Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,440
Alexander?
2
00:00:29,960 --> 00:00:32,360
Hello!
3
00:00:36,400 --> 00:00:40,640
God, you scared me.
I thought...
4
00:00:51,200 --> 00:00:53,840
Alexander?
5
00:00:54,000 --> 00:00:57,840
Alexander! No!
6
00:01:00,680 --> 00:01:05,000
Help! Help him!
7
00:01:14,120 --> 00:01:21,800
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine...
8
00:01:21,960 --> 00:01:27,400
Clear. Charge. Shock!
9
00:01:30,480 --> 00:01:33,200
Charge. Shock!
10
00:01:33,360 --> 00:01:36,400
No response.
11
00:03:18,080 --> 00:03:20,720
Alexander.
12
00:03:23,160 --> 00:03:25,280
Hey.
13
00:03:36,520 --> 00:03:39,400
Hey, um... You wanted to sell the boat?
14
00:03:41,120 --> 00:03:45,240
Yeah, now that I've lost my place.
maybe it's time to...
15
00:03:45,400 --> 00:03:48,480
No, this is the right thing.
I need to move on.
16
00:03:48,640 --> 00:03:52,160
I feel like I'm done
with the boat.
17
00:03:52,320 --> 00:03:57,120
You know you don't have to live on
a boat to live on the water, right?
18
00:04:01,160 --> 00:04:03,760
Well, it's true.
19
00:04:04,800 --> 00:04:07,680
If you want me.
20
00:04:07,840 --> 00:04:12,280
But you know...
You'll have to have me every night.
21
00:04:13,520 --> 00:04:16,800
Yeah, I'll... I'll make the sacrifice.
22
00:04:16,960 --> 00:04:22,320
And my nights start
very early. Like, early.
23
00:04:30,080 --> 00:04:34,920
-Want to show me round?
-Yeah...
24
00:04:41,160 --> 00:04:43,240
-Are you okay?
-Yeah.
25
00:05:06,160 --> 00:05:08,560
-What can I help you with?
-Juice.
26
00:05:11,560 --> 00:05:14,880
Wow, there was a party.
27
00:05:15,040 --> 00:05:18,320
Wasn't it?
There are some young people too.
28
00:05:18,480 --> 00:05:21,480
-but they stay in their rooms
with their mobile phones.
29
00:05:21,640 --> 00:05:23,440
But I force myself to go out.
30
00:05:23,600 --> 00:05:28,080
I have to try to stay a bit
active if I'm gonna come back.
31
00:05:30,400 --> 00:05:33,960
Maybe I should rehab
at the station.
32
00:05:34,120 --> 00:05:36,280
It's not your head that's wrong.
33
00:05:36,440 --> 00:05:39,760
But now Stenmark has arranged this
for you because you need it.
34
00:05:48,080 --> 00:05:49,760
Pretty nice.
35
00:05:49,920 --> 00:05:53,480
I even have my own exit here.
36
00:05:53,640 --> 00:05:57,520
Handy if you need to get out
and water the bushes or something.
37
00:06:03,680 --> 00:06:08,000
-Do you have any pain?
-Just a little when I sit down.
38
00:06:10,880 --> 00:06:16,720
You just have to be patient
and you'll get through this. You're awesome.
39
00:06:18,280 --> 00:06:21,120
And pretty cute too.
40
00:06:26,040 --> 00:06:29,920
I have to go. See you later.
41
00:07:07,520 --> 00:07:09,880
Always hard to part
from your favourites.
42
00:07:10,040 --> 00:07:12,800
I'll take good care of it.
For that price...
43
00:07:12,960 --> 00:07:15,080
But remember what Richard Hamilton said:
44
00:07:15,240 --> 00:07:20,320
‘Pop art is sexy, glamorous
and big business.’
45
00:07:21,520 --> 00:07:25,560
Hey. I had a customer.
46
00:07:25,720 --> 00:07:27,880
I just sold a Wesselmann.
47
00:07:28,040 --> 00:07:30,600
You'll have to check the account later.
48
00:07:32,120 --> 00:07:34,120
What?
49
00:07:36,120 --> 00:07:39,920
Well...
That's not how it's supposed to be.
50
00:07:49,280 --> 00:07:52,800
-Two, please.
-Two.
51
00:07:55,600 --> 00:07:58,200
Four? Oh, dear.
52
00:07:58,360 --> 00:08:01,960
No, I'm going to bed.
53
00:08:03,160 --> 00:08:05,680
And the dealer takes two.
54
00:08:06,960 --> 00:08:11,400
Hey, um... I'm running low
of painkillers.
55
00:08:11,560 --> 00:08:13,960
Can you talk to the doctor?
56
00:08:14,120 --> 00:08:15,600
You're not taking too many, then?
57
00:08:15,760 --> 00:08:17,880
No, no. They're just running out.
58
00:08:18,040 --> 00:08:21,520
I can ask her to talk to you
tomorrow.
59
00:08:21,680 --> 00:08:25,320
-Okay, but then you'll do it?
-Yeah. Thank you, thank you.
60
00:08:28,640 --> 00:08:32,640
My wife has a view of a bush
and a car park.
