All language subtitles for Mine.9.2019.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD5.1-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,102 --> 00:00:55,351 HET GEBED VAN DE MIJNWERKERS W. CALVERT 2 00:01:00,102 --> 00:01:02,735 ELKE DAG ALS WE OPSTAAN 3 00:01:02,974 --> 00:01:05,411 WETEN WE MAAR AL TE GOED 4 00:01:05,641 --> 00:01:09,950 DAT WE TE MAKEN HEBBEN MET ÉÉN DING EEN GROEVE ZOALS DE HEL 5 00:01:10,195 --> 00:01:13,026 OM ZO GOED MOGELIJK GELD TE VERDIENEN 6 00:01:13,270 --> 00:01:15,836 MAAR DIEP IN HET HART 7 00:01:16,079 --> 00:01:20,584 LIGT DE ZIEL VAN EEN MAN. 8 00:01:37,914 --> 00:01:40,158 MET ROETZWARTE GEZICHTEN 9 00:01:40,405 --> 00:01:42,723 EN HARDE VEREELTE HANDEN 10 00:01:42,962 --> 00:01:45,186 WERKEN WIJ IN DE DONKERE TUNNELS 11 00:01:45,412 --> 00:01:47,621 WAAR WE NIET KUNNEN RECHTSTAAN. 12 00:01:47,842 --> 00:01:50,169 OM TE ZWOEGEN EN TE PLOETEREN 13 00:01:50,425 --> 00:01:52,931 TERWIJL WE DE KOLEN ONTGINNEN 14 00:01:53,187 --> 00:01:55,568 BIDDEN WIJ STIL 15 00:01:55,827 --> 00:01:58,666 "HEER, ONTGIN ALSJEBLIEFT ONZE ZIELEN". 16 00:03:27,093 --> 00:03:28,698 Wat heb je nodig? 17 00:04:08,759 --> 00:04:11,526 Het begint hier te trillen. 18 00:04:15,699 --> 00:04:18,627 Ik weet niet zeker hoe lang ze het nog zal volhouden. 19 00:04:18,703 --> 00:04:20,863 Maak je geen zorgen, stop met werken. 20 00:04:28,615 --> 00:04:30,007 Verdomme. 21 00:04:40,988 --> 00:04:42,275 We hebben methaan. 22 00:04:42,351 --> 00:04:44,143 Zeg Johnny dat hij de brandkleppen sluit. 23 00:04:44,219 --> 00:04:46,519 Laten we een windscherm maken. 24 00:04:47,492 --> 00:04:49,489 Methaan, kom op, jongens. 25 00:04:49,564 --> 00:04:50,934 Weg hier. 26 00:04:51,010 --> 00:04:52,226 De shuttle is kapot. 27 00:04:52,301 --> 00:04:54,777 Zet dat scherm op. - Het komt eraan, ik kan het ruiken. 28 00:04:54,853 --> 00:04:56,076 Ik heb het. 29 00:04:56,152 --> 00:04:57,931 Waar heb je het vandaan? - Geen idee. 30 00:04:58,874 --> 00:05:01,001 We hebben geen tijd. - Laten we gaan, kom op. 31 00:05:01,080 --> 00:05:02,876 Geef het door. - Plak het vast ermee. 32 00:05:02,952 --> 00:05:04,237 Trek het strak aan. 33 00:05:04,312 --> 00:05:06,559 Bijna. - Pak de linkerkant. 34 00:05:06,635 --> 00:05:08,075 Vooruit, daar naar links. 35 00:05:08,150 --> 00:05:10,173 Pas op voor je hoofd. Hou het vast. 36 00:05:10,540 --> 00:05:12,675 Kom op, pak die kant. 37 00:05:12,924 --> 00:05:14,777 Ik heb dit, ga daar heen. 38 00:05:14,853 --> 00:05:16,703 Vooruit. - Er komt één aan. 39 00:05:16,880 --> 00:05:18,983 Doe het van binnenuit. 40 00:05:23,777 --> 00:05:25,794 Zit het strak, iedereen in orde? 41 00:05:27,167 --> 00:05:28,934 Goed gedaan, jongens. 42 00:05:48,277 --> 00:05:49,669 Alles goed? 43 00:05:50,376 --> 00:05:51,769 Onze vader... 44 00:05:51,845 --> 00:05:55,108 De luchtsnelheid gaat omhoog. 45 00:05:55,184 --> 00:05:59,021 Geheiligd zij uw naam. Uw koninkrijk kome, uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. 46 00:05:59,097 --> 00:06:02,020 Goed gedaan, John. - Uw koninkrijk, aarde... 47 00:06:02,096 --> 00:06:05,666 Geef ons dagelijkse brood en verlos ons van onze schulden... 48 00:06:05,742 --> 00:06:08,597 gelijk ook wij onze schuldenaren vergeven. 49 00:06:08,673 --> 00:06:10,088 en leid ons niet in bekoring, 50 00:06:10,164 --> 00:06:14,730 maar verlos ons van het kwade. Amen. 51 00:06:18,260 --> 00:06:19,803 Het is in orde. 52 00:06:30,249 --> 00:06:32,281 Jongens, we blijven op hetzelfde terug komen. 53 00:06:32,357 --> 00:06:34,350 Niemand heeft echt iets bedacht. 54 00:06:34,426 --> 00:06:37,059 We moeten het uitzoeken. - We moeten gaan. 55 00:06:38,158 --> 00:06:41,109 Het is gratis warmte zoals ik het zie. 56 00:06:41,538 --> 00:06:44,503 En ik geef geen reet om wat mijn broer daar beneden vindt. 57 00:06:44,578 --> 00:06:46,368 Pardon, John. - Ja. 58 00:06:46,444 --> 00:06:48,916 Een loon is belangrijker dan gesloten worden. 59 00:06:48,992 --> 00:06:51,771 We moeten allemaal eten op tafel zetten. 60 00:06:51,970 --> 00:06:55,014 Mijn familie wil dat ik werk. Wij allemaal. 61 00:06:58,042 --> 00:07:02,228 Je loon betekent niets als je drie kilometer diep sterft, Kenny. 62 00:07:04,099 --> 00:07:08,174 Er zit hier meer methaan dan in een andere mijn in dit gebied. 63 00:07:08,408 --> 00:07:13,554 Als je MSHA belt en ze komen naar hier en die mijn ingaan, 64 00:07:13,630 --> 00:07:16,000 zullen ze ons sluiten, methaan of niet. 65 00:07:16,076 --> 00:07:17,806 En wat gaat hij doen? 66 00:07:18,146 --> 00:07:20,303 Smitty, wat ga jij doen? Tiny, wat ga jij doen? 67 00:07:20,379 --> 00:07:22,945 Er is hier niets te doen. - Die mijn is een bom, Kenny. 68 00:07:23,021 --> 00:07:25,795 En we zitten er allemaal middenin. 69 00:07:26,291 --> 00:07:28,148 God gaat ons beschermen. 70 00:07:28,223 --> 00:07:31,901 God zal ons niet beschermen in de hel. 71 00:07:33,679 --> 00:07:37,566 Jullie hebben het allemaal gezien, dienst na dienst. 72 00:07:37,861 --> 00:07:40,881 Het wordt erger en erger, groter en groter. 73 00:07:41,847 --> 00:07:46,532 Zeke, als ik beneden sterf krijgt mijn familie verzekeringsgeld. 74 00:07:46,699 --> 00:07:50,603 Ik hier zonder werk? Dan ben ik nutteloos. 75 00:07:53,759 --> 00:07:58,535 Nou, jongens, de dompelpomp in dat deel kan het niet bijhouden, goed? 76 00:07:58,678 --> 00:08:01,868 En als die stopt verdrinken we. Wil je dat aan de lijst toevoegen? 77 00:08:01,944 --> 00:08:04,493 Wil je dat toevoegen aan alle meuk. 78 00:08:04,569 --> 00:08:07,608 Ik ben al 15 jaar niet opgeblazen of verdronken. 