All language subtitles for Naacinema.Cycle (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,250 --> 00:00:53,708 ما را از طریق کانال تلگرامی ِ * ناسینما * دنبال کنید @NAcinema @Naacinema 2 00:00:54,950 --> 00:01:05,708 انتـــخـــاب فیــــــلــم و تــــــرجــــمــــــه MAZDOSHT / مـــزدُشـــــت 3 00:01:07,250 --> 00:01:13,708 بار خدایا برای ما بارانی جانبخش و پربرکت بفرست 4 00:01:13,833 --> 00:01:18,958 برای ما بارانی بفرست که بر هر برگ و سنگی می بارد 5 00:01:19,083 --> 00:01:22,416 و همه چیز را می شوید و پاک می سازد برای ما بارانی بفرست 6 00:01:22,541 --> 00:01:30,208 .که برای ما حیات و نیرو می آورد 7 00:01:30,333 --> 00:01:31,458 آمین 8 00:01:31,750 --> 00:01:35,916 .بار خدایا برای ما باران بفرست تا بذرمان جوانه بزند 9 00:01:36,041 --> 00:01:41,541 پستان حیوانات ما را پُرشیر بگردان 10 00:01:41,666 --> 00:01:45,541 به ما برکتهای بهشتی ارزانی کن 11 00:01:45,708 --> 00:01:50,500 باران رحمتت را برای ما بفرست بارخدایا 12 00:01:52,416 --> 00:01:56,291 خدای متعال دعای مان را اجابت کند - آمین - 13 00:02:55,000 --> 00:02:58,625 !یالا مصطفا تا جائی که می تونی شنا کن 14 00:03:17,458 --> 00:03:19,791 !گوشی شو بردار 15 00:03:21,833 --> 00:03:24,291 دیگه بندازش تو آب 16 00:03:42,916 --> 00:03:45,041 !بیا یه شیرینی بردار 17 00:03:45,166 --> 00:03:48,291 من دیگه شیرینی لازم ندارم 18 00:04:33,958 --> 00:04:39,750 چرخه 19 00:05:52,125 --> 00:05:54,166 سلام علیکم - !علیک سلام! خوش اومدی- 20 00:05:54,333 --> 00:05:56,375 به کارت برس - ای والله، ممنونم - 21 00:05:56,500 --> 00:06:00,333 اینجا چیکار می کنید؟ - معدن مرمر رو ما اجاره کردیم - 22 00:06:00,500 --> 00:06:02,541 داریم اندازه گیری می کنیم 23 00:06:02,666 --> 00:06:04,583 اومدیم برای گوسفند، سنگ برداریم 24 00:06:04,708 --> 00:06:07,708 برای گوسفند؟ با اون سنگا چیکار می کنی؟ - 25 00:06:07,833 --> 00:06:10,041 برای رنگ کردن گوسفندا لازمشون داریم 26 00:06:10,166 --> 00:06:12,625 ما یه جشن داریم جشن شستن ِ گوسفندها 27 00:06:12,875 --> 00:06:16,583 سنگا رو می بریم تا باهاش گوسفندا رو رنگ کنیم 28 00:06:16,708 --> 00:06:20,500 هرچی لازم داری بردار ولی دفعه ی بعد باید از دفتر اجازه بگیری، باشه؟ 29 00:06:20,625 --> 00:06:22,208 باشه - موفق باشی - 30 00:06:22,375 --> 00:06:24,416 زنده باشی - تشکر می کنم - 31 00:09:26,458 --> 00:09:28,708 سلام علیکم - علیک سلام - 32 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 عمو رمضان ! از آق تپه، سنگ آوردیم 33 00:09:34,083 --> 00:09:37,750 این برای شماست- ممنونم - 34 00:09:38,208 --> 00:09:40,625 تو مجبوری این جشنو ادامه بدی 35 00:09:40,750 --> 00:09:42,666 دوران من به سر اومده 36 00:09:43,041 --> 00:09:45,750 من یه پیرمردم 37 00:09:45,875 --> 00:09:48,375 این رسم از پیرها به من رسیده 38 00:09:48,500 --> 00:09:50,416 تو این رسم و سُنت رو ادامه خواهی داد 39 00:09:50,541 --> 00:09:52,500 تو مراسم به تو احتیاج دارن عمو 40 00:09:52,625 --> 00:09:54,416 چی؟ - تا جایی که امکان داره ادامه ش بده - 41 00:09:54,541 --> 00:09:58,291 شاید یکی دو سال دیگه بعدش دیگه ولش می کنم 42 00:09:58,500 --> 00:10:01,166 شما جوونا این رسم رو ادامه خواهید داد 43 00:10:01,291 --> 00:10:03,166 شما همچنان بهمون کمک خواهید کرد 44 00:10:03,291 --> 00:10:05,500 ولی الانشم قراره جزو داورها باشم 45 00:10:05,625 --> 00:10:07,625 .من دیگه بسمه یه چائی بخورید 46 00:10:07,750 --> 00:10:10,833 بابت رنگ هم ممنونم 47 00:10:12,291 --> 00:10:14,333 !عدنان برامون چائی بیار 48 00:10:25,333 --> 00:10:28,375 !دروازه رو ببند 49 00:11:57,125 --> 00:11:59,666 خیلی خوشگل میشه 50 00:12:46,458 --> 00:12:49,291 مهمانان و روستائیان عزیز 51 00:12:49,416 --> 00:12:53,458 رژه ی گوسفندان ما به اسم توس توس بزودی شروع میشه 52 00:12:53,583 --> 00:12:56,583 امشب هم یک کنسرت برگزار می شه 53 00:13:33,875 --> 00:13:37,416 !تو پارسال به اون گوسفند خیانت کردی 54 00:13:43,083 --> 00:13:47,500 !تو پارسال به اون گوسفند خیانت کردی 55 00:13:55,000 --> 00:13:58,833 !ببین مهمت گوسفند ِ برنده ی رمضان داره میاد 56 00:15:32,750 --> 00:15:35,375 اومدم برای برنامه ی سحر من عروس بودم 57 00:16:10,708 --> 00:16:12,750 بیا اینجا دخترم 58 00:16:59,583 --> 00:17:02,583 !توجه ! توجه مسابقه بزودی شروع میشه 59 00:18:55,666 --> 00:18:58,083 !آفرین! خیلی خوب بود 60 00:19:12,041 --> 00:19:14,916 ما بُردیم - تبریک می گم - 61 00:19:21,333 --> 00:19:24,500 تو به جوونا هیچ شانسی نمی دی 62 00:19:25,541 --> 00:19:30,166 مسابقه از تلویزیون پخش می شه 63 00:19:31,291 --> 00:19:33,500 پس یه نگاهی بندازیم 64 00:19:33,875 --> 00:19:35,916 تلویزیون خرابه 65 00:19:36,333 --> 00:19:38,166 باید تعمیرش می کردی 66 00:19:38,291 --> 00:19:40,083 من از کجا خبر داشتم؟ قبلن که درست بود 67 00:19:40,208 --> 00:19:42,250 تنها کاری که ازت برمیاد گوسفند چرونیه 68 00:19:42,666 --> 00:19:45,083 پس برای چی رفتی مدرسه؟ 69 00:19:49,666 --> 00:19:52,166 از کِی خرابه؟ 70 00:19:58,625 --> 00:20:00,666 .تصویر نداره 71 00:20:04,875 --> 00:20:06,916 لعنتی! خرابه 72 00:20:10,208 --> 00:20:12,916 می برمش برای تعمیر 73 00:20:46,750 --> 00:20:48,791 !هی صبر کن 74 00:20:49,833 --> 00:20:52,208 کجا؟ - میرم اونورِ تفنی، عمو تاکماز - 75 00:20:52,333 --> 00:20:54,833 خوبه. منو با خودت ببر - باشه - 76 00:21:00,583 --> 00:21:05,083 کجا میری؟