61
00:08:32,800 --> 00:08:34,400
It's not very inspiring.
62
00:08:34,560 --> 00:08:37,040
But as I've explained.
it's fully booked.
63
00:08:37,200 --> 00:08:40,720
-Then you can't pick and choose.
-How will my wife get well?
64
00:08:40,880 --> 00:08:44,880
It is essential that I have
beauty around me.
65
00:08:45,040 --> 00:08:48,400
I think she can get well
even without a beautiful view.
66
00:08:49,360 --> 00:08:50,800
‘She’?
67
00:08:50,960 --> 00:08:53,520
Now you'll actually have to
arrange something better.
68
00:08:53,680 --> 00:08:57,560
This is a rehabilitation centre.
We treat sick people.
69
00:08:57,720 --> 00:08:59,920
If you have absurd demands for a view,
go to the Grand Hştel.
70
00:09:00,080 --> 00:09:03,400
-You're welcome to swap with me.
-Excuse me?
71
00:09:03,560 --> 00:09:05,840
You can take my room if you want.
72
00:09:06,000 --> 00:09:10,440
I have both a nice view
and my own exit to the garden.
73
00:09:10,600 --> 00:09:13,000
So, I don't need a nice view.
74
00:09:13,160 --> 00:09:16,840
I have so many beautiful pictures
in here, you know.
75
00:09:18,360 --> 00:09:20,200
Are you serious now?
76
00:09:20,360 --> 00:09:22,840
I have some dark pictures too.
I don't.
77
00:09:23,000 --> 00:09:27,160
Yes, I'm more than happy to switch.
I won't be here that long anyway.
78
00:09:29,920 --> 00:09:33,440
What you did, a Swede would never
do, you know.
79
00:09:34,560 --> 00:09:38,600
Oops. That was really
decent of you to do this.
80
00:09:38,760 --> 00:09:41,520
Madeleine is so grateful.
81
00:09:41,680 --> 00:09:45,000
It's good for you too,
I suppose.
82
00:09:45,160 --> 00:09:47,800
Happy wife, happy life.
Isn't that right?
83
00:09:47,960 --> 00:09:52,280
Yeah, it's not that easy. Sometimes...
you feel like a servant.
84
00:09:52,440 --> 00:09:57,760
There she is! My darling.
Look at this marvellous room!
85
00:09:58,600 --> 00:10:01,400
Thank you very much.
86
00:10:01,560 --> 00:10:06,760
-That's not straight.
-Yeah, that's right.
87
00:10:08,360 --> 00:10:11,280
Are you interested in painting?
88
00:10:11,440 --> 00:10:15,560
No, I'm not. I don't know much about art.
89
00:10:15,720 --> 00:10:20,160
To experience art, you don't need
education. It's just a feeling.
90
00:10:20,320 --> 00:10:25,920
Yes, it is. That's... probably true. See ya!
91
00:10:26,920 --> 00:10:30,240
I have to go home and feed the cat.
But I can come back later.
92
00:10:30,400 --> 00:10:32,480
-No need.
-I can...
93
00:10:32,640 --> 00:10:34,240
No need, I said.
94
00:10:58,800 --> 00:11:01,520
Watch where you're going.
95
00:12:28,880 --> 00:12:30,960
At last!
96
00:12:42,360 --> 00:12:44,920
Madeleine?
97
00:12:45,080 --> 00:12:47,560
Alexander?
98
00:12:47,720 --> 00:12:53,000
Good morning.
My neck is killing me.
99
00:12:53,160 --> 00:12:55,880
-What the hell are you doing here?
-Getting dressed.
100
00:12:56,040 --> 00:12:59,320
-Why?
-You want me to go naked?
101
00:13:00,480 --> 00:13:02,280
Where's Madeleine?
102
00:13:02,440 --> 00:13:04,760
Why don't you take a look under the covers...
103
00:13:06,080 --> 00:13:11,160
We changed rooms last night.
She didn't like the view.
104
00:13:13,400 --> 00:13:15,640
It's hard to say no.
105
00:13:15,800 --> 00:13:19,040
I need some painkillers,
cos I got...
106
00:13:20,160 --> 00:13:22,000
Madeleine?
107
00:13:27,680 --> 00:13:31,400
Good morning. Morning. Breakfast in ten.
108
00:13:45,680 --> 00:13:47,720
What is it?
109
00:13:56,080 --> 00:14:00,400
Don't touch her!
Don't touch anything.
110
00:14:04,720 --> 00:14:07,720
Call the police.
111
00:14:12,240 --> 00:14:16,560
-But what's happened?
-You can stand over there.
112
00:14:16,720 --> 00:14:22,000
-Do you know what happened?
-No...
113
00:14:34,680 --> 00:14:38,080
Has there been any concern
about Madeleine?
114
00:14:38,240 --> 00:14:40,880
Erm... Sorry, concerns?
115
00:14:41,040 --> 00:14:43,320
Have you noticed anything in particular?
116
00:14:43,480 --> 00:14:48,000
No, I haven't. She hadn't been here that
long, but she was very demanding.
117
00:14:48,160 --> 00:14:52,000
It's nothing unusual, really.