79 00:08:07,684 --> 00:08:10,090 Ik ben niet bang, ik vertel je niet wat je moet zijn. 80 00:08:10,165 --> 00:08:12,520 Welke logica is dat eigenlijk? 81 00:08:13,486 --> 00:08:16,511 Wie steenkool wil ontginnen, zeg ja. 82 00:08:41,591 --> 00:08:42,992 Geregeld dan. 83 00:08:45,560 --> 00:08:51,146 Kenny, Ryan zou niet met ons mee naar beneden moeten gaan. 84 00:08:51,675 --> 00:08:53,164 Welterusten. 85 00:08:53,240 --> 00:08:57,131 Wat mijn zoon doet, gaat je niets aan, baas. 86 00:08:57,264 --> 00:08:59,362 Rustig. - Laat het varen. 87 00:09:00,714 --> 00:09:02,341 Kom op, kijk me aan. 88 00:09:02,417 --> 00:09:05,354 We hebben gestemd. We gaan weer aan het werk. 89 00:09:05,430 --> 00:09:07,781 We gaan eten op tafel zetten. 90 00:09:07,856 --> 00:09:10,295 Ik zeg dat we naar beneden gaan, een paar drankjes, 91 00:09:10,371 --> 00:09:12,852 en omdat John niet drinkt, trakteer je. 92 00:09:12,927 --> 00:09:15,087 Wat zeg je ervan, kom op. 93 00:09:15,163 --> 00:09:17,726 Wil je gaan? Kom op, vieze. 94 00:09:17,912 --> 00:09:19,959 Laten we iets gaan drinken. 95 00:09:22,292 --> 00:09:24,427 Wie gaat er werken, mannen? 96 00:09:44,330 --> 00:09:49,996 Mine 9 (2019) Vertaling: Janty 97 00:12:09,872 --> 00:12:11,770 Altijd aan de barbecue. 98 00:12:11,846 --> 00:12:14,000 Dag, koormeisje, het spijt me dat ik te laat ben. 99 00:12:14,076 --> 00:12:16,700 Hoe was de dienst? - Goed. 100 00:12:17,314 --> 00:12:20,572 Je gaat kolen over je krijgen. - Nietwaar. 101 00:12:20,648 --> 00:12:23,772 De pastoor vroeg echter weer naar je. - Is dat zo? 102 00:12:23,848 --> 00:12:26,934 Vroeg hij achter mijn ziel of nog een donatie? 103 00:12:27,878 --> 00:12:29,103 Wees aardig. 104 00:12:29,179 --> 00:12:31,531 Ik wou dat je me dit ding liet afdoen. 105 00:12:31,828 --> 00:12:34,766 Goed, schat. - In een ander leven. 106 00:12:34,842 --> 00:12:39,377 Ga nu maar, zeg gedag. - Ja, mevrouw. 107 00:12:41,523 --> 00:12:43,130 Wil je een mijnwerker zijn? 108 00:12:43,205 --> 00:12:46,232 Studeer anders eerst en zie hoe goed je het doet? 109 00:12:46,307 --> 00:12:47,577 Wat vind je daarvan? 110 00:12:47,653 --> 00:12:51,078 Ga weg, geniet van je feestje. - Jouw feestje. 111 00:12:52,672 --> 00:12:55,534 Ik zie liever die jongen met een footballhelm dan een mijnhelm. 112 00:12:55,610 --> 00:12:56,967 Ik ben het met je eens. 113 00:12:57,043 --> 00:12:58,781 Goedemorgen, oom Zeke. 114 00:12:59,709 --> 00:13:02,048 Geen oom Zeke gedoe als we in de mijn zijn, begrepen? 115 00:13:02,123 --> 00:13:03,560 Ja, meneer, ja. 116 00:13:03,636 --> 00:13:06,254 De eerste dag in de mijn is niet zoals in de kleuterschool. 117 00:13:06,330 --> 00:13:08,714 Ik hoop dat die laarzen waterdicht zijn. 118 00:13:08,900 --> 00:13:12,558 Die mijn gaat veel dieper ondergronds dan de waterspiegel is. 119 00:13:12,633 --> 00:13:15,259 Wat is de waterspiegel ook alweer? 120 00:13:17,071 --> 00:13:20,333 Het is het laagste punt waar het water zit. 121 00:13:20,408 --> 00:13:22,353 Het is geologie. 122 00:13:22,903 --> 00:13:24,849 Het beekje gaat niet meer dan 20 meter diep. 123 00:13:24,925 --> 00:13:27,160 Rivieren, meren, bronnen, niet meer dan 60 meter. 124 00:13:27,236 --> 00:13:30,077 We graven naar steenkool op 3 kilometer diepte. 125 00:13:30,152 --> 00:13:32,144 Daar staat water, zo is het nu eenmaal. 126 00:13:32,219 --> 00:13:36,082 Ik ben in de war. - Dat heb ik hem allemaal al verteld. 127 00:13:36,157 --> 00:13:38,295 Ik heb het je al drie, vier keer verteld. 128 00:13:38,517 --> 00:13:40,348 Kom op. 129 00:13:40,494 --> 00:13:43,155 Ik wil niets van die onzin horen. 130 00:13:43,230 --> 00:13:45,292 Maak me daar vandaag niet belachelijk. 131 00:13:45,367 --> 00:13:48,562 Omdat ik hier niet eens wil zijn bij jou. Ik heb genoeg van je gezever. 132 00:13:48,637 --> 00:13:51,166 Ik betaal je kussen. - Ik ben je gezever beu. 133 00:13:51,242 --> 00:13:53,506 Kom terug, jongen. Jongen. 134 00:13:55,346 --> 00:13:57,804 Hé, hij is 18. 135 00:13:58,900 --> 00:14:00,247 Hij is 18. 136 00:14:00,323 --> 00:14:03,231 Aan 18 zaten we allebei in de oorlog, John. 137 00:14:03,408 --> 00:14:06,192 Hij nog maar een jongen en hij heeft bloed van je in hem. 138 00:14:06,268 --> 00:14:07,687 Ga nu zitten. 139 00:14:11,632 --> 00:14:14,827 Wat zei ik je over drinken voor je dienst, Kenny. 140 00:14:14,903 --> 00:14:16,572 Wat heb ik je gezegd? 141 00:14:22,070 --> 00:14:23,384 Stop. - Ga naar huis. 142 00:14:23,460 --> 00:14:24,986 Ryan. - Wat? 143 00:14:25,311 --> 00:14:26,686 Je hoeft dit niet te doen. 144 00:14:26,774 --> 00:14:28,840 Mijn vader is niet zoals je ouders, Missy. 145 00:14:28,916 --> 00:14:30,588 Wat begrijp je hier niet van? 146 00:14:30,664 --> 00:14:33,288 Ik heb geen tijd om in deze stad te wachten op je. 147 00:14:33,364 --> 00:14:35,365 En ik kan niet met je meegaan. 148 00:14:35,582 --> 00:14:39,590 Ik heb niet eens geld voor benzine. 149 00:14:41,758 --> 00:14:43,927 Gefeliciteerd met je verjaardag, Russell. 150 00:14:45,247 --> 00:14:47,758 Wat zeg je dan, Russell? - Dank je. 151 00:14:48,775 --> 00:14:50,175 Grace. 152 00:14:52,213 --> 00:14:53,689 Hallo, Susie. 153 00:14:57,012 --> 00:14:59,490 Heb je een telefoontje gekregen over de reünie? 154 00:15:02,946 --> 00:15:04,385 Ga je? 155 00:15:04,688 --> 00:15:06,739 Nog een fijne dag, Teresa. 156 00:15:06,909 --> 00:15:10,710 En ik hoop dat jij en Salvia goed zorgen voor mijn man. 157 00:15:12,118 --> 00:15:13,728 Nog een fijne dag. 158 00:15:17,917 --> 00:15:23,371 Schaam je, Daniel, dat je terug gaat. Schaam jullie allemaal. 