Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,250 --> 00:00:53,708
ما را از طریق کانال تلگرامی ِ * ناسینما * دنبال کنید
@NAcinema
@Naacinema
2
00:00:54,950 --> 00:01:05,708
انتـــخـــاب فیــــــلــم و تــــــرجــــمــــــه
MAZDOSHT / مـــزدُشـــــت
3
00:01:07,250 --> 00:01:13,708
بار خدایا برای ما بارانی جانبخش و پربرکت بفرست
4
00:01:13,833 --> 00:01:18,958
برای ما بارانی بفرست که بر هر برگ و سنگی می بارد
5
00:01:19,083 --> 00:01:22,416
و همه چیز را می شوید و پاک می سازد
برای ما بارانی بفرست
6
00:01:22,541 --> 00:01:30,208
.که برای ما حیات و نیرو می آورد
7
00:01:30,333 --> 00:01:31,458
آمین
8
00:01:31,750 --> 00:01:35,916
.بار خدایا برای ما باران بفرست تا بذرمان جوانه بزند
9
00:01:36,041 --> 00:01:41,541
پستان حیوانات ما را پُرشیر بگردان
10
00:01:41,666 --> 00:01:45,541
به ما برکتهای بهشتی ارزانی کن
11
00:01:45,708 --> 00:01:50,500
باران رحمتت را برای ما بفرست بارخدایا
12
00:01:52,416 --> 00:01:56,291
خدای متعال دعای مان را اجابت کند -
آمین -
13
00:02:55,000 --> 00:02:58,625
!یالا مصطفا تا جائی که می تونی شنا کن
14
00:03:17,458 --> 00:03:19,791
!گوشی شو بردار
15
00:03:21,833 --> 00:03:24,291
دیگه بندازش تو آب
16
00:03:42,916 --> 00:03:45,041
!بیا یه شیرینی بردار
17
00:03:45,166 --> 00:03:48,291
من دیگه شیرینی لازم ندارم
18
00:04:33,958 --> 00:04:39,750
چرخه
19
00:05:52,125 --> 00:05:54,166
سلام علیکم -
!علیک سلام! خوش اومدی-
20
00:05:54,333 --> 00:05:56,375
به کارت برس -
ای والله، ممنونم -
21
00:05:56,500 --> 00:06:00,333
اینجا چیکار می کنید؟ -
معدن مرمر رو ما اجاره کردیم -
22
00:06:00,500 --> 00:06:02,541
داریم اندازه گیری می کنیم
23
00:06:02,666 --> 00:06:04,583
اومدیم برای گوسفند، سنگ برداریم
24
00:06:04,708 --> 00:06:07,708
برای گوسفند؟
با اون سنگا چیکار می کنی؟ -
25
00:06:07,833 --> 00:06:10,041
برای رنگ کردن گوسفندا لازمشون داریم
26
00:06:10,166 --> 00:06:12,625
ما یه جشن داریم
جشن شستن ِ گوسفندها
27
00:06:12,875 --> 00:06:16,583
سنگا رو می بریم تا باهاش گوسفندا رو رنگ کنیم
28
00:06:16,708 --> 00:06:20,500
هرچی لازم داری بردار ولی دفعه ی بعد
باید از دفتر اجازه بگیری، باشه؟
29
00:06:20,625 --> 00:06:22,208
باشه -
موفق باشی -
30
00:06:22,375 --> 00:06:24,416
زنده باشی -
تشکر می کنم -
31
00:09:26,458 --> 00:09:28,708
سلام علیکم -
علیک سلام -
32
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
عمو رمضان ! از آق تپه، سنگ آوردیم
33
00:09:34,083 --> 00:09:37,750
این برای شماست-
ممنونم -
34
00:09:38,208 --> 00:09:40,625
تو مجبوری این جشنو ادامه بدی
35
00:09:40,750 --> 00:09:42,666
دوران من به سر اومده
36
00:09:43,041 --> 00:09:45,750
