Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,450 --> 00:00:40,950
MY FATHER'S STORIES
4
00:01:11,240 --> 00:01:15,650
- Don't move, Mom.
- I'm not, but I have to make dinner.
5
00:01:30,780 --> 00:01:31,900
Excellent work.
6
00:01:33,360 --> 00:01:34,400
Really.
7
00:01:35,360 --> 00:01:37,740
You don't get that from me.
8
00:01:38,400 --> 00:01:40,780
I can't even draw... a square!
9
00:01:52,860 --> 00:01:54,030
It's war!
10
00:01:54,570 --> 00:01:56,150
What are you talking about?
11
00:01:56,490 --> 00:01:57,650
It's war.
12
00:01:59,450 --> 00:02:01,150
De Gaulle is on at 8.
13
00:02:02,320 --> 00:02:05,400
- It's war, Mom?
- Who knows? Finish drawing.
14
00:02:05,570 --> 00:02:08,900
"Finish drawing".
Drawing Mom won't save the world.
15
00:02:09,070 --> 00:02:11,320
André!
11 is no age for politics.
16
00:02:11,490 --> 00:02:14,740
We'll see about that.
Is the TV plugged in?
17
00:02:14,900 --> 00:02:17,490
Our country is now tarnished.
18
00:02:18,490 --> 00:02:21,070
Our nation, defied.
19
00:02:21,570 --> 00:02:24,110
Our power, diminished.
20
00:02:24,280 --> 00:02:26,450
Our power diminished?
21
00:02:27,280 --> 00:02:28,700
Our power is not...
22
00:02:28,860 --> 00:02:32,030
Our power is not diminished.
That's too easy!
23
00:02:32,200 --> 00:02:35,070
- You hurt France!
- We'll use all means...
24
00:02:35,490 --> 00:02:38,570
Give us the means!
Give them to us!
25
00:02:41,780 --> 00:02:44,450
Prick!
What road?
26
00:02:44,780 --> 00:02:48,110
- We'll block your road!
- ...to eliminate them.
27
00:02:48,280 --> 00:02:51,820
It's you we'll eliminate!
What's an oath, Emile?
28
00:02:52,570 --> 00:02:57,490
An oath is a promise
that you must never ever betray.
29
00:02:58,030 --> 00:03:01,450
He betrayed his oath.
He betrayed his oath. See?
30
00:03:01,610 --> 00:03:05,200
He betrayed his oath!
He can't be trusted.
31
00:03:07,320 --> 00:03:09,450
You can't be trusted!
Look at you.
32
00:03:11,450 --> 00:03:14,610
- You're abandoning us.
- Can he go to bed?
33
00:03:15,150 --> 00:03:17,650
- What?
- Can he go to bed?
34
00:03:17,820 --> 00:03:19,740
- Why?
- He's tired.
35
00:03:19,900 --> 00:03:22,200
You're tired? Are you?
36
00:03:22,360 --> 00:03:24,820
- I'm okay.
- Not interested?
37
00:03:26,650 --> 00:03:27,740
It's okay.
38
00:03:27,820 --> 00:03:29,700
What are you talking about?
39
00:03:30,820 --> 00:03:33,650
- Sure he's interested.
- I need your help!
40
00:03:33,820 --> 00:03:37,700
Trust us, we'll help you.
We'll help you. Damn idiot!
41
00:03:38,990 --> 00:03:41,820
It's war!
42
00:03:41,990 --> 00:03:44,490
It's you we'll eliminate!
43
00:03:45,070 --> 00:03:46,820
Traitors! Liars!
44
00:03:46,990 --> 00:03:48,240
Damn cowards!
45
00:03:49,820 --> 00:03:51,030
Rise, rebel!
46
00:03:51,860 --> 00:03:56,070
Come on.
Get a paper and pencil and take note.
47
00:03:56,240 --> 00:03:57,450
Now?
48
00:03:57,820 --> 00:04:00,570
Yes, now.
What are you waiting for?
49
00:04:02,700 --> 00:04:04,490
Note the following names.
50
00:04:08,240 --> 00:04:09,400
Salan.
51
00:04:09,990 --> 00:04:11,150
Who?
52
00:04:11,570 --> 00:04:14,820
Salan is a friend.
Almost a brother.
53
00:04:14,990 --> 00:04:17,700
Salan! S-A-L-A-N.
54
00:04:19,030 --> 00:04:20,240
Challe.
55
00:04:20,950 --> 00:04:22,110
Jouhaud.
56
00:04:23,030 --> 00:04:24,490
Listen to me, Emile.
57
00:04:25,700 --> 00:04:28,740
You will learn these names by heart.
58
00:04:29,200 --> 00:04:32,200
You'll write them on walls everywhere.
59
00:04:32,360 --> 00:04:36,570
Okay? Make sure you write them
high up.
60
00:04:36,740 --> 00:04:40,070
So no one will suspect
a child wrote it.
61
00:04:40,360 --> 00:04:42,400
I'll supply the chalk.
62
00:04:45,110 --> 00:04:46,360
You know who they are?
63
00:04:48,490 --> 00:04:49,740
No.
64
00:04:50,820 --> 00:04:54,450
Military men who love France,
who love their country.
65
00:04:57,320 --> 00:04:59,200
Not like de Gaulle.
66
00:05:00,490 --> 00:05:02,070
Not like de Gaulle who...
67
00:05:02,740 --> 00:05:05,820
sold his country
to Russians, Communists
68
00:05:07,200 --> 00:05:08,610
and pigs.
69
00:05:09,650 --> 00:05:12,070
These men are true rebels.
70
00:05:13,320 --> 00:05:15,400
Are you a rebel, Private Choulans?
71
00:05:18,450 --> 00:05:19,570
Yes.
72
00:05:37,610 --> 00:05:40,200
Keep checking
you're not being tailed.
73
00:05:40,650 --> 00:05:43,030
- By who?
- I'll explain later.
74
00:05:43,950 --> 00:05:45,070
All right?
75
00:05:45,240 --> 00:05:48,950
For the time being,
just remember the names.
76
00:05:49,320 --> 00:05:51,150
Then we wait for orders.
77
00:05:53,400 --> 00:05:55,780
Go on.
Get going, Picasso.
78
00:06:09,650 --> 00:06:11,280
Careful, it's hot.
79
00:06:13,490 --> 00:06:14,610
Careful.
80
00:06:15,700 --> 00:06:20,070
Ted joined the Organization.
Here in France. I asked him to help us.
81
00:06:20,740 --> 00:06:22,570
He didn't even hesitate.
82
00:06:23,650 --> 00:06:25,070
Your plate, honey.
83
00:06:28,150 --> 00:06:30,150
- What do you think?
- About what?
84
00:06:31,820 --> 00:06:35,450
- About Ted's return.
- What should I think?
85
00:06:36,400 --> 00:06:38,740
Bread, please?
Or is it just for you?
86
00:06:40,110 --> 00:06:41,360
Come on...
87
00:06:41,990 --> 00:06:44,650
you can tell Emile who Ted is.
88
00:06:45,610 --> 00:06:48,280
- He can know.
- Don't ask me!
89
00:06:52,150 --> 00:06:53,320
Ted.
90
00:06:53,740 --> 00:06:54,990
My American friend.
91
00:06:56,780 --> 00:06:58,030
Oh yeah, sure.
92
00:06:58,820 --> 00:07:02,320
Of course.
Ted is Dad's American friend.
93
00:07:03,780 --> 00:07:07,360
Dad's political stories
don't concern me.
94
00:07:15,200 --> 00:07:17,990
Yes, you prefer stories about lentils.
95
00:07:25,820 --> 00:07:27,450
Can you eat less noisily?
96
00:07:29,950 --> 00:07:31,530
That really annoys us.
97
00:07:44,150 --> 00:07:48,110
I met Ted on the American base
in Châteauroux.
98
00:07:48,360 --> 00:07:53,530
Yep. We hit it off right away.
Right away!
99
00:07:54,110 --> 00:07:56,530
We were always getting in trouble.
100
00:07:58,740 --> 00:08:02,070
In fact...
Is that how you tidy up?
101
00:08:02,320 --> 00:08:04,860
You have to fold them first.
102
00:08:06,240 --> 00:08:09,570
Listen to this.
Once we were both in a jeep.
103
00:08:09,950 --> 00:08:13,570
Ted at the wheel.
Me in the passenger seat.
104
00:08:13,740 --> 00:08:18,990
That was the day I asked him to be
my future son's godfather.
105
00:08:20,740 --> 00:08:26,360
He said yes. So we were happy.
We slalomed down the runway.
106
00:08:29,150 --> 00:08:30,740
They let you on the runway?
107
00:08:31,280 --> 00:08:36,240
Did they let us? Are you kidding?
Ted was an American captain.
108
00:08:36,400 --> 00:08:40,360
In the U.S. Army.
And I was a... a war ace.
109
00:08:40,740 --> 00:08:44,990
We had total carte blanche.
What's this?
110
00:08:45,360 --> 00:08:47,820
Do toy cars belong here?
111
00:08:49,650 --> 00:08:51,360
That's when it happened.
112
00:08:51,530 --> 00:08:57,320
The other car came zooming towards us.
It crashed into the side of our car.
113
00:08:58,360 --> 00:09:00,950
The shock was brutal, very violent.
114
00:09:02,200 --> 00:09:05,320
Ted turned the wheel
to avoid it, so we skidded.
115
00:09:06,490 --> 00:09:10,070
The other driver's eyes
were bulging out!
116
00:09:10,990 --> 00:09:13,780
His car kept skidding.
The jeep...
117
00:09:14,280 --> 00:09:16,780
kept on going for a few minutes.
118
00:09:17,610 --> 00:09:20,240
Then it... it came to a stop.
119
00:09:20,400 --> 00:09:24,400
I was literally knocked out,
but I looked at Ted...
120
00:09:25,650 --> 00:09:27,110
He was pale as a ghost.
121
00:09:27,570 --> 00:09:28,820
Livid.
122
00:09:28,990 --> 00:09:30,570
Panting for breath.
123
00:09:31,530 --> 00:09:32,570
He looked at me
124
00:09:33,150 --> 00:09:36,030
and with a smile, he said...
125
00:09:36,360 --> 00:09:39,200
"I think I lost something!"
126
00:09:40,030 --> 00:09:41,450
Know what he lost?
127
00:09:43,740 --> 00:09:45,030
His left arm.
128
00:09:45,200 --> 00:09:46,900
- His arm?
- His left arm!
129
00:09:47,570 --> 00:09:51,150
It got sliced right off.
Lopped off!
130
00:09:51,650 --> 00:09:53,950
It looked like a slab of ham.
131
00:09:55,240 --> 00:09:59,450
Not a shout, not a tear,
not a scream, nothing.
132
00:10:02,530 --> 00:10:03,740
Ah, yes.
133
00:10:08,030 --> 00:10:09,360
And Ted...
134
00:10:10,240 --> 00:10:11,450
he's my best friend.
135
00:10:13,280 --> 00:10:18,320
He had to go back to... Tennessee.
But he's coming back.
136
00:10:18,450 --> 00:10:20,570
Leave him alone now.
School tomorrow.
137
00:10:21,320 --> 00:10:22,490
Come.
138
00:10:24,070 --> 00:10:25,400
I'll leave him.
139
00:10:25,950 --> 00:10:27,200
I'll leave him.
140
00:10:28,610 --> 00:10:29,780
Go on...
141
00:10:34,530 --> 00:10:35,860
Anyway...
142
00:10:36,860 --> 00:10:38,360
I told him everything.
143
00:10:38,610 --> 00:10:39,820
About what?
144
00:10:41,150 --> 00:10:43,700
About Ted and the Organization.
145
00:10:44,700 --> 00:10:46,110
He's a man now.
146
00:10:46,820 --> 00:10:48,530
We can share everything.
147
00:10:50,820 --> 00:10:53,070
Come on, go to sleep!
148
00:10:54,070 --> 00:10:56,740
It's late. This isn't serious.
149
00:10:57,360 --> 00:10:58,610
Bedtime.
150
00:11:00,240 --> 00:11:02,700
Someone left the bathroom door open!
151
00:11:04,360 --> 00:11:08,240
The bathroom room must always be...
152
00:11:08,400 --> 00:11:10,070
- Closed.
- Closed!
153
00:11:16,700 --> 00:11:21,320
Hear the phone this morning?
Mom answered: "Sorry, wrong number."
154
00:11:23,820 --> 00:11:25,650
It wasn't a wrong number.
155
00:11:28,780 --> 00:11:30,110
It was Ted.
