Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,102 --> 00:00:55,351
HET GEBED VAN DE MIJNWERKERS
W. CALVERT
2
00:01:00,102 --> 00:01:02,735
ELKE DAG ALS WE OPSTAAN
3
00:01:02,974 --> 00:01:05,411
WETEN WE MAAR AL TE GOED
4
00:01:05,641 --> 00:01:09,950
DAT WE TE MAKEN HEBBEN MET ÉÉN DING
EEN GROEVE ZOALS DE HEL
5
00:01:10,195 --> 00:01:13,026
OM ZO GOED MOGELIJK GELD TE VERDIENEN
6
00:01:13,270 --> 00:01:15,836
MAAR DIEP IN HET HART
7
00:01:16,079 --> 00:01:20,584
LIGT DE ZIEL VAN EEN MAN.
8
00:01:37,914 --> 00:01:40,158
MET ROETZWARTE GEZICHTEN
9
00:01:40,405 --> 00:01:42,723
EN HARDE VEREELTE HANDEN
10
00:01:42,962 --> 00:01:45,186
WERKEN WIJ IN DE DONKERE TUNNELS
11
00:01:45,412 --> 00:01:47,621
WAAR WE NIET KUNNEN RECHTSTAAN.
12
00:01:47,842 --> 00:01:50,169
OM TE ZWOEGEN EN TE PLOETEREN
13
00:01:50,425 --> 00:01:52,931
TERWIJL WE DE KOLEN ONTGINNEN
14
00:01:53,187 --> 00:01:55,568
BIDDEN WIJ STIL
15
00:01:55,827 --> 00:01:58,666
"HEER, ONTGIN ALSJEBLIEFT ONZE ZIELEN".
16
00:03:27,093 --> 00:03:28,698
Wat heb je nodig?
17
00:04:08,759 --> 00:04:11,526
Het begint hier te trillen.
18
00:04:15,699 --> 00:04:18,627
Ik weet niet zeker hoe lang
ze het nog zal volhouden.
19
00:04:18,703 --> 00:04:20,863
Maak je geen zorgen, stop met werken.
20
00:04:28,615 --> 00:04:30,007
Verdomme.
21
00:04:40,988 --> 00:04:42,275
We hebben methaan.
22
00:04:42,351 --> 00:04:44,143
Zeg Johnny dat hij
de brandkleppen sluit.
23
00:04:44,219 --> 00:04:46,519
Laten we een windscherm maken.
24
00:04:47,492 --> 00:04:49,489
Methaan, kom op, jongens.
25
00:04:49,564 --> 00:04:50,934
Weg hier.
26
00:04:51,010 --> 00:04:52,226
De shuttle is kapot.
27
00:04:52,301 --> 00:04:54,777
Zet dat scherm op.
- Het komt eraan, ik kan het ruiken.
28
00:04:54,853 --> 00:04:56,076
Ik heb het.
29
00:04:56,152 --> 00:04:57,931
Waar heb je het vandaan?
- Geen idee.
30
00:04:58,874 --> 00:05:01,001
We hebben geen tijd.
- Laten we gaan, kom op.
31
00:05:01,080 --> 00:05:02,876
Geef het door.
- Plak het vast ermee.
32
00:05:02,952 --> 00:05:04,237
Trek het strak aan.
33
00:05:04,312 --> 00:05:06,559
Bijna.
- Pak de linkerkant.
34
00:05:06,635 --> 00:05:08,075
Vooruit, daar naar links.
35
00:05:08,150 --> 00:05:10,173
Pas op voor je hoofd.
Hou het vast.
36
00:05:10,540 --> 00:05:12,675
Kom op, pak die kant.
37
00:05:12,924 --> 00:05:14,777
Ik heb dit, ga daar heen.
38
00:05:14,853 --> 00:05:16,703
Vooruit.
- Er komt één aan.
39
00:05:16,880 --> 00:05:18,983
Doe het van binnenuit.
40
00:05:23,777 --> 00:05:25,794
Zit het strak, iedereen in orde?
41
00:05:27,167 --> 00:05:28,934
Goed gedaan, jongens.
42
00:05:48,277 --> 00:05:49,669
Alles goed?
43
00:05:50,376 --> 00:05:51,769
Onze vader...
44
00:05:51,845 --> 00:05:55,108
De luchtsnelheid gaat omhoog.
45
00:05:55,184 --> 00:05:59,021
Geheiligd zij uw naam. Uw koninkrijk kome,
uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel.
46
00:05:59,097 --> 00:06:02,020
Goed gedaan, John.
- Uw koninkrijk, aarde...
47
00:06:02,096 --> 00:06:05,666
Geef ons dagelijkse brood en
verlos ons van onze schulden...
48
00:06:05,742 --> 00:06:08,597
gelijk ook wij onze schuldenaren vergeven.
49
00:06:08,673 --> 00:06:10,088
en leid ons niet in bekoring,
50
00:06:10,164 --> 00:06:14,730
maar verlos ons van het kwade.
Amen.
51
00:06:18,260 --> 00:06:19,803
Het is in orde.
52
00:06:30,249 --> 00:06:32,281
Jongens, we blijven
op hetzelfde terug komen.
53
00:06:32,357 --> 00:06:34,350
Niemand heeft echt iets bedacht.
54
00:06:34,426 --> 00:06:37,059
We moeten het uitzoeken.
- We moeten gaan.
55
00:06:38,158 --> 00:06:41,109
Het is gratis warmte
zoals ik het zie.
56
00:06:41,538 --> 00:06:44,503
En ik geef geen reet om
wat mijn broer daar beneden vindt.
57
00:06:44,578 --> 00:06:46,368
Pardon, John.
- Ja.
58
00:06:46,444 --> 00:06:48,916
Een loon is belangrijker
dan gesloten worden.
59
00:06:48,992 --> 00:06:51,771
We moeten allemaal eten
op tafel zetten.
60
00:06:51,970 --> 00:06:55,014
Mijn familie wil dat ik werk.
Wij allemaal.
61
00:06:58,042 --> 00:07:02,228
Je loon betekent niets als je
drie kilometer diep sterft, Kenny.
62
00:07:04,099 --> 00:07:08,174
Er zit hier meer methaan
dan in een andere mijn in dit gebied.
63
00:07:08,408 --> 00:07:13,554
Als je MSHA belt en ze komen
naar hier en die mijn ingaan,
64
00:07:13,630 --> 00:07:16,000
zullen ze ons sluiten,
methaan of niet.
65
00:07:16,076 --> 00:07:17,806
En wat gaat hij doen?
66
00:07:18,146 --> 00:07:20,303
Smitty, wat ga jij doen?
Tiny, wat ga jij doen?
67
00:07:20,379 --> 00:07:22,945
Er is hier niets te doen.
- Die mijn is een bom, Kenny.
68
00:07:23,021 --> 00:07:25,795
En we zitten er allemaal middenin.
69
00:07:26,291 --> 00:07:28,148
God gaat ons beschermen.
70
00:07:28,223 --> 00:07:31,901
God zal ons niet beschermen in de hel.
71
00:07:33,679 --> 00:07:37,566
Jullie hebben het allemaal
gezien, dienst na dienst.
72
00:07:37,861 --> 00:07:40,881
Het wordt erger en erger,
groter en groter.
73
00:07:41,847 --> 00:07:46,532
Zeke, als ik beneden sterf krijgt
mijn familie verzekeringsgeld.
74
00:07:46,699 --> 00:07:50,603
Ik hier zonder werk?
Dan ben ik nutteloos.
75
00:07:53,759 --> 00:07:58,535
Nou, jongens, de dompelpomp in dat deel
kan het niet bijhouden, goed?
76
00:07:58,678 --> 00:08:01,868
En als die stopt verdrinken we.
Wil je dat aan de lijst toevoegen?
77
00:08:01,944 --> 00:08:04,493
Wil je dat toevoegen aan alle meuk.
78
00:08:04,569 --> 00:08:07,608
Ik ben al 15 jaar niet
opgeblazen of verdronken.
79
00:08:07,684 --> 00:08:10,090
Ik ben niet bang,
ik vertel je niet wat je moet zijn.
80
00:08:10,165 --> 00:08:12,520
Welke logica is dat eigenlijk?
81
00:08:13,486 --> 00:08:16,511
Wie steenkool wil ontginnen, zeg ja.
82
00:08:41,591 --> 00:08:42,992
Geregeld dan.
83
00:08:45,560 --> 00:08:51,146
Kenny, Ryan zou niet met ons
mee naar beneden moeten gaan.
84
00:08:51,675 --> 00:08:53,164
Welterusten.
85
00:08:53,240 --> 00:08:57,131
Wat mijn zoon doet,
gaat je niets aan, baas.
86
00:08:57,264 --> 00:08:59,362
Rustig.
- Laat het varen.
87
00:09:00,714 --> 00:09:02,341
Kom op, kijk me aan.
88
00:09:02,417 --> 00:09:05,354
We hebben gestemd.
We gaan weer aan het werk.
89
00:09:05,430 --> 00:09:07,781
We gaan eten op tafel zetten.
90
00:09:07,856 --> 00:09:10,295
Ik zeg dat we naar beneden gaan,
een paar drankjes,
91
00:09:10,371 --> 00:09:12,852
en omdat John niet drinkt, trakteer je.