من یه پیرمردم
37
00:09:45,875 --> 00:09:48,375
این رسم از پیرها به من رسیده
38
00:09:48,500 --> 00:09:50,416
تو این رسم و سُنت رو ادامه خواهی داد
39
00:09:50,541 --> 00:09:52,500
تو مراسم به تو احتیاج دارن عمو
40
00:09:52,625 --> 00:09:54,416
چی؟ -
تا جایی که امکان داره ادامه ش بده -
41
00:09:54,541 --> 00:09:58,291
شاید یکی دو سال دیگه
بعدش دیگه ولش می کنم
42
00:09:58,500 --> 00:10:01,166
شما جوونا این رسم رو ادامه خواهید داد
43
00:10:01,291 --> 00:10:03,166
شما همچنان بهمون کمک خواهید کرد
44
00:10:03,291 --> 00:10:05,500
ولی الانشم قراره جزو داورها باشم
45
00:10:05,625 --> 00:10:07,625
.من دیگه بسمه
یه چائی بخورید
46
00:10:07,750 --> 00:10:10,833
بابت رنگ هم ممنونم
47
00:10:12,291 --> 00:10:14,333
!عدنان برامون چائی بیار
48
00:10:25,333 --> 00:10:28,375
!دروازه رو ببند
49
00:11:57,125 --> 00:11:59,666
خیلی خوشگل میشه
50
00:12:46,458 --> 00:12:49,291
مهمانان و روستائیان عزیز
51
00:12:49,416 --> 00:12:53,458
رژه ی گوسفندان ما به اسم توس توس بزودی شروع میشه
52
00:12:53,583 --> 00:12:56,583
امشب هم یک کنسرت برگزار می شه
53
00:13:33,875 --> 00:13:37,416
!تو پارسال به اون گوسفند خیانت کردی
54
00:13:43,083 --> 00:13:47,500
!تو پارسال به اون گوسفند خیانت کردی
55
00:13:55,000 --> 00:13:58,833
!ببین مهمت
گوسفند ِ برنده ی رمضان داره میاد
56
00:15:32,750 --> 00:15:35,375
اومدم برای برنامه ی سحر
من عروس بودم
57
00:16:10,708 --> 00:16:12,750
بیا اینجا دخترم
58
00:16:59,583 --> 00:17:02,583
!توجه ! توجه
مسابقه بزودی شروع میشه
59
00:18:55,666 --> 00:18:58,083
!آفرین! خیلی خوب بود
60
00:19:12,041 --> 00:19:14,916
ما بُردیم -
تبریک می گم -
61
00:19:21,333 --> 00:19:24,500
تو به جوونا هیچ شانسی نمی دی
62
00:19:25,541 --> 00:19:30,166
مسابقه از تلویزیون پخش می شه
63
00:19:31,291 --> 00:19:33,500
پس یه نگاهی بندازیم
64
00:19:33,875 --> 00:19:35,916
تلویزیون خرابه
65
00:19:36,333 --> 00:19:38,166
باید تعمیرش می کردی
66
00:19:38,291 --> 00:19:40,083
من از کجا خبر داشتم؟
قبلن که درست بود
67
00:19:40,208 --> 00:19:42,250
تنها کاری که ازت برمیاد گوسفند چرونیه
68
00:19:42,666 --> 00:19:45,083
پس برای چی رفتی مدرسه؟
69
00:19:49,666 --> 00:19:52,166
از کِی خرابه؟
70
00:19:58,625 --> 00:20:00,666
.تصویر نداره
71
00:20:04,875 --> 00:20:06,916
لعنتی! خرابه
72
00:20:10,208 --> 00:20:12,916
می برمش برای تعمیر
73
00:20:46,750 --> 00:20:48,791
!هی صبر کن
74
00:20:49,833 --> 00:20:52,208
کجا؟ -
میرم اونورِ تفنی، عمو تاکماز -
75
00:20:52,333 --> 00:20:54,833
خوبه. منو با خودت ببر -
باشه -
76
00:21:00,583 --> 00:21:05,083
کجا میری؟-
میرم گیرنده رو تعمیر کنم -