156
00:11:33,700 --> 00:11:37,280
He gave the go-ahead
for our operation.
157
00:11:38,070 --> 00:11:39,320
Really?
158
00:11:40,700 --> 00:11:42,360
You know what's left to do.
159
00:11:43,950 --> 00:11:45,150
Remember the names?
160
00:11:49,900 --> 00:11:52,530
Do I write block letters or cursive?
161
00:12:37,320 --> 00:12:39,030
Quiet, Dad's sleeping.
162
00:12:39,200 --> 00:12:43,860
- I need to tell him something.
- No, I told you he's tired!
163
00:12:44,030 --> 00:12:47,610
Eat your snack in your room.
You two drive me crazy.
164
00:13:07,530 --> 00:13:09,150
You plate still smells?
165
00:13:09,950 --> 00:13:11,150
Rotten eggs.
166
00:13:14,030 --> 00:13:15,400
I'll change it.
167
00:13:16,030 --> 00:13:18,320
Did you tell him?
About the putsch?
168
00:13:19,110 --> 00:13:20,990
Don't I have enough to do?
169
00:13:23,150 --> 00:13:26,490
Emile, there's no more putsch.
170
00:13:29,070 --> 00:13:30,570
Challe turned himself in.
171
00:13:30,990 --> 00:13:32,200
Zeller and...
172
00:13:32,740 --> 00:13:33,860
Jouhaud...
173
00:13:34,820 --> 00:13:36,070
are on the run.
174
00:13:37,360 --> 00:13:40,450
- Did you follow orders?
- What orders?
175
00:13:41,110 --> 00:13:42,900
We're just having fun.
176
00:13:44,320 --> 00:13:45,400
Did you?
177
00:13:45,990 --> 00:13:48,450
Tell me!
What did he have to do?
178
00:13:49,280 --> 00:13:52,860
How insane.
Fathers and sons can't share secrets?
179
00:13:55,570 --> 00:13:57,950
- Did you?
- Lots of times.
180
00:13:59,450 --> 00:14:00,490
Good going.
181
00:14:01,990 --> 00:14:03,280
Keep it up.
182
00:14:13,490 --> 00:14:14,530
Look.
183
00:14:20,490 --> 00:14:21,610
There you go.
184
00:14:22,610 --> 00:14:24,740
Now write this on walls.
185
00:14:26,700 --> 00:14:27,900
What does it mean?
186
00:14:28,860 --> 00:14:31,780
It's like CIA for Ted.
A secret code.
187
00:14:32,740 --> 00:14:33,860
Say it.
188
00:14:34,240 --> 00:14:36,360
- O-A-S.
- Exactly.
189
00:14:36,570 --> 00:14:38,280
It's a secret army.
190
00:14:38,610 --> 00:14:42,030
It wants Algeria to stay French.
Just like me.
191
00:14:42,700 --> 00:14:46,200
- Me too. Just like you.
- Good.
192
00:14:46,360 --> 00:14:48,990
Our organization works for them now.
193
00:14:49,740 --> 00:14:51,030
All right?
194
00:14:55,150 --> 00:14:56,820
We mustn't leave traces.
195
00:15:04,860 --> 00:15:05,950
This...
196
00:15:07,450 --> 00:15:09,740
is really top secret.
197
00:15:10,820 --> 00:15:11,860
Okay?
198
00:15:28,530 --> 00:15:29,610
Is it real?
199
00:15:30,740 --> 00:15:32,070
Yes.
200
00:15:34,700 --> 00:15:36,530
We may need it some day.
201
00:15:39,280 --> 00:15:42,650
Hands off.
Not unless I order you to.
202
00:15:43,820 --> 00:15:45,030
All right?
203
00:15:46,740 --> 00:15:47,820
All right.
204
00:16:04,780 --> 00:16:06,360
You played a jack...
205
00:16:06,530 --> 00:16:08,990
- No, it was a queen.
- A queen.
206
00:16:11,360 --> 00:16:13,570
My turn to play a card now.
207
00:16:16,360 --> 00:16:19,320
So what will you do now?
208
00:16:22,360 --> 00:16:23,400
There.
209
00:16:23,530 --> 00:16:24,740
- You got it.
- Right?
210
00:16:24,900 --> 00:16:27,320
It's right and it's royal.
211
00:16:29,820 --> 00:16:33,400
- Here's my tierce.
- You have one, not bad.
212
00:16:33,570 --> 00:16:36,700
- Just you wait and see.
- All I know is...
213
00:16:36,860 --> 00:16:39,650
Are you working at school?
Drawing isn't enough.
214
00:16:39,820 --> 00:16:40,860
A little.
215
00:16:40,990 --> 00:16:42,530
- Your father...
- I know.
216
00:16:42,650 --> 00:16:46,200
For 45 years now,
she goes on about it.
217
00:16:46,360 --> 00:16:48,950
You can't stop her from talking.
218
00:16:50,490 --> 00:16:52,610
Your father wasn't always
on the right side.
219
00:16:52,780 --> 00:16:54,820
He made a lot of mistakes.
220
00:16:54,990 --> 00:16:57,650
- Let's play.
- Just take care.
221
00:16:58,240 --> 00:17:01,490
This is good, very well done.
Well done!
222
00:17:04,570 --> 00:17:06,610
These two are excellent also.
223
00:17:07,240 --> 00:17:09,860
- You're really good at drawing.
- Thank you!
224
00:17:12,240 --> 00:17:16,490
I can feel the crashing metal!
And lots of it.
225
00:17:16,650 --> 00:17:20,450
Pretty powerful stuff!
You even put the smoke.
226
00:17:20,820 --> 00:17:23,990
- Look.
- Yes, that's just wonderful.
227
00:17:24,150 --> 00:17:26,650
I'm happy and proud of you.
228
00:17:28,900 --> 00:17:32,860
Funny and what's more,
it looks like him.
229
00:17:33,950 --> 00:17:35,700
Well done!
230
00:17:36,610 --> 00:17:37,740
What's this?
231
00:17:38,860 --> 00:17:40,150
Emile?
232
00:17:42,570 --> 00:17:44,900
Isn't this a little violent?
233
00:17:48,900 --> 00:17:51,700
It's... based on a true story.
234
00:17:53,530 --> 00:17:55,070
Who told it to you?
235
00:17:57,400 --> 00:17:59,860
Don't trust everything people say.
236
00:18:00,570 --> 00:18:01,950
Even your father.
237
00:18:03,110 --> 00:18:04,860
Don't think dark stuff.
238
00:18:05,820 --> 00:18:07,030
Promise me?
239
00:18:08,860 --> 00:18:09,950
Here.
240
00:18:10,950 --> 00:18:12,780
It's for you. Hide it.
241
00:18:14,490 --> 00:18:15,820
Thanks, Grandma.
242
00:18:18,320 --> 00:18:19,860
Already 5 o'clock?
243
00:18:29,030 --> 00:18:30,490
Your father is here.
244
00:18:31,990 --> 00:18:35,110
- Get dressed quickly.
- See you next Thursday.
245
00:18:36,490 --> 00:18:38,450
- Have fun?
- Yeah.
246
00:18:40,780 --> 00:18:42,030
What did you do?
247
00:18:42,900 --> 00:18:44,280
Played cards.
248
00:18:44,530 --> 00:18:46,780
Did you win?
Good.
249
00:18:47,320 --> 00:18:49,030
Did you talk about me?
250
00:18:50,820 --> 00:18:53,570
Did they say anything about me?
251
00:18:54,400 --> 00:18:55,740
You can tell me.
252
00:18:56,280 --> 00:18:57,400
Nah.
253
00:19:01,070 --> 00:19:05,450
Why are you lying? They mentioned me.
Tell me the truth.
254
00:19:08,650 --> 00:19:09,740
Answer me.
255
00:19:12,700 --> 00:19:16,950
They just said you weren't always
on the right side.
256
00:19:17,360 --> 00:19:18,860
I didn't understand.
257
00:19:20,990 --> 00:19:22,200
They said that?
258
00:19:23,610 --> 00:19:26,740
You won't see them again.
Hear me?
259
00:19:26,900 --> 00:19:28,450
Never again!
260
00:19:28,820 --> 00:19:30,740
- But Dad...
- No, shut up!
261
00:19:32,740 --> 00:19:34,360
Not on the right side?
262
00:19:35,990 --> 00:19:38,150
You want to know who they are?
263
00:19:38,650 --> 00:19:42,950
Not even my parents!
Neighbors I helped during the war.
264
00:19:43,320 --> 00:19:44,650
They're pretending!
265
00:19:44,820 --> 00:19:47,740
I risked my life for them.
Look how they thank me!
266
00:19:49,150 --> 00:19:53,200
Who do you believe?
Who? Tell me. Perfect strangers?
267
00:19:53,490 --> 00:19:55,110
Or your father? Tell me.
268
00:19:55,780 --> 00:19:57,490
Don't think it over.
Tell me.
269
00:19:59,650 --> 00:20:00,700
You.
270
00:20:02,900 --> 00:20:04,490
There you go.
271
00:20:09,200 --> 00:20:11,700
You'll never see him again!
You hear?
272
00:20:12,280 --> 00:20:13,610
Never again!
273
00:20:14,860 --> 00:20:16,030
Come.
274
00:20:16,280 --> 00:20:18,070
- Dad!
- It's nothing.
275
00:20:18,360 --> 00:20:19,570
Nothing.
276
00:20:36,820 --> 00:20:42,070
- Dad and I are back!
- You come home and I'm on my way out.
277
00:20:42,950 --> 00:20:46,150
- On your way out?
- To the concert.
278
00:20:47,780 --> 00:20:48,860
What concert?
279
00:20:49,070 --> 00:20:54,200
My colleague Mrs. Labarres won two
tickets to see the Companions of Song.
280
00:20:54,360 --> 00:20:58,360
Since her husband is ill,
she invited me.
281
00:20:59,070 --> 00:21:01,030
I prepared your meals.
282
00:21:01,780 --> 00:21:02,900
You'll see.
283
00:21:05,320 --> 00:21:06,650
Just heat it up.
284
00:21:08,900 --> 00:21:11,150
For once I'm asked out.
285
00:21:13,070 --> 00:21:15,150
I'll come back right after.
286
00:21:15,780 --> 00:21:17,360
She'll accompany me.
287
00:21:18,030 --> 00:21:19,740
Wish me a nice night?
288
00:21:19,900 --> 00:21:21,780
- Goodnight, Mom.
- Goodnight.
289
00:21:26,320 --> 00:21:28,110
French measures in Algiers.
290
00:21:28,280 --> 00:21:31,030
9 o'clock curfew.
291
00:21:31,200 --> 00:21:34,570
This information just came in.
292
00:21:34,740 --> 00:21:38,740
Cars with loudspeakers
are blaring the news...
293
00:21:40,570 --> 00:21:41,650
Dad?
294
00:21:45,900 --> 00:21:47,200
Coming to eat?
295
00:21:48,650 --> 00:21:49,700
Dad?
296
00:22:18,740 --> 00:22:19,990
André!
297
00:22:21,200 --> 00:22:22,400
Open up!
298
00:22:25,150 --> 00:22:28,280
You left the key in the door.
I can't get in.
299
00:22:28,450 --> 00:22:29,740
Come and open.
300
00:22:31,990 --> 00:22:33,400
André, open up.
301
00:22:34,240 --> 00:22:37,530
Open up!
Neighbors will find me on the landing!
302
00:22:39,400 --> 00:22:40,860
Open up, please.
303
00:22:42,570 --> 00:22:43,700
André!
304
00:22:44,860 --> 00:22:46,360
What's wrong, Dad?
305
00:22:47,280 --> 00:22:50,320
What's wrong?
Wanna join her out there?
306
00:22:53,150 --> 00:22:55,900
- Leave Emile alone.
- So?
307
00:22:56,950 --> 00:22:58,780
How were the Companions of Song?
308
00:22:59,150 --> 00:23:01,400
- Answer!
- Sure, I don't know...
309
00:23:04,700 --> 00:23:06,070
You can let her in.
310
00:23:08,400 --> 00:23:09,610
I see.
311
00:23:10,150 --> 00:23:11,820
Two against one?
312
00:23:12,280 --> 00:23:14,780
No one is against you, André.
313
00:23:17,110 --> 00:23:20,530
- For your mother's exploits!
- Stop this, André.
314
00:23:20,700 --> 00:23:22,780
- What?
- Emile, go to bed!
315
00:23:23,490 --> 00:23:26,490
Know what?
Sleep on the doormat, collabo!