The women tend to complain the most.
118
00:14:52,160 --> 00:14:54,920
The door to the garden was open.
119
00:14:55,080 --> 00:14:57,280
Oh, the door was open?
120
00:14:57,440 --> 00:15:00,480
Yes, Kim must have opened it
when he went to wake her up.
121
00:15:00,640 --> 00:15:03,200
We usually do that.
This isn't a prison.
122
00:15:03,360 --> 00:15:08,320
No. Last night,
where were you?
123
00:15:08,480 --> 00:15:11,920
-Home.
-Do you have anyone who can verify that?
124
00:15:12,080 --> 00:15:14,520
-Kurt.
-Surname?
125
00:15:14,680 --> 00:15:17,920
He has no surname,
He's a cat.
126
00:15:19,600 --> 00:15:22,040
Can I ask if I'm a suspect?
127
00:15:22,200 --> 00:15:23,920
No, what we do now is routine.
128
00:15:24,080 --> 00:15:27,720
Should we have any more questions
we'll ask you to come back.
129
00:15:30,560 --> 00:15:32,120
So, how are you feeling?
130
00:15:32,280 --> 00:15:34,360
Yeah, I'm fine.
I'm fine. Good, good.
131
00:15:34,520 --> 00:15:36,880
Great. Great life.
132
00:15:37,040 --> 00:15:40,800
To quote Stenmark:
‘That bloody northern beetle"-
133
00:15:40,960 --> 00:15:43,280
-"should always be
in the centre of the action!’
134
00:15:43,440 --> 00:15:47,280
You may return my greetings and say
that I miss his red beard.
135
00:15:50,480 --> 00:15:53,120
-Madeleine was an artist.
-Yes.
136
00:15:53,280 --> 00:15:57,920
She had a bloody sharp knife,
you know, one of those palette knives.
137
00:15:58,080 --> 00:16:00,800
I saw that yesterday,
but it seems to be gone now.
138
00:16:00,960 --> 00:16:03,000
How do you even know what a palette knife is?
139
00:16:03,160 --> 00:16:05,480
And what were you doing in her room
last night?
140
00:16:05,640 --> 00:16:08,480
We changed rooms.
Maybe you should look for it.
141
00:16:08,640 --> 00:16:10,720
And you say that now?
142
00:16:10,880 --> 00:16:13,520
Have you spoken to her husband?
143
00:16:23,960 --> 00:16:28,280
She was my light.
She didn't take me for the money.
144
00:16:28,440 --> 00:16:31,160
I never had a high salary.
145
00:16:31,320 --> 00:16:34,280
I have been in the pit
my whole professional life.
146
00:16:35,320 --> 00:16:39,680
-The pit?
-Yes.
147
00:16:40,880 --> 00:16:44,400
First in Athens. The National Opera.
148
00:16:44,560 --> 00:16:48,440
Then here, until retirement.
149
00:16:48,600 --> 00:16:52,520
Now I drive a taxi, for a little extra.
150
00:16:55,160 --> 00:16:57,240
And Madeleine?
151
00:16:57,400 --> 00:17:04,720
She has...
She, um... She had no pension at all.
152
00:17:07,040 --> 00:17:10,240
She wasn't born in Sweden, was she?
153
00:17:10,400 --> 00:17:13,440
Because we haven't found
any records.
154
00:17:13,600 --> 00:17:17,440
-She was born in Poland.
-Yeah, okay.
155
00:17:17,600 --> 00:17:22,480
Ended up in Sweden in the 80s.
Learned Swedish in no time.
156
00:17:27,600 --> 00:17:33,080
Can you imagine
that she might have had enemies?
157
00:17:39,600 --> 00:17:44,120
A woman like Madeleine
aroused some jealousy.
158
00:17:44,280 --> 00:17:47,680
Men were drawn to her like flies.
159
00:17:47,840 --> 00:17:52,720
Besides, she always said
what she thought.
160
00:17:52,880 --> 00:17:57,640
And that... That could be hurtful.
161
00:17:59,480 --> 00:18:04,240
-So she may have offended someone perhaps?
-Yes, it's possible.
162
00:18:09,520 --> 00:18:13,800
But there's no way in hell anyone would have
killed her for that?
163
00:18:13,960 --> 00:18:18,720
Even if she wasn't so easy
to be taken.
164
00:18:25,840 --> 00:18:28,120
Is it okay if
I take some photos and stuff?
165
00:18:28,280 --> 00:18:31,600
-Sure. -Yeah.
-Thank you.
166
00:18:46,840 --> 00:18:49,680
Good, then I have everything I need.
167
00:18:49,840 --> 00:18:54,320
And I'll be in touch if
there's anything else. Thanks.
168
00:19:33,440 --> 00:19:35,840
Here you go. Bargain!
169
00:19:53,200 --> 00:19:56,320
Has the police brain gone mad, or what?
170
00:19:57,840 --> 00:19:59,360
Maybe it has.
171
00:20:00,960 --> 00:20:03,600
You shouldn't have swapped rooms
with Madeleine.
172
00:20:03,760 --> 00:20:06,280
That's hardly why
she was murdered.