77
00:21:18,958 --> 00:21:22,041
بدون تلویزیون، زمان نمیگذره
78
00:21:38,083 --> 00:21:40,333
سلام علیکم -
علیک سلام -
79
00:21:40,458 --> 00:21:42,375
خوش اومدی-
قربونت حسین -
80
00:21:42,541 --> 00:21:44,166
حالت چطوره؟ -
خوبم -
81
00:21:44,541 --> 00:21:46,916
اینو آوردم خراب شده
82
00:21:47,041 --> 00:21:50,208
کار نمی کنه؟ -
نه -
بذار ببینم -
83
00:21:51,416 --> 00:21:54,125
چراغش روشن نمیشه، نه؟ -
نه -
84
00:21:55,708 --> 00:21:57,833
بذار ببینیم -
بله -
85
00:22:02,458 --> 00:22:04,833
این دکمه ی خاموش روشنشه
86
00:22:05,041 --> 00:22:07,125
لابد اشتباه زدی
حالا کار می کنه
87
00:22:07,250 --> 00:22:11,750
بله متوجه شدم -
شاید گرد و خاک گرفته -
88
00:22:11,875 --> 00:22:15,333
مشکلی نداره -
خوبه. ممنون -
89
00:22:22,083 --> 00:22:24,125
همین بود فقط
90
00:22:24,250 --> 00:22:26,208
چقدر بهت بدهکارم؟ -
!عجب سوالی -
91
00:22:26,333 --> 00:22:28,166
از قهرمان که پول نمی گیرن
92
00:22:28,291 --> 00:22:33,541
مچکرم -
امیدوارم برنده شی -
ممنونم، ممنونم -
93
00:22:43,000 --> 00:22:47,208
!حالا دیگه چوپونا هم به همدیگه برخورد می کنن
94
00:22:47,625 --> 00:22:51,458
.جفتشون افتادن
گله به هم ریخته
95
00:22:51,708 --> 00:22:56,875
...گله ای که الان داره میاد
!اون پسر منه -
96
00:22:57,125 --> 00:23:00,625
بایار اهل روستای حسن پاشا
که 6 سال هست قهرمانه
97
00:23:02,750 --> 00:23:04,791
!اوه گوسفندا رو نگاه کن
98
00:23:12,125 --> 00:23:16,083
رمضان بایار در جایگاه دوازدهم
... که به مدت شش سال قهرمان بوده
99
00:23:16,333 --> 00:23:19,958
هفت سال -
هفت سال؟ -
100
00:23:20,083 --> 00:23:21,625
سلام و عرض تبریک
101
00:23:21,750 --> 00:23:24,083
جایزه ی اول روستای حسن پاشا میرسه به رمضان بایار
102
00:23:27,708 --> 00:23:30,166
...جایزه ی دوم تقسیم میشه
103
00:23:30,291 --> 00:23:32,166
بین اسحاق بایار و مهمت علی چلیکلی
104
00:23:35,166 --> 00:23:38,375
جایزه ی سوم، مصطفا سلمان
105
00:23:38,500 --> 00:23:40,750
مصطفا موفق باشی
106
00:23:40,875 --> 00:23:44,416
امیدوارم یه روزی هم تو جایزه ی اول رو از تاکماز بگیری
107
00:23:49,140 --> 00:23:52,740
خب این بچه ها پنج شش سال پیش حتا از اینم جوونترم بودن
108
00:23:53,625 --> 00:23:57,083
من جوون تر بودم
.هیچ تجربه ای نداشتم
109
00:23:57,250 --> 00:24:00,875
.یعنی برام مهم نبود که گله بزنه به آب
110
00:24:01,000 --> 00:24:02,958
فقط می خواستم تو مسابقه شرکت کنم
111
00:24:03,083 --> 00:24:05,875
ولی تجربه، با بالا رفتن سن بدست میاد
112
00:24:06,000 --> 00:24:08,583
الانم من به دنبال رد پای استادم می رم
113
00:24:08,708 --> 00:24:10,750
امیدوارم انشاءالله اول بشم
114
00:24:10,875 --> 00:24:14,458