316
00:23:26,650 --> 00:23:30,570
Wherever you want.
Just leave the boy alone, please!
317
00:23:31,530 --> 00:23:35,400
- Scared I'll hurt Emile?
- Please, he did nothing!
318
00:23:35,740 --> 00:23:39,740
You're killing your son!
You're killing him!
319
00:23:40,360 --> 00:23:43,360
I beg of you!
I'll sleep on the doormat!
320
00:23:43,740 --> 00:23:48,030
- Let Emile go back to sleep.
- All this for a shitty concert.
321
00:23:50,900 --> 00:23:54,700
I'm warning you.
Let her in and I kill her.
322
00:23:55,820 --> 00:23:56,950
Understand?
323
00:24:05,450 --> 00:24:06,490
Mom?
324
00:24:08,490 --> 00:24:09,780
Go to bed, Emile.
325
00:24:11,490 --> 00:24:17,030
- You'll sleep on the mat?
- Yes, but my coat is like a blanket.
326
00:24:18,990 --> 00:24:21,650
- I can't let you in.
- I know.
327
00:24:23,070 --> 00:24:25,280
- Night, Mom.
- Goodnight.
328
00:25:12,990 --> 00:25:14,360
Morning, honey.
329
00:25:16,450 --> 00:25:17,900
Morning, my boy.
330
00:25:18,700 --> 00:25:19,820
Are you okay?
331
00:25:22,740 --> 00:25:25,700
Dad let me in
before the neighbors got up.
332
00:25:26,570 --> 00:25:29,570
How about you?
No asthma attack?
333
00:25:32,070 --> 00:25:34,320
- I took my syrup.
- Good.
334
00:25:35,150 --> 00:25:38,400
- My arm and shoulder hurt.
- Here?
335
00:25:44,150 --> 00:25:45,570
This shoulder...
336
00:25:46,360 --> 00:25:51,150
Your shoulder is fine.
I'll put some cream on it, okay?
337
00:25:57,200 --> 00:25:59,320
I'm willing to forgive you both.
338
00:26:00,280 --> 00:26:03,360
But it must never happen again,
all right?
339
00:26:06,900 --> 00:26:10,240
You know, Emile,
whining won't make a man of you.
340
00:26:35,860 --> 00:26:38,950
I will not draw in Math class...
341
00:26:59,240 --> 00:27:00,400
Emile...
342
00:27:00,990 --> 00:27:03,820
drawing during Math wasn't very clever.
343
00:27:06,320 --> 00:27:08,110
Especially if you get caught.
344
00:27:11,820 --> 00:27:15,490
But your drawings are very good,
technically speaking.
345
00:27:17,320 --> 00:27:18,400
But...
346
00:27:21,240 --> 00:27:22,740
they're very...
347
00:27:26,110 --> 00:27:27,200
very dark.
348
00:27:29,900 --> 00:27:32,070
Who gives you these ideas?
349
00:27:36,900 --> 00:27:37,990
Just me.
350
00:27:40,900 --> 00:27:43,900
Your parents aren't always working?
351
00:27:46,820 --> 00:27:48,150
No, it's fine.
352
00:27:50,200 --> 00:27:51,450
What do they do?
353
00:28:01,450 --> 00:28:06,280
"Mother's profession:
assistant accountant in a bus company."
354
00:28:07,780 --> 00:28:09,400
"Father's profession:
355
00:28:10,200 --> 00:28:11,530
parachutist."
356
00:28:11,700 --> 00:28:14,150
Your father is a parachutist, Emile?
357
00:28:21,860 --> 00:28:23,860
You draw really well.
358
00:28:25,820 --> 00:28:28,400
You're very lucky to have a talent.
359
00:28:30,110 --> 00:28:33,320
I'm sure
you can do something with it later.
360
00:28:36,280 --> 00:28:38,610
Talk to me if you have problems.
361
00:28:39,360 --> 00:28:40,400
All right?
362
00:28:43,240 --> 00:28:44,280
All right.
363
00:28:45,490 --> 00:28:46,530
Sulking?
364
00:28:49,990 --> 00:28:52,780
You don't want to know
why I got angry?
365
00:28:53,200 --> 00:28:54,320
You don't care?
366
00:28:55,570 --> 00:28:57,360
You think it was because
367
00:28:57,530 --> 00:29:00,320
I don't like Mom
seeing dumb Mrs. Labarres?
368
00:29:01,030 --> 00:29:02,360
That's not it.
369
00:29:02,860 --> 00:29:04,070
So what is it?
370
00:29:04,570 --> 00:29:06,240
The Companions of Song.
371
00:29:06,740 --> 00:29:12,320
Yes. Because, you know,
that vocal ensemble was my creation.
372
00:29:14,990 --> 00:29:17,150
The Companions of Song is you?
373
00:29:19,990 --> 00:29:21,280
Yes, I did.
374
00:29:22,570 --> 00:29:27,990
But back then it was just my friends.
There was Fred, Jean, Jean-Guy.
375
00:29:28,150 --> 00:29:30,150
We came from all over France.
376
00:29:30,700 --> 00:29:33,820
Corrèze... Ardèche...
377
00:29:33,990 --> 00:29:35,110
Lyon.
378
00:29:35,360 --> 00:29:37,200
There was soprano, bass...
379
00:29:39,490 --> 00:29:40,900
I was a tenor.
380
00:29:44,070 --> 00:29:46,030
I didn't know you were a tenor.
381
00:29:48,780 --> 00:29:50,570
I was a damned good tenor.
382
00:29:50,990 --> 00:29:52,150
Damned good.
383
00:29:53,200 --> 00:29:54,280
Yeah.
384
00:29:56,860 --> 00:29:58,070
Then, you know...
385
00:29:59,240 --> 00:30:00,700
there was the war.
386
00:30:00,860 --> 00:30:02,860
And also the war of tenors.
387
00:30:03,860 --> 00:30:05,400
The war of tenors!
388
00:30:05,570 --> 00:30:10,030
Very early on, they realized
André Choulans' voice was the best!
389
00:30:10,200 --> 00:30:16,740
They said: "You put us to shame. You
have to leave. Your voice is too good."
390
00:30:17,530 --> 00:30:20,320
Know what I did?
You know what?
391
00:30:20,740 --> 00:30:22,530
I left. I quit.
392
00:30:25,610 --> 00:30:27,150
It destroyed my life.
393
00:30:28,450 --> 00:30:30,400
Why leave if you were the best?
394
00:30:32,610 --> 00:30:35,240
For the Companions. And...
395
00:30:35,610 --> 00:30:36,740
a sense of duty.
396
00:30:36,900 --> 00:30:38,610
You understand duty?
397
00:30:39,700 --> 00:30:42,900
Here's a story.
You know Edith Piaf?
398
00:30:44,780 --> 00:30:46,900
Remember?
That was me.
399
00:30:47,700 --> 00:30:52,490
I introduced Edith to the Companions.
I brought her to their first concert.
400
00:30:53,700 --> 00:30:56,280
She was in the audience,
facing them.
401
00:30:56,570 --> 00:30:58,950
She watched them.
I was to the side.
402
00:30:59,110 --> 00:31:01,820
I didn't want anyone
to pay me attention.
403
00:31:03,450 --> 00:31:05,150
She was overwhelmed.
404
00:31:07,860 --> 00:31:10,780
I don't want your mother
clapping for people
405
00:31:10,950 --> 00:31:14,070
who never thanked me
and who betrayed me.
406
00:31:16,820 --> 00:31:18,490
Did you ever tell Mom?
407
00:31:19,490 --> 00:31:22,780
The less your mom knows,
the better.
408
00:31:42,780 --> 00:31:44,240
Rise, rebel.
409
00:31:45,490 --> 00:31:47,740
Come on... Get up.
410
00:31:48,900 --> 00:31:51,360
Take off your top.
Show your muscles.
411
00:31:51,530 --> 00:31:55,860
25, 26... More missions ahead.
27, 28, 29...
412
00:31:56,030 --> 00:31:57,610
Straighten up.
413
00:31:58,030 --> 00:31:59,780
30, 31, 32...
414
00:32:00,360 --> 00:32:02,700
9... Good, Private Choulans.
415
00:32:03,490 --> 00:32:05,820
Ted wants a rebel with a bull neck.
416
00:32:06,150 --> 00:32:09,780
Not an intellectual.
One more series of 10.
417
00:32:10,240 --> 00:32:11,450
And 11...
418
00:32:12,610 --> 00:32:13,950
and 12...
419
00:32:14,280 --> 00:32:15,450
and 13...
420
00:32:16,240 --> 00:32:18,740
14... very good.
421
00:32:19,030 --> 00:32:21,240
Head high, chin forward...
422
00:32:21,400 --> 00:32:23,530
Chest out.
It's not dance class.
423
00:32:23,700 --> 00:32:26,030
Don't look at me.
Look at France.
424
00:32:26,740 --> 00:32:28,860
Very good... legs together.
425
00:32:29,110 --> 00:32:31,820
Heels pressed together.
Like ducks.
426
00:32:31,990 --> 00:32:33,360
Fingers close together.
427
00:32:33,530 --> 00:32:36,200
Thumbs beside indexes
on the seam.
428
00:32:36,610 --> 00:32:39,900
When I say "Private Choulans",
say "Present."
429
00:32:40,070 --> 00:32:41,700
- Private Choulans!
- Present!
430
00:32:41,860 --> 00:32:43,570
- Louder.
- Present!
431
00:32:43,740 --> 00:32:45,900
Head high. Stand straight.
432
00:32:46,740 --> 00:32:49,070
Proud.
Look behind me, not at me.
433
00:32:50,070 --> 00:32:51,150
Attention!
434
00:32:51,610 --> 00:32:52,900
Emile Choulans.
435
00:32:53,360 --> 00:32:56,070
Do you accept to fight for France?
436
00:32:56,780 --> 00:32:58,400
Answer with yes or no.
437
00:32:59,280 --> 00:33:00,400
Yes.
438
00:33:01,530 --> 00:33:05,280
Can you keep a secret
come what may?
439
00:33:05,950 --> 00:33:07,030
Yes!
440
00:33:07,490 --> 00:33:10,900
You will never betray your leaders
or compatriots.
441
00:33:11,280 --> 00:33:12,320
No.
442
00:33:13,280 --> 00:33:14,530
Repeat after me.
443
00:33:16,110 --> 00:33:18,650
I will never abandon
my Algerian brothers.
444
00:33:19,110 --> 00:33:21,570
I will never abandon
my Algerian brothers.
445
00:33:22,450 --> 00:33:25,650
Mainland France
will become a battlefield.
446
00:33:33,950 --> 00:33:35,150
Emile Choulans...
447
00:33:36,320 --> 00:33:38,860
by the powers vested in me,
448
00:33:39,610 --> 00:33:41,070
I name you Private
449
00:33:41,990 --> 00:33:43,400
in the Organization.
450
00:33:49,360 --> 00:33:50,820
Congratulations, boy.
451
00:33:58,400 --> 00:33:59,610
Here.
452
00:34:02,030 --> 00:34:05,610
Now follow my instructions
by the letter.
453
00:34:05,780 --> 00:34:07,990
Extend the antenna.
20 centimeters.
454
00:34:10,990 --> 00:34:12,490
Volume...
455
00:34:12,990 --> 00:34:14,240
Let's run a test.
456
00:34:15,490 --> 00:34:19,280
Test. One, two...
Do you read me?
457
00:34:19,570 --> 00:34:22,200
- Yes.
- No.
458
00:34:22,400 --> 00:34:25,150
Speak into the walkie-talkie, okay?
459
00:34:27,150 --> 00:34:28,240
Do you read me?
460
00:34:29,610 --> 00:34:30,780
Hello?
461
00:34:34,030 --> 00:34:35,990
Not "Hello". We say...
462
00:34:36,150 --> 00:34:39,820
"Loud and clear", okay?
Come on.
463
00:34:40,320 --> 00:34:41,700
Do you read me?
464
00:34:43,200 --> 00:34:44,610
Loud and clear.
465
00:34:45,110 --> 00:34:46,320
Excellent.
466
00:34:49,320 --> 00:34:50,780
Now, the stake-out.
467
00:34:54,240 --> 00:34:55,780
Can I look too?
468
00:34:56,110 --> 00:34:57,400
Sure... look.
469
00:34:58,900 --> 00:35:00,490
Check out the 2nd floor.
470
00:35:00,990 --> 00:35:02,570
Follow my finger.
471
00:35:05,490 --> 00:35:07,610
Now look down. See the door?
472
00:35:09,450 --> 00:35:11,570
Salan will be coming out.