159 00:15:23,828 --> 00:15:26,197 Ik zit hier geen minuut meer. 160 00:15:26,938 --> 00:15:30,212 Russell, ga naar de auto. Nu. 161 00:15:36,039 --> 00:15:39,005 Twee uur, jongens, twee uur. 162 00:15:52,527 --> 00:15:55,645 Teresa, wacht even. - Wat is er? 163 00:15:57,422 --> 00:15:59,295 De dompelpomp in 9 is bijna kapot. 164 00:15:59,371 --> 00:16:00,842 Ik maak een nieuw werkorder. 165 00:16:00,918 --> 00:16:03,829 Werkorders betekenen hier niks, Teresa, iedereen weet dat. 166 00:16:03,905 --> 00:16:05,537 We hebben zelfs geen reddingsteam. 167 00:16:05,613 --> 00:16:07,941 Je hebt er niet genoeg kolen voor ontgonnen. 168 00:16:08,017 --> 00:16:09,544 Dat is onzin. 169 00:16:09,620 --> 00:16:13,519 We ontginnen meer kolen dan welke mijn dan ook in dit gebied. 170 00:16:17,302 --> 00:16:18,906 Mijn verontschuldigingen. 171 00:16:21,237 --> 00:16:23,999 Maar de mijn lekt meer methaan dan ik in 30 jaar heb gezien. 172 00:16:24,075 --> 00:16:26,411 Waar is de voorman? - Hij is nog steeds ziek. 173 00:16:26,487 --> 00:16:28,143 En geen vervanging ervoor? 174 00:16:30,610 --> 00:16:34,193 Als die pompen het opgeven, en dat gaat gebeuren, 175 00:16:34,268 --> 00:16:37,263 dan gaan mijn mannen drie kilometer diep verdrinken, 176 00:16:37,350 --> 00:16:40,454 tenzij een ontbranding ons eerst verbrandt. 177 00:16:41,408 --> 00:16:45,072 Wat ga je doen? Ga je MSHA bellen? 178 00:16:45,147 --> 00:16:47,274 En wat gebeurt er als ik MSHA bel? 179 00:16:47,349 --> 00:16:49,543 Wat gebeurt er wanneer MSHA hier verschijnt? 180 00:16:49,618 --> 00:16:52,482 Ze gaan ons sluiten en we zijn allemaal de pineut. 181 00:16:52,558 --> 00:16:53,773 Is dat wat je wilt? 182 00:16:53,849 --> 00:16:56,732 Iedereen van je crew begint op tijd. 183 00:16:57,880 --> 00:16:59,651 Is dat begrepen? 184 00:17:03,455 --> 00:17:05,265 Begrepen. 185 00:17:13,230 --> 00:17:15,728 Ik ben me er goed van bewust dat deze beslissing maken... 186 00:17:15,804 --> 00:17:17,404 ons kan sluiten, 187 00:17:17,479 --> 00:17:20,454 en ik wil dat je weet, dat mijn mannen er niet voor te vinden zijn. 188 00:17:20,530 --> 00:17:22,149 Maar als er iets zou gebeuren, 189 00:17:22,225 --> 00:17:25,711 hebben we geen reddingsteam, geen externe ploegbaas. 190 00:17:25,787 --> 00:17:30,833 Het lijkt mij dat het bedrijf meer geeft om hun steenkoolreserves en hun machines... 191 00:17:30,909 --> 00:17:32,686 dan om hun mijnwerkers. 192 00:17:32,761 --> 00:17:36,188 We zullen maandagochtend een zaak openen. 193 00:17:36,557 --> 00:17:40,263 Ik belde MSHA om ons vandaag te helpen, niet maandag. 194 00:17:40,339 --> 00:17:42,734 Ik begrijp het, maar Mijnveiligheid en Gezondheid 195 00:17:42,812 --> 00:17:46,165 gaat geen mijn sluiten zonder onderzoek. 196 00:17:46,240 --> 00:17:49,293 Vanavond gaan er mannen in die mijn, begrepen? 197 00:17:49,369 --> 00:17:53,308 Ik ben me er volledig van bewust, maar het gaat moeten wachten tot maandagochtend. 198 00:17:55,571 --> 00:17:58,160 Ja, meneer, heel erg bedankt. 199 00:20:00,256 --> 00:20:02,552 Hè, jongen. 200 00:20:15,137 --> 00:20:17,642 Dat is breuk 23, John. 201 00:20:17,959 --> 00:20:21,841 Het wordt erger. - Ja, ik weet het. 202 00:20:48,803 --> 00:20:52,097 Hè, roodhelmpje. Jochie. 203 00:20:52,457 --> 00:20:55,626 Heeft je vader ooit verteld over Matt en Ben Fellows? 204 00:20:57,899 --> 00:20:59,913 Heb je het hem nog nooit verteld? 205 00:21:00,701 --> 00:21:02,529 Nee, hij heeft het me niet verteld. 206 00:21:02,604 --> 00:21:06,965 Ze hebben hier allebei gewerkt een tijdje terug, goede jongens. 207 00:21:07,040 --> 00:21:10,340 Maar omdat het de eerste keer is dat je ondergronds gaat, 208 00:21:10,579 --> 00:21:13,539 vond ik dat je er iets over moest weten. 209 00:21:13,614 --> 00:21:15,474 Waarom? 210 00:21:15,549 --> 00:21:17,876 Matt en Ben's eerste acht dagen onder de grond, 211 00:21:17,951 --> 00:21:20,575 kwamen ze na elke dienst hierheen... 212 00:21:20,651 --> 00:21:24,125 en zeiden dat ze iets zagen, en het was op de... 213 00:21:24,201 --> 00:21:26,807 wat was het, de negende dag? 214 00:21:26,883 --> 00:21:28,981 De negende dag zeiden ze dat Satan verscheen... 215 00:21:29,057 --> 00:21:33,393 en hij zei als ze ooit terug zou komen, ze gingen sterven. 216 00:21:33,468 --> 00:21:34,818 Wacht even. 217 00:21:39,408 --> 00:21:41,543 Zijn ze teruggekomen? 218 00:21:46,086 --> 00:21:47,574 Pap. - Hij zal het je vertellen. 219 00:21:47,649 --> 00:21:49,016 Zijn ze teruggekomen? 220 00:21:49,092 --> 00:21:51,166 Daniel zal het je zo vertellen. 221 00:21:51,813 --> 00:21:55,881 Ze hadden geen andere keuze. Ze moesten werken, toch? 222 00:21:56,103 --> 00:22:01,171 Maar wat als we gewoon 10 dagen doorstaan? 223 00:22:01,484 --> 00:22:03,098 Dan ben je klaar om te gaan. 224 00:22:03,898 --> 00:22:08,027 Op zo'n momenten kom je oog in oog te staan ​​met God. 225 00:22:08,102 --> 00:22:10,406 Ja, of met Satan. 226 00:22:11,692 --> 00:22:13,057 Wat is er gebeurd? 227 00:22:14,895 --> 00:22:17,869 Wat is er met hen gebeurd? 228 00:22:18,015 --> 00:22:19,569 Vertel ik het hem? 229 00:22:20,463 --> 00:22:24,248 De mijn stortte in en ze waren dood. 230 00:22:26,791 --> 00:22:29,553 Van het één op het andere moment. 231 00:22:32,656 --> 00:22:35,429 Kolen ontginnen is riskant werk, knul. 232 00:22:36,170 --> 00:22:38,625 Je moet je hier je mannetje kunnen staan, begrepen? 233 00:22:38,700 --> 00:22:39,982 Ja, meneer. 234 00:22:40,767 --> 00:22:45,606 En dat verhaal dat hij vertelde over die jongens die verpletterd werden? 235 00:22:46,627 --> 00:22:49,119 Dat is een leugen, we zitten maar wat te dollen. 236 00:22:53,953 --> 00:22:56,999 Maar mannen hallucineren door het methaan. 