.تقریبن دیگه وقتش شده
.سال بعد نوبت توئه
115
00:24:14,583 --> 00:24:15,625
انشاءالله
116
00:30:44,583 --> 00:30:46,708
شما هفت ساله داری برنده میشی
117
00:30:46,833 --> 00:30:48,750
و امروز هم برگزیده شدی
118
00:30:48,916 --> 00:30:50,583
چه احساسی داری؟
119
00:30:50,708 --> 00:30:53,750
همه برای برنده شدن شرکت می کنن
120
00:30:53,875 --> 00:30:57,083
!جایزه ی اول حسن پاشا میرسه به رمضان بایار
121
00:30:57,208 --> 00:31:00,083
عمو اونا ترو کم نشون دادن
122
00:31:00,416 --> 00:31:04,125
چرا باید یه بازنده رو نشون بدن؟
123
00:31:04,500 --> 00:31:06,833
شاید سال دیگه برنده بشی
124
00:31:08,083 --> 00:31:10,750
کانالو عوض کن
نمی خوایم حالمون گرفته شه
125
00:32:02,333 --> 00:32:05,541
سلام علیکم -
علیک سلام -
126
00:32:05,666 --> 00:32:08,375
سلام، حالت چطوره؟ -
تنها نشسته بودم واسه خودم -
127
00:32:12,916 --> 00:32:17,291
توی آب یخزده؟ -
آره همینجا نشستم -
128
00:32:19,666 --> 00:32:23,958
حالت چطوره؟-
خوبم. همه چیز همونطوره که بود -
129
00:32:25,166 --> 00:32:31,500
می ری بیرون؟ -
آره. میرم یه کم هوا بخورم -
130
00:32:33,541 --> 00:32:37,625
چی شده؟ انگار روبراه نیستی
131
00:32:37,750 --> 00:32:44,541
...راستش نه، ولی
خب بخاطر مزرعه ی گوسفنداست
132
00:32:48,625 --> 00:32:50,666
می خوای متوقفش کنی؟
133
00:32:51,000 --> 00:32:53,458
دارم درباره ش فکر می کنم
134
00:32:53,916 --> 00:32:55,958
چرا پس؟ می خوای چیکار کنی؟
135
00:34:54,208 --> 00:34:57,875
سلام علیک. نوش جان -
علیک سلام. بشین -
136
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
خوش اومدی -
ممنونم -
137
00:35:02,208 --> 00:35:05,458
دائی یه خواهشی داشتم -
چی هست؟ -
138
00:35:05,583 --> 00:35:07,916
من دارم واسه کار میرم شهر
139
00:35:08,041 --> 00:35:09,625
می تونی مراقب گوسفندای من باشی؟
140
00:35:09,750 --> 00:35:12,041
آره-
ممنونم دائی -
141
00:35:14,583 --> 00:35:17,625
استخونا رو بریز تو بشقاب
تو هم همینطور مطصفا
142
00:35:17,750 --> 00:35:18,791
چشم
143
00:35:36,833 --> 00:35:41,541
استخونا رو ببرید پیش باقی استخونای گوسفندا چال کنید
144
00:35:41,666 --> 00:35:43,583
چرا دائی؟
145
00:35:43,708 --> 00:35:45,583
چون اینطوری گوسفندا به طور کامل بدنیا میان
146
00:35:46,500 --> 00:35:48,958
ولی ما که نمی تونیم همه ی استخونا رو پیدا کنیم
147
00:35:49,541 --> 00:35:52,875
هر چیشو تونستی پیدا کن
هرکدومش کم بود جاش چوب بذار
148
00:35:58,000 --> 00:36:00,708
باشه دائی. هرچی شما بگی
149
00:37:00,791 --> 00:37:03,541
چی شده آقا مهندس؟ -
دوست سنگ رنگی من! حالت چطوره؟ -
150
00:37:03,666 --> 00:37:06,166
خوبم -
ماشین خراب شده-
151
00:37:06,291 --> 00:37:10,875
میشه یه نگاهی بندازیم؟ -