- میرم گیرنده رو تعمیر کنم - 77 00:21:18,958 --> 00:21:22,041 بدون تلویزیون، زمان نمیگذره 78 00:21:38,083 --> 00:21:40,333 سلام علیکم - علیک سلام - 79 00:21:40,458 --> 00:21:42,375 خوش اومدی- قربونت حسین - 80 00:21:42,541 --> 00:21:44,166 حالت چطوره؟ - خوبم - 81 00:21:44,541 --> 00:21:46,916 اینو آوردم خراب شده 82 00:21:47,041 --> 00:21:50,208 کار نمی کنه؟ - نه - بذار ببینم - 83 00:21:51,416 --> 00:21:54,125 چراغش روشن نمیشه، نه؟ - نه - 84 00:21:55,708 --> 00:21:57,833 بذار ببینیم - بله - 85 00:22:02,458 --> 00:22:04,833 این دکمه ی خاموش روشنشه 86 00:22:05,041 --> 00:22:07,125 لابد اشتباه زدی حالا کار می کنه 87 00:22:07,250 --> 00:22:11,750 بله متوجه شدم - شاید گرد و خاک گرفته - 88 00:22:11,875 --> 00:22:15,333 مشکلی نداره - خوبه. ممنون - 89 00:22:22,083 --> 00:22:24,125 همین بود فقط 90 00:22:24,250 --> 00:22:26,208 چقدر بهت بدهکارم؟ - !عجب سوالی - 91 00:22:26,333 --> 00:22:28,166 از قهرمان که پول نمی گیرن 92 00:22:28,291 --> 00:22:33,541 مچکرم - امیدوارم برنده شی - ممنونم، ممنونم - 93 00:22:43,000 --> 00:22:47,208 !حالا دیگه چوپونا هم به همدیگه برخورد می کنن 94 00:22:47,625 --> 00:22:51,458 .جفتشون افتادن گله به هم ریخته 95 00:22:51,708 --> 00:22:56,875 ...گله ای که الان داره میاد !اون پسر منه - 96 00:22:57,125 --> 00:23:00,625 بایار اهل روستای حسن پاشا که 6 سال هست قهرمانه 97 00:23:02,750 --> 00:23:04,791 !اوه گوسفندا رو نگاه کن 98 00:23:12,125 --> 00:23:16,083 رمضان بایار در جایگاه دوازدهم ... که به مدت شش سال قهرمان بوده 99 00:23:16,333 --> 00:23:19,958 هفت سال - هفت سال؟ - 100 00:23:20,083 --> 00:23:21,625 سلام و عرض تبریک 101 00:23:21,750 --> 00:23:24,083 جایزه ی اول روستای حسن پاشا میرسه به رمضان بایار 102 00:23:27,708 --> 00:23:30,166 ...جایزه ی دوم تقسیم میشه 103 00:23:30,291 --> 00:23:32,166 بین اسحاق بایار و مهمت علی چلیکلی 104 00:23:35,166 --> 00:23:38,375 جایزه ی سوم، مصطفا سلمان 105 00:23:38,500 --> 00:23:40,750 مصطفا موفق باشی 106 00:23:40,875 --> 00:23:44,416 امیدوارم یه روزی هم تو جایزه ی اول رو از تاکماز بگیری 107 00:23:49,140 --> 00:23:52,740 خب این بچه ها پنج شش سال پیش حتا از اینم جوونترم بودن 108 00:23:53,625 --> 00:23:57,083 من جوون تر بودم .هیچ تجربه ای نداشتم 109 00:23:57,250 --> 00:24:00,875 .یعنی برام مهم نبود که گله بزنه به آب 110 00:24:01,000 --> 00:24:02,958 فقط می خواستم تو مسابقه شرکت کنم 111 00:24:03,083 --> 00:24:05,875 ولی تجربه، با بالا رفتن سن بدست میاد 112 00:24:06,000 --> 00:24:08,583 الانم من به دنبال رد پای استادم می رم 113 00:24:08,708 --> 00:24:10,750 امیدوارم انشاءالله اول بشم 114 00:24:10,875 --> 00:24:14,458 .