00:40:52,074 to prove our guilt. Marilyn's 323 00:40:52,074 --> 00:40:52,394 tough. 324 00:40:55,354 --> 00:40:56,954 Can you take care of her without any 325 00:40:56,954 --> 00:40:57,834 difficulty? 326 00:41:01,314 --> 00:41:02,554 I'll have the tiger do it. 327 00:41:12,154 --> 00:41:12,354 Yeah 328 00:42:47,034 --> 00:42:48,794 Don't you even have the wits to kill even 329 00:42:48,794 --> 00:42:50,834 one little woman?Are you all completely 330 00:42:50,834 --> 00:42:51,434 incompetent? 331 00:43:29,834 --> 00:43:32,394 You two, take some men and get Marilyn. 332 00:43:32,554 --> 00:43:34,314 Yes, Sir. Archie. 333 00:43:35,274 --> 00:43:37,994 Watch the elevators and the doors. Go on. 334 00:43:37,994 --> 00:43:38,234 Yeah. 335 00:44:40,234 --> 00:44:40,874 Let up and chase. 336 00:48:44,073 --> 00:48:45,393 I've told you that you're not to come 337 00:48:45,393 --> 00:48:48,313 here. Why don't you listen?I I 338 00:48:49,433 --> 00:48:50,313 need to talk. 339 00:48:55,863 --> 00:48:58,703 The tiger's dead. Are you 340 00:48:58,703 --> 00:49:00,743 afraid that you'll be next, you useless 341 00:49:00,743 --> 00:49:01,143 man? 342 00:49:05,383 --> 00:49:07,063 I told you that she wouldn't be an easy 343 00:49:07,063 --> 00:49:07,943 one to get rid of. 344 00:49:10,023 --> 00:49:12,983 But you didn't listen. Listen now. 345 00:49:15,193 --> 00:49:16,233 It's all arranged. 346 00:49:20,633 --> 00:49:22,073 Marilyn will be dead today. 347 00:49:24,473 --> 00:49:26,313 From now on, you stay out of this, will 348 00:49:26,313 --> 00:49:26,553 you? 349 00:49:29,353 --> 00:49:31,913 All right. And you are never again to 350 00:49:31,913 --> 00:49:33,833 come to my home uninvited, or I'll have 351 00:49:33,833 --> 00:49:36,193 you fed to the fish. Is that understood? 352 00:49:36,193 --> 00:49:39,113 Uh, yeah. Yeah 353 00:49:40,273 --> 00:49:40,953 I'll be going. 354 00:50:00,233 --> 00:50:01,273 Do it right away. 355 00:50:15,033 --> 00:50:17,513 Marilyn. Hi, Marilyn. 356 00:50:17,913 --> 00:50:20,873 Hi, Peter. Marilyn, I've been 357 00:50:21,593 --> 00:50:24,233 looking around for you. Oh, why?Come. 358 00:50:25,113 --> 00:50:27,873 What floor?I've got something. Huh 359 00:50:29,273 --> 00:50:29,673 Here. 360 00:51:01,673 --> 00:51:01,713 ah 361 00:51:09,353 --> 00:51:10,473 Who sent you to get me? 362 00:51:28,873 --> 00:51:29,033 All 363 00:51:34,633 --> 00:51:36,553 right. It's all over. 364 00:51:57,753 --> 00:52:00,233 I thought I recognized him when I saw him 365 00:52:00,233 --> 00:52:03,033 before. Marilyn, 366 00:52:04,073 --> 00:52:06,873 I found out he's a professional killer. 367 00:52:07,993 --> 00:52:10,312 Marilyn, she won't let you go. 368 00:52:15,112 --> 00:52:17,392 Marilyn, you won't be able to fight them 369 00:52:17,392 --> 00:52:19,352 alone. You need help from the police. 370 00:52:21,512 --> 00:52:22,312 I don't know what you mean. 371 00:52:24,552 --> 00:52:27,232 I'll come back for you when I have the 372 00:52:27,232 --> 00:52:27,832 evidence. 373 00:52:45,912 --> 00:52:46,552 Who sent you? 374 00:53:48,632 --> 00:53:51,472 Bass?AyeSee anything suspicious?No. 375 00:53:52,472 --> 00:53:53,752 Okay, stay there. 376 00:54:09,112 --> 00:54:09,992 Hey, give me a light. 377 00:55:19,912 --> 00:55:21,112 Search everywhere. 378 00:56:35,512 --> 00:56:35,832 Lachlan. 