بذار روشنش کنم -
152
00:37:29,458 --> 00:37:31,500
بزن، دوباره
153
00:37:35,708 --> 00:37:38,125
ممنونم دوست ِ سنگ قرمزی ِ من
154
00:37:38,250 --> 00:37:40,250
ممنونم آقایون
155
00:37:40,833 --> 00:37:42,875
مچکرم
156
00:38:21,458 --> 00:38:23,583
باید یکی انتخاب کنیم؟
157
00:38:32,750 --> 00:38:35,666
این یکی؟ -
آره -
158
00:38:39,750 --> 00:38:42,916
کمکش کن علی -
باشه -
159
00:39:03,708 --> 00:39:07,500
با نام خدای بزرگ
160
00:39:13,041 --> 00:39:16,500
با نام خدای بزرگ
161
00:39:27,000 --> 00:39:29,375
با نام خدای بزرگ
162
00:39:33,916 --> 00:39:36,791
با نام خدای بزرگ
163
00:40:18,083 --> 00:40:20,458
!حالا بیا
!دست به کار شو
164
00:41:37,625 --> 00:41:40,625
واستا! نمی تونی بری اینجا؟ -
چرا؟ -
165
00:41:40,833 --> 00:41:43,250
!باز نکردیم. برو
166
00:41:57,083 --> 00:41:59,916
بفرما دائی رمضان -
علی -
167
00:42:00,583 --> 00:42:04,250
من و مصطفا اومدیم سنگ بیاریم
168
00:42:04,375 --> 00:42:07,416
اینجا حصار کشیدن
169
00:42:07,541 --> 00:42:10,458
نمی دونم چیکار کنم
170
00:42:10,666 --> 00:42:16,250
محض احتیاط از شهر، پودر رنگ بگیر
171
00:42:17,708 --> 00:42:20,250
مصطفا سلام می رسونه
172
00:42:21,250 --> 00:42:24,416
باشه. اونم سلام می رسونه -
ممنونم -
173
00:42:43,541 --> 00:42:45,875
به این گیاه میگن: دُم سفید
174
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
جوشونده ش برای زخم گوسفندا خوبه
175
00:42:49,125 --> 00:42:51,541
باید بپزمش، آره؟ -
آره -
176
00:42:55,583 --> 00:42:58,250
حالا که اینو داریم بیا بریم دنبال سنگ قرمز
177
00:42:58,375 --> 00:43:01,416
تو از اون طرف برو، من از اینطرف -
باشه -
178
00:45:17,208 --> 00:45:20,500
سلام علیکم -
علیک سلام -
179
00:45:21,833 --> 00:45:27,291
یه سنگم پیدا نکردم -
چند تا پیدا کردیم -
180
00:46:07,125 --> 00:46:09,791
اگه این کارو با عشق انجام بدی
181
00:46:10,250 --> 00:46:13,875
برنده میشی و میتونی بری سر یه کار بهتر مصطفا
182
00:46:15,458 --> 00:46:18,500
!تازه، قراره چه برنده ای هم بشی
183
00:46:39,041 --> 00:46:41,291
سلام علیکم -
علیک سلام -
184
00:46:41,416 --> 00:46:45,833
پودر رنگ دارین؟ -
برای چه کاری؟
185
00:46:45,958 --> 00:46:49,625
برای رنگ کردن گوسفند -
گوسفند؟ -
186
00:46:49,916 --> 00:46:53,250
چه رنگی باید باشه؟ -
قرمز -
187
00:46:56,458 --> 00:47:02,041
این چطوره؟ -
ببینم... خوبه -
188
00:47:03,291 --> 00:47:05,666
دامدارهای منطقه ی دریای سیاه
از تولد گوسفندی که چند عضو ندارد
189
00:47:05,791 --> 00:47:07,541
متعجب شدند
190
00:47:07,666 --> 00:47:12,375
کارشناسان، این موضوع را
به غذاهائی که دستکاری ِ ژنتیکی شده اند؛ نسبت می دهند
191