473
00:35:13,240 --> 00:35:16,400
- Did you hear me?
- Salan isn't in Algiers?
474
00:35:16,780 --> 00:35:19,570
No, in France.
With Ted, your godfather.
475
00:35:20,110 --> 00:35:21,820
Yes... have a look.
476
00:35:21,990 --> 00:35:23,530
- Here?
- Of course.
477
00:35:23,700 --> 00:35:24,950
It's amazing!
478
00:35:25,990 --> 00:35:28,030
When you see him come out,
479
00:35:28,990 --> 00:35:30,070
give him...
480
00:35:30,780 --> 00:35:31,950
this.
481
00:35:35,780 --> 00:35:37,740
How will I recognize him?
482
00:35:38,030 --> 00:35:39,570
I knew you'd ask.
483
00:35:40,150 --> 00:35:41,610
Look.
484
00:35:42,320 --> 00:35:45,740
Memorize his face. It's Salan.
Tell him:
485
00:35:47,150 --> 00:35:49,900
"The OAS is watching."
Repeat it.
486
00:35:50,400 --> 00:35:52,360
The OAS is watching.
487
00:35:53,490 --> 00:35:55,450
- Good.
- Okay...
488
00:35:56,740 --> 00:35:58,490
All we do is wait now.
489
00:35:59,150 --> 00:36:00,320
Stake-out.
490
00:36:04,610 --> 00:36:05,860
There he is!
491
00:36:06,490 --> 00:36:07,700
You're on!
492
00:36:08,820 --> 00:36:11,280
- Now?
- Hurry, hurry!
493
00:36:13,070 --> 00:36:14,200
Do you read me?
494
00:36:14,820 --> 00:36:16,150
Loud and clear.
495
00:36:22,320 --> 00:36:23,450
What's he doing?
496
00:36:24,200 --> 00:36:25,320
No idea.
497
00:36:29,200 --> 00:36:33,400
Shit! The cops!
Pull back!
498
00:36:33,570 --> 00:36:36,070
- But the letter!
- Let's split up! Run!
499
00:36:36,240 --> 00:36:37,280
Drop the device!
500
00:37:08,320 --> 00:37:09,530
Why did you run?
501
00:37:10,070 --> 00:37:11,900
It triggers your asthma.
502
00:37:18,150 --> 00:37:21,400
- It's a secret.
- I'll show you secrets!
503
00:37:23,570 --> 00:37:24,650
Here he is.
504
00:37:33,700 --> 00:37:35,400
Can we speak man to man?
505
00:37:35,950 --> 00:37:38,280
He's tired.
He had an asthma attack.
506
00:37:38,780 --> 00:37:40,240
Just five minutes.
507
00:37:45,650 --> 00:37:48,700
- Careful, he needs rest.
- I promise.
508
00:37:48,860 --> 00:37:50,280
I promise, I promise...
509
00:37:56,530 --> 00:37:57,860
I lost them.
510
00:37:58,490 --> 00:37:59,780
Close call.
511
00:38:00,110 --> 00:38:04,150
I saw two guys behind you.
I thought you were in danger.
512
00:38:04,530 --> 00:38:06,030
I created a diversion.
513
00:38:06,820 --> 00:38:10,240
- Want to know what happened?
- Yes.
514
00:38:11,570 --> 00:38:14,990
First guy was a piece of cake.
I knocked him out.
515
00:38:15,150 --> 00:38:17,950
The second one ran a lot faster.
516
00:38:18,110 --> 00:38:21,030
He caught me.
I thought: "Shit, another fight!"
517
00:38:21,200 --> 00:38:25,030
So I used judo.
You know I'm a black belt?
518
00:38:25,530 --> 00:38:27,150
- In the army.
- Really?
519
00:38:27,320 --> 00:38:30,030
Black belt in judo.
I swear it's true.
520
00:38:30,200 --> 00:38:33,610
I gave him an o-soto-gari,
head to the ground.
521
00:38:36,700 --> 00:38:38,150
You're not bruised?
522
00:38:38,860 --> 00:38:40,150
Did you get hit?
523
00:38:40,320 --> 00:38:44,110
- No bruises?
- No, but he's in bad shape.
524
00:38:46,070 --> 00:38:47,530
It's just to tell you...
525
00:38:48,200 --> 00:38:52,110
I want you to know
Ted is very proud of you.
526
00:38:53,320 --> 00:38:54,700
He saw me?
527
00:38:55,150 --> 00:38:56,610
You bet he did.
528
00:38:57,570 --> 00:39:00,860
Know what Salan said?
He thought you were 15.
529
00:39:01,200 --> 00:39:02,400
Salan!
530
00:39:02,990 --> 00:39:06,150
Because he...
he watches you.
531
00:39:06,320 --> 00:39:07,990
He sees everything.
532
00:39:08,950 --> 00:39:10,820
They made it thanks to you.
533
00:39:12,650 --> 00:39:13,950
I'm proud of you.
534
00:39:19,700 --> 00:39:20,780
Come on.
535
00:39:24,150 --> 00:39:25,400
Private Choulans...
536
00:39:29,780 --> 00:39:32,240
Get some rest. You deserve it.
537
00:39:46,950 --> 00:39:52,820
Give us one good reason
for you not to be left back again.
538
00:39:56,030 --> 00:39:57,700
I want to be an artist.
539
00:40:01,200 --> 00:40:03,110
I told you. He's very good.
540
00:40:03,820 --> 00:40:07,700
He's very talented.
I've never seen it at his age.
541
00:40:07,860 --> 00:40:10,900
He's good at drawing, but not the rest.
542
00:40:11,070 --> 00:40:12,320
Emile...
543
00:40:12,780 --> 00:40:15,150
Why can't you get your grades up?
544
00:40:16,780 --> 00:40:18,400
I'm sure you're able to.
545
00:40:18,900 --> 00:40:20,240
So what's wrong?
546
00:40:21,110 --> 00:40:23,110
Who helps with homework?
547
00:40:24,950 --> 00:40:27,200
Your mother works, I know.
548
00:40:27,570 --> 00:40:28,900
And...
549
00:40:30,400 --> 00:40:31,450
your father.
550
00:40:32,950 --> 00:40:35,030
You said he was a parachutist.
551
00:40:37,200 --> 00:40:38,570
Is he working now?
552
00:40:41,570 --> 00:40:43,400
He's at home these days.
553
00:40:45,450 --> 00:40:46,950
But he can't help much.
554
00:40:50,070 --> 00:40:52,280
He has important things to do.
555
00:40:54,360 --> 00:40:55,490
Very important.
556
00:40:56,900 --> 00:40:58,900
Isn't leaving him back better?
557
00:41:01,070 --> 00:41:02,400
No.
558
00:41:03,490 --> 00:41:04,650
No.
559
00:41:05,070 --> 00:41:06,360
He'll help me.
560
00:41:08,150 --> 00:41:11,490
He knows lots of people.
And lots of stuff.
561
00:41:12,610 --> 00:41:14,280
I promise he'll help me.
562
00:41:15,860 --> 00:41:17,530
Look at them. Look!
563
00:41:18,070 --> 00:41:21,530
He likes pleated pants
because they're in style.
564
00:41:24,150 --> 00:41:27,990
They'll put gum in their hair
if you say it's in style.
565
00:41:28,150 --> 00:41:29,240
Ridiculous!
566
00:41:30,030 --> 00:41:33,900
Whereas you, son,
you're very elegant for your last day.
567
00:41:34,070 --> 00:41:37,200
I wore that sweater
when I was your age!
568
00:41:37,360 --> 00:41:40,110
I did! Nice present, isn't it?
569
00:41:41,610 --> 00:41:43,900
And a second present. A bonus.
570
00:41:45,200 --> 00:41:46,860
A letter from Ted.
571
00:41:48,240 --> 00:41:49,570
What a pretty stamp!
572
00:41:51,400 --> 00:41:53,570
"United States of America".
573
00:41:54,860 --> 00:41:56,610
Wasn't Ted in France?
574
00:41:58,860 --> 00:42:03,240
He went back with President Kennedy.
But read it, read it...
575
00:42:07,400 --> 00:42:11,650
"Bravo for your school year.
Enjoy your vacation.
576
00:42:11,820 --> 00:42:14,110
"I promise to come visit soon.
577
00:42:14,280 --> 00:42:16,450
"Keep on working for the Orga..."
578
00:42:16,610 --> 00:42:18,530
The Organization.
579
00:42:18,780 --> 00:42:21,400
"We're counting on you. Ted.
580
00:42:21,740 --> 00:42:25,030
Washington, USA.
President Kennedy's Oval Office."
581
00:42:26,360 --> 00:42:30,360
Washington!
He found time to write from Washington!
582
00:42:31,820 --> 00:42:34,780
- That's Ted.
- He made spelling mistakes.
583
00:42:37,150 --> 00:42:39,320
- Where?
- Here.
584
00:42:41,990 --> 00:42:45,490
Ted is American.
His mistakes are normal...
585
00:42:46,150 --> 00:42:47,530
for Americans...
586
00:42:48,200 --> 00:42:50,240
Here... get going.
587
00:42:50,950 --> 00:42:53,110
- When did it come?
- This morning.
588
00:42:53,280 --> 00:42:54,530
Get going!
589
00:42:56,820 --> 00:42:58,530
- Congratulations.
- Bye.
590
00:42:59,950 --> 00:43:01,280
Have a good day, son!
591
00:43:09,150 --> 00:43:11,860
What were you doing?
We'll be late!
592
00:43:14,820 --> 00:43:16,240
A circus sweater?
593
00:43:16,450 --> 00:43:19,030
- Doing a show?
- You a Communist?
594
00:43:19,200 --> 00:43:20,950
- I'm no Communist!
- You're poor!
595
00:43:21,110 --> 00:43:22,150
Yeah, poor!
596
00:43:22,240 --> 00:43:24,990
- I'm not poor!
- Look, you're poor.
597
00:43:25,150 --> 00:43:29,490
- My godfather is Kennedy's bodyguard!
- Yeah, right, stop lying.
598
00:43:29,860 --> 00:43:32,450
- What's this?
- Yeah, what is it?
599
00:43:32,780 --> 00:43:34,900
A letter from my godfather.
600
00:43:36,450 --> 00:43:39,200
The mark?
Homemade.
601
00:43:39,490 --> 00:43:40,700
Give it back!
602
00:43:43,400 --> 00:43:44,530
Give it back!
603
00:43:50,110 --> 00:43:51,400
Let go of him!
604
00:43:51,570 --> 00:43:54,400
- He can't write English?
- Give it back!
605
00:44:00,740 --> 00:44:02,030
Your pretty sweater.
606
00:44:03,860 --> 00:44:06,110
Too bad! Too bad!
607
00:44:06,450 --> 00:44:07,780
Give it back!
608
00:44:10,530 --> 00:44:13,150
Is this how you treat my belongings?
609
00:44:13,320 --> 00:44:17,900
- Is it?
- Stop, it's no big deal. I'll sew it.
610
00:44:18,070 --> 00:44:20,200
- Come here.
- I'll mend it!
611
00:44:20,360 --> 00:44:22,650
- Not the belt!
- Out of my way!
612
00:44:22,820 --> 00:44:24,070
Let me through!
613
00:44:25,110 --> 00:44:27,530
- Come here.
- Leave him.
614
00:44:27,700 --> 00:44:29,360
Get out from under there!
615
00:44:29,530 --> 00:44:31,530
- The neighbors!
- I don't care!
616
00:44:31,900 --> 00:44:33,150
Come out from there!
617
00:44:33,820 --> 00:44:35,200
Come out!
618
00:44:35,360 --> 00:44:37,200
Think of the neighbors!
619
00:44:37,700 --> 00:44:39,990
- Get out!
- Run, run!
620
00:44:40,150 --> 00:44:42,240
Stop, stop! Stop I said!
621
00:44:42,400 --> 00:44:43,900
Move.
622
00:44:44,900 --> 00:44:47,530
- See what you make me do?
- Don't touch him!
623
00:44:47,990 --> 00:44:49,070
Get out!
624
00:44:49,570 --> 00:44:50,780
Stop!
625
00:44:52,070 --> 00:44:55,570
- Emile, come out.
- Stop it! Stop!
626
00:44:57,150 --> 00:45:00,240
You know how this will end.
Get out of there!
627
00:45:01,400 --> 00:45:04,530
I see you!
Look what you make me do.
628
00:45:04,700 --> 00:45:07,450
- Get out!
- Stop it now!
629
00:45:07,610 --> 00:45:08,860
I won't let you!