173
00:20:06,440 --> 00:20:09,680
No, I'm not saying you have
any culpability in this directly.
174
00:20:09,840 --> 00:20:12,240
Then what are you saying?
175
00:20:12,400 --> 00:20:16,320
Sometimes you shouldn't get involved
with other people's business.
176
00:20:17,880 --> 00:20:20,920
Do you know anything that you should have said
to the police, do you?
177
00:20:21,080 --> 00:20:26,440
No, I don't. How's the neck?
You don't work out too hard, do you?
178
00:20:26,600 --> 00:20:29,080
Whiplash can be aggravated
by trauma and stress.
179
00:20:29,240 --> 00:20:33,560
-Did you get an appointment with the psychologist?
-Yes, yes. Absolutely.
180
00:20:37,040 --> 00:20:40,840
I usually see your clients
at the police station.
181
00:20:41,000 --> 00:20:43,360
-but this time I had a...
a little excursion.
182
00:20:54,680 --> 00:20:58,120
How do you think the rehabilitation is going?
183
00:21:02,760 --> 00:21:04,760
Are you making progress?
184
00:21:07,640 --> 00:21:10,560
Well... Yes, yes.
185
00:21:11,880 --> 00:21:14,080
Are you still in pain?
186
00:21:18,640 --> 00:21:20,640
Occasionally.
187
00:21:20,800 --> 00:21:23,880
You know, Alexander?
If you bid a little...
188
00:21:24,040 --> 00:21:26,480
-you'll get out of here faster.
189
00:21:28,800 --> 00:21:34,040
All right, all right. Okay, what was the question?
190
00:21:35,320 --> 00:21:37,120
-The rehabilitation.
-Slowly.
191
00:21:39,760 --> 00:21:43,160
One step forward and ten steps back.
192
00:21:43,320 --> 00:21:49,120
I understand that. The recovery
after that kind of accident...
193
00:21:49,280 --> 00:21:53,200
-that you've been through
can take some time.
194
00:21:53,360 --> 00:21:56,120
I think I could
get well at home.
195
00:21:58,720 --> 00:22:01,360
Don't you live on a boat?
196
00:22:01,520 --> 00:22:03,560
No, not so much anymore.
197
00:22:03,720 --> 00:22:05,280
Oh, yeah?
198
00:22:05,440 --> 00:22:08,200
No, I'm gonna sell this shit.
199
00:22:09,440 --> 00:22:12,320
And no family?
200
00:22:12,480 --> 00:22:17,000
Divorced. My son went with his mum
to the United States.
201
00:22:17,160 --> 00:22:19,760
She got a job there.
They'll be back in a year.
202
00:22:19,920 --> 00:22:23,200
-Parents?
-My dad's dead.
203
00:22:23,360 --> 00:22:28,600
Mum's on some sort of round-the-world trip
with her Argentinian boyfriend.
204
00:22:29,680 --> 00:22:31,800
I never know
when I'll see her again.
205
00:22:41,560 --> 00:22:43,120
But I have a girlfriend.
206
00:22:43,280 --> 00:22:46,240
Who can help you?
207
00:22:46,400 --> 00:22:48,080
Well...
208
00:22:48,240 --> 00:22:51,760
Are you afraid she'll feel sorry
about you?
209
00:22:55,200 --> 00:22:56,800
How does that make you feel?
210
00:22:56,960 --> 00:23:00,320
Now you're asking questions
that I don't have answers to.
211
00:23:01,480 --> 00:23:04,960
-I need to think.
-Sure.
212
00:23:05,120 --> 00:23:08,520
I don't know how the hell
it makes me feel.
213
00:23:13,040 --> 00:23:17,040
Isn't this the part where you tell me
have to love myself or something?
214
00:23:19,240 --> 00:23:21,960
I understand that it feels uncomfortable.
215
00:23:24,040 --> 00:23:26,880
But that's actually
exactly why I'm asking.
216
00:23:27,040 --> 00:23:29,960
Because we make progress
when we feel uncomfortable.
217
00:23:30,120 --> 00:23:33,640
‘We’?
218
00:24:04,440 --> 00:24:10,560
Where have you been all my life?
Welcome to coffee.
219
00:24:10,720 --> 00:24:13,280
-Sorry, I missed the boat.
-It's okay.
220
00:24:13,440 --> 00:24:15,920
I've been answering your phone
all morning.
221
00:24:16,080 --> 00:24:20,200
I took the role of Nora Linde's
irresistibly sexy secretary.
222
00:24:20,360 --> 00:24:23,600
-I don't deserve you.
-That's what we say.
223
00:24:23,760 --> 00:24:27,200
-What we?
-Yeah, you and me.
224
00:24:28,240 --> 00:24:30,920
Three minutes.
225
00:24:33,520 --> 00:24:37,360
Something has happened. And maybe you can
tell us what.
226
00:24:37,520 --> 00:24:42,040
-We're moving in together.
-You're joking! You're moving in together?
227
00:24:44,320 --> 00:24:47,160
OK. Good, the northern beetle
is ready to go ashore.
228
00:24:47,320 --> 00:24:49,680
Actually, we should be celebrating
with champagne.