تقریبن دیگه وقتش شده .سال بعد نوبت توئه 115 00:24:14,583 --> 00:24:15,625 انشاءالله 116 00:30:44,583 --> 00:30:46,708 شما هفت ساله داری برنده میشی 117 00:30:46,833 --> 00:30:48,750 و امروز هم برگزیده شدی 118 00:30:48,916 --> 00:30:50,583 چه احساسی داری؟ 119 00:30:50,708 --> 00:30:53,750 همه برای برنده شدن شرکت می کنن 120 00:30:53,875 --> 00:30:57,083 !جایزه ی اول حسن پاشا میرسه به رمضان بایار 121 00:30:57,208 --> 00:31:00,083 عمو اونا ترو کم نشون دادن 122 00:31:00,416 --> 00:31:04,125 چرا باید یه بازنده رو نشون بدن؟ 123 00:31:04,500 --> 00:31:06,833 شاید سال دیگه برنده بشی 124 00:31:08,083 --> 00:31:10,750 کانالو عوض کن نمی خوایم حالمون گرفته شه 125 00:32:02,333 --> 00:32:05,541 سلام علیکم - علیک سلام - 126 00:32:05,666 --> 00:32:08,375 سلام، حالت چطوره؟ - تنها نشسته بودم واسه خودم - 127 00:32:12,916 --> 00:32:17,291 توی آب یخزده؟ - آره همینجا نشستم - 128 00:32:19,666 --> 00:32:23,958 حالت چطوره؟- خوبم. همه چیز همونطوره که بود - 129 00:32:25,166 --> 00:32:31,500 می ری بیرون؟ - آره. میرم یه کم هوا بخورم - 130 00:32:33,541 --> 00:32:37,625 چی شده؟ انگار روبراه نیستی 131 00:32:37,750 --> 00:32:44,541 ...راستش نه، ولی خب بخاطر مزرعه ی گوسفنداست 132 00:32:48,625 --> 00:32:50,666 می خوای متوقفش کنی؟ 133 00:32:51,000 --> 00:32:53,458 دارم درباره ش فکر می کنم 134 00:32:53,916 --> 00:32:55,958 چرا پس؟ می خوای چیکار کنی؟ 135 00:34:54,208 --> 00:34:57,875 سلام علیک. نوش جان - علیک سلام. بشین - 136 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 خوش اومدی - ممنونم - 137 00:35:02,208 --> 00:35:05,458 دائی یه خواهشی داشتم - چی هست؟ - 138 00:35:05,583 --> 00:35:07,916 من دارم واسه کار میرم شهر 139 00:35:08,041 --> 00:35:09,625 می تونی مراقب گوسفندای من باشی؟ 140 00:35:09,750 --> 00:35:12,041 آره- ممنونم دائی - 141 00:35:14,583 --> 00:35:17,625 استخونا رو بریز تو بشقاب تو هم همینطور مطصفا 142 00:35:17,750 --> 00:35:18,791 چشم 143 00:35:36,833 --> 00:35:41,541 استخونا رو ببرید پیش باقی استخونای گوسفندا چال کنید 144 00:35:41,666 --> 00:35:43,583 چرا دائی؟ 145 00:35:43,708 --> 00:35:45,583 چون اینطوری گوسفندا به طور کامل بدنیا میان 146 00:35:46,500 --> 00:35:48,958 ولی ما که نمی تونیم همه ی استخونا رو پیدا کنیم 147 00:35:49,541 --> 00:35:52,875 هر چیشو تونستی پیدا کن هرکدومش کم بود جاش چوب بذار 148 00:35:58,000 --> 00:36:00,708 باشه دائی. هرچی شما بگی 149 00:37:00,791 --> 00:37:03,541 چی شده آقا مهندس؟ - دوست سنگ رنگی من! حالت چطوره؟ - 150 00:37:03,666 --> 00:37:06,166 خوبم - ماشین خراب شده- 151 00:37:06,291 --> 00:37:10,875 میشه یه نگاهی بندازیم؟ - بذار روشنش کنم - 152 00:37:29,458 --> 00:37:31,500 بزن، دوباره 153 00:37:35,708 --> 00:37:38,125 ممنونم دوست ِ سنگ قرمزی ِ من 154 00:37:38,250 --> 00:37:40,250 ممنونم آقایون 155 00:37:40,833 --> 00:37:42,875 مچکرم 156 00:38:21,458 --> 00:38:23,583 باید یکی انتخاب کنیم؟ 157 00:38:32,750 --> 00:38:35,666 این یکی؟ - آره - 158 00:38:39,750 --> 00:38:42,916 کمکش کن علی - باشه - 159 00:39:03,708 --> 00:39:07,500 با نام خدای بزرگ 160 00:39:13,041 --> 00:39:16,500 با نام خدای بزرگ 161 00:39:27,000 --> 00:39:29,375 با نام خدای بزرگ 162 00:39:33,916 --> 00:39:36,791 با نام خدای بزرگ 163 00:40:18,083 --> 00:40:20,458 !حالا بیا !دست به کار شو 164 00:41:37,625 --> 00:41:40,625 واستا! نمی تونی بری اینجا؟ - چرا؟ - 165 00:41:40,833 --> 00:41:43,250 !باز نکردیم. برو 166 00:41:57,083 --> 00:41:59,916 بفرما دائی رمضان - علی - 167 00:42:00,583 --> 00:42:04,250 من و مصطفا اومدیم سنگ بیاریم 168 00:42:04,375 --> 00:42:07,416 اینجا حصار کشیدن 169 00:42:07,541 --> 00:42:10,458 نمی دونم چیکار کنم 170 00:42:10,666 --> 00:42:16,250 محض احتیاط از شهر، پودر رنگ بگیر 171 00:42:17,708 --> 00:42:20,250 مصطفا سلام می رسونه 172 00:42:21,250 --> 00:42:24,416 باشه. اونم سلام می رسونه - ممنونم - 173 00:42:43,541 --> 00:42:45,875 به این گیاه میگن: دُم سفید 174 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 جوشونده ش برای زخم گوسفندا خوبه 175 00:42:49,125 --> 00:42:51,541 باید بپزمش، آره؟ - آره - 176 00:42:55,583 --> 00:42:58,250 حالا که اینو داریم بیا بریم دنبال سنگ قرمز 177 00:42:58,375 --> 00:43:01,416 تو از اون طرف برو، من از اینطرف - باشه - 178 00:45:17,208 --> 00:45:20,500 سلام علیکم - علیک سلام - 179 00:45:21,833 --> 00:45:27,291 یه سنگم پیدا نکردم - چند تا پیدا کردیم - 180 00:46:07,125 --> 00:46:09,791 اگه این کارو با عشق انجام بدی 181 00:46:10,250 --> 00:46:13,875 برنده میشی و میتونی بری سر یه کار بهتر مصطفا 182 00:46:15,458 --> 00:46:18,500 !تازه، قراره چه برنده ای هم بشی 183 00:46:39,041 --> 00:46:41,291 سلام علیکم - علیک سلام - 184 00:46:41,416 --> 00:46:45,833 پودر رنگ دارین؟ - برای چه کاری؟ 185 00:46:45,958 --> 00:46:49,625 برای رنگ کردن گوسفند - گوسفند؟ - 186 00:46:49,916 --> 00:46:53,250 چه رنگی باید باشه؟ - قرمز - 187 00:46:56,458 --> 00:47:02,041 این چطوره؟ - ببینم... خوبه - 188 00:47:03,291 --> 00:47:05,666 دامدارهای منطقه ی دریای سیاه از تولد گوسفندی که چند عضو ندارد 189 00:47:05,791 --> 00:47:07,541 متعجب شدند 190 00:47:07,666 --> 00:47:12,375 کارشناسان، این موضوع را به غذاهائی که دستکاری ِ ژنتیکی شده اند؛ نسبت می دهند 191 00:47:12,500 --> 00:47:15,708 ...