92
00:09:12,927 --> 00:09:15,087
Wat zeg je ervan, kom op.
93
00:09:15,163 --> 00:09:17,726
Wil je gaan?
Kom op, vieze.
94
00:09:17,912 --> 00:09:19,959
Laten we iets gaan drinken.
95
00:09:22,292 --> 00:09:24,427
Wie gaat er werken, mannen?
96
00:09:44,330 --> 00:09:49,996
Mine 9 (2019)
Vertaling: Janty
97
00:12:09,872 --> 00:12:11,770
Altijd aan de barbecue.
98
00:12:11,846 --> 00:12:14,000
Dag, koormeisje,
het spijt me dat ik te laat ben.
99
00:12:14,076 --> 00:12:16,700
Hoe was de dienst?
- Goed.
100
00:12:17,314 --> 00:12:20,572
Je gaat kolen over je krijgen.
- Nietwaar.
101
00:12:20,648 --> 00:12:23,772
De pastoor vroeg echter weer naar je.
- Is dat zo?
102
00:12:23,848 --> 00:12:26,934
Vroeg hij achter mijn ziel
of nog een donatie?
103
00:12:27,878 --> 00:12:29,103
Wees aardig.
104
00:12:29,179 --> 00:12:31,531
Ik wou dat je
me dit ding liet afdoen.
105
00:12:31,828 --> 00:12:34,766
Goed, schat.
- In een ander leven.
106
00:12:34,842 --> 00:12:39,377
Ga nu maar, zeg gedag.
- Ja, mevrouw.
107
00:12:41,523 --> 00:12:43,130
Wil je een mijnwerker zijn?
108
00:12:43,205 --> 00:12:46,232
Studeer anders eerst
en zie hoe goed je het doet?
109
00:12:46,307 --> 00:12:47,577
Wat vind je daarvan?
110
00:12:47,653 --> 00:12:51,078
Ga weg, geniet van je feestje.
- Jouw feestje.
111
00:12:52,672 --> 00:12:55,534
Ik zie liever die jongen met een
footballhelm dan een mijnhelm.
112
00:12:55,610 --> 00:12:56,967
Ik ben het met je eens.
113
00:12:57,043 --> 00:12:58,781
Goedemorgen, oom Zeke.
114
00:12:59,709 --> 00:13:02,048
Geen oom Zeke gedoe
als we in de mijn zijn, begrepen?
115
00:13:02,123 --> 00:13:03,560
Ja, meneer, ja.
116
00:13:03,636 --> 00:13:06,254
De eerste dag in de mijn
is niet zoals in de kleuterschool.
117
00:13:06,330 --> 00:13:08,714
Ik hoop dat die laarzen waterdicht zijn.
118
00:13:08,900 --> 00:13:12,558
Die mijn gaat veel dieper ondergronds
dan de waterspiegel is.
119
00:13:12,633 --> 00:13:15,259
Wat is de waterspiegel ook alweer?
120
00:13:17,071 --> 00:13:20,333
Het is het laagste punt waar het water zit.
121
00:13:20,408 --> 00:13:22,353
Het is geologie.
122
00:13:22,903 --> 00:13:24,849
Het beekje gaat niet meer
dan 20 meter diep.
123
00:13:24,925 --> 00:13:27,160
Rivieren, meren, bronnen,
niet meer dan 60 meter.
124
00:13:27,236 --> 00:13:30,077
We graven naar steenkool
op 3 kilometer diepte.
125
00:13:30,152 --> 00:13:32,144
Daar staat water, zo is het nu eenmaal.
126
00:13:32,219 --> 00:13:36,082
Ik ben in de war.
- Dat heb ik hem allemaal al verteld.
127
00:13:36,157 --> 00:13:38,295
Ik heb het je al drie, vier keer verteld.
128
00:13:38,517 --> 00:13:40,348
Kom op.
129
00:13:40,494 --> 00:13:43,155
Ik wil niets van die onzin horen.
130
00:13:43,230 --> 00:13:45,292
Maak me daar vandaag niet belachelijk.
131
00:13:45,367 --> 00:13:48,562
Omdat ik hier niet eens wil zijn bij jou.
Ik heb genoeg van je gezever.
132
00:13:48,637 --> 00:13:51,166
Ik betaal je kussen.
- Ik ben je gezever beu.
133
00:13:51,242 --> 00:13:53,506
Kom terug, jongen.
Jongen.
134
00:13:55,346 --> 00:13:57,804
Hé, hij is 18.
135
00:13:58,900 --> 00:14:00,247
Hij is 18.
136
00:14:00,323 --> 00:14:03,231
Aan 18 zaten we allebei in de oorlog, John.
137
00:14:03,408 --> 00:14:06,192
Hij nog maar een jongen en hij
heeft bloed van je in hem.
138
00:14:06,268 --> 00:14:07,687
Ga nu zitten.
139
00:14:11,632 --> 00:14:14,827
Wat zei ik je over drinken
voor je dienst, Kenny.
140
00:14:14,903 --> 00:14:16,572
Wat heb ik je gezegd?
141
00:14:22,070 --> 00:14:23,384
Stop.
- Ga naar huis.
142
00:14:23,460 --> 00:14:24,986
Ryan.
- Wat?
143
00:14:25,311 --> 00:14:26,686
Je hoeft dit niet te doen.
144
00:14:26,774 --> 00:14:28,840
Mijn vader is niet
zoals je ouders, Missy.
145
00:14:28,916 --> 00:14:30,588
Wat begrijp je hier niet van?
146
00:14:30,664 --> 00:14:33,288
Ik heb geen tijd om in
deze stad te wachten op je.
147
00:14:33,364 --> 00:14:35,365
En ik kan niet met je meegaan.
148
00:14:35,582 --> 00:14:39,590
Ik heb niet eens geld voor benzine.
149
00:14:41,758 --> 00:14:43,927
Gefeliciteerd met je verjaardag, Russell.
150
00:14:45,247 --> 00:14:47,758
Wat zeg je dan, Russell?
- Dank je.
151
00:14:48,775 --> 00:14:50,175
Grace.
152
00:14:52,213 --> 00:14:53,689
Hallo, Susie.
153
00:14:57,012 --> 00:14:59,490
Heb je een telefoontje
gekregen over de reünie?
154
00:15:02,946 --> 00:15:04,385
Ga je?
155
00:15:04,688 --> 00:15:06,739
Nog een fijne dag, Teresa.
156
00:15:06,909 --> 00:15:10,710
En ik hoop dat jij en Salvia
goed zorgen voor mijn man.
157
00:15:12,118 --> 00:15:13,728
Nog een fijne dag.
158
00:15:17,917 --> 00:15:23,371
Schaam je, Daniel, dat je terug gaat.
Schaam jullie allemaal.
159
00:15:23,828 --> 00:15:26,197
Ik zit hier geen minuut meer.
160
00:15:26,938 --> 00:15:30,212
Russell, ga naar de auto.
Nu.
161
00:15:36,039 --> 00:15:39,005
Twee uur, jongens, twee uur.
162
00:15:52,527 --> 00:15:55,645
Teresa, wacht even.
- Wat is er?
163
00:15:57,422 --> 00:15:59,295
De dompelpomp in 9
is bijna kapot.
164
00:15:59,371 --> 00:16:00,842
Ik maak een nieuw werkorder.
165
00:16:00,918 --> 00:16:03,829
Werkorders betekenen hier niks, Teresa,
iedereen weet dat.
166
00:16:03,905 --> 00:16:05,537
We hebben zelfs geen reddingsteam.
167
00:16:05,613 --> 00:16:07,941
Je hebt er niet genoeg kolen voor ontgonnen.
168
00:16:08,017 --> 00:16:09,544
Dat is onzin.
169
00:16:09,620 --> 00:16:13,519
We ontginnen meer kolen dan
welke mijn dan ook in dit gebied.
170
00:16:17,302 --> 00:16:18,906
Mijn verontschuldigingen.
171
00:16:21,237 --> 00:16:23,999
Maar de mijn lekt meer methaan
dan ik in 30 jaar heb gezien.
172
00:16:24,075 --> 00:16:26,411
Waar is de voorman?
- Hij is nog steeds ziek.
173
00:16:26,487 --> 00:16:28,143
En geen vervanging ervoor?
174
00:16:30,610 --> 00:16:34,193
Als die pompen het opgeven,
en dat gaat gebeuren,
175
00:16:34,268 --> 00:16:37,263
dan gaan mijn mannen
drie kilometer diep verdrinken,
176
00:16:37,350 --> 00:16:40,454
tenzij een ontbranding
ons eerst verbrandt.
177
00:16:41,408 --> 00:16:45,072
Wat ga je doen?
Ga je MSHA bellen?
178
00:16:45,147 --> 00:16:47,274
En wat gebeurt er als ik MSHA bel?
179
00:16:47,349 --> 00:16:49,543
Wat gebeurt er wanneer MSHA hier verschijnt?
180
00:16:49,618 --> 00:16:52,482
Ze gaan ons sluiten en
we zijn allemaal de pineut.
181
00:16:52,558 --> 00:16:53,773
Is dat wat je wilt?