237 00:22:57,075 --> 00:23:01,013 Hemel, hel, engelen, demonen, ze hebben het allemaal gezien. 238 00:23:22,009 --> 00:23:24,844 Ik was maar wat aan het dollen. - Nog een keer. 239 00:24:44,300 --> 00:24:45,742 Welk nummer? 240 00:24:47,098 --> 00:24:48,432 Nummer zeven, toch? 241 00:25:00,448 --> 00:25:02,142 Kijk even hier. 242 00:25:03,137 --> 00:25:06,698 Je moet de vluchtwegen hier weten mocht er ooit iets gebeuren. 243 00:25:06,774 --> 00:25:08,173 Komt goed. 244 00:25:09,022 --> 00:25:12,811 Hier zijn de oude mijnen, noordelijke ingang, zuidelijke ingang. 245 00:25:12,887 --> 00:25:15,425 Dat zijn de drie tunnels naar hier. 246 00:25:15,501 --> 00:25:20,139 De eerste vluchtweg is waar we net binnenkwamen. 247 00:25:20,294 --> 00:25:24,691 De tweede is door de ventilatorruimte langs de transportband. 248 00:25:24,766 --> 00:25:26,925 De band... - De band die hier is. 249 00:25:27,000 --> 00:25:29,236 Hier is waar de transportband loopt. 250 00:25:29,312 --> 00:25:33,185 Als dat niet meer gaat, moet je hier zijn. 251 00:25:33,261 --> 00:25:36,202 Dit is de noordelijke hoofdkamer. - Ja, meneer. 252 00:25:36,277 --> 00:25:39,148 Hier, de noordelijke hoofdkamer. 253 00:25:39,224 --> 00:25:43,584 Daar is een opvangkist, dat zuurstof, gereedschap en dergelijke heeft. 254 00:25:43,660 --> 00:25:45,669 Opvangkast. - Kist. 255 00:25:45,745 --> 00:25:49,530 Opvangkist, je vader noemt het een veiligheidskist. 256 00:25:49,606 --> 00:25:52,646 Waarom noemt hij het een veiligheidskist? 257 00:25:52,722 --> 00:25:56,789 Veiligheid... Omdat het de vorm heeft van een doodskist. 258 00:25:56,864 --> 00:25:58,862 Snap je? - Ja. 259 00:26:00,284 --> 00:26:03,025 En als je er in moet, ben je waarschijnlijk al dood. 260 00:26:03,101 --> 00:26:09,080 Maar als de pleuris uitbreekt, garandeer ik je dat ze het opvangkist noemen. 261 00:26:11,701 --> 00:26:14,171 Kijk hier. 262 00:26:14,981 --> 00:26:17,210 Ik doe dit bijna 30 jaar. 263 00:26:17,285 --> 00:26:20,792 Je familie zat bijna twee eeuwen ondergronds. 264 00:26:22,580 --> 00:26:24,249 Het komt goed, knul. 265 00:26:26,928 --> 00:26:29,888 Ga daarheen, en laat Daniel je tonen hoe het plafond te stutten. 266 00:26:29,964 --> 00:26:31,239 Ja, meneer. 267 00:26:31,515 --> 00:26:33,595 Wil je dat afzetten? 268 00:26:38,889 --> 00:26:41,936 Zet dat af. 269 00:26:49,868 --> 00:26:51,951 Maken we die bocht al of wat? 270 00:26:52,027 --> 00:26:54,713 Nee, we hebben vandaag nog drie tunnels te gaan. 271 00:26:54,788 --> 00:26:57,229 Ga naar een kortere route als je moet. 272 00:26:57,305 --> 00:26:59,786 En geen vallende stenen meer, Rooster. 273 00:26:59,861 --> 00:27:01,531 Ik geef niets om de stenen. 274 00:27:01,607 --> 00:27:03,360 Het stof is wat ons gaat doden. 275 00:27:03,436 --> 00:27:04,649 Mee eens. 276 00:27:04,725 --> 00:27:08,728 Tiny, ga terug en zie als je die neerslagonderdrukking kunt repareren. 277 00:27:08,803 --> 00:27:10,674 En maak ons ​​nat voordat we vlam vatten. 278 00:27:10,750 --> 00:27:12,138 Ja, meneer, doe ik. 279 00:27:25,018 --> 00:27:26,715 Kijk hier. 280 00:27:26,791 --> 00:27:28,996 Wat we hier hebben is een plaat. 281 00:27:29,396 --> 00:27:31,863 Zie je dit hier? Aandacht. 282 00:27:31,939 --> 00:27:33,617 Zo raak je hier gekwetst. 283 00:27:33,693 --> 00:27:36,889 Het is wat ervoor zorgt dat deze mijnen niet op ons hoofd vallen. 284 00:27:38,065 --> 00:27:41,236 Recht gat, rechte stut, losse pin. 285 00:27:41,312 --> 00:27:42,699 Begrepen? 286 00:27:47,498 --> 00:27:49,551 Kom op. - Sta op. 287 00:27:49,627 --> 00:27:52,421 Het is maar een verschuiving in het plafond, kom op. 288 00:27:53,237 --> 00:27:56,075 Wen er maar aan, het gebeurt constant. 289 00:27:56,638 --> 00:27:58,655 Ik wil niet sterven. - Haal diep adem. 290 00:28:01,956 --> 00:28:03,265 Iedereen in orde? 291 00:28:03,341 --> 00:28:05,316 Het groentje is in orde. 292 00:28:05,392 --> 00:28:08,788 Zorg dat het gerepareerd word. Als je hulp nodig hebt, vraag er dan om. 293 00:28:10,104 --> 00:28:11,415 Breng die graver aan de gang. 294 00:28:11,491 --> 00:28:14,273 Gewijzigde plannen. Weldra gaan we ingang één binnen. 295 00:28:14,349 --> 00:28:15,608 Wacht. 296 00:28:15,684 --> 00:28:19,164 Ryan, ga terug muren afstoffen, toe. 297 00:28:19,630 --> 00:28:21,806 Baas, ik ga naar die elektriciteitscentrale, oké? 298 00:28:21,882 --> 00:28:24,189 Oké, wees snel. 299 00:28:53,007 --> 00:28:54,866 Hoor je dat? 300 00:28:54,941 --> 00:28:56,692 Horen jullie dat ook? 301 00:28:59,823 --> 00:29:01,876 We moeten gaan. 302 00:29:14,213 --> 00:29:16,704 De mijn valt in elkaar, jongens. 303 00:29:17,991 --> 00:29:20,659 Ren, eruit, langs de rand, ga. 304 00:29:21,369 --> 00:29:24,439 Iedereen, langs de rand. 305 00:29:25,896 --> 00:29:29,161 Iedereen langs de rand. Langs de rand, vooruit. 306 00:29:29,237 --> 00:29:30,437 Kenny. 307 00:29:32,671 --> 00:29:35,841 Kenny, laten we gaan. 308 00:29:35,917 --> 00:29:37,598 Laat het aan God over. 309 00:29:39,653 --> 00:29:41,978 Komaan, vooruit. 310 00:29:47,560 --> 00:29:50,882 Zeke. - Daniel. 311 00:30:29,209 --> 00:30:31,000 Judas Priest. 312 00:30:31,825 --> 00:30:33,830 We zijn er doorheen geraakt. 313 00:30:34,050 --> 00:30:36,450 Ja, we zijn er doorheen geraakt. 314 00:30:36,643 --> 00:30:38,155 Ryan. 315 00:30:40,554 --> 00:30:42,610 Ryan. - O nee. 316 00:30:46,499 --> 00:30:50,240 Ryan, alles goed met je? 317 00:30:50,316 --> 00:30:52,285 Alles goed, knul? 318 00:30:52,360 --> 00:30:54,505 Zit je vast? 319 00:31:13,977 --> 00:31:15,410 Verdomme. 320 00:31:18,363 --> 00:31:22,565 God heeft ons gered. God heeft ons gered, nietwaar? 