کارشناسان به دامداران هشدار می دهند تا مراقب باشند 192 00:47:15,958 --> 00:47:21,500 ما بره ی بدون پا می بینیم و نگرانی های تولید کننده را میشنویم 193 00:47:21,625 --> 00:47:27,083 .پیش از این هرگز این اتفاق نیفتاده ...ولی از اونجا که ما این گوسفندان رو با 194 00:47:27,208 --> 00:47:31,833 غذایی که دستکاری ِ ژنتیکی شده تغذیه می کنیم ...اونا هم 195 00:47:31,958 --> 00:47:35,416 بره های بدشکل بدنیا میارن 196 00:47:35,833 --> 00:47:42,625 مثلن بره هایی بدون گوش یا بدون پا متولد شدن 197 00:47:43,416 --> 00:47:46,583 بهرحال دیگه دامداری به صرفه نیست 198 00:48:07,791 --> 00:48:10,291 اینجا رو امضا کن 199 00:48:29,125 --> 00:48:32,875 اینکه کمه 200 00:48:34,000 --> 00:48:38,625 می بینی؟ اینا کسورات قانونیه 201 00:48:41,291 --> 00:48:44,458 قبلن اینو نگفته بودی 202 00:48:45,000 --> 00:48:46,375 اینجا کارها این شکلی پیش میره 203 00:48:46,500 --> 00:48:48,958 همه همینقدر پول می گیرن 204 00:48:52,416 --> 00:48:53,666 خیلی خب 205 00:51:12,208 --> 00:51:14,375 سلام عمو - سلام. حالت چطوره؟ - 206 00:51:14,500 --> 00:51:16,208 خوبم. شما چطوری؟ 207 00:51:17,291 --> 00:51:19,416 .خوب نیستم، دلتنگ شدم و برگشتم 208 00:51:19,583 --> 00:51:20,791 اوضاع گله چطوره؟ 209 00:51:20,916 --> 00:51:23,208 خوبه. همگی مراقب همدیگه بودیم 210 00:51:23,333 --> 00:51:24,833 خیلی خب. بریم خونه 211 00:53:05,541 --> 00:53:08,416 فقط یه کم 212 00:54:00,125 --> 00:54:02,458 این پودر ِ رنگش خوب نیست 213 00:56:48,458 --> 00:56:52,583 !پارسال تو به این گوسفند خیانت کردی !دوباره امتحانش کن 214 00:56:53,083 --> 00:56:56,125 به یه گوسفند واقعی نگاه کنید 215 00:57:04,250 --> 00:57:07,166 به یه گوسفند واقعی نگاه کنید آفرین - 216 00:57:10,958 --> 00:57:13,333 امروز مسابقه ی خوبی بود 217 00:57:13,458 --> 00:57:16,166 چوپان ها عدل و انصاف رو رعایت کردن 218 00:57:16,291 --> 00:57:18,875 ...داورهامون اجراهای 219 00:57:19,000 --> 00:57:23,708 چوپان ها رو از نزدیک نگاه کردن 220 00:57:23,833 --> 00:57:27,041 ولی با این اوصاف اونها برای گرفتنِ تصمیم، کلنجار رفتن 221 00:57:27,166 --> 00:57:30,291 اول از همه می خواهیم از همه ی چوپان ها تشکر کنیم 222 00:57:30,416 --> 00:57:36,666 واسه چوپان هامون یه دست نزنیم؟ !تشویق کنید 223 00:57:38,041 --> 00:57:41,541 داوری کردن بین چوپان هامون کار خیلی سختی بود 224 00:57:42,083 --> 00:57:45,166 چون همه شون یکی از یکی بهتر کارشونو انجام دادن 225 00:57:45,291 --> 00:57:47,916 امیدواریم درک کنید 226 00:57:48,041 --> 00:57:51,916 همه ی ما به رای داورها احترام میذاریم 227 00:57:52,041 --> 00:57:57,958 حالا من برنده ها رو اعلام می کنم مقام اول متعلقه