630
00:45:10,150 --> 00:45:11,530
Get out, Emile!
631
00:45:13,030 --> 00:45:14,780
André, no! André!
632
00:45:17,490 --> 00:45:20,110
Stop it, Emile!
Come here!
633
00:45:21,030 --> 00:45:22,200
Calm down. Stop!
634
00:45:24,360 --> 00:45:27,360
On your knees.
Get on your knees!
635
00:45:28,400 --> 00:45:30,030
Calm down. Stop!
636
00:45:30,450 --> 00:45:33,110
Calm down.
Get on your knees.
637
00:45:33,900 --> 00:45:35,200
Show me your back.
638
00:45:37,070 --> 00:45:39,450
See?
You see?
639
00:45:48,570 --> 00:45:49,700
Don't.
640
00:45:54,030 --> 00:45:55,650
See what you make me do?
641
00:46:05,400 --> 00:46:07,610
Don't be angry with him.
642
00:46:09,530 --> 00:46:11,030
You know him.
643
00:46:11,200 --> 00:46:12,990
Why is he like this?
644
00:46:14,150 --> 00:46:16,320
Because he's had a tough life.
645
00:46:16,990 --> 00:46:18,360
When he was young.
646
00:46:18,950 --> 00:46:20,490
It traumatized him.
647
00:46:21,650 --> 00:46:22,700
What?
648
00:46:27,200 --> 00:46:28,700
It was after the war.
649
00:46:30,150 --> 00:46:32,610
During his military service in Algeria.
650
00:46:34,900 --> 00:46:36,860
He saw things no man should see.
651
00:46:38,990 --> 00:46:40,280
Like what?
652
00:46:41,740 --> 00:46:44,070
I can't say. You're too little.
653
00:46:45,450 --> 00:46:46,950
I'm not little anymore.
654
00:46:49,450 --> 00:46:53,360
You're my little boy
and you always will be.
655
00:46:58,200 --> 00:47:01,450
He loves you, you know.
He really does.
656
00:47:10,490 --> 00:47:13,700
Come on.
It's summer vacation.
657
00:47:15,030 --> 00:47:16,950
What happens during vacation?
658
00:47:18,070 --> 00:47:19,490
I don't know.
659
00:47:20,780 --> 00:47:22,400
We forget everything.
660
00:47:37,200 --> 00:47:39,150
Fill in all the blanks.
661
00:47:42,200 --> 00:47:43,820
Father's profession.
662
00:47:45,530 --> 00:47:47,320
Mother's profession.
663
00:47:50,740 --> 00:47:51,780
Place of birth.
664
00:47:51,950 --> 00:47:54,610
Father's profession: NONE
665
00:47:55,900 --> 00:47:56,990
Come in.
666
00:47:57,650 --> 00:47:58,820
Stand up.
667
00:48:00,030 --> 00:48:01,450
Be seated.
668
00:48:03,570 --> 00:48:06,610
Meet Lucas Biglioni,
your new classmate.
669
00:48:07,240 --> 00:48:10,490
He's from Algeria.
Oran, to be precise.
670
00:48:11,280 --> 00:48:13,320
You know what's happened there.
671
00:48:14,360 --> 00:48:15,860
Give him a warm welcome.
672
00:48:23,700 --> 00:48:25,360
Dirty pied-noir!
673
00:48:29,200 --> 00:48:30,570
Go back to Algeria.
674
00:48:35,030 --> 00:48:37,780
Silence!
Everyone, quiet!
675
00:48:39,570 --> 00:48:42,240
Take the seat there.
676
00:48:43,360 --> 00:48:45,070
Pass up the papers!
677
00:48:46,950 --> 00:48:48,070
This year...
678
00:48:52,240 --> 00:48:55,820
This year we'll be discussing pulleys.
679
00:48:58,950 --> 00:49:00,030
Pulleys...
680
00:49:00,530 --> 00:49:01,900
What's that?
681
00:49:03,990 --> 00:49:05,740
Sign of the pieds-noirs.
682
00:49:13,360 --> 00:49:15,200
Get it back. Nice!
683
00:49:15,650 --> 00:49:17,070
Pass it forward!
684
00:49:17,360 --> 00:49:18,950
Go get the ball.
685
00:49:19,110 --> 00:49:20,240
Foul.
686
00:49:35,990 --> 00:49:37,860
You're crazy, dirty pied-noir!
687
00:49:58,070 --> 00:49:59,700
Stop, cut it out!
688
00:50:00,820 --> 00:50:01,860
Biglioni!
689
00:50:02,280 --> 00:50:04,900
Calm down!
To the principal's office!
690
00:50:05,530 --> 00:50:07,110
The rest of you, calm down!
691
00:50:07,820 --> 00:50:10,280
Let's play. Calm down!
692
00:50:12,110 --> 00:50:14,070
I never found myself pretty.
693
00:50:14,240 --> 00:50:15,900
I was like "No, no..."
694
00:50:16,360 --> 00:50:22,360
Your dad answered: "Yes, you are pretty.
Pretty as a potted daffodil."
695
00:50:23,490 --> 00:50:25,320
A potted daffodil?
696
00:50:25,650 --> 00:50:28,820
Where did he come up with that?
He had something.
697
00:50:29,820 --> 00:50:33,990
My mother always said:
"Your husband has something."
698
00:50:35,490 --> 00:50:39,570
My parents were less thrilled
by his working-class background.
699
00:50:41,650 --> 00:50:42,990
You love him?
700
00:50:45,950 --> 00:50:47,360
Yes, of course.
701
00:50:49,360 --> 00:50:50,900
Even when he shouts?
702
00:50:52,570 --> 00:50:54,320
No one's perfect.
703
00:50:57,360 --> 00:50:58,700
- Mom?
- Yes?
704
00:50:59,320 --> 00:51:01,780
Can you sew this onto my sweater?
705
00:51:02,400 --> 00:51:05,570
- What is it?
- The sign of the pieds-noirs.
706
00:51:06,570 --> 00:51:08,490
Honey, we're not pieds-noirs.
707
00:51:09,150 --> 00:51:12,950
It's to show support for a new kid
from Algeria.
708
00:51:13,110 --> 00:51:16,400
We all have to do it.
The teacher asked.
709
00:51:17,530 --> 00:51:21,360
If the teacher asked,
then I'll do it.
710
00:51:28,950 --> 00:51:34,280
A faucet fills it in four minutes...
711
00:51:37,780 --> 00:51:42,400
A drain empties it
712
00:51:42,570 --> 00:51:44,320
in six minutes.
713
00:51:49,820 --> 00:51:51,610
To rinse the laundry...
714
00:52:03,490 --> 00:52:05,200
- Are you with us?
- How so?
715
00:52:05,360 --> 00:52:06,450
Wait.
716
00:52:14,700 --> 00:52:15,990
You're crazy!
717
00:52:21,900 --> 00:52:23,070
I'm on your side.
718
00:52:40,740 --> 00:52:44,240
My grandparents' garden.
They don't come often.
719
00:52:49,030 --> 00:52:52,530
- They gave you the key?
- A while ago.
720
00:52:53,740 --> 00:52:55,450
I can't see them anymore.
721
00:53:06,490 --> 00:53:10,030
It was my uncle first.
He got stabbed.
722
00:53:12,320 --> 00:53:13,400
Then...
723
00:53:15,990 --> 00:53:19,360
we received threats
telling us to leave.
724
00:53:21,950 --> 00:53:24,240
Three small coffins at the door.
725
00:53:26,700 --> 00:53:28,150
One for my dad.
726
00:53:29,450 --> 00:53:30,820
One for my mom.
727
00:53:33,490 --> 00:53:34,650
One for me.
728
00:53:38,650 --> 00:53:41,070
- Who did it?
- Arabs! Who else?
729
00:53:42,610 --> 00:53:45,700
They smashed our shop window
with rocks.
730
00:53:46,240 --> 00:53:48,900
And poisoned our dog with lye.
731
00:53:53,950 --> 00:53:54,990
Sorry.
732
00:53:58,990 --> 00:54:02,360
ASSASSINATION ATTEMPT
AGAINST DE GAULLE
733
00:54:03,360 --> 00:54:09,280
After the assassination attempt,
news of which shocked the world,
734
00:54:09,450 --> 00:54:12,700
the Minister of the Interior
released details.
735
00:54:14,490 --> 00:54:19,900
On the road from Nogent to Romilly,
a large bomb was planted.
736
00:54:20,280 --> 00:54:26,400
It's because the explosives were humid.
It stopped them from exploding.
737
00:54:27,490 --> 00:54:28,820
Who cares?
738
00:54:29,570 --> 00:54:31,820
This is just a diversion.
739
00:54:33,490 --> 00:54:35,570
- Understand?
- No.
740
00:54:38,240 --> 00:54:41,490
A diversion...
is a dummy move.
741
00:54:44,070 --> 00:54:46,200
Because the real assassination
742
00:54:48,700 --> 00:54:50,110
is yet to come.
743
00:54:52,280 --> 00:54:54,650
We'll be killing de Gaulle.
744
00:54:58,360 --> 00:55:00,740
The Organization will kill him.
745
00:55:01,280 --> 00:55:02,990
And we'll need you.
746
00:55:16,700 --> 00:55:19,740
- You're in the Organization now.
- Really?
747
00:55:21,110 --> 00:55:23,320
My godfather works at the CIA.
748
00:55:25,320 --> 00:55:26,990
He gave his approval.
749
00:55:28,110 --> 00:55:29,990
Your godfather is CIA?
750
00:55:30,610 --> 00:55:33,280
Yeah. He works for Kennedy.
751
00:55:34,400 --> 00:55:36,700
You're so full of it.
752
00:55:37,400 --> 00:55:38,570
Emile?
753
00:55:39,990 --> 00:55:41,400
You know the saying?
754
00:55:41,740 --> 00:55:43,950
Without effort, talent is a bad habit.
755
00:55:45,400 --> 00:55:46,990
We made a deal.
756
00:55:47,700 --> 00:55:49,950
- Remember?
- Yes, ma'am.
757
00:55:53,320 --> 00:55:56,700
You're full of it.
There is no Organization.
758
00:56:05,240 --> 00:56:08,950
"You don't listen to our call
for a French Algeria.
759
00:56:09,110 --> 00:56:14,610
"Get de Gaulle involved or you'll be
destroyed. A concerned citizen."
760
00:56:14,780 --> 00:56:17,360
- Night, Dad.
- Goodnight, son.
761
00:56:19,610 --> 00:56:21,610
- I have a mission for you.
- When?
762
00:56:22,530 --> 00:56:25,860
- Now obviously.
- You can't do it yourself?
763
00:56:26,360 --> 00:56:28,740
Butt out.
I'm talking to my son.
764
00:56:30,030 --> 00:56:31,400
Listen to me.
765
00:56:31,650 --> 00:56:33,950
You'll drop off this letter...
766
00:56:34,530 --> 00:56:37,860
in a mailbox.
The address is on the envelope.
767
00:56:38,280 --> 00:56:42,650
Sorry. It's late, it's dark out.
He has school. It's no.
768
00:56:46,030 --> 00:56:47,740
What are you up to?
769
00:56:48,030 --> 00:56:50,780
Undermining my authority
in front of the kid?
770
00:56:50,950 --> 00:56:52,280
It's late.
771
00:56:52,610 --> 00:56:54,360
- He can't.
- Explain...
772
00:56:56,150 --> 00:56:58,950
What are you doing?
Undermining me?
773
00:56:59,110 --> 00:57:00,950
I talk to him. You butt in.
774
00:57:01,110 --> 00:57:04,610
You never get tired humiliating me?
All day long!
775
00:57:04,780 --> 00:57:08,200
You tell me nonstop
this is your parents' place.
776
00:57:08,360 --> 00:57:13,860
You tell me nonstop I have no work!
Now you undermine my authority?
777
00:57:14,610 --> 00:57:18,280
- It's late. He's 11...
- I don't give a damn!
778
00:57:18,650 --> 00:57:23,110
It's not late. What's the time?
No, it's not late! It's not late!
779
00:57:23,280 --> 00:57:26,530
So stop it!
You're not allowed to do this!
780
00:57:26,700 --> 00:57:30,110
- I can speak with my son.
- It's just late.
781
00:57:30,280 --> 00:57:31,950
This is not done!
782
00:57:33,650 --> 00:57:35,320
It's not done!
783
00:57:36,280 --> 00:57:37,950
Sorry, come here.
784
00:57:39,030 --> 00:57:40,110
Come.
785
00:57:40,950 --> 00:57:43,200
Do you know who Plevy is?