321 00:31:22,641 --> 00:31:26,419 Bedank Hem maar om ons hier in te verzeilen. 322 00:31:26,494 --> 00:31:30,344 We hebben Harper verloren, Tiny. - Miller is dood. 323 00:31:30,420 --> 00:31:31,622 Het is goed, knul. 324 00:31:31,698 --> 00:31:34,260 Dan moeten we voor hen bidden. 325 00:31:34,335 --> 00:31:36,996 Waar is Daniel? - Ik zag Daniel. 326 00:31:37,071 --> 00:31:39,704 Het ziet er niet goed uit. - Verdomme, nee. 327 00:31:39,780 --> 00:31:41,834 Weet je dat je me hebt gedood? 328 00:31:41,910 --> 00:31:46,192 Weet je dat ik hier dood ga vanwege jou? - Luister goed, knul. 329 00:31:46,268 --> 00:31:47,639 Verman je. - Stop daarmee. 330 00:31:47,715 --> 00:31:50,442 Wie weet uit welke richting die ontploffing kwam? 331 00:31:50,517 --> 00:31:52,864 Ik dacht dat het van achter de hoofdingang kwam. 332 00:31:52,940 --> 00:31:54,184 De hoofdingang is daarheen. 333 00:31:54,260 --> 00:31:57,026 Kenny heeft gelijk. 334 00:31:57,450 --> 00:32:00,966 Mijn rug was ergens naar gekeerd, bij de monding. 335 00:32:01,042 --> 00:32:02,807 Ik denk dat het van achter me kwam. 336 00:32:02,883 --> 00:32:05,624 Ik denk dat welke weg we ook kiezen, 337 00:32:05,699 --> 00:32:08,658 we nog steeds ver weg zijn van de hoofdingang, wat er ook gebeurt. 338 00:32:08,734 --> 00:32:10,153 Ja, inderdaad. 339 00:32:13,197 --> 00:32:15,116 Verdomme. - Goed. 340 00:32:15,192 --> 00:32:17,959 Laten we ons verspreiden en die jongens vinden. 341 00:32:18,190 --> 00:32:22,084 En als ze het niet haalden, leg ze dan samen zodat anderen ze kunnen vinden. 342 00:32:25,995 --> 00:32:29,458 En pak hun lichten en reddingsspullen, 343 00:32:29,620 --> 00:32:34,274 gereedschap, gordijnen, alles wat we kunnen vinden om ons hier uit te halen. 344 00:32:34,350 --> 00:32:36,550 Verspreid jullie en laten we aan de slag gaan. 345 00:32:37,339 --> 00:32:39,157 Goed, schreeuw het uit. 346 00:32:39,232 --> 00:32:41,458 Harper. 347 00:32:42,757 --> 00:32:44,912 Harper. - Hallo? 348 00:32:51,109 --> 00:32:52,427 Help. 349 00:33:09,930 --> 00:33:12,791 Hij heeft net een baby, James. 350 00:33:13,057 --> 00:33:14,354 Kom op. 351 00:33:19,407 --> 00:33:22,710 Onze Vader die in de hemel is... 352 00:33:35,296 --> 00:33:37,584 Mijnwerker. 353 00:33:43,486 --> 00:33:45,647 Ik kan je naar huis brengen, makker. 354 00:34:02,982 --> 00:34:08,314 Uw koninkrijk kome, uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. 355 00:34:08,389 --> 00:34:12,037 Geef ons dagelijks brood en vergeef ons onze schulden... 356 00:34:12,113 --> 00:34:15,221 gelijk ook wij onze schuldenaren vergeven... 357 00:34:15,296 --> 00:34:17,763 en leid ons niet in bekoring, 358 00:34:34,646 --> 00:34:36,625 Het spijt me. 359 00:34:47,108 --> 00:34:49,707 Kom op, vooruit. 360 00:35:01,830 --> 00:35:03,444 ...ons van het kwade. 361 00:35:03,520 --> 00:35:08,985 Want van U is het Koninkrijk en de kracht en de heerlijkheid tot in der eeuwigheid. 362 00:35:09,218 --> 00:35:12,167 Voor altijd, amen. 363 00:35:12,243 --> 00:35:14,142 God zegene je, Tiny. 364 00:35:15,676 --> 00:35:18,061 Het spijt me, makker. 365 00:35:24,731 --> 00:35:27,664 Laten we gaan. Vooruit. 366 00:35:27,934 --> 00:35:31,196 Hoe zit het met Daniel en Smitty? 367 00:35:31,271 --> 00:35:36,103 Smitty ligt hier achter mij. Ik stel voor dat je hem laat liggen. 368 00:35:36,776 --> 00:35:41,366 Verzamel alles wat je kunt vinden en steek het in de schoudertas. 369 00:35:42,515 --> 00:35:44,180 Als ik gelijk heb over de explosie... 370 00:35:44,256 --> 00:35:47,249 en we de noordelijke tunnel vinden, kunnen we daar een gat maken... 371 00:35:48,538 --> 00:35:50,585 en hopen dat er iemand komt. 372 00:35:50,661 --> 00:35:53,399 Laten we gaan. Wees voorzichtig, jongens. 373 00:35:53,805 --> 00:35:55,986 Gaat het? - Ja. 374 00:35:56,324 --> 00:35:59,803 Neem de jongen mee. - Kom op, jongen. 375 00:35:59,879 --> 00:36:03,187 Ik zie je hier terug. Kom op. 376 00:36:11,289 --> 00:36:13,327 Ik heb de reddingslijn gevonden. 377 00:36:14,081 --> 00:36:16,010 Zie je dat daar? 378 00:36:18,773 --> 00:36:21,017 Daar gaan we dan. - Moet je zien. 379 00:36:22,588 --> 00:36:24,491 Let op waar je loopt. 380 00:36:37,737 --> 00:36:39,984 Voel je dat, Zeke? - Wat? 381 00:36:40,060 --> 00:36:41,332 De ventilator draait nog. 382 00:36:41,407 --> 00:36:44,557 Dat is een goed teken, broertje, dat is een goed teken. 383 00:36:46,826 --> 00:36:48,406 Verdorie. 384 00:36:48,512 --> 00:36:51,690 Verdomme, het hele paneel is ingestort. 385 00:36:51,766 --> 00:36:53,016 Welke kant nu op? 386 00:36:53,092 --> 00:36:55,239 We zullen een tweede moeten vinden, John. 387 00:36:55,315 --> 00:36:57,964 Wat als we een oude route vinden op onze weg? 388 00:36:58,040 --> 00:37:00,380 Nee, er woedt een brand hier beneden. 389 00:37:00,456 --> 00:37:02,855 Het zal daar zeker branden, bij de oude mijnen? 390 00:37:02,931 --> 00:37:04,209 Kom op. 391 00:37:05,566 --> 00:37:08,526 In godsnaam, Kenny. Meen je dat nou? 392 00:37:10,571 --> 00:37:13,062 We zitten hoe dan ook diep in de stront. 393 00:37:18,746 --> 00:37:20,604 Waag het niet. 394 00:37:20,960 --> 00:37:24,042 Ik was daar toen je je 10-jarige penning kreeg, weet je dat nog? 395 00:37:24,920 --> 00:37:26,949 Weet je dat nog? - Ja. 396 00:37:27,585 --> 00:37:30,278 Weet je nog hoe hard die strijd was? 397 00:37:33,242 --> 00:37:35,225 We zullen hier weg geraken. 398 00:37:35,949 --> 00:37:37,361 En wat dan? 399 00:37:44,584 --> 00:37:46,249 Goed zo. 400 00:37:52,880 --> 00:37:54,777 Ga je gang, knul. 401 00:37:55,230 --> 00:37:56,952 Je verdient het. 402 00:38:05,292 --> 00:38:08,754 Ik moet jullie iets vertellen. - Wat? 403 00:38:08,841 --> 00:38:10,471 Ik heb MSHA gebeld. 