00:47:12,500 --> 00:47:15,708
...کارشناسان به دامداران هشدار می دهند تا مراقب باشند
192
00:47:15,958 --> 00:47:21,500
ما بره ی بدون پا می بینیم
و نگرانی های تولید کننده را میشنویم
193
00:47:21,625 --> 00:47:27,083
.پیش از این هرگز این اتفاق نیفتاده
...ولی از اونجا که ما این گوسفندان رو با
194
00:47:27,208 --> 00:47:31,833
غذایی که دستکاری ِ ژنتیکی شده تغذیه می کنیم
...اونا هم
195
00:47:31,958 --> 00:47:35,416
بره های بدشکل بدنیا میارن
196
00:47:35,833 --> 00:47:42,625
مثلن بره هایی بدون گوش یا بدون پا متولد شدن
197
00:47:43,416 --> 00:47:46,583
بهرحال دیگه دامداری به صرفه نیست
198
00:48:07,791 --> 00:48:10,291
اینجا رو امضا کن
199
00:48:29,125 --> 00:48:32,875
اینکه کمه
200
00:48:34,000 --> 00:48:38,625
می بینی؟
اینا کسورات قانونیه
201
00:48:41,291 --> 00:48:44,458
قبلن اینو نگفته بودی
202
00:48:45,000 --> 00:48:46,375
اینجا کارها این شکلی پیش میره
203
00:48:46,500 --> 00:48:48,958
همه همینقدر پول می گیرن
204
00:48:52,416 --> 00:48:53,666
خیلی خب
205
00:51:12,208 --> 00:51:14,375
سلام عمو -
سلام. حالت چطوره؟ -
206
00:51:14,500 --> 00:51:16,208
خوبم. شما چطوری؟
207
00:51:17,291 --> 00:51:19,416
.خوب نیستم، دلتنگ شدم و برگشتم
208
00:51:19,583 --> 00:51:20,791
اوضاع گله چطوره؟
209
00:51:20,916 --> 00:51:23,208
خوبه. همگی مراقب همدیگه بودیم
210
00:51:23,333 --> 00:51:24,833
خیلی خب. بریم خونه
211
00:53:05,541 --> 00:53:08,416
فقط یه کم
212
00:54:00,125 --> 00:54:02,458
این پودر ِ رنگش خوب نیست
213
00:56:48,458 --> 00:56:52,583
!پارسال تو به این گوسفند خیانت کردی
!دوباره امتحانش کن
214
00:56:53,083 --> 00:56:56,125
به یه گوسفند واقعی نگاه کنید
215
00:57:04,250 --> 00:57:07,166
به یه گوسفند واقعی نگاه کنید
آفرین -
216
00:57:10,958 --> 00:57:13,333
امروز مسابقه ی خوبی بود
217
00:57:13,458 --> 00:57:16,166
چوپان ها عدل و انصاف رو رعایت کردن
218
00:57:16,291 --> 00:57:18,875
...داورهامون اجراهای
219
00:57:19,000 --> 00:57:23,708
چوپان ها رو از نزدیک نگاه کردن
220
00:57:23,833 --> 00:57:27,041
ولی با این اوصاف اونها برای گرفتنِ تصمیم، کلنجار رفتن
221
00:57:27,166 --> 00:57:30,291
اول از همه می خواهیم از همه ی چوپان ها تشکر کنیم
222
00:57:30,416 --> 00:57:36,666
واسه چوپان هامون یه دست نزنیم؟
!تشویق کنید
223
00:57:38,041 --> 00:57:41,541
داوری کردن بین چوپان هامون کار خیلی سختی بود
224
00:57:42,083 --> 00:57:45,166
چون همه شون یکی از یکی بهتر کارشونو انجام دادن
225
00:57:45,291 --> 00:57:47,916
امیدواریم درک کنید
226
00:57:48,041 --> 00:57:51,916
همه ی ما به رای داورها احترام میذاریم
227
00:57:52,041 --> 00:57:57,958
حالا من برنده ها رو اعلام می کنم