182
00:16:53,849 --> 00:16:56,732
Iedereen van je crew begint op tijd.
183
00:16:57,880 --> 00:16:59,651
Is dat begrepen?
184
00:17:03,455 --> 00:17:05,265
Begrepen.
185
00:17:13,230 --> 00:17:15,728
Ik ben me er goed van bewust
dat deze beslissing maken...
186
00:17:15,804 --> 00:17:17,404
ons kan sluiten,
187
00:17:17,479 --> 00:17:20,454
en ik wil dat je weet, dat mijn mannen
er niet voor te vinden zijn.
188
00:17:20,530 --> 00:17:22,149
Maar als er iets zou gebeuren,
189
00:17:22,225 --> 00:17:25,711
hebben we geen reddingsteam,
geen externe ploegbaas.
190
00:17:25,787 --> 00:17:30,833
Het lijkt mij dat het bedrijf meer geeft
om hun steenkoolreserves en hun machines...
191
00:17:30,909 --> 00:17:32,686
dan om hun mijnwerkers.
192
00:17:32,761 --> 00:17:36,188
We zullen maandagochtend
een zaak openen.
193
00:17:36,557 --> 00:17:40,263
Ik belde MSHA om ons vandaag
te helpen, niet maandag.
194
00:17:40,339 --> 00:17:42,734
Ik begrijp het,
maar Mijnveiligheid en Gezondheid
195
00:17:42,812 --> 00:17:46,165
gaat geen mijn sluiten zonder onderzoek.
196
00:17:46,240 --> 00:17:49,293
Vanavond gaan er mannen
in die mijn, begrepen?
197
00:17:49,369 --> 00:17:53,308
Ik ben me er volledig van bewust, maar het
gaat moeten wachten tot maandagochtend.
198
00:17:55,571 --> 00:17:58,160
Ja, meneer, heel erg bedankt.
199
00:20:00,256 --> 00:20:02,552
Hè, jongen.
200
00:20:15,137 --> 00:20:17,642
Dat is breuk 23, John.
201
00:20:17,959 --> 00:20:21,841
Het wordt erger.
- Ja, ik weet het.
202
00:20:48,803 --> 00:20:52,097
Hè, roodhelmpje.
Jochie.
203
00:20:52,457 --> 00:20:55,626
Heeft je vader ooit verteld
over Matt en Ben Fellows?
204
00:20:57,899 --> 00:20:59,913
Heb je het hem nog nooit verteld?
205
00:21:00,701 --> 00:21:02,529
Nee, hij heeft het me niet verteld.
206
00:21:02,604 --> 00:21:06,965
Ze hebben hier allebei gewerkt
een tijdje terug, goede jongens.
207
00:21:07,040 --> 00:21:10,340
Maar omdat het de eerste keer
is dat je ondergronds gaat,
208
00:21:10,579 --> 00:21:13,539
vond ik dat je er iets over moest weten.
209
00:21:13,614 --> 00:21:15,474
Waarom?
210
00:21:15,549 --> 00:21:17,876
Matt en Ben's eerste acht
dagen onder de grond,
211
00:21:17,951 --> 00:21:20,575
kwamen ze na elke dienst hierheen...
212
00:21:20,651 --> 00:21:24,125
en zeiden dat ze iets zagen,
en het was op de...
213
00:21:24,201 --> 00:21:26,807
wat was het, de negende dag?
214
00:21:26,883 --> 00:21:28,981
De negende dag zeiden ze
dat Satan verscheen...
215
00:21:29,057 --> 00:21:33,393
en hij zei als ze ooit terug zou komen,
ze gingen sterven.
216
00:21:33,468 --> 00:21:34,818
Wacht even.
217
00:21:39,408 --> 00:21:41,543
Zijn ze teruggekomen?
218
00:21:46,086 --> 00:21:47,574
Pap.
- Hij zal het je vertellen.
219
00:21:47,649 --> 00:21:49,016
Zijn ze teruggekomen?
220
00:21:49,092 --> 00:21:51,166
Daniel zal het je zo vertellen.
221
00:21:51,813 --> 00:21:55,881
Ze hadden geen andere keuze.
Ze moesten werken, toch?
222
00:21:56,103 --> 00:22:01,171
Maar wat als we gewoon
10 dagen doorstaan?
223
00:22:01,484 --> 00:22:03,098
Dan ben je klaar om te gaan.
224
00:22:03,898 --> 00:22:08,027
Op zo'n momenten
kom je oog in oog te staan met God.
225
00:22:08,102 --> 00:22:10,406
Ja, of met Satan.
226
00:22:11,692 --> 00:22:13,057
Wat is er gebeurd?
227
00:22:14,895 --> 00:22:17,869
Wat is er met hen gebeurd?
228
00:22:18,015 --> 00:22:19,569
Vertel ik het hem?
229
00:22:20,463 --> 00:22:24,248
De mijn stortte in
en ze waren dood.
230
00:22:26,791 --> 00:22:29,553
Van het één op het andere moment.
231
00:22:32,656 --> 00:22:35,429
Kolen ontginnen is riskant werk, knul.
232
00:22:36,170 --> 00:22:38,625
Je moet je hier je mannetje
kunnen staan, begrepen?
233
00:22:38,700 --> 00:22:39,982
Ja, meneer.
234
00:22:40,767 --> 00:22:45,606
En dat verhaal dat hij vertelde over die
jongens die verpletterd werden?
235
00:22:46,627 --> 00:22:49,119
Dat is een leugen,
we zitten maar wat te dollen.
236
00:22:53,953 --> 00:22:56,999
Maar mannen hallucineren
door het methaan.
237
00:22:57,075 --> 00:23:01,013
Hemel, hel, engelen, demonen,
ze hebben het allemaal gezien.
238
00:23:22,009 --> 00:23:24,844
Ik was maar wat aan het dollen.
- Nog een keer.
239
00:24:44,300 --> 00:24:45,742
Welk nummer?
240
00:24:47,098 --> 00:24:48,432
Nummer zeven, toch?
241
00:25:00,448 --> 00:25:02,142
Kijk even hier.
242
00:25:03,137 --> 00:25:06,698
Je moet de vluchtwegen hier weten
mocht er ooit iets gebeuren.
243
00:25:06,774 --> 00:25:08,173
Komt goed.
244
00:25:09,022 --> 00:25:12,811
Hier zijn de oude mijnen,
noordelijke ingang, zuidelijke ingang.
245
00:25:12,887 --> 00:25:15,425
Dat zijn de drie tunnels naar hier.
246
00:25:15,501 --> 00:25:20,139
De eerste vluchtweg is
waar we net binnenkwamen.
247
00:25:20,294 --> 00:25:24,691
De tweede is door de ventilatorruimte
langs de transportband.
248
00:25:24,766 --> 00:25:26,925
De band...
- De band die hier is.
249
00:25:27,000 --> 00:25:29,236
Hier is waar de transportband loopt.
250
00:25:29,312 --> 00:25:33,185
Als dat niet meer gaat, moet je hier zijn.
251
00:25:33,261 --> 00:25:36,202
Dit is de noordelijke hoofdkamer.
- Ja, meneer.
252
00:25:36,277 --> 00:25:39,148
Hier, de noordelijke hoofdkamer.
253
00:25:39,224 --> 00:25:43,584
Daar is een opvangkist, dat zuurstof,
gereedschap en dergelijke heeft.
254
00:25:43,660 --> 00:25:45,669
Opvangkast.
- Kist.
255
00:25:45,745 --> 00:25:49,530
Opvangkist, je vader noemt
het een veiligheidskist.
256
00:25:49,606 --> 00:25:52,646
Waarom noemt hij het een veiligheidskist?
257
00:25:52,722 --> 00:25:56,789
Veiligheid... Omdat het de vorm heeft
van een doodskist.
258
00:25:56,864 --> 00:25:58,862
Snap je?
- Ja.
259
00:26:00,284 --> 00:26:03,025
En als je er in moet,
ben je waarschijnlijk al dood.
260
00:26:03,101 --> 00:26:09,080
Maar als de pleuris uitbreekt, garandeer
ik je dat ze het opvangkist noemen.
261
00:26:11,701 --> 00:26:14,171
Kijk hier.
262
00:26:14,981 --> 00:26:17,210
Ik doe dit bijna 30 jaar.
263
00:26:17,285 --> 00:26:20,792
Je familie zat bijna
twee eeuwen ondergronds.
264
00:26:22,580 --> 00:26:24,249
Het komt goed, knul.
265
00:26:26,928 --> 00:26:29,888
Ga daarheen, en laat Daniel je tonen
hoe het plafond te stutten.
266
00:26:29,964 --> 00:26:31,239
Ja, meneer.
267
00:26:31,515 --> 00:26:33,595
Wil je dat afzetten?
268
00:26:38,889 --> 00:26:41,936
Zet dat af.
269
00:26:49,868 --> 00:26:51,951
Maken we die bocht al of wat?
270
00:26:52,027 --> 00:26:54,713
Nee, we hebben vandaag
nog drie tunnels te gaan.
271
00:26:54,788 --> 00:26:57,229
Ga naar een kortere route als je moet.
272
00:26:57,305 --> 00:26:59,786
En geen vallende stenen meer, Rooster.