379 00:56:48,072 --> 00:56:50,472 Steve. Yes?Call the office. 380 00:56:51,592 --> 00:56:54,072 Tell them to bring Marilyn. Sir. 381 00:57:04,512 --> 00:57:07,512 Chief, has she been killed?Control center? 382 00:57:08,072 --> 00:57:10,632 Yes, this is Steve. Organize a 383 00:57:10,632 --> 00:57:13,512 full-scale search for Marilyn. That's 384 00:57:13,512 --> 00:57:16,512 right. And she's using 385 00:57:16,512 --> 00:57:19,192 her Japanese passport. Hey, 386 00:57:20,192 --> 00:57:21,192 what do you want with Marilyn? 387 00:57:23,672 --> 00:57:25,432 Your sister sent this girl for Marilyn. 388 00:57:27,192 --> 00:57:28,072 Marilyn killed her. 389 00:57:32,312 --> 00:57:35,272 Crazy. You're crazy. Why would my 390 00:57:35,272 --> 00:57:37,672 sister do something like that?And Marilyn 391 00:57:37,672 --> 00:57:39,912 would never kill, even if someone came 392 00:57:39,912 --> 00:57:40,312 for her. 393 00:57:48,632 --> 00:57:48,952 Hey, 394 00:57:59,032 --> 00:58:01,192 hey, where's Nancy?She's out. 395 00:58:10,312 --> 00:58:12,432 you got here quickly huh 396 00:58:13,272 --> 00:58:15,352 I've waited for your call for a damn long 397 00:58:15,352 --> 00:58:17,432 time so I just came 398 00:58:19,192 --> 00:58:22,112 and after we've had our fun together you 399 00:58:22,112 --> 00:58:23,832 won't forget your promise to me will you 400 00:58:24,632 --> 00:58:27,552 huh I'll do whatever you ask of 401 00:58:27,552 --> 00:58:27,912 me 402 00:58:31,272 --> 00:58:33,832 but nowWe must enjoy 403 00:58:33,832 --> 00:58:34,472 ourselves. 404 00:59:23,431 --> 00:59:23,991 Marilyn. 405 00:59:27,831 --> 00:59:28,311 Marilyn. 406 00:59:31,031 --> 00:59:31,671 Marilyn. 407 00:59:35,191 --> 00:59:36,551 I'm so relieved to find you. 408 00:59:38,791 --> 00:59:41,591 Last night, the cops found a 409 00:59:41,591 --> 00:59:43,671 girl. They say you killed her, 410 00:59:45,111 --> 00:59:46,311 but I just couldn't believe it. 411 00:59:48,071 --> 00:59:49,351 I just couldn't believe you'd do that. 412 00:59:50,311 --> 00:59:53,311 Damn it, Marilyn. I didn't know what 413 00:59:53,311 --> 00:59:55,351 to believe. Marilyn, 414 00:59:56,311 --> 00:59:58,151 tell me. Is it true what they said? 415 00:59:59,351 --> 01:00:00,951 Tell me. Tell me 416 01:00:03,991 --> 01:00:06,551 Tell me. Tell me if it's true. 417 01:00:08,951 --> 01:00:10,871 Tell me you don't kill. Tell me that 418 01:00:10,871 --> 01:00:11,831 Nancy doesn't kill. 419 01:00:14,711 --> 01:00:17,431 Willie, in your eyes, 420 01:00:18,471 --> 01:00:19,511 Nancy is perfect. 421 01:00:21,511 --> 01:00:24,071 She's everything that a sister should be. 422 01:00:27,031 --> 01:00:29,111 What you were told is true. 423 01:00:43,151 --> 01:00:46,031 You're gonna kill her?I have to, 424 01:00:47,031 --> 01:00:50,031 or she'll kill me. No, you can't 425 01:00:50,031 --> 01:00:52,791 do that. I won't let you. Marilyn, 426 01:00:53,511 --> 01:00:56,071 trust me, I'll stop her. Don't 427 01:00:56,791 --> 01:00:59,791 kill again. Please 428 01:00:59,791 --> 01:01:01,191 promise me you won't kill again. 429 01:01:03,711 --> 01:01:05,751 Right now. Promise me. 430 01:01:06,791 --> 01:01:09,511 Please. Marilyn. 431 01:01:10,631 --> 01:01:11,511 You can't kill again. 432 01:01:20,071 --> 01:01:20,471 Marilyn! 