229
00:24:49,840 --> 00:24:51,480
Yes, but there's no time.
230
00:24:51,640 --> 00:24:54,360
Because Nora Linde is a very,
very busy person.
231
00:24:54,520 --> 00:24:57,680
But I think I have
a bottle of mulled wine left over from the Christmas party.
232
00:24:57,840 --> 00:25:00,800
There's no time. They're waiting for us.
233
00:25:05,960 --> 00:25:09,440
-Hello.
-Jaba.
234
00:25:09,600 --> 00:25:12,880
-Is that Madeleine Kowalewski?
-Yes, that's right. That's me.
235
00:25:13,040 --> 00:25:16,600
-Yeah. Is Stenmark on his way in?
-He should be here somewhere.
236
00:25:16,760 --> 00:25:20,480
But what kind of hot assistant do
you have with you? Is he available?
237
00:25:20,640 --> 00:25:23,600
No, apparently he's dating
some wimpy police cadet.
238
00:25:23,760 --> 00:25:25,080
No, is that true?
239
00:25:25,240 --> 00:25:27,360
What have you got?
240
00:25:27,520 --> 00:25:31,760
Probable murder weapon, found
in the garden. Wiped clean, no prints.
241
00:25:31,920 --> 00:25:35,040
Actually, no useful leads at all
so far.
242
00:25:36,200 --> 00:25:40,160
-Madeleine Kowalewski's work.
-Oh.
243
00:25:41,520 --> 00:25:48,800
At last! Now we have the little
half-figure in a little box.
244
00:25:48,960 --> 00:25:52,560
But what is this filth? What is it?
245
00:25:52,720 --> 00:25:56,320
Ladies and gentlemen,
we have a hit.
246
00:25:56,480 --> 00:25:59,080
Fingers on a glass in the victim's room.
247
00:25:59,240 --> 00:26:03,560
Take a guess. No, how the hell
would you know this?
248
00:26:03,720 --> 00:26:08,800
Hold on... May I present...
249
00:26:08,960 --> 00:26:12,320
...Sylvester Markell?
250
00:26:12,480 --> 00:26:15,080
-Who's that?
-You don't know Sylvester?
251
00:26:15,240 --> 00:26:17,160
Oh, this Pink Panther of Roslagen!
252
00:26:17,320 --> 00:26:20,120
He was like a fistula up the arse
of the whole municipality.
253
00:26:20,280 --> 00:26:23,560
He saw himself
as a gentleman thief.
254
00:26:23,720 --> 00:26:26,040
-But he's dead.
-Yeah, we all thought so.
255
00:26:26,200 --> 00:26:31,720
Apparently, he survived and
and got away, the disgusting rat.
256
00:26:31,880 --> 00:26:33,960
Could he have escaped from the prisoner transport?
257
00:26:34,120 --> 00:26:37,880
I don't know. He disappeared in some kind of
cloud of smoke, fire and metal.
258
00:26:38,040 --> 00:26:40,880
That was the problem.
No remains of the body were found.
259
00:26:41,040 --> 00:26:44,920
-so everyone assumed that he had been
pulverised in some way.
260
00:26:45,080 --> 00:26:47,880
But they didn't find any bones,
or teeth?
261
00:26:48,040 --> 00:26:50,520
Please, don't ask me.
I'm just the chief of police here.
262
00:26:50,680 --> 00:26:54,440
Somehow he got away.
He's like mercury.
263
00:26:54,600 --> 00:26:57,680
This can't be happening.
264
00:26:57,840 --> 00:27:00,480
No, but we've had a string of break-ins
lately.
265
00:27:00,640 --> 00:27:03,040
-that have smelled a lot of Sylvester.
266
00:27:03,200 --> 00:27:06,480
But who the hell is looking for a dead thief?
267
00:27:06,640 --> 00:27:10,200
-Wait, wait.
-What is it?
268
00:27:14,240 --> 00:27:15,960
But don't you see?
269
00:27:19,000 --> 00:27:21,200
Oh, my gosh!
270
00:27:23,040 --> 00:27:27,240
There he is.
The silverfish from Saltsjöbaden.
271
00:27:27,400 --> 00:27:30,880
We have prints at the murder scene,
this connection...
272
00:27:31,040 --> 00:27:36,400
We've got him.
Now we just have to find him.
273
00:27:38,440 --> 00:27:44,560
-I won. The poker, last night.
-Yeah, yeah.
274
00:27:44,720 --> 00:27:48,840
When you left the table, you left
the competition, so it...
275
00:27:54,000 --> 00:27:56,760
Did you know Madeleine?
276
00:27:56,920 --> 00:27:58,840
The one who took down the sign?
277
00:27:59,000 --> 00:28:02,920
It was more like someone
who took the sign down for her.
278
00:28:03,080 --> 00:28:07,080
Yes, you could say that. No, I never
never got round to talking to her.
279
00:28:07,240 --> 00:28:10,240
Polish, right? Did you say?
280
00:28:12,000 --> 00:28:15,320
But you never actually told me
what you're doing here.
281
00:28:16,080 --> 00:28:18,640
No, I haven't... Neither have you.