مقام اول متعلقه به رمضان بایار
228
00:58:02,416 --> 00:58:09,583
نایب قهرمان مون، بایرام اوزچلیک جایزه رو اهدا می کنه
229
00:58:21,958 --> 00:58:28,708
داورانِ ما تصمیم گرفتن تا جایزه ی اول رو به سه نفر بدن
230
00:58:28,833 --> 00:58:33,666
اونها باید برای مقام اول، سه جایزه بدن
231
00:58:33,791 --> 00:58:39,416
از اونجایی که همه شون امتیاز برابر گرفتن
به سه برنده، جایزه تعلق می گیره
232
00:58:40,291 --> 00:58:45,958
یوسف چلیکلی و مصطفا سلمان دو برنده ی دیگر ِ ما هستن
233
00:58:46,083 --> 00:58:48,083
!بایستید
234
00:59:11,291 --> 00:59:14,125
چوپان بودن شغل آسونی نیست
235
00:59:14,250 --> 00:59:17,125
کدوم ما تونستیم سه تا گوسفند نگه داریم؟
236
00:59:17,250 --> 00:59:20,041
یه عصای چوپانی، یه بالاپوش نمدی و یه سگ
237
00:59:20,166 --> 00:59:22,875
برای نگهداری سیصد و پنجاه راس گوسفند کافیه. درسته؟ -
بله -
238
00:59:23,000 --> 00:59:27,416
این شغل انبیاست
شما به احشام کمک می کنید
239
00:59:27,541 --> 00:59:30,708
به همه ی شما تبریک می کم
240
00:59:30,833 --> 00:59:33,000
سالهای پربرکتی رو براتون آرزو می کنم
241
00:59:33,125 --> 00:59:36,791
زمین و گوسفند. بقیه ش؟ -
بقیه ش خوش بودنه -
242
00:59:36,916 --> 00:59:40,250
ما از زمین مون مراقبت می کنیم، گوسفندامونو حفظ می کنیم
تشکر می کنم
243
01:00:11,708 --> 01:00:16,791
شما مردم فوق العاده ای هستید
!شما در حسن پاشا هستید. خوش آمدید
244
01:00:21,166 --> 01:00:26,750
منو دوباره به دنیا بیار مادر
245
01:00:26,875 --> 01:00:30,791
روی پوست دباغی شده، در مزارع جو
246
01:00:30,916 --> 01:00:33,666
منو دوباره به دنیا بیار مادر
247
01:00:33,791 --> 01:00:36,791
در سبزه زار بهاران، در مسیر فلات ها
248
01:00:36,916 --> 01:00:41,208
منو از نو به دنیا بیار مادر
اینجا در حسن پاشا
249
01:01:28,166 --> 01:01:31,041
سلام علیکم -
علیک سلام -
250
01:01:31,750 --> 01:01:34,583
بفرما! خوش اومدی -
ممنونم. حالت چطوره؟ -
251
01:01:34,708 --> 01:01:39,083
خوبم ممنون. خودت چطوری؟
252
01:01:39,208 --> 01:01:44,750
اون بساط، چی بود؟ -
خوب، مسابقه داشتیم -
253
01:01:44,875 --> 01:01:49,625
من زیاد موفق نبودم
چه خبر شده؟ چی تو رو کشونده اینجا؟
254
01:01:49,750 --> 01:01:52,000
اون معدن سنگ مرمر، دست ماست
255
01:01:52,125 --> 01:01:55,083
من باید مواد رو ببرم شهر و از شهر بیارم
256
01:01:55,208 --> 01:01:58,458
خسته م کرده
یه راننده احتیاج داریم
257
01:01:58,583 --> 01:02:04,125
تو کسیو میشناسی این اطراف
که سختکوش و راستگو و با دانش باشه؟
258
01:02:04,250 --> 01:02:09,750
بله یه آدم خیلی صادق هست
!نشسته روبروت. خودم
259
01:02:09,875 --> 01:02:11,666
تو گواهینامه ی رانندگی داری؟ -
بله -
260
01:02:11,791 --> 01:02:15,625