404 00:38:10,683 --> 00:38:12,494 Ik zei dat we geen reddingsteam hebben, 405 00:38:12,570 --> 00:38:16,895 Ik vertelde ze over het methaan, over de pompen, ik vertelde ze alles. 406 00:38:16,970 --> 00:38:20,042 Dan heb je ons gedood als we ons hier niet uitgraven. 407 00:38:20,118 --> 00:38:22,633 Zo ging Teresa de tweede ploeg sturen om ons te redden. 408 00:38:22,708 --> 00:38:25,470 Wil je ze ook in gevaar brengen? Zit het zo? 409 00:38:25,545 --> 00:38:27,473 Is dat wat je wilt? - Wat bedoelt u? 410 00:38:27,548 --> 00:38:29,185 Dat zal ik je zeggen. 411 00:38:29,261 --> 00:38:33,433 Als MSHA weet dat we geen reddingsteam hebben, 412 00:38:33,815 --> 00:38:37,194 sturen ze geen mensen een tikkende tijdbom in. 413 00:38:37,270 --> 00:38:40,486 Dat bedoel ik ermee. - Volgens de regels, Zeke. 414 00:38:40,561 --> 00:38:43,355 Je moet altijd volgens de regels doen. 415 00:38:43,431 --> 00:38:45,790 We hebben gestemd. - Ja, we hebben gestemd. 416 00:38:47,157 --> 00:38:49,934 Nu staan we er alleen voor, jongens. 417 00:38:50,495 --> 00:38:52,908 En als je wilt leven, moeten we één front vormen. 418 00:38:52,984 --> 00:38:54,633 Begrepen, broertje? 419 00:38:54,997 --> 00:38:58,561 John, pak die reddingslijn en breng ons terug naar de hoofdingang, begrijp je me? 420 00:38:58,637 --> 00:39:00,939 Ja, meneer. Kom op, Kenny. 421 00:39:03,247 --> 00:39:05,989 Gewoon blijven doorgaan. - Goed, jongens. 422 00:39:18,284 --> 00:39:20,291 Nummer 9, kun je me horen? 423 00:39:21,193 --> 00:39:23,397 Nummer 9, kun je me horen? 424 00:39:40,761 --> 00:39:42,531 Mijnveiligheid en Gezondheid. 425 00:39:42,607 --> 00:39:45,241 Dit is Teresa Lang, mijnbeheerder bij Salvia. 426 00:39:45,317 --> 00:39:47,967 Dit is een noodgeval. - Ik verbind je door. 427 00:39:54,796 --> 00:39:56,229 De elektriciteit. 428 00:40:05,219 --> 00:40:09,099 We moeten vertragen. Ik krijg geen adem. 429 00:40:34,618 --> 00:40:37,569 We hebben rook, jongens. Vooruit, we hebben rook. 430 00:40:37,644 --> 00:40:39,779 Vooruit. - Laten we gaan, schiet op. 431 00:40:39,922 --> 00:40:42,020 We moeten een gordijn ophangen. 432 00:40:42,096 --> 00:40:43,869 Hang dat gordijn. 433 00:40:45,134 --> 00:40:46,616 Trek het strak aan. 434 00:40:48,587 --> 00:40:49,861 Ga door. 435 00:40:49,937 --> 00:40:51,805 Hou het vast, stop dat daar. - Ja, meneer. 436 00:40:51,881 --> 00:40:54,902 Trek het strak aan, zo. 437 00:40:56,600 --> 00:40:58,896 Bedek die opening, jongens. 438 00:40:58,972 --> 00:41:00,402 Klaar om te trekken. 439 00:41:00,923 --> 00:41:02,466 Hang het maar op. 440 00:41:32,114 --> 00:41:34,817 Ryan, pak je hamer. 441 00:41:35,302 --> 00:41:39,313 Kijk hier, sla drie keer op de plafondpaal, oké? 442 00:41:39,716 --> 00:41:43,812 Wacht dan een paar seconden, en sla dan opnieuw. 443 00:41:43,888 --> 00:41:45,423 En herhaal dat. 444 00:41:45,499 --> 00:41:47,635 Het is een gok, maar misschien... 445 00:41:48,499 --> 00:41:51,244 Misschien horen ze ons boven. - Hier? 446 00:41:51,320 --> 00:41:53,106 Recht op de plaat. 447 00:41:57,030 --> 00:41:59,290 Wacht even, luister. 448 00:42:11,420 --> 00:42:13,267 Oké, ga je gang. 449 00:42:21,998 --> 00:42:23,841 Wij hebben hulp nodig. 450 00:42:23,916 --> 00:42:26,912 Help. - Kom op, luister. 451 00:42:27,177 --> 00:42:30,438 Laat dat. We hebben elk beetje zuurstof nodig. 452 00:42:30,514 --> 00:42:33,259 Erg goed. - Ryan, kijk me aan. 453 00:42:33,335 --> 00:42:35,013 Het is goed. 454 00:42:36,628 --> 00:42:40,302 Kom op. 455 00:42:47,551 --> 00:42:49,269 Mijnwerker. - Nee. 456 00:42:49,345 --> 00:42:51,803 Mijnwerker. - Haal gewoon adem. 457 00:42:51,878 --> 00:42:54,640 Kom op, adem in, adem uit. 458 00:42:54,715 --> 00:42:56,812 Mijnwerker. - Ademen. 459 00:43:05,799 --> 00:43:08,016 Ik wil hier niet doodgaan. 460 00:43:08,945 --> 00:43:10,678 We zullen hier allemaal uit geraken. 461 00:43:20,907 --> 00:43:22,664 Met James Elroy. 462 00:43:22,740 --> 00:43:25,001 Mr Elroy, ik meld een potentiële... 463 00:43:25,077 --> 00:43:27,632 ondergrondse methaanontbranding in Salvia nummer 9. 464 00:43:27,708 --> 00:43:30,423 De stroom is uitgeschakeld en het volgsysteem ligt eruit. 465 00:43:30,499 --> 00:43:32,191 Waar kwam het vandaan? 466 00:43:32,267 --> 00:43:35,144 Het moet in de oude mijnen begonnen zijn. 467 00:43:36,044 --> 00:43:40,782 We hebben geen reddingsteam en de ploegbaas is ziek. 468 00:43:40,858 --> 00:43:44,119 Ik wil dat je alle pogingen onmiddellijk stopzet, begrepen? 469 00:43:44,195 --> 00:43:46,669 Niks. 470 00:43:46,745 --> 00:43:50,633 Wacht af. We zullen u vertellen wat waar en hoe. 471 00:43:51,987 --> 00:43:53,472 Ja, meneer. 472 00:43:57,435 --> 00:43:59,280 Rook. - Doe jullie maskers aan. 473 00:43:59,356 --> 00:44:01,160 Het gordijn werkt niet. 474 00:44:13,023 --> 00:44:16,532 Ik krijg geen zuurstof in de mijne. De mijne werkt niet. 475 00:44:16,608 --> 00:44:19,112 Neem deze. - Zet hem deze op. 476 00:44:21,640 --> 00:44:23,504 Adem. 477 00:44:24,394 --> 00:44:26,087 Ziezo. - Alles goed? 478 00:44:26,163 --> 00:44:27,597 Luister goed. 479 00:44:27,673 --> 00:44:31,158 Vanaf nu doet niemand zijn masker af. 480 00:44:31,457 --> 00:44:33,043 Niet praten, niets. 481 00:44:33,119 --> 00:44:35,359 Dat gas kan je binnen enkele seconden doden. 482 00:44:35,446 --> 00:44:38,442 We hebben minder dan één uur zuurstof. 483 00:44:38,945 --> 00:44:40,947 Eén uur? Een uurtje zuurstof? 484 00:44:41,023 --> 00:44:42,371 Het wordt slechter, heren. 