282
00:28:20,840 --> 00:28:22,520
You first.
283
00:28:27,960 --> 00:28:30,000
Work accident.
284
00:28:31,520 --> 00:28:34,320
Sorry, sorry.
285
00:28:35,560 --> 00:28:37,440
And you?
286
00:28:37,600 --> 00:28:41,040
Lung cancer.
Took a while before they found it.
287
00:28:41,200 --> 00:28:45,400
-even though I had a cough
from hell, but...
288
00:28:46,520 --> 00:28:50,600
Yes, and such heavy treatment.
Big chunks of one lung gone.
289
00:28:50,760 --> 00:28:53,840
-Oh, shit.
-Yeah...
290
00:28:54,840 --> 00:28:56,720
Yeah, it's heavy.
291
00:29:19,720 --> 00:29:22,280
Maybe it's not such a good thing
that you're in here.
292
00:29:22,440 --> 00:29:25,120
I was just picking up some stuff.
293
00:29:26,480 --> 00:29:29,800
I don't think the police are done
picking up everything...
294
00:30:36,800 --> 00:30:39,240
I assure you, dearest Miss Linde.
295
00:30:39,400 --> 00:30:43,320
-that the knife is not intended
for your exquisite throat.
296
00:30:43,480 --> 00:30:48,120
-but for a particularly
well-aged gruyère
297
00:30:48,280 --> 00:30:52,480
-which I thought we could savour
with some raw cloudberries
298
00:30:52,640 --> 00:30:56,160
-and a glass of fruity
Californian Chardonnay.
299
00:30:56,320 --> 00:30:59,400
-Does that sound like a plan to you?
-Do I have a choice?
300
00:30:59,560 --> 00:31:04,320
We both know that you are
a highly capable woman.
301
00:31:04,480 --> 00:31:09,160
All it would have taken was
a well-aimed elbow to my temple
302
00:31:09,320 --> 00:31:13,920
-and I'd be lying here,
shaven-headed and exposed.
303
00:31:14,080 --> 00:31:16,840
It's easy to call
Uncle Police and just like that...
304
00:31:17,000 --> 00:31:20,120
-poor Sylvester
would have been in jail again.
305
00:31:20,280 --> 00:31:22,920
But you didn't.
306
00:31:23,080 --> 00:31:25,920
Because one:
You want to know what I'm doing here.
307
00:31:26,080 --> 00:31:28,120
Two: You appreciate a good cheese.
308
00:31:28,280 --> 00:31:32,800
And three: Because it has created
A little, little room
309
00:31:32,960 --> 00:31:36,280
-willingly or not, in your heart-
310
00:31:36,440 --> 00:31:39,320
-for the annoying
but honourable facade climber.
311
00:31:39,480 --> 00:31:42,440
Sylvester, you have a very high opinion
about yourself.
312
00:31:42,600 --> 00:31:44,440
Well, somebody has to.
313
00:31:44,600 --> 00:31:49,560
I thought you were dead. And I guess it's
no coincidence that you're here.
314
00:31:50,560 --> 00:31:52,160
What do you want from me this time?
315
00:31:52,320 --> 00:31:55,600
I set the table for us out there.
The wine's on ice.
316
00:31:55,760 --> 00:31:57,640
Here you go.
317
00:32:02,240 --> 00:32:07,320
You know that Madeleine's neck was in as much
little in danger from me as your own.
318
00:32:08,400 --> 00:32:10,680
-We have your fingerprints.
-I know that.
319
00:32:10,840 --> 00:32:16,880
And I also know that that
that bearded guy, the police chief.
320
00:32:17,040 --> 00:32:21,440
-can't imagine
Anything more glorious
321
00:32:21,600 --> 00:32:25,200
-than to be sewn up
For a bestial murder
322
00:32:25,360 --> 00:32:28,600
-Which you know I didn't commit.
323
00:32:28,760 --> 00:32:32,800
You're the only one I can trust.
That's why I'm here.
324
00:32:33,720 --> 00:32:36,640
Convince me.
325
00:32:38,200 --> 00:32:43,040
His name is von Mühlenen.
Fribourg.
326
00:32:43,200 --> 00:32:46,480
Twelve months in a damp cellar.
327
00:32:46,640 --> 00:32:49,480
Sylvester...
328
00:32:53,320 --> 00:32:59,400
As a very young man,
without either rudder or compass
329
00:32:59,560 --> 00:33:02,280
-I meet Madeleine Kowalewski.
330
00:33:04,720 --> 00:33:11,840
She is unspeakably beautiful.
Mysterious. Contradictory.
331
00:33:13,400 --> 00:33:18,560
She teaches me everything she knows
about art and love.
332
00:33:21,280 --> 00:33:24,920
Madeleine was my mentor
and soul mate.
333
00:33:25,080 --> 00:33:29,400
I was in her room
the day she died.
334
00:33:29,560 --> 00:33:31,680
-because she had something
she wanted to discuss with me.
335
00:33:31,840 --> 00:33:33,920
Hence my prints on the glass.
336
00:33:35,840 --> 00:33:39,400
I swear on all that is holy
337
00:33:39,560 --> 00:33:44,080
-that I will not rest until
I have found her killer.