273
00:26:59,861 --> 00:27:01,531
Ik geef niets om de stenen.
274
00:27:01,607 --> 00:27:03,360
Het stof is wat ons gaat doden.
275
00:27:03,436 --> 00:27:04,649
Mee eens.
276
00:27:04,725 --> 00:27:08,728
Tiny, ga terug en zie als je die
neerslagonderdrukking kunt repareren.
277
00:27:08,803 --> 00:27:10,674
En maak ons nat voordat we vlam vatten.
278
00:27:10,750 --> 00:27:12,138
Ja, meneer, doe ik.
279
00:27:25,018 --> 00:27:26,715
Kijk hier.
280
00:27:26,791 --> 00:27:28,996
Wat we hier hebben is een plaat.
281
00:27:29,396 --> 00:27:31,863
Zie je dit hier?
Aandacht.
282
00:27:31,939 --> 00:27:33,617
Zo raak je hier gekwetst.
283
00:27:33,693 --> 00:27:36,889
Het is wat ervoor zorgt dat deze
mijnen niet op ons hoofd vallen.
284
00:27:38,065 --> 00:27:41,236
Recht gat, rechte stut, losse pin.
285
00:27:41,312 --> 00:27:42,699
Begrepen?
286
00:27:47,498 --> 00:27:49,551
Kom op.
- Sta op.
287
00:27:49,627 --> 00:27:52,421
Het is maar een verschuiving
in het plafond, kom op.
288
00:27:53,237 --> 00:27:56,075
Wen er maar aan, het gebeurt constant.
289
00:27:56,638 --> 00:27:58,655
Ik wil niet sterven.
- Haal diep adem.
290
00:28:01,956 --> 00:28:03,265
Iedereen in orde?
291
00:28:03,341 --> 00:28:05,316
Het groentje is in orde.
292
00:28:05,392 --> 00:28:08,788
Zorg dat het gerepareerd word.
Als je hulp nodig hebt, vraag er dan om.
293
00:28:10,104 --> 00:28:11,415
Breng die graver aan de gang.
294
00:28:11,491 --> 00:28:14,273
Gewijzigde plannen.
Weldra gaan we ingang één binnen.
295
00:28:14,349 --> 00:28:15,608
Wacht.
296
00:28:15,684 --> 00:28:19,164
Ryan, ga terug muren afstoffen, toe.
297
00:28:19,630 --> 00:28:21,806
Baas, ik ga naar
die elektriciteitscentrale, oké?
298
00:28:21,882 --> 00:28:24,189
Oké, wees snel.
299
00:28:53,007 --> 00:28:54,866
Hoor je dat?
300
00:28:54,941 --> 00:28:56,692
Horen jullie dat ook?
301
00:28:59,823 --> 00:29:01,876
We moeten gaan.
302
00:29:14,213 --> 00:29:16,704
De mijn valt in elkaar, jongens.
303
00:29:17,991 --> 00:29:20,659
Ren, eruit, langs de rand, ga.
304
00:29:21,369 --> 00:29:24,439
Iedereen, langs de rand.
305
00:29:25,896 --> 00:29:29,161
Iedereen langs de rand.
Langs de rand, vooruit.
306
00:29:29,237 --> 00:29:30,437
Kenny.
307
00:29:32,671 --> 00:29:35,841
Kenny, laten we gaan.
308
00:29:35,917 --> 00:29:37,598
Laat het aan God over.
309
00:29:39,653 --> 00:29:41,978
Komaan, vooruit.
310
00:29:47,560 --> 00:29:50,882
Zeke.
- Daniel.
311
00:30:29,209 --> 00:30:31,000
Judas Priest.
312
00:30:31,825 --> 00:30:33,830
We zijn er doorheen geraakt.
313
00:30:34,050 --> 00:30:36,450
Ja, we zijn er doorheen geraakt.
314
00:30:36,643 --> 00:30:38,155
Ryan.
315
00:30:40,554 --> 00:30:42,610
Ryan.
- O nee.
316
00:30:46,499 --> 00:30:50,240
Ryan, alles goed met je?
317
00:30:50,316 --> 00:30:52,285
Alles goed, knul?
318
00:30:52,360 --> 00:30:54,505
Zit je vast?
319
00:31:13,977 --> 00:31:15,410
Verdomme.
320
00:31:18,363 --> 00:31:22,565
God heeft ons gered.
God heeft ons gered, nietwaar?
321
00:31:22,641 --> 00:31:26,419
Bedank Hem maar
om ons hier in te verzeilen.
322
00:31:26,494 --> 00:31:30,344
We hebben Harper verloren, Tiny.
- Miller is dood.
323
00:31:30,420 --> 00:31:31,622
Het is goed, knul.
324
00:31:31,698 --> 00:31:34,260
Dan moeten we voor hen bidden.
325
00:31:34,335 --> 00:31:36,996
Waar is Daniel?
- Ik zag Daniel.
326
00:31:37,071 --> 00:31:39,704
Het ziet er niet goed uit.
- Verdomme, nee.
327
00:31:39,780 --> 00:31:41,834
Weet je dat je me hebt gedood?
328
00:31:41,910 --> 00:31:46,192
Weet je dat ik hier dood ga vanwege jou?
- Luister goed, knul.
329
00:31:46,268 --> 00:31:47,639
Verman je.
- Stop daarmee.
330
00:31:47,715 --> 00:31:50,442
Wie weet uit welke richting
die ontploffing kwam?
331
00:31:50,517 --> 00:31:52,864
Ik dacht dat het van achter
de hoofdingang kwam.
332
00:31:52,940 --> 00:31:54,184
De hoofdingang is daarheen.
333
00:31:54,260 --> 00:31:57,026
Kenny heeft gelijk.
334
00:31:57,450 --> 00:32:00,966
Mijn rug was ergens naar
gekeerd, bij de monding.
335
00:32:01,042 --> 00:32:02,807
Ik denk dat het van achter me kwam.
336
00:32:02,883 --> 00:32:05,624
Ik denk dat welke weg we ook kiezen,
337
00:32:05,699 --> 00:32:08,658
we nog steeds ver weg zijn van
de hoofdingang, wat er ook gebeurt.
338
00:32:08,734 --> 00:32:10,153
Ja, inderdaad.
339
00:32:13,197 --> 00:32:15,116
Verdomme.
- Goed.
340
00:32:15,192 --> 00:32:17,959
Laten we ons verspreiden
en die jongens vinden.
341
00:32:18,190 --> 00:32:22,084
En als ze het niet haalden, leg ze dan
samen zodat anderen ze kunnen vinden.
342
00:32:25,995 --> 00:32:29,458
En pak hun lichten en reddingsspullen,
343
00:32:29,620 --> 00:32:34,274
gereedschap, gordijnen, alles wat we
kunnen vinden om ons hier uit te halen.
344
00:32:34,350 --> 00:32:36,550
Verspreid jullie
en laten we aan de slag gaan.
345
00:32:37,339 --> 00:32:39,157
Goed, schreeuw het uit.
346
00:32:39,232 --> 00:32:41,458
Harper.
347
00:32:42,757 --> 00:32:44,912
Harper.
- Hallo?
348
00:32:51,109 --> 00:32:52,427
Help.
349
00:33:09,930 --> 00:33:12,791
Hij heeft net een baby, James.
350
00:33:13,057 --> 00:33:14,354
Kom op.
351
00:33:19,407 --> 00:33:22,710
Onze Vader die in de hemel is...
352
00:33:35,296 --> 00:33:37,584
Mijnwerker.
353
00:33:43,486 --> 00:33:45,647
Ik kan je naar huis brengen, makker.
354
00:34:02,982 --> 00:34:08,314
Uw koninkrijk kome, uw wil geschiede
op aarde zoals in de hemel.
355
00:34:08,389 --> 00:34:12,037
Geef ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schulden...
356
00:34:12,113 --> 00:34:15,221
gelijk ook wij onze schuldenaren vergeven...
357
00:34:15,296 --> 00:34:17,763
en leid ons niet in bekoring,
358
00:34:34,646 --> 00:34:36,625
Het spijt me.
359
00:34:47,108 --> 00:34:49,707
Kom op, vooruit.
360
00:35:01,830 --> 00:35:03,444
...ons van het kwade.
361
00:35:03,520 --> 00:35:08,985
Want van U is het Koninkrijk en de kracht
en de heerlijkheid tot in der eeuwigheid.
362
00:35:09,218 --> 00:35:12,167
Voor altijd, amen.
363
00:35:12,243 --> 00:35:14,142
God zegene je, Tiny.
364
00:35:15,676 --> 00:35:18,061
Het spijt me, makker.
365
00:35:24,731 --> 00:35:27,664
Laten we gaan.
Vooruit.
366
00:35:27,934 --> 00:35:31,196
Hoe zit het met Daniel en Smitty?
367
00:35:31,271 --> 00:35:36,103
Smitty ligt hier achter mij.
Ik stel voor dat je hem laat liggen.
368
00:35:36,776 --> 00:35:41,366
Verzamel alles wat je kunt vinden
en steek het in de schoudertas.
369
00:35:42,515 --> 00:35:44,180
Als ik gelijk heb over de explosie...