485 00:44:42,447 --> 00:44:44,756 Eén uur, een uurtje zuurstof. 486 00:44:45,504 --> 00:44:48,431 Laten we verder gaan. - Eén uur. Een uurtje zuurstof. 487 00:44:48,507 --> 00:44:50,078 En laten we dit overleven. 488 00:44:51,097 --> 00:44:54,993 Eén uur, een uurtje zuurstof. 489 00:46:45,787 --> 00:46:47,238 Telefoon. 490 00:46:57,521 --> 00:47:00,543 Team Twee voor de oppervlakte. Ik herhaal... 491 00:47:00,619 --> 00:47:02,747 Antwoord, oppervlakte. - Team Twee, ik hoor je. 492 00:47:02,823 --> 00:47:06,309 Met hoeveel zijn jullie daar? - Vier. 493 00:47:06,385 --> 00:47:09,362 Vier mijnwerkers. Ik herhaal, vier mijnwerkers. 494 00:47:09,474 --> 00:47:12,888 We zijn onderweg naar de noordelijke tunnel. 495 00:47:12,964 --> 00:47:16,691 We zijn 15 meter van... - Pas op. 496 00:48:39,496 --> 00:48:41,614 Het zit vast. 497 00:48:49,912 --> 00:48:51,600 Het zit geklemd. 498 00:48:57,659 --> 00:49:00,734 Trek aan zijn been, pak z'n been. 499 00:49:02,561 --> 00:49:04,444 John, het komt goed. 500 00:49:07,433 --> 00:49:09,080 Gaat het? - Goed gedaan, knul. 501 00:49:09,155 --> 00:49:11,901 We gaan je hier uithalen. Ik zie een luik. 502 00:49:11,977 --> 00:49:13,471 Je bent in orde. 503 00:49:13,760 --> 00:49:17,037 Kijk er niet naar. 504 00:49:19,580 --> 00:49:24,463 Ryan, help John. - Ja, meneer. 505 00:49:26,773 --> 00:49:31,306 We moeten proberen door het luik te geraken. 506 00:49:47,191 --> 00:49:48,491 Kenny. 507 00:49:57,948 --> 00:50:00,365 Er was een methaanexplosie in nummer 9. 508 00:50:00,440 --> 00:50:03,133 Er zitten vier van de negen mijnwerkers drie kilometer diep. 509 00:50:03,209 --> 00:50:06,102 Ze hebben waarschijnlijk al 30 minuten hun maskers aan. 510 00:50:06,178 --> 00:50:09,174 We kunnen ons geen nieuwe Long Creek veroorloven onder mijn leiding. 511 00:50:09,249 --> 00:50:13,454 We gaan die mannen daar weghalen. Dat beloof ik je. 512 00:50:13,530 --> 00:50:16,445 Heb je hier dynamiet? - In de schuur hebben we zes staven. 513 00:50:16,521 --> 00:50:18,387 Hou ze voorlopig daar. 514 00:50:18,463 --> 00:50:21,586 Hoe ver geraak ik met die communicatielijn? - Drie kilometer. 515 00:50:21,661 --> 00:50:25,492 We gaan erin als het veilig is. - Ze hebben maar 30 minuten zuurstof meer. 516 00:50:25,568 --> 00:50:30,298 Als we het mis hebben, gaan we geen negen mannen verliezen, maar twaalf. 517 00:50:30,762 --> 00:50:33,992 Ik verloor ooit elf mannen toen hetzelfde gebeurde. 518 00:50:36,450 --> 00:50:38,664 Hou op. 519 00:50:44,699 --> 00:50:46,891 Het is goed, broertje. 520 00:50:50,789 --> 00:50:54,339 Gaat het, John? Het komt goed, John. 521 00:50:54,415 --> 00:50:57,179 We hebben geen keus, dit is onze enige uitweg. 522 00:50:59,532 --> 00:51:01,340 Drie, twee... 523 00:52:11,371 --> 00:52:14,172 Luister naar mij. John is dood. 524 00:52:14,248 --> 00:52:16,500 We moeten door het luik zien te geraken. 525 00:52:16,575 --> 00:52:19,188 Het loopt hier vol. Dus luister goed. 526 00:52:19,264 --> 00:52:23,773 Eén, twee, drie. Ben je klaar? 527 00:52:57,485 --> 00:52:59,877 Kom op. Hierheen. 528 00:52:59,952 --> 00:53:02,014 Ik heb je vast. 529 00:53:03,891 --> 00:53:05,594 Ik heb je vast. 530 00:53:10,496 --> 00:53:12,815 Het water loopt hier weg. We moeten verder. 531 00:53:12,891 --> 00:53:14,589 Kom op, dit is beter, we moeten verder. 532 00:53:14,665 --> 00:53:16,936 Waar is John? - Kenny. 533 00:53:17,015 --> 00:53:21,001 John is dood. Echt waar. 534 00:53:21,077 --> 00:53:24,561 Kom op, we moeten verder gaan. Vooruit. 535 00:54:11,024 --> 00:54:13,718 Het is niet ver meer. 536 00:54:14,846 --> 00:54:17,488 Gaat het? - Luik. 537 00:54:17,563 --> 00:54:18,791 Kom op. 538 00:54:18,867 --> 00:54:20,424 Achter elkaar. 539 00:54:20,499 --> 00:54:23,503 Laat die communicatielijn maar komen. 540 00:54:25,122 --> 00:54:27,000 Zo moet het, kom op. 541 00:54:29,190 --> 00:54:30,926 Dat is de aanpak. 542 00:54:37,233 --> 00:54:39,271 Hoe gaat het daar? 543 00:54:41,224 --> 00:54:44,674 12% zuurstof, 15% methaan. 544 00:55:25,132 --> 00:55:27,354 Het is de reddings-kist. 545 00:55:37,331 --> 00:55:40,699 Verdorie. Alleen maar rode labels. 546 00:55:44,050 --> 00:55:47,411 Alleen maar rode labels. - Wat is er? 547 00:55:47,720 --> 00:55:49,398 Hij is leeg. 548 00:55:49,913 --> 00:55:51,828 Geen zuurstof voor ons. 549 00:55:59,099 --> 00:56:02,418 Hallo, team Twee voor de oppervlakte. 550 00:56:02,861 --> 00:56:04,774 Kan iemand mij horen? 551 00:56:04,871 --> 00:56:06,501 Team Twee voor de oppervlakte, over. 552 00:56:06,577 --> 00:56:09,445 Ik herhaal, team Twee voor de oppervlakte. 553 00:56:10,231 --> 00:56:11,792 Vooruit. 554 00:56:11,956 --> 00:56:15,085 Kom op. We hebben hulp nodig. 555 00:56:15,161 --> 00:56:17,521 Iemand, kom op. Verdomme. 556 00:56:20,083 --> 00:56:21,785 Ik denk dat hij niet meer werkt. 557 00:56:31,192 --> 00:56:35,489 Jongen, het spijt me dat ik je hierheen heb meegebracht. 558 00:56:36,262 --> 00:56:39,997 Blijf gewoon ademen. Adem in wat je nog hebt. 559 00:56:45,840 --> 00:56:48,401 Dit is alles. 560 00:56:49,511 --> 00:56:50,978 Ga liggen. 561 00:56:53,952 --> 00:56:55,779 Het is goed. - Papa? 562 00:56:55,854 --> 00:56:58,264 Het is goed, rust maar. 563 00:57:00,283 --> 00:57:02,337 Rust maar. 564 00:57:10,286 --> 00:57:12,392 Zeke. - Hou op. 565 00:57:15,058 --> 00:57:17,147 Hou op. 566 00:57:50,909 --> 00:57:53,860 Maar mannen hallucineren door het methaan. 567 00:57:53,936 --> 00:57:58,463 Hemel, hel, engelen, demonen, ze hebben het allemaal gezien. 568 00:58:14,695 --> 00:58:16,486 Zeke, ben jij dat? 569 00:58:18,026 --> 00:58:19,865 Zeke, ik ben het, Daniel. 