338
00:33:44,240 --> 00:33:46,920
Why do I get the feeling
there's something you're not telling me?
339
00:33:47,080 --> 00:33:48,840
Now I have somewhere else I have to be.
340
00:33:50,280 --> 00:33:54,840
But if you wish, you can find me
in the harbour tomorrow night.
341
00:33:55,000 --> 00:33:59,960
Can I trust that the only thing this
will be used for tonight
342
00:34:00,120 --> 00:34:03,720
-is Wordfeud,
or do I have to confiscate it?
343
00:34:06,000 --> 00:34:08,480
I'll see you tomorrow then.
344
00:34:09,680 --> 00:34:12,200
He who lives shall see.
345
00:34:17,200 --> 00:34:19,800
Why are you so sure
that it's him?
346
00:34:19,960 --> 00:34:23,480
A wanted criminal leaves
prints at the murder scene.
347
00:34:23,640 --> 00:34:27,120
How clear can it be? Is he going to
leave a little note on the table?
348
00:34:27,280 --> 00:34:29,800
‘It was me. Sorry about the mess.
Love, Sylvester.’
349
00:34:29,960 --> 00:34:33,760
But has he ever before
in his criminal career
350
00:34:33,920 --> 00:34:36,200
-exhibited violent tendencies?
No, he has not.
351
00:34:36,360 --> 00:34:39,560
Well, he did try to drown me
once.
352
00:34:39,720 --> 00:34:41,480
‘Sometime must be the first"-
353
00:34:41,640 --> 00:34:44,280
-as Aunt Asta said when
she got on the tour bus.
354
00:34:44,440 --> 00:34:47,560
Sloppy to leave fingerprints
on the glass but not the knife.
355
00:34:47,720 --> 00:34:49,880
That's not carelessness, that's arrogance.
356
00:34:50,040 --> 00:34:52,920
He's sneezing on this stuff.
He has delusions of grandeur.
357
00:34:53,080 --> 00:34:56,160
He thinks he's superior to everyone else.
358
00:34:56,320 --> 00:34:58,040
What about Hector? Madeleine's husband.
359
00:34:58,200 --> 00:35:01,120
Very nice. Drives a taxi on the side.
360
00:35:01,280 --> 00:35:04,240
But has a couple of convictions
for assault in his youth.
361
00:35:04,400 --> 00:35:07,440
So he's capable of violence
and has no alibi.
362
00:35:07,600 --> 00:35:10,640
And perhaps most importantly, five out of
six times a woman is found murdered.
363
00:35:10,800 --> 00:35:13,000
-it is the man who has done it.
364
00:35:13,160 --> 00:35:15,840
There's just one small hole
in that line of reasoning.
365
00:35:16,000 --> 00:35:17,480
-What?
-The sixth time.
366
00:35:17,640 --> 00:35:20,400
This is the sixth time.
It's Sylvester.
367
00:35:20,560 --> 00:35:25,320
-What do you say, Nora?
-What?
368
00:35:25,480 --> 00:35:28,200
Was it late last night?
Shall we get some smelling salts?
369
00:35:28,360 --> 00:35:33,240
Sylvester. Our perpetrator.
What do you say, human?
370
00:35:36,480 --> 00:35:41,080
-Nothing. Yet.
-It's Sylvester.
371
00:35:41,240 --> 00:35:44,480
The only question is where he's hiding.
372
00:35:46,080 --> 00:35:50,720
What the hell was he doing out here?
That's just crazy.
373
00:35:50,880 --> 00:35:52,200
We don't know that.
374
00:35:52,360 --> 00:35:55,400
I have to go back, I can't just
sit here and watch.
375
00:35:55,560 --> 00:35:58,960
What does the doctor say?
Have you got a new prognosis?
376
00:35:59,120 --> 00:36:02,640
No, but...
377
00:36:04,880 --> 00:36:06,720
But I've been to a psychologist.
378
00:36:06,880 --> 00:36:08,680
I see. When was that?
379
00:36:08,840 --> 00:36:11,960
Just now.
380
00:36:12,120 --> 00:36:16,480
But it...
I don't want to be a cliché.
381
00:36:16,640 --> 00:36:19,560
An old man
who can't talk about feelings.
382
00:36:19,720 --> 00:36:23,120
I can, it's not that. But...
383
00:36:24,320 --> 00:36:27,600
I don't want to talk about feelings
With a complete stranger.
384
00:36:27,760 --> 00:36:30,120
At least not
At a certain time of day.
385
00:36:30,280 --> 00:36:34,560
‘Now you have to tell me how you feel!’
It's not working.
386
00:36:34,720 --> 00:36:38,320
I can talk to you.
Or with Stenmark.
387
00:36:38,480 --> 00:36:41,640
At the same time, I don't want to burden you
with my shit.
388
00:36:41,800 --> 00:36:43,960
It's fucking tiresome for you.
389
00:36:44,120 --> 00:36:46,760
That's why you go to therapy.
390
00:36:48,720 --> 00:36:51,520
So what do you think?
Do you think Sylvester might have done it?