370
00:35:44,256 --> 00:35:47,249
en we de noordelijke tunnel vinden,
kunnen we daar een gat maken...
371
00:35:48,538 --> 00:35:50,585
en hopen dat er iemand komt.
372
00:35:50,661 --> 00:35:53,399
Laten we gaan.
Wees voorzichtig, jongens.
373
00:35:53,805 --> 00:35:55,986
Gaat het?
- Ja.
374
00:35:56,324 --> 00:35:59,803
Neem de jongen mee.
- Kom op, jongen.
375
00:35:59,879 --> 00:36:03,187
Ik zie je hier terug.
Kom op.
376
00:36:11,289 --> 00:36:13,327
Ik heb de reddingslijn gevonden.
377
00:36:14,081 --> 00:36:16,010
Zie je dat daar?
378
00:36:18,773 --> 00:36:21,017
Daar gaan we dan.
- Moet je zien.
379
00:36:22,588 --> 00:36:24,491
Let op waar je loopt.
380
00:36:37,737 --> 00:36:39,984
Voel je dat, Zeke?
- Wat?
381
00:36:40,060 --> 00:36:41,332
De ventilator draait nog.
382
00:36:41,407 --> 00:36:44,557
Dat is een goed teken, broertje,
dat is een goed teken.
383
00:36:46,826 --> 00:36:48,406
Verdorie.
384
00:36:48,512 --> 00:36:51,690
Verdomme, het hele paneel is ingestort.
385
00:36:51,766 --> 00:36:53,016
Welke kant nu op?
386
00:36:53,092 --> 00:36:55,239
We zullen een tweede moeten vinden, John.
387
00:36:55,315 --> 00:36:57,964
Wat als we een oude route vinden
op onze weg?
388
00:36:58,040 --> 00:37:00,380
Nee, er woedt een brand hier beneden.
389
00:37:00,456 --> 00:37:02,855
Het zal daar zeker branden,
bij de oude mijnen?
390
00:37:02,931 --> 00:37:04,209
Kom op.
391
00:37:05,566 --> 00:37:08,526
In godsnaam, Kenny.
Meen je dat nou?
392
00:37:10,571 --> 00:37:13,062
We zitten hoe dan ook
diep in de stront.
393
00:37:18,746 --> 00:37:20,604
Waag het niet.
394
00:37:20,960 --> 00:37:24,042
Ik was daar toen je je 10-jarige
penning kreeg, weet je dat nog?
395
00:37:24,920 --> 00:37:26,949
Weet je dat nog?
- Ja.
396
00:37:27,585 --> 00:37:30,278
Weet je nog hoe hard die strijd was?
397
00:37:33,242 --> 00:37:35,225
We zullen hier weg geraken.
398
00:37:35,949 --> 00:37:37,361
En wat dan?
399
00:37:44,584 --> 00:37:46,249
Goed zo.
400
00:37:52,880 --> 00:37:54,777
Ga je gang, knul.
401
00:37:55,230 --> 00:37:56,952
Je verdient het.
402
00:38:05,292 --> 00:38:08,754
Ik moet jullie iets vertellen.
- Wat?
403
00:38:08,841 --> 00:38:10,471
Ik heb MSHA gebeld.
404
00:38:10,683 --> 00:38:12,494
Ik zei dat we geen reddingsteam hebben,
405
00:38:12,570 --> 00:38:16,895
Ik vertelde ze over het methaan,
over de pompen, ik vertelde ze alles.
406
00:38:16,970 --> 00:38:20,042
Dan heb je ons gedood als
we ons hier niet uitgraven.
407
00:38:20,118 --> 00:38:22,633
Zo ging Teresa de tweede ploeg
sturen om ons te redden.
408
00:38:22,708 --> 00:38:25,470
Wil je ze ook in gevaar brengen?
Zit het zo?
409
00:38:25,545 --> 00:38:27,473
Is dat wat je wilt?
- Wat bedoelt u?
410
00:38:27,548 --> 00:38:29,185
Dat zal ik je zeggen.
411
00:38:29,261 --> 00:38:33,433
Als MSHA weet dat we geen
reddingsteam hebben,
412
00:38:33,815 --> 00:38:37,194
sturen ze geen mensen
een tikkende tijdbom in.
413
00:38:37,270 --> 00:38:40,486
Dat bedoel ik ermee.
- Volgens de regels, Zeke.
414
00:38:40,561 --> 00:38:43,355
Je moet altijd volgens de regels doen.
415
00:38:43,431 --> 00:38:45,790
We hebben gestemd.
- Ja, we hebben gestemd.
416
00:38:47,157 --> 00:38:49,934
Nu staan we er alleen voor, jongens.
417
00:38:50,495 --> 00:38:52,908
En als je wilt leven,
moeten we één front vormen.
418
00:38:52,984 --> 00:38:54,633
Begrepen, broertje?
419
00:38:54,997 --> 00:38:58,561
John, pak die reddingslijn en breng ons
terug naar de hoofdingang, begrijp je me?
420
00:38:58,637 --> 00:39:00,939
Ja, meneer.
Kom op, Kenny.
421
00:39:03,247 --> 00:39:05,989
Gewoon blijven doorgaan.
- Goed, jongens.
422
00:39:18,284 --> 00:39:20,291
Nummer 9, kun je me horen?
423
00:39:21,193 --> 00:39:23,397
Nummer 9, kun je me horen?
424
00:39:40,761 --> 00:39:42,531
Mijnveiligheid en Gezondheid.
425
00:39:42,607 --> 00:39:45,241
Dit is Teresa Lang,
mijnbeheerder bij Salvia.
426
00:39:45,317 --> 00:39:47,967
Dit is een noodgeval.
- Ik verbind je door.
427
00:39:54,796 --> 00:39:56,229
De elektriciteit.
428
00:40:05,219 --> 00:40:09,099
We moeten vertragen.
Ik krijg geen adem.
429
00:40:34,618 --> 00:40:37,569
We hebben rook, jongens.
Vooruit, we hebben rook.
430
00:40:37,644 --> 00:40:39,779
Vooruit.
- Laten we gaan, schiet op.
431
00:40:39,922 --> 00:40:42,020
We moeten een gordijn ophangen.
432
00:40:42,096 --> 00:40:43,869
Hang dat gordijn.
433
00:40:45,134 --> 00:40:46,616
Trek het strak aan.
434
00:40:48,587 --> 00:40:49,861
Ga door.
435
00:40:49,937 --> 00:40:51,805
Hou het vast, stop dat daar.
- Ja, meneer.
436
00:40:51,881 --> 00:40:54,902
Trek het strak aan, zo.
437
00:40:56,600 --> 00:40:58,896
Bedek die opening, jongens.
438
00:40:58,972 --> 00:41:00,402
Klaar om te trekken.
439
00:41:00,923 --> 00:41:02,466
Hang het maar op.
440
00:41:32,114 --> 00:41:34,817
Ryan, pak je hamer.
441
00:41:35,302 --> 00:41:39,313
Kijk hier, sla drie keer
op de plafondpaal, oké?
442
00:41:39,716 --> 00:41:43,812
Wacht dan een paar seconden,
en sla dan opnieuw.
443
00:41:43,888 --> 00:41:45,423
En herhaal dat.
444
00:41:45,499 --> 00:41:47,635
Het is een gok, maar misschien...
445
00:41:48,499 --> 00:41:51,244
Misschien horen ze ons boven.
- Hier?
446
00:41:51,320 --> 00:41:53,106
Recht op de plaat.
447
00:41:57,030 --> 00:41:59,290
Wacht even, luister.
448
00:42:11,420 --> 00:42:13,267
Oké, ga je gang.
449
00:42:21,998 --> 00:42:23,841
Wij hebben hulp nodig.
450
00:42:23,916 --> 00:42:26,912
Help.
- Kom op, luister.
451
00:42:27,177 --> 00:42:30,438
Laat dat.
We hebben elk beetje zuurstof nodig.
452
00:42:30,514 --> 00:42:33,259
Erg goed.
- Ryan, kijk me aan.
453
00:42:33,335 --> 00:42:35,013
Het is goed.
454
00:42:36,628 --> 00:42:40,302
Kom op.
455
00:42:47,551 --> 00:42:49,269
Mijnwerker.
- Nee.
456
00:42:49,345 --> 00:42:51,803
Mijnwerker.
- Haal gewoon adem.
457
00:42:51,878 --> 00:42:54,640
Kom op, adem in, adem uit.
458
00:42:54,715 --> 00:42:56,812
Mijnwerker.
- Ademen.
459
00:43:05,799 --> 00:43:08,016
Ik wil hier niet doodgaan.
460
00:43:08,945 --> 00:43:10,678
We zullen hier allemaal uit geraken.
461
00:43:20,907 --> 00:43:22,664
Met James Elroy.
462
00:43:22,740 --> 00:43:25,001
Mr Elroy, ik meld een potentiële...
463
00:43:25,077 --> 00:43:27,632
ondergrondse methaanontbranding
in Salvia nummer 9.
464
00:43:27,708 --> 00:43:30,423
De stroom is uitgeschakeld
en het volgsysteem ligt eruit.
465
00:43:30,499 --> 00:43:32,191
Waar kwam het vandaan?