433 01:02:41,511 --> 01:02:44,311 Willie. No! Go to hell! Willie! 434 01:02:47,911 --> 01:02:50,151 I don't, Nancy. Maddie told me! 435 01:02:52,471 --> 01:02:54,191 Where is she now?No. 436 01:02:55,591 --> 01:02:57,591 I won't say. Why? 437 01:02:58,951 --> 01:03:01,911 Why did you do it?Why did you do 438 01:03:01,951 --> 01:03:03,351 those terrible things? 439 01:03:07,271 --> 01:03:08,311 If I hadn't done the... 440 01:03:10,231 --> 01:03:13,231 We would be without money. We'd 441 01:03:13,231 --> 01:03:15,671 have absolutely nothing. What would be 442 01:03:15,951 --> 01:03:16,631 better than this? 443 01:03:20,951 --> 01:03:22,391 Willie, please listen. 444 01:03:26,951 --> 01:03:29,671 You're all that I had. I couldn't let you 445 01:03:29,671 --> 01:03:32,551 suffer. All I wanted was 446 01:03:32,551 --> 01:03:33,671 for you to have the best. 447 01:03:36,791 --> 01:03:38,631 I wanted a good education for you. 448 01:03:39,671 --> 01:03:41,511 I wanted you to have all the good things 449 01:03:41,511 --> 01:03:42,551 in life as well. 450 01:03:47,431 --> 01:03:49,111 Father, Mother, they died so young. 451 01:03:49,111 --> 01:03:51,031 Don't! Stop it! 452 01:03:53,671 --> 01:03:56,311 Oh, Willie. I was so young when theydied. 453 01:03:59,511 --> 01:04:01,511 Before she went, Mother told me 454 01:04:04,231 --> 01:04:07,071 to be somebody. I've never 455 01:04:07,071 --> 01:04:08,631 forgotten what she said to me. 456 01:04:11,751 --> 01:04:13,431 But now it doesn't matter about me 457 01:04:13,431 --> 01:04:16,231 anymore. You're 458 01:04:16,311 --> 01:04:17,991 on top. That's what matters. 459 01:04:19,111 --> 01:04:20,631 That's all that matters now. That's all 460 01:04:21,671 --> 01:04:23,151 that matters now. 461 01:04:39,151 --> 01:04:41,671 Please don't destroy 462 01:04:41,671 --> 01:04:43,471 Marilyn. Don't do it. 463 01:04:45,831 --> 01:04:47,351 If I should let Marilyn live, 464 01:04:48,791 --> 01:04:50,471 then she would have to kill me. 465 01:04:51,471 --> 01:04:53,911 No, she won't kill you. She won't do it. 466 01:04:56,391 --> 01:04:59,271 Willie, please forgive me. 467 01:05:01,031 --> 01:05:03,671 But I have no choice but to kill Marilyn. 468 01:05:04,471 --> 01:05:06,871 Try to understand. No. 469 01:05:07,991 --> 01:05:10,471 NoYou can't do it. 470 01:05:14,071 --> 01:05:15,951 You cannot! Willie, 471 01:05:18,311 --> 01:05:21,191 please. I don't want to lose 472 01:05:21,311 --> 01:05:21,591 everything. 473 01:05:24,551 --> 01:05:25,791 Willie, I can't! 474 01:05:28,311 --> 01:05:31,271 You're not my sister! I never want to see 475 01:05:31,271 --> 01:05:31,831 you again! Willie! 476 01:05:36,791 --> 01:05:38,471 Jam you! Ohh 477 01:05:44,151 --> 01:05:44,711 Stop him! 478 01:06:11,190 --> 01:06:14,070 ohh I'll never forget 479 01:06:14,190 --> 01:06:16,950 him! Let me go! Let me go! Let 480 01:06:18,430 --> 01:06:19,430 me go! 481 01:06:24,150 --> 01:06:25,430 Boss, the heat's here. 482 01:06:26,870 --> 01:06:29,590 Show him to my bedroom. Right. 483 01:06:31,750 --> 01:06:33,510 You heard. Get out of sight. 484 01:06:44,790 --> 01:06:47,350 Chief, it's up there on the right. 485 01:07:28,950 --> 01:07:29,430 Fancy. 