391
00:36:51,680 --> 00:36:56,160
-No, he's not a killer.
-Are you sure about that?
392
00:37:10,920 --> 00:37:16,480
I took the liberty of ordering for
us. You're practically on duty.
393
00:37:16,640 --> 00:37:19,040
I understand if there's a problem.
394
00:37:19,200 --> 00:37:23,760
But I promise not to tell,
and you won't regret it.
395
00:37:23,920 --> 00:37:25,640
It's liquid gold.
396
00:37:25,800 --> 00:37:28,880
Just me being here, Sylvester,
could get me fired.
397
00:37:29,040 --> 00:37:31,480
And prosecuted probably.
398
00:37:37,760 --> 00:37:40,320
Oh, my God!
399
00:37:41,600 --> 00:37:46,400
I have great respect for the risk
you're taking by trusting me.
400
00:37:46,560 --> 00:37:51,400
It fills my old swindler's heart
with joy and pride.
401
00:37:51,560 --> 00:37:54,080
I'm here to listen.
That's all.
402
00:37:54,240 --> 00:37:56,400
And that's all I can ask.
403
00:37:57,720 --> 00:38:00,960
Some time ago
I get a message.
404
00:38:01,120 --> 00:38:03,320
That Madeleine wants to see me again
405
00:38:03,480 --> 00:38:07,040
-after a few
particularly monotonous years
406
00:38:07,200 --> 00:38:11,360
-married to an insanely
controlling husband.
407
00:38:11,520 --> 00:38:13,560
Controlling? She said that?
408
00:38:13,720 --> 00:38:16,400
She has a project that she wants
to discuss with me.
409
00:38:16,560 --> 00:38:17,920
What kind of project?
410
00:38:18,080 --> 00:38:22,320
I'm afraid I can't
share that with you, yet.
411
00:38:22,480 --> 00:38:26,920
The only thing of interest right now is
is identifying Madeleine's killer.
412
00:38:27,080 --> 00:38:31,000
I think Hector
got wind of our meeting...
413
00:38:31,160 --> 00:38:34,440
-and killed her
in a fit of jealous rage.
414
00:38:34,600 --> 00:38:38,760
But there's no evidence,
and that's where I need your help.
415
00:38:41,000 --> 00:38:44,520
If I help you, and I say if
416
00:38:44,680 --> 00:38:47,480
-I have a counterclaim.
417
00:38:47,640 --> 00:38:50,920
That you turn yourself in
when this is over.
418
00:38:51,080 --> 00:38:53,720
I wouldn't have expected
anything else.
419
00:38:53,880 --> 00:38:56,400
-but now we have no time to lose.
420
00:38:56,560 --> 00:38:59,960
Was there a key found on the body
or in the room?
421
00:39:01,520 --> 00:39:03,840
-No.
-It was unfortunate.
422
00:39:04,000 --> 00:39:07,120
-Then we'll have to go to plan B.
-Which is what?
423
00:39:07,280 --> 00:39:11,480
Meet me at the marina
in five minutes.
424
00:39:14,440 --> 00:39:16,360
A bientot.
425
00:39:25,560 --> 00:39:27,000
Well...
426
00:40:52,480 --> 00:40:55,120
Hey!
427
00:41:23,400 --> 00:41:26,800
And now, Miss Linde,
you'd better turn round.
428
00:41:26,960 --> 00:41:28,960
Because now Sylvester is going to change.
429
00:41:39,040 --> 00:41:41,280
What are we doing here?
430
00:41:41,440 --> 00:41:46,720
Most experiences in life
are better without expectations.
431
00:41:46,880 --> 00:41:48,680
What are we doing here? I want to know.
432
00:41:48,840 --> 00:41:53,240
Trust, Miss Linde. Trust.
433
00:41:54,440 --> 00:41:56,720
Right now.
434
00:42:00,480 --> 00:42:02,200
Right there.
435
00:42:03,920 --> 00:42:08,760
Mr Rallis has just been given
an urgent private drive.
436
00:42:08,920 --> 00:42:10,880
Right on schedule.
437
00:42:19,920 --> 00:42:22,360
But, erm... Wait! Where are you going?
438
00:42:22,520 --> 00:42:26,360
We have to get inside. We need to get
a key. It's absolutely central.
439
00:42:26,520 --> 00:42:28,480
But are you out of your mind?
440
00:42:28,640 --> 00:42:31,280
Should I break and enter
with a prime suspect?
441
00:42:31,440 --> 00:42:35,960
Your mere presence here
has already broken every rule
442
00:42:36,120 --> 00:42:40,760
-that ever existed.
You might as well walk the line.
443
00:42:40,920 --> 00:42:45,000
No way in hell! So, there are
limits. I have limits.
444
00:42:45,160 --> 00:42:50,040
I'm not going to force you.
See you in a bit.
445
00:43:34,840 --> 00:43:37,480
You son of a bitch!
446
00:43:37,640 --> 00:43:39,560
911, what's your emergency?
447
00:43:39,720 --> 00:43:42,880
Burglary and assault in progress,
send police and ambulance.
448
00:44:02,480 --> 00:44:06,160
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno35667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.