786
00:57:43,860 --> 00:57:48,030
He's a friend of de Gaulle's.
This will pressure him.
787
00:57:49,070 --> 00:57:53,240
You'll put it in his mailbox.
It's on the right when you enter.
788
00:58:36,990 --> 00:58:38,200
Hey, you!
789
00:59:05,780 --> 00:59:06,950
Honey...
790
00:59:08,360 --> 00:59:09,820
I was waiting for you.
791
00:59:15,570 --> 00:59:17,110
He's tough on you.
792
00:59:18,610 --> 00:59:20,570
- No, it's fine.
- Honey...
793
00:59:21,200 --> 00:59:22,900
You can tell me, you know.
794
00:59:27,200 --> 00:59:30,740
- Where is he?
- In the room, asleep. He can't hear.
795
00:59:34,570 --> 00:59:36,610
- He asked me to put...
- So?
796
00:59:37,820 --> 00:59:40,820
- Drop off the letter?
- Yes.
797
00:59:50,780 --> 00:59:54,820
- You know... no one's forcing you.
- No kidding.
798
01:00:00,650 --> 01:00:01,780
Wait.
799
01:00:02,900 --> 01:00:04,990
It's the chief of the Organization.
800
01:00:20,780 --> 01:00:21,900
Sir?
801
01:00:24,700 --> 01:00:26,570
What year is your car?
802
01:00:26,990 --> 01:00:29,150
Want to go for a ride with us?
803
01:00:32,860 --> 01:00:34,610
I made a bet on the year.
804
01:00:45,110 --> 01:00:48,820
If you said 1950, you won.
805
01:00:49,610 --> 01:00:52,280
I won.
806
01:01:22,240 --> 01:01:23,490
All well, honey?
807
01:01:35,820 --> 01:01:37,320
Can you leave us now?
808
01:01:59,360 --> 01:02:05,490
A shop owner bought 15 bicycles
at 215 francs a piece.
809
01:02:05,780 --> 01:02:07,900
Shipping and handling cost...
810
01:02:08,070 --> 01:02:09,780
Was it really him?
811
01:02:11,530 --> 01:02:13,990
The chief of the Organization?
812
01:02:18,450 --> 01:02:23,030
I wrote OAS all over the bathroom.
And in the cafeteria too.
813
01:02:27,450 --> 01:02:30,070
Come on, you see I believe you now.
814
01:02:30,740 --> 01:02:33,860
Ask what you want.
I'll do anything.
815
01:02:50,070 --> 01:02:51,320
That building.
816
01:02:52,360 --> 01:02:54,320
The mailbox says "Plevy".
817
01:02:55,530 --> 01:02:56,740
Leave the letter.
818
01:03:02,740 --> 01:03:04,450
I'll wait here, okay?
819
01:03:06,240 --> 01:03:09,320
In case of trouble,
we meet at the park.
820
01:03:11,570 --> 01:03:12,820
Go on!
821
01:03:21,990 --> 01:03:23,030
Go on.
822
01:04:03,240 --> 01:04:05,820
Stop!
We have one!
823
01:04:09,450 --> 01:04:11,740
Stop!
Police, stop!
824
01:04:16,110 --> 01:04:17,320
Police!
825
01:04:30,110 --> 01:04:31,780
What happened that night?
826
01:04:33,320 --> 01:04:35,360
- When?
- The other night.
827
01:04:35,530 --> 01:04:38,950
When you dropped off
that bastard's letter?
828
01:04:39,900 --> 01:04:41,740
I almost got caught.
829
01:04:42,070 --> 01:04:43,900
What? Caught by who?
830
01:04:44,820 --> 01:04:47,860
- A lady and a man.
- In uniform?
831
01:04:48,240 --> 01:04:51,150
- The man had a whistle.
- A whistle...
832
01:04:51,320 --> 01:04:54,110
And the other boy? Who was he?
833
01:04:54,990 --> 01:04:57,200
- What boy?
- The other boy!
834
01:04:57,360 --> 01:05:01,360
Don't bullshit me!
Read out loud!
835
01:05:04,320 --> 01:05:05,490
Go on!
836
01:05:05,650 --> 01:05:08,450
"OAS Cowards Use Children".
837
01:05:09,110 --> 01:05:13,240
"Over four months, Representative Plevy
received four death threats.
838
01:05:13,400 --> 01:05:16,530
"Anonymous letters,
left in his mail box.
839
01:05:16,780 --> 01:05:20,610
"The Prosecutor's office
opened an investigation.
840
01:05:20,780 --> 01:05:22,400
"Police saw two children..."
841
01:05:22,700 --> 01:05:26,610
Two children!
Why does it say there were two?
842
01:05:31,110 --> 01:05:32,740
Maybe to sell papers?
843
01:05:36,990 --> 01:05:39,990
Good thinking... because it's a rag!
844
01:05:43,820 --> 01:05:46,700
They're obviously trying to get me...
845
01:05:47,400 --> 01:05:49,740
No, no that won't work.
846
01:05:49,990 --> 01:05:51,530
They didn't recognize you?
847
01:05:52,240 --> 01:05:55,450
I don't think so. It was dark out.
848
01:05:56,700 --> 01:05:57,950
True enough.
849
01:05:58,860 --> 01:06:03,030
See? They'll pass around...
a composite portrait of me.
850
01:06:04,150 --> 01:06:06,150
The Prosecutor's office...
851
01:06:08,280 --> 01:06:09,400
You okay, Dad?
852
01:06:10,570 --> 01:06:11,860
Yeah, I'm fine.
853
01:06:12,240 --> 01:06:14,900
They're trying to scare me, but...
854
01:06:16,240 --> 01:06:18,570
They won't do it.
855
01:06:18,860 --> 01:06:20,070
I'm not scared.
856
01:06:31,320 --> 01:06:32,530
It's so pretty.
857
01:06:35,490 --> 01:06:39,820
Emile, close the window!
You obviously don't pay the bills.
858
01:06:41,570 --> 01:06:43,650
It's too warm out to stick.
859
01:06:45,110 --> 01:06:46,700
Will Dad get up?
860
01:06:48,530 --> 01:06:49,610
I don't know.
861
01:06:49,900 --> 01:06:52,490
All that politics exhausts him.
862
01:06:55,150 --> 01:06:57,740
If de Gaulle died,
would he be better?
863
01:06:59,150 --> 01:07:00,700
What do I know?
864
01:07:03,610 --> 01:07:07,280
Get ready. We leave in five minutes.
Come on!
865
01:07:19,780 --> 01:07:20,860
Dad?
866
01:07:37,200 --> 01:07:39,240
Teachers are on strike today.
867
01:07:41,950 --> 01:07:43,740
I'm going to Mom's office.
868
01:07:46,030 --> 01:07:47,650
They're all lazy.
869
01:07:48,490 --> 01:07:49,990
Lazy as hell.
870
01:07:54,820 --> 01:07:56,700
How is the Organization?
871
01:08:02,070 --> 01:08:03,280
To kill de Gaulle?
872
01:08:09,200 --> 01:08:10,740
What are you talking about?
873
01:08:14,450 --> 01:08:16,320
The Organization's plan.
874
01:08:17,740 --> 01:08:18,990
The assassination.
875
01:08:24,490 --> 01:08:26,030
Want me to take charge?
876
01:08:29,570 --> 01:08:30,950
Would you like that?
877
01:08:33,570 --> 01:08:37,070
Emile, let's go.
Leave your father alone.
878
01:08:37,780 --> 01:08:38,900
Coming!
879
01:09:09,650 --> 01:09:14,860
It's set, Lucas. January 1, 1962,
we'll kill de Gaulle.
880
01:09:15,240 --> 01:09:16,610
Just us?
881
01:09:17,200 --> 01:09:20,780
Of course not.
We have a nine-man commando.
882
01:09:20,950 --> 01:09:25,700
I mean...
we're small, so we go unnoticed.
883
01:09:28,570 --> 01:09:30,200
Check this out now.
884
01:09:35,530 --> 01:09:37,570
These are our orders.
885
01:09:38,400 --> 01:09:39,900
Learn them by heart.
886
01:09:40,570 --> 01:09:43,320
Then throw it away.
Immediately.
887
01:09:43,530 --> 01:09:44,650
Immediately?
888
01:09:46,320 --> 01:09:47,360
So...
889
01:09:47,650 --> 01:09:51,360
"Meet December 31st,
restaurant Le Cabaret.
890
01:09:52,610 --> 01:09:56,070
"Prepare a valise,
three days of dark clothing.
891
01:09:56,700 --> 01:09:59,450
"Take all your parents' hidden cash.
892
01:10:00,650 --> 01:10:02,070
"Steal the checkbook."
893
01:10:03,700 --> 01:10:05,280
Go on, keep reading!
894
01:10:07,200 --> 01:10:09,150
"Steal their IDs.
895
01:10:10,200 --> 01:10:13,400
"Destroy report cards
and official documents.
896
01:10:14,860 --> 01:10:16,200
"Take a knife."
897
01:10:17,240 --> 01:10:18,280
I can't.
898
01:10:21,400 --> 01:10:25,650
All right. Too bad.
The chief will be disappointed.
899
01:10:26,950 --> 01:10:28,240
I'll do it alone.
900
01:10:30,280 --> 01:10:31,900
I can't do all this.
901
01:10:32,490 --> 01:10:33,740
You don't realize.
902
01:10:34,450 --> 01:10:35,820
I do realize.
903
01:10:36,360 --> 01:10:38,610
Even Brigitte will be disappointed.
904
01:10:39,030 --> 01:10:40,570
The chief's daughter?
905
01:10:41,200 --> 01:10:44,450
- She doesn't know I exist.
- Are you kidding?
906
01:10:44,820 --> 01:10:48,150
- What?
- I shouldn't tell you, but I will.
907
01:10:49,900 --> 01:10:52,950
Brigitte...
she saw you from the car.
908
01:10:54,450 --> 01:10:55,490
And...
909
01:10:56,150 --> 01:10:57,700
she likes you!
910
01:11:00,820 --> 01:11:03,030
I'll do it. I'm in. I believe you.
911
01:11:07,820 --> 01:11:11,240
- Watch out. No changing your mind.
- Got it.
912
01:11:11,400 --> 01:11:13,900
- We want reliable guys.
- It's fine.
913
01:11:14,070 --> 01:11:15,200
Keep on reading.
914
01:11:15,820 --> 01:11:17,150
Take a knife.
915
01:11:17,900 --> 01:11:19,700
Take a white shirt.
916
01:11:19,860 --> 01:11:23,570
- What if your dad come home?
- He's at the doctor's. Relax.
917
01:11:25,610 --> 01:11:27,860
Six more and we're done.
918
01:11:43,070 --> 01:11:45,860
Do l look good for the assassination?
919
01:11:46,360 --> 01:11:51,240
- Classy. Can I have the same?
- Of course. There's more.
920
01:11:51,530 --> 01:11:52,780
There's this too.
921
01:11:59,530 --> 01:12:00,700
Give it to me.
922
01:12:01,450 --> 01:12:02,740
It's not loaded.
923
01:12:03,150 --> 01:12:04,950
A Mauser HSC.
924
01:12:05,650 --> 01:12:06,780
You know it?
925
01:12:07,240 --> 01:12:08,400
Got bullets?
926
01:12:09,780 --> 01:12:11,280
Yeah.
927
01:12:11,820 --> 01:12:13,360
Caliber 7.65.
928
01:12:14,700 --> 01:12:16,070
You can put in eight.
929
01:12:16,990 --> 01:12:21,240
- With 9mm, you can put only seven.
- How do you know this?
930
01:12:22,360 --> 01:12:25,740
- My uncle had the same.
- The one who got killed?
931
01:12:27,950 --> 01:12:31,280
- This is for Operation Sparrowhawk?
- Yes.
932
01:12:31,820 --> 01:12:33,150
And by the way...
933
01:12:34,280 --> 01:12:35,400
Brigitte...
934
01:12:36,950 --> 01:12:39,360
would like it if Lucas...
935
01:12:40,150 --> 01:12:41,530
pulled the trigger.
936
01:12:41,950 --> 01:12:43,240
I was sure of it.
937
01:12:44,490 --> 01:12:45,820
It will be an honor.
938
01:12:54,780 --> 01:12:57,240
- Happy holidays.
- You too.
939
01:13:00,110 --> 01:13:01,150
My parents...
940
01:13:02,780 --> 01:13:04,240
I won't see them anymore?
941
01:13:06,530 --> 01:13:07,860
No.