486 01:07:32,710 --> 01:07:35,670 Cheese, let's sit and talk. Hmm 487 01:07:46,870 --> 01:07:47,750 What do you want? 488 01:07:50,470 --> 01:07:53,270 Nancy, you could be 489 01:07:53,270 --> 01:07:53,830 honest now. 490 01:07:56,230 --> 01:07:57,030 That would be good. 491 01:08:07,350 --> 01:08:08,470 Well, I must say, 492 01:08:10,550 --> 01:08:12,310 this has never happened on a case before. 493 01:08:16,310 --> 01:08:18,710 If you can just forget about my past, 494 01:08:19,350 --> 01:08:21,910 I can be persuaded to share my money with 495 01:08:21,990 --> 01:08:22,390 you. 496 01:08:25,510 --> 01:08:28,390 And maybe my body is 497 01:08:28,390 --> 01:08:28,950 well. 498 01:08:33,550 --> 01:08:35,150 Grab my bag for me, will you? 499 01:08:42,630 --> 01:08:45,110 Remember this. I'm going to get you. 500 01:09:03,110 --> 01:09:05,190 Hey, it's Marlon. Come on. 501 01:09:09,430 --> 01:09:10,910 Hey, stop. Stop 502 01:10:19,550 --> 01:10:20,150 What's anything 503 01:10:48,430 --> 01:10:48,710 else? 504 01:11:20,950 --> 01:11:23,230 Perverts. Come on. 505 01:11:36,270 --> 01:11:36,630 Let's go. 506 01:11:42,950 --> 01:11:44,030 Show me your driver's license. 507 01:11:49,750 --> 01:11:52,230 Yes?Yes, Chief?What is it?Any luck yet? 508 01:11:53,030 --> 01:11:55,670 Nothing so far. Keep searching. Yes. 509 01:12:46,790 --> 01:12:47,350 Willie? 510 01:12:53,910 --> 01:12:54,310 Willie? 511 01:13:03,989 --> 01:13:05,909 Umm You must eat something. 512 01:13:07,749 --> 01:13:09,509 Please, Willie. 513 01:13:11,109 --> 01:13:12,549 Willie?Willie? 514 01:13:17,909 --> 01:13:20,869 Willie, you must eat something or 515 01:13:21,029 --> 01:13:22,309 you'll make yourself ill. 516 01:13:33,259 --> 01:13:35,179 Founder. Yes, 517 01:13:36,139 --> 01:13:39,019 I've just found her. She's at an 518 01:13:39,019 --> 01:13:40,379 old house in China Bay. 519 01:13:44,219 --> 01:13:44,299 Huh 520 01:13:47,349 --> 01:13:49,549 If you'll kill Marilyn, I'll never 521 01:13:49,549 --> 01:13:51,869 forgive you. I'll never forgive you. 522 01:13:57,269 --> 01:13:59,829 Welly, I'm afraid you'll have to. 523 01:14:01,829 --> 01:14:03,829 Betsy, please don't kill her. 524 01:14:29,909 --> 01:14:30,229 That's it. 525 01:16:45,749 --> 01:16:48,469 Get lost. Where's Marilyn? 526 01:16:49,309 --> 01:16:50,109 Willy, get out of here. 527 01:16:53,389 --> 01:16:55,829 Willie! Willie! Willie! 528 01:16:59,509 --> 01:16:59,549 Ohh 529 01:17:05,109 --> 01:17:07,989 Marilyn, are you okay?Get out 530 01:17:13,429 --> 01:17:15,589 of here! 531 01:18:05,429 --> 01:18:05,549 Hey! 532 01:18:10,429 --> 01:18:10,629 Hey 533 01:18:15,189 --> 01:18:15,389 Hey 534 01:18:21,989 --> 01:18:22,629 oh Wait! 535 01:18:52,869 --> 01:18:54,869 Get out! Willy? 536 01:19:07,709 --> 01:19:09,669 Willy?Willy? 537 01:19:11,829 --> 01:19:12,629 Oh, really? 538 01:19:17,189 --> 01:19:17,669 Willie. 539 01:19:22,949 --> 01:19:25,509 Willie. Why are you 540 01:19:26,309 --> 01:19:28,469 doing this?Willie. 541 01:19:29,269 --> 01:19:31,109 Why?Why 542 01:19:32,389 --> 01:19:34,429 Oh, why?Willie. 543 01:20:57,268 --> 01:20:57,748 Nancy. 544 01:20:59,828 --> 01:21:00,388 Nancy. 545 01:21:06,188 --> 01:21:08,868 Willie, why did you come? 546 01:21:10,868 --> 01:21:11,668 Why did you fight? 547 01:21:17,668 --> 01:21:18,228 Marilyn. 548 01:21:20,548 --> 01:21:23,108 Was it worth this? 549 01:21:24,068 --> 01:21:24,468 Was it? 33670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.