به رمضان بایار 228 00:58:02,416 --> 00:58:09,583 نایب قهرمان مون، بایرام اوزچلیک جایزه رو اهدا می کنه 229 00:58:21,958 --> 00:58:28,708 داورانِ ما تصمیم گرفتن تا جایزه ی اول رو به سه نفر بدن 230 00:58:28,833 --> 00:58:33,666 اونها باید برای مقام اول، سه جایزه بدن 231 00:58:33,791 --> 00:58:39,416 از اونجایی که همه شون امتیاز برابر گرفتن به سه برنده، جایزه تعلق می گیره 232 00:58:40,291 --> 00:58:45,958 یوسف چلیکلی و مصطفا سلمان دو برنده ی دیگر ِ ما هستن 233 00:58:46,083 --> 00:58:48,083 !بایستید 234 00:59:11,291 --> 00:59:14,125 چوپان بودن شغل آسونی نیست 235 00:59:14,250 --> 00:59:17,125 کدوم ما تونستیم سه تا گوسفند نگه داریم؟ 236 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 یه عصای چوپانی، یه بالاپوش نمدی و یه سگ 237 00:59:20,166 --> 00:59:22,875 برای نگهداری سیصد و پنجاه راس گوسفند کافیه. درسته؟ - بله - 238 00:59:23,000 --> 00:59:27,416 این شغل انبیاست شما به احشام کمک می کنید 239 00:59:27,541 --> 00:59:30,708 به همه ی شما تبریک می کم 240 00:59:30,833 --> 00:59:33,000 سالهای پربرکتی رو براتون آرزو می کنم 241 00:59:33,125 --> 00:59:36,791 زمین و گوسفند. بقیه ش؟ - بقیه ش خوش بودنه - 242 00:59:36,916 --> 00:59:40,250 ما از زمین مون مراقبت می کنیم، گوسفندامونو حفظ می کنیم تشکر می کنم 243 01:00:11,708 --> 01:00:16,791 شما مردم فوق العاده ای هستید !شما در حسن پاشا هستید. خوش آمدید 244 01:00:21,166 --> 01:00:26,750 منو دوباره به دنیا بیار مادر 245 01:00:26,875 --> 01:00:30,791 روی پوست دباغی شده، در مزارع جو 246 01:00:30,916 --> 01:00:33,666 منو دوباره به دنیا بیار مادر 247 01:00:33,791 --> 01:00:36,791 در سبزه زار بهاران، در مسیر فلات ها 248 01:00:36,916 --> 01:00:41,208 منو از نو به دنیا بیار مادر اینجا در حسن پاشا 249 01:01:28,166 --> 01:01:31,041 سلام علیکم - علیک سلام - 250 01:01:31,750 --> 01:01:34,583 بفرما! خوش اومدی - ممنونم. حالت چطوره؟ - 251 01:01:34,708 --> 01:01:39,083 خوبم ممنون. خودت چطوری؟ 252 01:01:39,208 --> 01:01:44,750 اون بساط، چی بود؟ - خوب، مسابقه داشتیم - 253 01:01:44,875 --> 01:01:49,625 من زیاد موفق نبودم چه خبر شده؟ چی تو رو کشونده اینجا؟ 254 01:01:49,750 --> 01:01:52,000 اون معدن سنگ مرمر، دست ماست 255 01:01:52,125 --> 01:01:55,083 من باید مواد رو ببرم شهر و از شهر بیارم 256 01:01:55,208 --> 01:01:58,458 خسته م کرده یه راننده احتیاج داریم 257 01:01:58,583 --> 01:02:04,125 تو کسیو میشناسی این اطراف که سختکوش و راستگو و با دانش باشه؟ 258 01:02:04,250 --> 01:02:09,750 بله یه آدم خیلی صادق هست !نشسته روبروت. خودم 259 01:02:09,875 --> 01:02:11,666 تو گواهینامه ی رانندگی داری؟ - بله - 260 01:02:11,791 --> 01:02:15,625 خودتم اینو خوب میدونی - بله - 261 01:02:15,750 --> 01:02:17,666 خب پس بریم برای استراحت - باشه - 262 01:02:17,791 --> 01:02:20,250 تو راه حرف می زنیم باشه - 263 01:02:20,375 --> 01:02:22,958 باشه؟ - باشه 264 01:02:38,500 --> 01:02:43,125 اونروز تو برای گوسفندها سنگ جمع میکردی، درسته؟ - بله، بله - 265 01:02:43,541 --> 01:02:46,791 برای مسابقه ی گوسفندا 266 01:02:46,916 --> 01:02:51,416 این مسابقه قرن ها ادامه داشته کسی نمی دونه دقیقن از چه تاریخی 267 01:02:52,125 --> 01:02:54,833 خوب بود؟ - چطور؟ البته - 268 01:02:55,041 --> 01:02:57,958 تو برنده نشدی ولی خیالی نیست - مساله ای نیست. مسابقه عالی بود - 269 01:02:58,083 --> 01:03:02,666 لااقل این رسم ادامه پیدا خواهد کرد 270 01:03:04,916 --> 01:03:09,125 من اینجا ماشینو میدم به تو .یه خورده تو برون ببینیم 271 01:03:09,250 --> 01:03:11,458 باشه - می بینمت دیگه هان؟ - حتمن - 272 01:03:49,583 --> 01:03:52,791 خب معدن ما اینجاست 273 01:04:50,291 --> 01:04:54,333 میتونم یه لیوان بگیرم؟ 274 01:04:58,375 --> 01:05:01,875 اهمیتی نداره، مهم نیست 275 01:05:02,750 --> 01:05:07,958 وسائل شکسته شانس میارن - بهتره وسیله بشکنه تا بخواد دلها بشکنه 276 01:05:08,083 --> 01:05:11,625 تو به همچین چیزایی اعتقاد داری؟ - 277 01:05:11,750 --> 01:05:15,750 وسائل شکسته شانس میارن - گاهی. تو اعتقاد داری؟ - 278 01:05:16,125 --> 01:05:19,166 به یه چیزایی - مثلن؟ - 279 01:05:19,291 --> 01:05:22,833 مثلن اونجا تو مسیر فلات یه درخت هست 280 01:05:23,750 --> 01:05:29,291 ما سنگ میندازیم زیر درخت برای هر عضو خانواده، یه سنگ 281 01:05:29,416 --> 01:05:32,541 این کار شانس میاره 282 01:05:32,708 --> 01:05:35,791 اسمت چی بود؟ - ...علی! بریم - 283 01:05:36,166 --> 01:05:38,375 دارم میام آقا مهندس 284 01:05:40,125 --> 01:05:42,916 می بینمت - میبینمت- 285 01:08:25,708 --> 01:08:28,333 دائی رمضان - بیا تو - 286 01:08:29,083 --> 01:08:32,166 سلام علیکم - علیک سلام. خوش اومدی - 287 01:08:32,750 --> 01:08:38,333 تو شاخ گوزن داری دائی؟ - نه! چرا می پرسی؟ - 288 01:08:38,625 --> 01:08:42,625 بخاطر استخون های گمشده - نه! من شاخ گوزن ندارم - 289 01:08:42,750 --> 01:08:47,041 چوب داری؟ - دارم. بیا اینجا - 290 01:08:47,458 --> 01:08:51,625 میخ و یه تبر - بله - 291 01:09:24,490 --> 01:09:26,490 خیر باشه، این کارا برای چیه؟ 292 01:09:27,514 --> 01:09:29,514 .بعد بهت میگم 293 01:12:45,514 --> 01:12:55,514 انتـــخـــاب فیــــــلــم و تــــــرجــــمــــــه MAZDOSHT / مـــزدُشـــــت 294 01:12:57,514 --> 01:12:09,514 ما را از طریق کانال تلگرامی ِ * ناسینما * دنبال کنید @NAcinema @Naacinema 28605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.