466
00:43:32,267 --> 00:43:35,144
Het moet in de oude mijnen begonnen zijn.
467
00:43:36,044 --> 00:43:40,782
We hebben geen reddingsteam
en de ploegbaas is ziek.
468
00:43:40,858 --> 00:43:44,119
Ik wil dat je alle pogingen
onmiddellijk stopzet, begrepen?
469
00:43:44,195 --> 00:43:46,669
Niks.
470
00:43:46,745 --> 00:43:50,633
Wacht af.
We zullen u vertellen wat waar en hoe.
471
00:43:51,987 --> 00:43:53,472
Ja, meneer.
472
00:43:57,435 --> 00:43:59,280
Rook.
- Doe jullie maskers aan.
473
00:43:59,356 --> 00:44:01,160
Het gordijn werkt niet.
474
00:44:13,023 --> 00:44:16,532
Ik krijg geen zuurstof in de mijne.
De mijne werkt niet.
475
00:44:16,608 --> 00:44:19,112
Neem deze.
- Zet hem deze op.
476
00:44:21,640 --> 00:44:23,504
Adem.
477
00:44:24,394 --> 00:44:26,087
Ziezo.
- Alles goed?
478
00:44:26,163 --> 00:44:27,597
Luister goed.
479
00:44:27,673 --> 00:44:31,158
Vanaf nu doet niemand zijn masker af.
480
00:44:31,457 --> 00:44:33,043
Niet praten, niets.
481
00:44:33,119 --> 00:44:35,359
Dat gas kan je binnen
enkele seconden doden.
482
00:44:35,446 --> 00:44:38,442
We hebben minder dan één uur zuurstof.
483
00:44:38,945 --> 00:44:40,947
Eén uur?
Een uurtje zuurstof?
484
00:44:41,023 --> 00:44:42,371
Het wordt slechter, heren.
485
00:44:42,447 --> 00:44:44,756
Eén uur, een uurtje zuurstof.
486
00:44:45,504 --> 00:44:48,431
Laten we verder gaan.
- Eén uur. Een uurtje zuurstof.
487
00:44:48,507 --> 00:44:50,078
En laten we dit overleven.
488
00:44:51,097 --> 00:44:54,993
Eén uur, een uurtje zuurstof.
489
00:46:45,787 --> 00:46:47,238
Telefoon.
490
00:46:57,521 --> 00:47:00,543
Team Twee voor de oppervlakte.
Ik herhaal...
491
00:47:00,619 --> 00:47:02,747
Antwoord, oppervlakte.
- Team Twee, ik hoor je.
492
00:47:02,823 --> 00:47:06,309
Met hoeveel zijn jullie daar?
- Vier.
493
00:47:06,385 --> 00:47:09,362
Vier mijnwerkers.
Ik herhaal, vier mijnwerkers.
494
00:47:09,474 --> 00:47:12,888
We zijn onderweg
naar de noordelijke tunnel.
495
00:47:12,964 --> 00:47:16,691
We zijn 15 meter van...
- Pas op.
496
00:48:39,496 --> 00:48:41,614
Het zit vast.
497
00:48:49,912 --> 00:48:51,600
Het zit geklemd.
498
00:48:57,659 --> 00:49:00,734
Trek aan zijn been, pak z'n been.
499
00:49:02,561 --> 00:49:04,444
John, het komt goed.
500
00:49:07,433 --> 00:49:09,080
Gaat het?
- Goed gedaan, knul.
501
00:49:09,155 --> 00:49:11,901
We gaan je hier uithalen.
Ik zie een luik.
502
00:49:11,977 --> 00:49:13,471
Je bent in orde.
503
00:49:13,760 --> 00:49:17,037
Kijk er niet naar.
504
00:49:19,580 --> 00:49:24,463
Ryan, help John.
- Ja, meneer.
505
00:49:26,773 --> 00:49:31,306
We moeten proberen
door het luik te geraken.
506
00:49:47,191 --> 00:49:48,491
Kenny.
507
00:49:57,948 --> 00:50:00,365
Er was een methaanexplosie in nummer 9.
508
00:50:00,440 --> 00:50:03,133
Er zitten vier van de negen
mijnwerkers drie kilometer diep.
509
00:50:03,209 --> 00:50:06,102
Ze hebben waarschijnlijk
al 30 minuten hun maskers aan.
510
00:50:06,178 --> 00:50:09,174
We kunnen ons geen nieuwe
Long Creek veroorloven onder mijn leiding.
511
00:50:09,249 --> 00:50:13,454
We gaan die mannen daar weghalen.
Dat beloof ik je.
512
00:50:13,530 --> 00:50:16,445
Heb je hier dynamiet?
- In de schuur hebben we zes staven.
513
00:50:16,521 --> 00:50:18,387
Hou ze voorlopig daar.
514
00:50:18,463 --> 00:50:21,586
Hoe ver geraak ik met die communicatielijn?
- Drie kilometer.
515
00:50:21,661 --> 00:50:25,492
We gaan erin als het veilig is.
- Ze hebben maar 30 minuten zuurstof meer.
516
00:50:25,568 --> 00:50:30,298
Als we het mis hebben, gaan we geen
negen mannen verliezen, maar twaalf.
517
00:50:30,762 --> 00:50:33,992
Ik verloor ooit elf mannen
toen hetzelfde gebeurde.
518
00:50:36,450 --> 00:50:38,664
Hou op.
519
00:50:44,699 --> 00:50:46,891
Het is goed, broertje.
520
00:50:50,789 --> 00:50:54,339
Gaat het, John?
Het komt goed, John.
521
00:50:54,415 --> 00:50:57,179
We hebben geen keus,
dit is onze enige uitweg.
522
00:50:59,532 --> 00:51:01,340
Drie, twee...
523
00:52:11,371 --> 00:52:14,172
Luister naar mij.
John is dood.
524
00:52:14,248 --> 00:52:16,500
We moeten door het luik zien te geraken.
525
00:52:16,575 --> 00:52:19,188
Het loopt hier vol.
Dus luister goed.
526
00:52:19,264 --> 00:52:23,773
Eén, twee, drie.
Ben je klaar?
527
00:52:57,485 --> 00:52:59,877
Kom op.
Hierheen.
528
00:52:59,952 --> 00:53:02,014
Ik heb je vast.
529
00:53:03,891 --> 00:53:05,594
Ik heb je vast.
530
00:53:10,496 --> 00:53:12,815
Het water loopt hier weg.
We moeten verder.
531
00:53:12,891 --> 00:53:14,589
Kom op, dit is beter,
we moeten verder.
532
00:53:14,665 --> 00:53:16,936
Waar is John?
- Kenny.
533
00:53:17,015 --> 00:53:21,001
John is dood.
Echt waar.
534
00:53:21,077 --> 00:53:24,561
Kom op, we moeten verder gaan.
Vooruit.
535
00:54:11,024 --> 00:54:13,718
Het is niet ver meer.
536
00:54:14,846 --> 00:54:17,488
Gaat het?
- Luik.
537
00:54:17,563 --> 00:54:18,791
Kom op.
538
00:54:18,867 --> 00:54:20,424
Achter elkaar.
539
00:54:20,499 --> 00:54:23,503
Laat die communicatielijn maar komen.
540
00:54:25,122 --> 00:54:27,000
Zo moet het, kom op.
541
00:54:29,190 --> 00:54:30,926
Dat is de aanpak.
542
00:54:37,233 --> 00:54:39,271
Hoe gaat het daar?
543
00:54:41,224 --> 00:54:44,674
12% zuurstof, 15% methaan.
544
00:55:25,132 --> 00:55:27,354
Het is de reddings-kist.
545
00:55:37,331 --> 00:55:40,699
Verdorie.
Alleen maar rode labels.
546
00:55:44,050 --> 00:55:47,411
Alleen maar rode labels.
- Wat is er?
547
00:55:47,720 --> 00:55:49,398
Hij is leeg.
548
00:55:49,913 --> 00:55:51,828
Geen zuurstof voor ons.
549
00:55:59,099 --> 00:56:02,418
Hallo, team Twee voor de oppervlakte.
550
00:56:02,861 --> 00:56:04,774
Kan iemand mij horen?
551
00:56:04,871 --> 00:56:06,501
Team Twee voor de oppervlakte, over.
552
00:56:06,577 --> 00:56:09,445
Ik herhaal, team Twee voor de oppervlakte.
553
00:56:10,231 --> 00:56:11,792
Vooruit.
554
00:56:11,956 --> 00:56:15,085
Kom op.
We hebben hulp nodig.
555
00:56:15,161 --> 00:56:17,521
Iemand, kom op.
Verdomme.
556
00:56:20,083 --> 00:56:21,785
Ik denk dat hij niet meer werkt.
557
00:56:31,192 --> 00:56:35,489
Jongen, het spijt me dat ik
je hierheen heb meegebracht.
558
00:56:36,262 --> 00:56:39,997
Blijf gewoon ademen.
Adem in wat je nog hebt.
559
00:56:45,840 --> 00:56:48,401
Dit is alles.
560
00:56:49,511 --> 00:56:50,978
Ga liggen.
561
00:56:53,952 --> 00:56:55,779
Het is goed.