خودتم اینو خوب میدونی -
بله -
261
01:02:15,750 --> 01:02:17,666
خب پس بریم برای استراحت -
باشه -
262
01:02:17,791 --> 01:02:20,250
تو راه حرف می زنیم
باشه -
263
01:02:20,375 --> 01:02:22,958
باشه؟ -
باشه
264
01:02:38,500 --> 01:02:43,125
اونروز تو برای گوسفندها سنگ جمع میکردی، درسته؟ -
بله، بله -
265
01:02:43,541 --> 01:02:46,791
برای مسابقه ی گوسفندا
266
01:02:46,916 --> 01:02:51,416
این مسابقه قرن ها ادامه داشته
کسی نمی دونه دقیقن از چه تاریخی
267
01:02:52,125 --> 01:02:54,833
خوب بود؟ -
چطور؟ البته -
268
01:02:55,041 --> 01:02:57,958
تو برنده نشدی ولی خیالی نیست -
مساله ای نیست. مسابقه عالی بود -
269
01:02:58,083 --> 01:03:02,666
لااقل این رسم ادامه پیدا خواهد کرد
270
01:03:04,916 --> 01:03:09,125
من اینجا ماشینو میدم به تو
.یه خورده تو برون ببینیم
271
01:03:09,250 --> 01:03:11,458
باشه -
می بینمت دیگه هان؟ -
حتمن -
272
01:03:49,583 --> 01:03:52,791
خب معدن ما اینجاست
273
01:04:50,291 --> 01:04:54,333
میتونم یه لیوان بگیرم؟
274
01:04:58,375 --> 01:05:01,875
اهمیتی نداره، مهم نیست
275
01:05:02,750 --> 01:05:07,958
وسائل شکسته شانس میارن -
بهتره وسیله بشکنه تا بخواد دلها بشکنه
276
01:05:08,083 --> 01:05:11,625
تو به همچین چیزایی اعتقاد داری؟ -
277
01:05:11,750 --> 01:05:15,750
وسائل شکسته شانس میارن -
گاهی. تو اعتقاد داری؟ -
278
01:05:16,125 --> 01:05:19,166
به یه چیزایی -
مثلن؟ -
279
01:05:19,291 --> 01:05:22,833
مثلن اونجا تو مسیر فلات یه درخت هست
280
01:05:23,750 --> 01:05:29,291
ما سنگ میندازیم زیر درخت
برای هر عضو خانواده، یه سنگ
281
01:05:29,416 --> 01:05:32,541
این کار شانس میاره
282
01:05:32,708 --> 01:05:35,791
اسمت چی بود؟ -
...علی! بریم -
283
01:05:36,166 --> 01:05:38,375
دارم میام آقا مهندس
284
01:05:40,125 --> 01:05:42,916
می بینمت -
میبینمت-
285
01:08:25,708 --> 01:08:28,333
دائی رمضان -
بیا تو -
286
01:08:29,083 --> 01:08:32,166
سلام علیکم -
علیک سلام. خوش اومدی -
287
01:08:32,750 --> 01:08:38,333
تو شاخ گوزن داری دائی؟ -
نه! چرا می پرسی؟ -
288
01:08:38,625 --> 01:08:42,625
بخاطر استخون های گمشده -
نه! من شاخ گوزن ندارم -
289
01:08:42,750 --> 01:08:47,041
چوب داری؟ -
دارم. بیا اینجا -
290
01:08:47,458 --> 01:08:51,625
میخ و یه تبر -
بله -
291
01:09:24,490 --> 01:09:26,490
خیر باشه، این کارا برای چیه؟
292
01:09:27,514 --> 01:09:29,514
.بعد بهت میگم
293
01:12:45,514 --> 01:12:55,514
انتـــخـــاب فیــــــلــم و تــــــرجــــمــــــه
MAZDOSHT / مـــزدُشـــــت
294
01:12:57,514 --> 01:12:09,514
ما را از طریق کانال تلگرامی ِ * ناسینما * دنبال کنید
@NAcinema
@Naacinema
28605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.