942
01:13:09,700 --> 01:13:11,200
But they'll be proud.
943
01:13:20,280 --> 01:13:22,030
See you on the 31st, Frenchie.
944
01:13:31,280 --> 01:13:33,990
- Wine glass on the right?
- Yes, honey.
945
01:13:34,150 --> 01:13:35,950
Careful with my nice glasses.
946
01:13:39,030 --> 01:13:40,320
The silver.
947
01:13:42,450 --> 01:13:43,990
This is my favorite moment.
948
01:13:47,360 --> 01:13:48,530
Mom?
949
01:13:49,820 --> 01:13:51,610
If you ask someone to...
950
01:13:52,360 --> 01:13:54,400
to do weird stuff...
951
01:13:55,450 --> 01:13:56,650
should he?
952
01:13:57,200 --> 01:13:58,570
What weird stuff?
953
01:14:00,780 --> 01:14:01,900
A mission.
954
01:14:02,820 --> 01:14:06,320
- Dad asked you something again?
- No, it's not him.
955
01:14:08,320 --> 01:14:09,450
I mean...
956
01:14:10,740 --> 01:14:15,280
if you ask someone to do a mission
that's dangerous and weird,
957
01:14:16,360 --> 01:14:17,450
should he?
958
01:14:18,650 --> 01:14:19,900
It depends.
959
01:14:21,070 --> 01:14:23,450
You can't do just anything.
960
01:14:24,650 --> 01:14:26,070
Even if asked?
961
01:14:26,860 --> 01:14:29,530
Yeah, you can't obey if it's bad.
962
01:14:30,280 --> 01:14:32,110
If you gave an order,
963
01:14:32,280 --> 01:14:35,200
and you want to call it off,
but it's too late.
964
01:14:35,360 --> 01:14:38,610
What are you talking about?
I don't get it.
965
01:14:39,240 --> 01:14:43,360
I mean... if you hurt someone
without meaning to...
966
01:14:44,990 --> 01:14:46,030
is that bad?
967
01:14:46,200 --> 01:14:48,950
Of course it is.
You're exhausting me.
968
01:14:49,110 --> 01:14:50,570
Put the fish knives.
969
01:14:50,740 --> 01:14:55,360
Even de Gaulle, on New Year's Eve,
doesn't talk politics.
970
01:14:55,530 --> 01:14:56,700
It's a holiday!
971
01:15:04,400 --> 01:15:06,280
These holidays are bullshit.
972
01:15:06,860 --> 01:15:09,950
People get suckered in.
It puts them to sleep.
973
01:15:15,400 --> 01:15:16,820
He can't grab it.
974
01:15:31,900 --> 01:15:33,360
I like him.
975
01:16:18,490 --> 01:16:21,450
Wifey, do you remember
976
01:16:21,610 --> 01:16:24,320
The good old times?
977
01:16:24,490 --> 01:16:26,530
It was the first time
978
01:16:26,700 --> 01:16:29,030
We fell in love for good
979
01:16:29,490 --> 01:16:34,200
Now I have to say,
we're just two old schnooks
980
01:16:34,530 --> 01:16:38,700
But what makes it better
is that we have our ways
981
01:16:40,530 --> 01:16:43,820
God, it's true I called you honey
982
01:16:43,990 --> 01:16:48,070
Don't be upset but I had no recollection
983
01:16:48,320 --> 01:16:52,450
We talk about memories
but we forget so much
984
01:16:53,150 --> 01:16:55,400
I'm sorry, honey
985
01:16:56,400 --> 01:16:58,820
Let's not mention it again
986
01:17:06,530 --> 01:17:09,780
Wifey, if I'm telling you this
987
01:17:09,950 --> 01:17:12,700
It's just to say I love you
988
01:17:13,150 --> 01:17:15,700
To blurt it out like that
989
01:17:15,860 --> 01:17:17,900
Was very hard for me
990
01:17:18,700 --> 01:17:20,780
In the end I'm happy
991
01:17:20,950 --> 01:17:23,860
I see you understand
992
01:17:24,240 --> 01:17:26,820
And I can tell you, wifey
993
01:17:26,990 --> 01:17:29,900
I've only loved you
994
01:17:39,400 --> 01:17:42,110
10, 9, 8...
995
01:17:48,530 --> 01:17:50,450
Happy New Year!
996
01:18:41,150 --> 01:18:42,610
Who can that be?
997
01:18:42,780 --> 01:18:44,280
What's that racket?
998
01:18:47,150 --> 01:18:49,740
- Who is it?
- I came to see Emile.
999
01:18:51,240 --> 01:18:53,360
What do you want with him?
1000
01:18:53,950 --> 01:18:56,490
We were meeting at Le Cabaret.
1001
01:18:57,280 --> 01:19:00,820
We want no trouble!
What's this about? Tell me.
1002
01:19:01,030 --> 01:19:03,150
- I don't know.
- What now?
1003
01:19:03,610 --> 01:19:06,150
Tell him to leave immediately.
1004
01:19:07,820 --> 01:19:10,360
What's going on?
Who is it?
1005
01:19:10,820 --> 01:19:12,320
I'll go.
1006
01:19:17,780 --> 01:19:19,110
We got discovered.
1007
01:19:20,200 --> 01:19:23,360
- Cops all over. Run!
- What do you mean?
1008
01:19:23,990 --> 01:19:26,200
The Organization is done.
Beat it!
1009
01:19:29,070 --> 01:19:31,700
- Where do I go?
- Just leave!
1010
01:20:01,740 --> 01:20:03,450
Can I know what happened?
1011
01:20:07,200 --> 01:20:11,200
He's... he's my friend.
He gave me this back.
1012
01:20:11,650 --> 01:20:14,240
What on earth are you talking about?
1013
01:20:15,280 --> 01:20:16,740
Answer me.
1014
01:20:17,780 --> 01:20:20,740
- Why did he come so late?
- He left his home.
1015
01:20:21,650 --> 01:20:25,490
- And his family.
- What do you mean "left his family"?
1016
01:20:25,650 --> 01:20:28,610
- Why did he have your necklace?
- It broke.
1017
01:20:28,860 --> 01:20:31,110
And his dad's a jeweler.
1018
01:20:31,780 --> 01:20:33,530
He tried to repair it...
1019
01:20:34,530 --> 01:20:35,740
but he couldn't.
1020
01:20:37,200 --> 01:20:38,900
Left? Where is he going?
1021
01:20:39,950 --> 01:20:42,280
All he said was...
1022
01:20:42,610 --> 01:20:44,950
he prepared his escape
for months.
1023
01:20:47,030 --> 01:20:48,240
His escape?
1024
01:20:49,740 --> 01:20:53,450
You scared me. He's running away!
He's running away!
1025
01:20:54,490 --> 01:20:57,860
That's it!
Don't talk to him ever again.
1026
01:20:58,610 --> 01:21:01,490
Or we'll have trouble.
Understand?
1027
01:21:02,240 --> 01:21:05,200
It's nothing at all.
Don't get worked up.
1028
01:21:05,490 --> 01:21:10,780
Just write a letter to the principal
so that boy won't speak to our son.
1029
01:21:11,400 --> 01:21:12,650
Or else, trouble!
1030
01:21:14,240 --> 01:21:17,700
I'm going to sleep.
The year started well. Thanks.
1031
01:21:36,990 --> 01:21:38,070
Mom...
1032
01:21:39,360 --> 01:21:41,110
Dirty little liar.
1033
01:21:41,860 --> 01:21:43,610
What did you do now?
1034
01:21:44,110 --> 01:21:45,860
- Mom...
- Don't touch me...
1035
01:21:46,320 --> 01:21:47,450
Leave me alone.
1036
01:21:49,570 --> 01:21:51,900
Lucas Biglioni won't be back.
1037
01:21:53,030 --> 01:21:54,530
He did something stupid.
1038
01:21:54,950 --> 01:21:58,450
He ran away,
stole his parents' money,
1039
01:21:58,780 --> 01:22:02,200
all their papers,
and slashed their tires.
1040
01:22:03,700 --> 01:22:07,200
In France we have police, justice,
1041
01:22:07,650 --> 01:22:08,860
laws.
1042
01:22:10,110 --> 01:22:15,530
Biglioni was found two days later,
sleeping in a box on the road to Vienne.
1043
01:22:16,450 --> 01:22:18,780
He's being sent to reform school.
1044
01:22:23,110 --> 01:22:25,450
Biglioni kept a secret diary.
1045
01:22:26,450 --> 01:22:29,400
This diary mentions accomplices.
1046
01:22:29,570 --> 01:22:32,400
This is why Detective Vaujour is here.
1047
01:22:34,110 --> 01:22:37,740
He glimpsed the accomplice
during a failed arrest
1048
01:22:38,780 --> 01:22:41,360
where he is sure to have seen Biglioni.
1049
01:22:42,820 --> 01:22:44,360
Besson, Raoul.
1050
01:22:55,700 --> 01:22:56,780
Cadario, Henri.
1051
01:23:06,200 --> 01:23:07,780
Choulans, Emile.
1052
01:23:30,860 --> 01:23:31,900
It's fine.
1053
01:23:36,990 --> 01:23:38,320
You!
1054
01:23:43,650 --> 01:23:45,150
Turn around.
1055
01:23:48,950 --> 01:23:50,030
Come closer.
1056
01:24:14,400 --> 01:24:15,450
You can go.
1057
01:24:18,200 --> 01:24:19,530
Delacourt, Paul.
1058
01:24:27,820 --> 01:24:29,110
Duclaus, Gustave.
1059
01:24:36,820 --> 01:24:38,740
I'm stronger than Lucas.
1060
01:24:40,900 --> 01:24:42,950
Much stronger than the police.
1061
01:24:45,700 --> 01:24:46,780
This time,
1062
01:24:47,740 --> 01:24:49,740
I was stronger than you, Ted.
1063
01:25:05,150 --> 01:25:06,400
Private Choulans.
1064
01:25:07,780 --> 01:25:09,320
Officer of the OAS.
1065
01:25:24,110 --> 01:25:25,200
Hello, Ted.
1066
01:25:29,320 --> 01:25:31,200
I'll kill de Gaulle for you.
1067
01:25:35,360 --> 01:25:36,610
And for Dad.
1068
01:25:42,240 --> 01:25:44,780
The police are looking
for an accomplice.
1069
01:25:44,950 --> 01:25:46,700
They have no proof,
1070
01:25:48,030 --> 01:25:49,820
but we know it was Emile.
1071
01:25:52,570 --> 01:25:54,990
Without proof how do you know?
1072
01:25:55,610 --> 01:25:58,700
Classmates say they were often together.
1073
01:25:59,650 --> 01:26:01,240
There's more.
1074
01:26:01,860 --> 01:26:05,150
Lucas' diary
refers to a one-armed American.
1075
01:26:06,360 --> 01:26:08,280
Member of the CIA.
1076
01:26:09,200 --> 01:26:14,570
Mrs. Latu, their Art teacher, says
Emile drew the same figure last year.
1077
01:26:16,320 --> 01:26:21,240
They were also both spotted writing OAS
on the school walls.
1078
01:26:25,240 --> 01:26:26,610
What do we do?
1079
01:26:32,530 --> 01:26:34,490
Do you find it normal?
1080
01:26:35,280 --> 01:26:39,030
Manipulating a friend
into stealing his parents' money?
1081
01:26:39,200 --> 01:26:40,490
Of course not.
1082
01:26:41,650 --> 01:26:45,030
Having a plan
to kill de Gaulle?
1083
01:26:48,860 --> 01:26:50,200
Mr. Choulans,
1084
01:26:52,070 --> 01:26:57,450
do your son's mad ravings
seem normal to you?
1085
01:27:03,150 --> 01:27:06,990
As his parents, do you realize
how serious this is?
1086
01:27:07,530 --> 01:27:10,400
- Yes.
- Biglioni is now in reform school.
1087
01:27:10,700 --> 01:27:12,400
He's rather lucky.
1088
01:27:12,780 --> 01:27:14,820
So take the necessary measures.
1089
01:27:15,360 --> 01:27:19,360
Your son is prone to delirium
and needs a psychiatrist.
1090
01:27:19,860 --> 01:27:21,150
A psychiatrist?
1091
01:27:21,950 --> 01:27:25,200
André... a psychiatrist.
1092
01:27:25,360 --> 01:27:26,570
Madam...
1093
01:27:29,530 --> 01:27:34,400
when a child's actions
take place in an imaginary world,
1094
01:27:34,950 --> 01:27:37,110
with no connection to reality,
1095
01:27:38,070 --> 01:27:41,110
when he leads others,
into his fantasy world,
1096
01:27:41,700 --> 01:27:45,240
it may be time
to consult a specialist.