- Papa?
562
00:56:55,854 --> 00:56:58,264
Het is goed, rust maar.
563
00:57:00,283 --> 00:57:02,337
Rust maar.
564
00:57:10,286 --> 00:57:12,392
Zeke.
- Hou op.
565
00:57:15,058 --> 00:57:17,147
Hou op.
566
00:57:50,909 --> 00:57:53,860
Maar mannen hallucineren
door het methaan.
567
00:57:53,936 --> 00:57:58,463
Hemel, hel, engelen, demonen,
ze hebben het allemaal gezien.
568
00:58:14,695 --> 00:58:16,486
Zeke, ben jij dat?
569
00:58:18,026 --> 00:58:19,865
Zeke, ik ben het, Daniel.
570
00:58:19,941 --> 00:58:23,099
Daniel.
- Ja, ik ben het.
571
00:58:24,616 --> 00:58:26,110
Wat is er gebeurd?
572
00:58:26,186 --> 00:58:29,541
Ik ben naar de kamer gekomen
en het plafond viel op mij.
573
00:58:30,316 --> 00:58:34,855
Daniel, we zullen
deze muur niet weg krijgen.
574
00:58:36,323 --> 00:58:39,199
Dat is grappig, Zeke.
Ik had een droom.
575
00:58:39,698 --> 00:58:43,780
Ik had een droom dat jij degene was
die mij heeft gered.
576
00:58:47,339 --> 00:58:49,507
Heb je daar zuurstof?
577
00:58:53,810 --> 00:58:58,526
Ja, ik heb zuurstof.
Ik verlies veel bloed.
578
00:58:58,602 --> 00:59:00,462
En ik kan mijn arm niet voelen.
579
00:59:00,538 --> 00:59:06,514
We hebben misschien nog vijf,
misschien 10 minuten zuurstof, Daniel.
580
00:59:06,590 --> 00:59:09,941
Vijf of tien.
581
00:59:11,380 --> 00:59:13,945
Zie je een telefoon, Daniel?
582
00:59:17,280 --> 00:59:19,876
Ik denk dat er één
een paar meter verder is.
583
00:59:22,669 --> 00:59:25,840
Zeke, ik...
584
00:59:27,732 --> 00:59:30,065
Ik wil dat je iets weet.
585
00:59:32,223 --> 00:59:34,625
Je bent altijd stoer geweest.
586
00:59:35,164 --> 00:59:37,767
Ik wil dat je me een plezier doet.
587
00:59:43,312 --> 00:59:48,525
Ik wil dat je m'n arm eraf snijdt
zodat we hier weg geraken.
588
00:59:51,051 --> 00:59:53,569
Ik weet dat één van jullie een zaag heeft.
589
00:59:53,645 --> 00:59:56,123
Dus je moet het doen.
- Wat?
590
00:59:57,271 --> 01:00:00,071
Daniel, je denkt niet helder na.
591
01:00:00,378 --> 01:00:04,968
Ik ga hier niet liggen en luisteren
aan hoe jullie allemaal sterven...
592
01:00:07,571 --> 01:00:10,380
en mezelf zien doodbloeden
als ik weet dat ik hier weg kan...
593
01:00:10,456 --> 01:00:12,843
en tenminste iets probeer te doen.
594
01:00:13,268 --> 01:00:15,031
Je moet het doen.
595
01:00:15,353 --> 01:00:16,914
Als ik tot drie tel.
596
01:00:16,989 --> 01:00:20,434
Goed, ik tel tot drie.
597
01:00:20,510 --> 01:00:23,395
Je moet hem eraf snijden.
598
01:00:26,331 --> 01:00:28,267
Nee, wacht even.
- Je hoorde wat hij zei.
599
01:00:28,343 --> 01:00:30,479
Hij is onze enige kans op hulp.
- Ryan, hij ijlt.
600
01:00:30,555 --> 01:00:35,093
Hij is onze enige kans op hulp.
- En zo zal hij eerst doodbloeden.
601
01:00:38,355 --> 01:00:40,450
Wacht even, wacht.
602
01:00:45,351 --> 01:00:50,726
Lieve heer, alsjeblieft.
Haal me hier alsjeblieft weg.
603
01:00:50,894 --> 01:00:52,717
Help me alsjeblieft.
604
01:00:53,677 --> 01:00:55,995
Vang maar die bal, jongen.
605
01:00:56,071 --> 01:00:57,806
Geef je me een sticker?
606
01:00:57,963 --> 01:00:59,801
Geef me een sticker voor mijn zoontje.
607
01:00:59,877 --> 01:01:01,214
Ik hou van jou.
608
01:01:01,600 --> 01:01:03,676
Geef je moeder een knuffel van mij.
609
01:01:09,041 --> 01:01:10,658
Vader, nee.
610
01:01:10,909 --> 01:01:13,045
Het is Kenny, hoor je me?
611
01:01:13,121 --> 01:01:14,700
Ik ga tellen tot drie.
612
01:01:14,776 --> 01:01:17,347
Laten we dit op drie doen.
613
01:01:19,012 --> 01:01:20,881
Hier gaan we dan.
614
01:01:22,434 --> 01:01:23,928
Eén...
615
01:01:25,035 --> 01:01:26,391
Twee...
616
01:01:27,205 --> 01:01:28,743
Drie.
617
01:01:32,965 --> 01:01:34,399
Vader.
618
01:01:36,546 --> 01:01:38,407
Doe verder.
619
01:01:47,554 --> 01:01:49,655
Kom op, sta op, oom Zeke.
620
01:02:00,124 --> 01:02:05,518
Wacht eens even.
Even kijken of ik me eruit kan krijgen.
621
01:03:37,422 --> 01:03:39,486
Godverdomme.
622
01:04:05,117 --> 01:04:07,403
Hoofdingang.
- We zijn onderweg.
623
01:04:07,479 --> 01:04:09,447
Met hoeveel zijn jullie?
- We zitten vast.
624
01:04:09,523 --> 01:04:11,786
Je moet het rotsblok opblazen.
625
01:04:12,023 --> 01:04:15,159
Dynamiet, nu.
626
01:04:15,629 --> 01:04:19,532
Noordoost paneel.
Ga door de muur.
627
01:04:20,264 --> 01:04:22,079
Dynamiet.
628
01:04:24,488 --> 01:04:26,704
Dynamiet.
629
01:04:42,892 --> 01:04:46,253
12% zuurstof, 18% methaan.
630
01:04:46,596 --> 01:04:49,055
We zullen straks nog een meting doen.
631
01:05:19,253 --> 01:05:21,875
Blijf verder gaan.
632
01:05:21,951 --> 01:05:23,638
Ik ga verder.
633
01:05:49,551 --> 01:05:51,375
Mr Elroy.
634
01:05:51,768 --> 01:05:54,178
Mr Elroy, hoor je me?
635
01:05:55,135 --> 01:05:58,055
Ik hoor je.
Teresa?
636
01:05:58,130 --> 01:06:00,659
Je moet de muur opblazen.
Hij viel en ze zitten vast.
637
01:06:00,735 --> 01:06:03,227
Ik heb dynamiet.
Ik volg je lijn naar beneden.
638
01:06:03,302 --> 01:06:06,772
Nee, blijf aan het oppervlakte.
639
01:06:06,848 --> 01:06:09,785
Ik volg je lijn nu naar beneden.
640
01:06:11,668 --> 01:06:13,816
Ik moet teruggaan naar de hoofdingang.
641
01:07:23,740 --> 01:07:26,293
Teresa.
- Ik ben hier.
642
01:07:26,526 --> 01:07:28,251
Ik ben in orde.
643
01:07:30,219 --> 01:07:32,205
Breng het naar de noordoostelijke terminal.
644
01:07:32,281 --> 01:07:34,835
Ga hier weg. Onmiddellijk. Ga.
645
01:07:34,911 --> 01:07:37,022
Noordoostelijke terminal.
- Kom op.
646
01:08:01,420 --> 01:08:03,666
Kom hier, Kenny.
- Nee.
647
01:08:03,742 --> 01:08:05,465
Kenny.
648
01:08:14,722 --> 01:08:16,483
Vertel Grace...
649
01:08:17,667 --> 01:08:21,565
dat mijn geloof altijd bij haar lag.
650
01:08:43,969 --> 01:08:46,008
Kom op.
651
01:08:53,871 --> 01:08:57,257
Hier is het.
Haal de staven uit.
652
01:08:57,333 --> 01:08:59,099
Ik heb maar een halve kilo nodig.
653
01:08:59,430 --> 01:09:01,109
Kan je me horen?
654
01:09:05,399 --> 01:09:07,399
Kan je me horen?
655
01:09:08,683 --> 01:09:10,466
Is daar iemand?
656
01:09:12,311 --> 01:09:15,808
We gaan het over tien seconden opblazen.
657
01:09:16,307 --> 01:09:19,184
Ga weg van de muur.
658
01:09:28,628 --> 01:09:30,016
Tien...
659
01:09:30,935 --> 01:09:32,382
Negen...
660
01:09:33,312 --> 01:09:34,683
Acht...
661
01:09:36,099 --> 01:09:37,725
Zeven...
662
01:09:39,451 --> 01:09:40,777
Zes...
663
01:09:40,852 --> 01:09:42,714
Vijf...
664
01:09:43,318 --> 01:09:44,851
Vier...
665
01:09:45,525 --> 01:09:46,935
Drie...
666
01:09:48,262 --> 01:09:50,698
We hebben meer tijd nodig.
667
01:10:45,910 --> 01:10:48,426
Hallo, ontzettend bedankt.
668
01:10:49,553 --> 01:10:51,328
Heb je hier een telefoon?
669
01:10:51,547 --> 01:10:53,654
Hallo, Grace.
- Kenny.
670
01:10:53,730 --> 01:10:55,378
Mevrouw, hoe gaat het met u?
671
01:10:55,515 --> 01:10:57,334
Fijn je te zien.
672
01:11:06,012 --> 01:11:07,959
Hoe gaat het, Daniel?
673
01:11:08,574 --> 01:11:10,699
Hoe gaat het vandaag met je?
674
01:11:14,933 --> 01:11:18,679
Kom terug en geef me een knuffel.
- Dag, tante Grace.
675
01:11:19,451 --> 01:11:21,978
Eet je wel genoeg?
- Ja, hoor.
676
01:11:22,054 --> 01:11:23,896
Je komt me niet meer bezoeken.
677
01:11:23,972 --> 01:11:27,142
Ik heb het heel druk gehad
sinds ik naar de boerderij ben verhuisd.
678
01:11:27,834 --> 01:11:31,393
Heb je het warm?
Houdt Susie je warm?
679
01:11:37,194 --> 01:11:39,779
Bedankt, maar ik hoef niks.
680
01:11:40,426 --> 01:11:43,206
Ik ga naar mijn zoon.
- Geen probleem.
681
01:11:44,951 --> 01:11:47,741
Dag, paps.
- Jongen.
682
01:11:49,078 --> 01:11:51,054
Gaat het?
- Ja.
683
01:11:55,183 --> 01:11:56,867
Mensen...
684
01:11:57,383 --> 01:12:01,655
Danny en ik willen je heel
erg bedanken dat je hier vandaag bent.
685
01:12:01,861 --> 01:12:04,407
Het is een heel speciale dag voor ons.
686
01:12:04,499 --> 01:12:06,716
Russell's 10de verjaardag.
687
01:12:07,653 --> 01:12:11,479
Ik weet dat het moeilijk is,
maar we zullen degenen nooit vergeten...
688
01:12:11,555 --> 01:12:15,995
die vandaag niet bij ons zijn,
degenen die we hebben verloren.
689
01:14:25,987 --> 01:14:29,048
Stevie Looney, ongeveer 20 jaar.
690
01:14:29,174 --> 01:14:31,506
Ik heet Travice Hurley.
691
01:14:31,649 --> 01:14:37,272
Ik werk ongeveer al zeven
en een half jaar ondergronds.
692
01:14:37,348 --> 01:14:40,497
David Beverly, bijna 20 jaar.
693
01:14:40,987 --> 01:14:45,335
Cock, en ik werk al 42 jaar
in de kolenmijnen.
694
01:14:45,516 --> 01:14:49,596
Ik heet Dan Justice en ik ben
ongeveer 45 jaar mijnwerker.
695
01:14:49,672 --> 01:14:52,577
Patrick Boggs,
ik ben al 13 jaar mijnwerker.
696
01:14:52,653 --> 01:14:54,724
Ik heet Nathaniel Stacy.
697
01:14:54,799 --> 01:14:59,783
Ik werk nu ongeveer
10 maanden ondergronds.
698
01:15:00,259 --> 01:15:04,398
Mijn vader was een mijnwerker.
Ik ben in zijn voetsporen getreden.
699
01:15:04,563 --> 01:15:07,208
Gewoon een familietraditie.
700
01:15:07,284 --> 01:15:11,523
Het zit in mijn bloed,
het is het enigste wat mijn vader deed.
701
01:15:12,206 --> 01:15:15,385
Zoals ik al zei, ik ben erin opgegroeid.
702
01:15:16,077 --> 01:15:20,714
Het is de levensstijl waarin ik ben opgegroeid
en ik ben er gewoon zelf in gegaan.
703
01:15:21,793 --> 01:15:26,848
Echte mijnwerkers die het gaan doen,
doen het werk, doe wat ze moeten doen,
704
01:15:26,924 --> 01:15:29,511
en staan aan je zijde wat er ook gebeurt.
705
01:15:29,587 --> 01:15:32,459
Er zijn er niet veel meer over.
- Dat klopt.
706
01:15:32,581 --> 01:15:37,473
Steenkoolontginning is een manier van leven.
Het zit in mijn bloed, ik vind het geweldig.
707
01:15:37,808 --> 01:15:41,987
Het is gevaarlijk werk, het is vuil
werk, maar ik kan ervan leven.
708
01:15:42,063 --> 01:15:45,541
Hij werkt zeven dagen per week,
en ik werk er zes, en soms zeven.
709
01:15:45,617 --> 01:15:50,096
En we zijn hier tussen
de 13 tot 15 uur per dag.
710
01:15:50,172 --> 01:15:52,357
We hebben niet echt een privéleven.
711
01:15:52,433 --> 01:15:56,459
Je moet zoeken om een uur
of twee bij je gezin te zijn.
712
01:15:56,535 --> 01:15:58,527
Je moet echt zoeken naar die tijd.
713
01:15:58,603 --> 01:16:00,899
Het is zwaar,
zwaar voor je lichaam.
714
01:16:00,975 --> 01:16:05,036
Het vergt hard werk.
Het is tijdrovend.
715
01:16:05,112 --> 01:16:09,249
Je brengt hier grotendeels
meer tijd door dan met je gezin.
716
01:16:09,325 --> 01:16:12,612
Je brengt hier tien tot twaalf uur
per dag door.
717
01:16:12,712 --> 01:16:15,383
Je brengt misschien
een paar uur door met je gezin...
718
01:16:15,459 --> 01:16:19,206
en dan moet je naar bed,
klaar zijn voor de volgende dag.
719
01:16:19,282 --> 01:16:22,144
Dat zijn je beste vrienden daar.
720
01:16:22,518 --> 01:16:24,648
Je werkt samen, je praat samen.
721
01:16:24,723 --> 01:16:27,494
Je brengt meer tijd met hen
door dan met je gezin.
722
01:16:27,570 --> 01:16:31,054
dus je kunt een beetje achterhalen...
723
01:16:31,130 --> 01:16:35,134
wat voor een band je hebt en wat
ze eigenlijk voor je betekenen.
724
01:16:35,210 --> 01:16:37,264
Het maakt niet uit wat.
Ze zullen er zijn.
725
01:16:37,340 --> 01:16:39,231
Je moet het gewoon vragen.
- Dat klopt.
726
01:16:39,307 --> 01:16:41,276
Als je roept, dan komt er iemand.
727
01:16:41,352 --> 01:16:44,325
Hij zal niet van je weglopen,
maar naar je toe lopen.
728
01:16:44,503 --> 01:16:47,647
Als ik ondergronds ga, weet ik dat
ik hulp krijg als ik hulp nodig heb.
729
01:16:47,723 --> 01:16:51,509
Ze zijn er. Ze worden niet boos,
ze komen me helpen.
730
01:16:51,585 --> 01:16:55,213
Ik doe hetzelfde voor hen.
Dit is mijn familie.
731
01:16:55,490 --> 01:16:57,710
Het is een stuk zwaarder
dan wat mensen denken.
732
01:16:57,786 --> 01:16:59,360
Ik bedoel, opstaan,
733
01:16:59,436 --> 01:17:02,246
wetende dat de meeste jobs vijf
of zes dagen per week werken is,
734
01:17:02,322 --> 01:17:07,026
maar hier zit je in een put van
waarschijnlijk drie, vier kilometer...
735
01:17:07,102 --> 01:17:10,852
en je weet niet of je elke
dag daglicht zult zien.
736
01:17:10,943 --> 01:17:13,151
Je verandert gewoon de datum.
737
01:17:13,227 --> 01:17:17,286
Veel mensen gaan naar
binnen, werken in een gebouw,
738
01:17:17,362 --> 01:17:21,837
geen zorgen, niets,
en ondergronds weet je maar nooit.
739
01:17:21,912 --> 01:17:23,740
Alles kan gebeuren.
740
01:17:23,815 --> 01:17:27,622
Waar ik woonde, ontplofte UBB.
741
01:17:27,698 --> 01:17:30,045
Dat was geen zes kilometer
van mijn huis.
742
01:17:30,120 --> 01:17:32,048
29 slachtoffers.
743
01:17:32,123 --> 01:17:35,637
Ik kende waarschijnlijk 90% ervan.
744
01:17:35,886 --> 01:17:39,255
Ik bedoel, het is gewoon gevaarlijk.
745
01:17:39,330 --> 01:17:42,725
Iedereen moet elkaar in de gaten houden.
746
01:17:43,197 --> 01:17:46,119
Als je begint,
hou je ervan of haat je het.
747
01:17:47,767 --> 01:17:50,475
Dat is het enigste wat ik weet.
748
01:17:50,707 --> 01:17:55,695
Vertaling: Janty
(2020)
55469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.