1097
01:27:45,990 --> 01:27:47,200
For his own good.
1098
01:27:57,740 --> 01:27:58,950
You're right.
1099
01:28:01,240 --> 01:28:02,360
Our son is mad.
1100
01:28:06,400 --> 01:28:09,320
Do you realize what he's done?
1101
01:28:10,150 --> 01:28:12,200
He forced one of his friends...
1102
01:28:13,280 --> 01:28:14,900
to do things...
1103
01:28:18,610 --> 01:28:23,280
We'll find him a psychiatrist.
He'll undergo treatment.
1104
01:28:27,400 --> 01:28:29,150
We'll treat you, honey.
1105
01:28:32,530 --> 01:28:35,700
If not, we'll expel him.
Am I clear?
1106
01:28:46,950 --> 01:28:48,070
So?
1107
01:28:49,990 --> 01:28:51,240
How's the madman?
1108
01:28:55,200 --> 01:28:59,450
- We're going to have him treated!
- André, stop. That's enough.
1109
01:29:01,070 --> 01:29:02,780
- It's not enough.
- Yes.
1110
01:29:02,950 --> 01:29:08,150
We're called into the principal's office
to hear that our son is...
1111
01:29:09,070 --> 01:29:13,320
- No need to keep bringing it up!
- What did you tell the police?
1112
01:29:13,950 --> 01:29:15,240
Did you mention me?
1113
01:29:20,860 --> 01:29:24,320
- You'll go to the psychiatrist.
- I'm not going.
1114
01:29:24,490 --> 01:29:28,990
Yes, you bet you are.
Explain your plan to kill de Gaulle.
1115
01:29:29,490 --> 01:29:32,650
Hello, I'm Emile Choulans,
I wanted to kill de Gaulle.
1116
01:29:32,820 --> 01:29:35,950
Stop screaming
for the neighbors to hear!
1117
01:29:36,110 --> 01:29:39,030
No, I want all the neighbors to know!
1118
01:29:39,400 --> 01:29:43,240
- My son is a nutcase!
- Enough. Stop now.
1119
01:29:43,400 --> 01:29:46,950
- I was killing de Gaulle for you!
- For me?
1120
01:29:47,110 --> 01:29:50,860
Fuck Algeria, fuck the OAS!
I don't give a fuck!
1121
01:29:52,530 --> 01:29:53,990
What did you say?
1122
01:29:55,820 --> 01:29:58,360
- What did you say?
- Calm down.
1123
01:29:58,530 --> 01:29:59,860
You don't give a fuck?
1124
01:30:01,280 --> 01:30:04,990
- André, keep calm.
- My poor boy, it's not for me.
1125
01:30:05,150 --> 01:30:08,150
- It's for France, your country!
- I did it for you!
1126
01:30:10,490 --> 01:30:13,400
I wanted to help you!
You betrayed me!
1127
01:30:13,570 --> 01:30:19,070
Come now, Emile, no one betrayed you!
Don't pour oil on the fire!
1128
01:30:19,240 --> 01:30:21,530
- Keep calm!
- And watch your tone!
1129
01:30:21,700 --> 01:30:23,450
Take it down, okay?
1130
01:30:23,820 --> 01:30:27,820
- See the psychiatrist!
- Stop with that! Stop repeating!
1131
01:30:27,990 --> 01:30:30,650
- I'm talking to my son!
- Why tell the principal that?
1132
01:30:33,200 --> 01:30:34,860
I'd never have done that!
1133
01:30:37,150 --> 01:30:41,490
What are you talking about?
Don't ever use this tone on me!
1134
01:30:41,650 --> 01:30:45,400
It's not my fault!
You have a little problem!
1135
01:30:45,570 --> 01:30:49,610
That's all! Lower your eyes!
Lower them!
1136
01:30:51,110 --> 01:30:52,900
You're the damn maniac!
1137
01:30:54,650 --> 01:30:55,950
You'll see!
1138
01:30:57,400 --> 01:30:58,570
André, stop!
1139
01:30:58,860 --> 01:31:01,400
André, please!
1140
01:31:04,030 --> 01:31:05,780
- I'm warning you!
- Wait, honey.
1141
01:31:05,950 --> 01:31:07,070
It's loaded!
1142
01:31:07,650 --> 01:31:12,400
Emile, stop. Put the gun down.
I'll put the belt down.
1143
01:31:12,570 --> 01:31:14,320
I won't see a psychiatrist!
1144
01:31:18,610 --> 01:31:20,240
I won't go, you hear?
1145
01:31:21,450 --> 01:31:24,070
- All right.
- I'm not crazy.
1146
01:31:28,490 --> 01:31:32,650
I'll show the psychiatrist
the letters you gave me.
1147
01:31:33,030 --> 01:31:35,110
From Ted, and de Gaulle!
1148
01:31:36,030 --> 01:31:40,570
Your blueprints for the assassination!
I'll show him everything!
1149
01:31:50,030 --> 01:31:51,450
You're the crazy one.
1150
01:31:53,820 --> 01:31:55,150
You're the crazy one.
1151
01:32:10,650 --> 01:32:12,150
Put the gun down.
1152
01:32:13,450 --> 01:32:14,610
Drop it.
1153
01:32:29,530 --> 01:32:30,700
It'll be fine.
1154
01:32:36,320 --> 01:32:37,740
It's over.
1155
01:32:49,820 --> 01:32:52,990
25 years later
1156
01:33:11,610 --> 01:33:15,030
- When do we see the doctor?
- In 20 minutes.
1157
01:33:22,200 --> 01:33:23,240
See?
1158
01:33:23,360 --> 01:33:26,530
- What?
- The carp there. See it?
1159
01:33:27,150 --> 01:33:29,610
- No, there's nothing.
- Look, there.
1160
01:33:31,320 --> 01:33:32,740
There's one there.
1161
01:33:33,700 --> 01:33:35,280
- I don't see.
- Come on.
1162
01:33:35,450 --> 01:33:39,200
Let's get going.
I don't want to be late.
1163
01:33:49,570 --> 01:33:52,950
Your husband is asleep.
We gave him his pills.
1164
01:33:53,530 --> 01:33:57,240
Dr. Bosc is a psychiatrist.
She's tending to him.
1165
01:33:58,900 --> 01:34:02,650
I see he called you crazy
and didn't recognize you.
1166
01:34:03,490 --> 01:34:05,070
When was that?
1167
01:34:06,740 --> 01:34:09,450
- When was it?
- Emile.
1168
01:34:11,950 --> 01:34:13,860
May 19th.
1169
01:34:15,530 --> 01:34:17,360
Nothing unusual before then?
1170
01:34:18,530 --> 01:34:21,360
Not even weeks before?
Months?
1171
01:34:23,650 --> 01:34:25,650
- Years?
- No.
1172
01:34:27,070 --> 01:34:28,860
Nothing.
1173
01:34:29,650 --> 01:34:32,280
Nothing but the cold and fever.
1174
01:34:33,320 --> 01:34:37,820
Never in your life did you think
he had behavioral issues?
1175
01:34:37,990 --> 01:34:39,280
Emile, tell them.
1176
01:34:40,570 --> 01:34:42,240
Tell them he wasn't mad.
1177
01:34:43,280 --> 01:34:45,200
He wasn't mad.
He was normal.
1178
01:34:47,570 --> 01:34:50,700
- Did he see a doctor before?
- Of course.
1179
01:34:51,200 --> 01:34:55,280
He had always seen our family doctor.
1180
01:34:55,450 --> 01:34:56,490
Right?
1181
01:34:57,200 --> 01:34:59,780
You never noticed
behavioral problems?
1182
01:34:59,950 --> 01:35:02,950
No.
1183
01:35:08,950 --> 01:35:12,150
My father was always crazy.
1184
01:35:14,900 --> 01:35:16,070
Violent.
1185
01:35:19,320 --> 01:35:20,490
Delirious.
1186
01:35:23,610 --> 01:35:25,950
That's the only way I remember him.
1187
01:35:28,570 --> 01:35:30,740
How can you say that?
1188
01:35:33,820 --> 01:35:35,030
It's not true.
1189
01:35:36,610 --> 01:35:37,990
Why do you say that?
1190
01:35:40,490 --> 01:35:41,570
It's not true.
1191
01:35:42,070 --> 01:35:43,610
Why is he saying that?
1192
01:35:44,820 --> 01:35:45,950
I don't know why.
1193
01:35:48,780 --> 01:35:49,990
Our family is...
1194
01:35:50,990 --> 01:35:52,450
fine.
1195
01:35:53,150 --> 01:35:54,570
A very fine family.
1196
01:35:55,900 --> 01:35:59,400
When your father finds out
what you said...
1197
01:36:20,110 --> 01:36:21,400
Dad?
1198
01:36:26,780 --> 01:36:27,860
It's me.
1199
01:36:28,780 --> 01:36:30,030
Dad.
1200
01:36:32,280 --> 01:36:33,450
Emile.
1201
01:36:51,860 --> 01:36:53,070
I'm here, Dad.
1202
01:37:06,400 --> 01:37:07,490
What?
1203
01:37:08,400 --> 01:37:11,700
- Want to tell me something?
- I said don't worry.
1204
01:37:13,030 --> 01:37:14,490
I'm playacting.
1205
01:37:17,030 --> 01:37:18,820
It's all under control.
1206
01:37:20,490 --> 01:37:21,700
I know.
1207
01:37:30,030 --> 01:37:31,860
You mustn't be afraid.
1208
01:37:33,150 --> 01:37:36,740
No, because
as long as we stick together,
1209
01:37:37,990 --> 01:37:40,860
they can't do anything to us.
1210
01:37:41,700 --> 01:37:43,320
I know.
1211
01:37:44,740 --> 01:37:46,450
With you I'm not afraid.
1212
01:37:47,990 --> 01:37:49,740
It wasn't always easy.
1213
01:37:56,610 --> 01:37:57,740
But you know...
1214
01:38:01,700 --> 01:38:02,900
Ted told me:
1215
01:38:05,450 --> 01:38:07,030
"If you see Emile,
1216
01:38:08,110 --> 01:38:09,650
"ask his forgiveness.
1217
01:38:17,070 --> 01:38:18,900
"But we did what we had to."
1218
01:38:48,450 --> 01:38:50,530
That doctor is very good.
1219
01:38:57,740 --> 01:39:01,450
- Were you that unhappy as a child?
- Mom...
1220
01:39:06,450 --> 01:39:10,030
- You prefer the hotel?
- Yes, I leave early.
1221
01:39:15,280 --> 01:39:17,860
- Is your family well?
- Yes.
1222
01:39:20,110 --> 01:39:21,530
Little Clément?
1223
01:39:22,650 --> 01:39:24,360
He must have grown.
1224
01:39:26,530 --> 01:39:27,650
He sure has.
1225
01:39:28,280 --> 01:39:29,450
Clément...
1226
01:39:31,070 --> 01:39:32,780
What a pretty name.
1227
01:39:35,950 --> 01:39:37,740
I'd like to see him.
1228
01:39:41,400 --> 01:39:42,610
We'll come soon.
1229
01:39:43,740 --> 01:39:48,610
You always say that.
"We'll come soon" and you never come.
1230
01:39:49,360 --> 01:39:50,820
I have lots of work.
1231
01:39:52,900 --> 01:39:55,780
- Still your drawings?
- Yep.
1232
01:39:56,900 --> 01:39:59,990
- It's my job.
- It sounds funny...
1233
01:40:00,950 --> 01:40:03,780
As long as you live off it, I'm happy.
1234
01:40:17,530 --> 01:40:19,650
You can bring the boy now.
1235
01:40:23,240 --> 01:40:24,450
All right, Mom.
1236
01:40:27,650 --> 01:40:30,650
- Really? You will?
- I promise.
1237
01:40:31,530 --> 01:40:33,280
All right.
1238
01:40:37,200 --> 01:40:39,990
- You know the fish.
- What fish?
1239
01:40:40,740 --> 01:40:43,650
In that pond... the carp.
1240
01:40:44,700 --> 01:40:45,900
I saw it.
1241
01:40:47,450 --> 01:40:49,200
I even saw two of them.
1242
01:40:50,320 --> 01:40:52,450
Why did you say you saw nothing?
1243
01:40:55,150 --> 01:40:56,650
I don't know.
1244
01:40:58,570 --> 01:41:00,490
It was easier, I think.
1245
01:41:52,400 --> 01:41:57,610
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
78518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.