570 00:58:19,941 --> 00:58:23,099 Daniel. - Ja, ik ben het. 571 00:58:24,616 --> 00:58:26,110 Wat is er gebeurd? 572 00:58:26,186 --> 00:58:29,541 Ik ben naar de kamer gekomen en het plafond viel op mij. 573 00:58:30,316 --> 00:58:34,855 Daniel, we zullen deze muur niet weg krijgen. 574 00:58:36,323 --> 00:58:39,199 Dat is grappig, Zeke. Ik had een droom. 575 00:58:39,698 --> 00:58:43,780 Ik had een droom dat jij degene was die mij heeft gered. 576 00:58:47,339 --> 00:58:49,507 Heb je daar zuurstof? 577 00:58:53,810 --> 00:58:58,526 Ja, ik heb zuurstof. Ik verlies veel bloed. 578 00:58:58,602 --> 00:59:00,462 En ik kan mijn arm niet voelen. 579 00:59:00,538 --> 00:59:06,514 We hebben misschien nog vijf, misschien 10 minuten zuurstof, Daniel. 580 00:59:06,590 --> 00:59:09,941 Vijf of tien. 581 00:59:11,380 --> 00:59:13,945 Zie je een telefoon, Daniel? 582 00:59:17,280 --> 00:59:19,876 Ik denk dat er één een paar meter verder is. 583 00:59:22,669 --> 00:59:25,840 Zeke, ik... 584 00:59:27,732 --> 00:59:30,065 Ik wil dat je iets weet. 585 00:59:32,223 --> 00:59:34,625 Je bent altijd stoer geweest. 586 00:59:35,164 --> 00:59:37,767 Ik wil dat je me een plezier doet. 587 00:59:43,312 --> 00:59:48,525 Ik wil dat je m'n arm eraf snijdt zodat we hier weg geraken. 588 00:59:51,051 --> 00:59:53,569 Ik weet dat één van jullie een zaag heeft. 589 00:59:53,645 --> 00:59:56,123 Dus je moet het doen. - Wat? 590 00:59:57,271 --> 01:00:00,071 Daniel, je denkt niet helder na. 591 01:00:00,378 --> 01:00:04,968 Ik ga hier niet liggen en luisteren aan hoe jullie allemaal sterven... 592 01:00:07,571 --> 01:00:10,380 en mezelf zien doodbloeden als ik weet dat ik hier weg kan... 593 01:00:10,456 --> 01:00:12,843 en tenminste iets probeer te doen. 594 01:00:13,268 --> 01:00:15,031 Je moet het doen. 595 01:00:15,353 --> 01:00:16,914 Als ik tot drie tel. 596 01:00:16,989 --> 01:00:20,434 Goed, ik tel tot drie. 597 01:00:20,510 --> 01:00:23,395 Je moet hem eraf snijden. 598 01:00:26,331 --> 01:00:28,267 Nee, wacht even. - Je hoorde wat hij zei. 599 01:00:28,343 --> 01:00:30,479 Hij is onze enige kans op hulp. - Ryan, hij ijlt. 600 01:00:30,555 --> 01:00:35,093 Hij is onze enige kans op hulp. - En zo zal hij eerst doodbloeden. 601 01:00:38,355 --> 01:00:40,450 Wacht even, wacht. 602 01:00:45,351 --> 01:00:50,726 Lieve heer, alsjeblieft. Haal me hier alsjeblieft weg. 603 01:00:50,894 --> 01:00:52,717 Help me alsjeblieft. 604 01:00:53,677 --> 01:00:55,995 Vang maar die bal, jongen. 605 01:00:56,071 --> 01:00:57,806 Geef je me een sticker? 606 01:00:57,963 --> 01:00:59,801 Geef me een sticker voor mijn zoontje. 607 01:00:59,877 --> 01:01:01,214 Ik hou van jou. 608 01:01:01,600 --> 01:01:03,676 Geef je moeder een knuffel van mij. 609 01:01:09,041 --> 01:01:10,658 Vader, nee. 610 01:01:10,909 --> 01:01:13,045 Het is Kenny, hoor je me? 611 01:01:13,121 --> 01:01:14,700 Ik ga tellen tot drie. 612 01:01:14,776 --> 01:01:17,347 Laten we dit op drie doen. 613 01:01:19,012 --> 01:01:20,881 Hier gaan we dan. 614 01:01:22,434 --> 01:01:23,928 Eén... 615 01:01:25,035 --> 01:01:26,391 Twee... 616 01:01:27,205 --> 01:01:28,743 Drie. 617 01:01:32,965 --> 01:01:34,399 Vader. 618 01:01:36,546 --> 01:01:38,407 Doe verder. 619 01:01:47,554 --> 01:01:49,655 Kom op, sta op, oom Zeke. 620 01:02:00,124 --> 01:02:05,518 Wacht eens even. Even kijken of ik me eruit kan krijgen. 621 01:03:37,422 --> 01:03:39,486 Godverdomme. 622 01:04:05,117 --> 01:04:07,403 Hoofdingang. - We zijn onderweg. 623 01:04:07,479 --> 01:04:09,447 Met hoeveel zijn jullie? - We zitten vast. 624 01:04:09,523 --> 01:04:11,786 Je moet het rotsblok opblazen. 625 01:04:12,023 --> 01:04:15,159 Dynamiet, nu. 626 01:04:15,629 --> 01:04:19,532 Noordoost paneel. Ga door de muur. 627 01:04:20,264 --> 01:04:22,079 Dynamiet. 628 01:04:24,488 --> 01:04:26,704 Dynamiet. 629 01:04:42,892 --> 01:04:46,253 12% zuurstof, 18% methaan. 630 01:04:46,596 --> 01:04:49,055 We zullen straks nog een meting doen. 631 01:05:19,253 --> 01:05:21,875 Blijf verder gaan. 632 01:05:21,951 --> 01:05:23,638 Ik ga verder. 633 01:05:49,551 --> 01:05:51,375 Mr Elroy. 634 01:05:51,768 --> 01:05:54,178 Mr Elroy, hoor je me? 635 01:05:55,135 --> 01:05:58,055 Ik hoor je. Teresa? 636 01:05:58,130 --> 01:06:00,659 Je moet de muur opblazen. Hij viel en ze zitten vast. 637 01:06:00,735 --> 01:06:03,227 Ik heb dynamiet. Ik volg je lijn naar beneden. 638 01:06:03,302 --> 01:06:06,772 Nee, blijf aan het oppervlakte. 639 01:06:06,848 --> 01:06:09,785 Ik volg je lijn nu naar beneden. 640 01:06:11,668 --> 01:06:13,816 Ik moet teruggaan naar de hoofdingang. 641 01:07:23,740 --> 01:07:26,293 Teresa. - Ik ben hier. 642 01:07:26,526 --> 01:07:28,251 Ik ben in orde. 643 01:07:30,219 --> 01:07:32,205 Breng het naar de noordoostelijke terminal. 644 01:07:32,281 --> 01:07:34,835 Ga hier weg. Onmiddellijk. Ga. 645 01:07:34,911 --> 01:07:37,022 Noordoostelijke terminal. - Kom op. 646 01:08:01,420 --> 01:08:03,666 Kom hier, Kenny. - Nee. 647 01:08:03,742 --> 01:08:05,465 Kenny. 648 01:08:14,722 --> 01:08:16,483 Vertel Grace... 649 01:08:17,667 --> 01:08:21,565 dat mijn geloof altijd bij haar lag. 650 01:08:43,969 --> 01:08:46,008 Kom op. 651 01:08:53,871 --> 01:08:57,257 Hier is het. Haal de staven uit. 652 01:08:57,333 --> 01:08:59,099 Ik heb maar een halve kilo nodig. 653 01:08:59,430 --> 01:09:01,109 Kan je me horen? 654 01:09:05,399 --> 01:09:07,399 Kan je me horen? 655 01:09:08,683 --> 01:09:10,466 Is daar iemand? 656 01:09:12,311 --> 01:09:15,808 We gaan het over tien seconden opblazen. 657 01:09:16,307 --> 01:09:19,184 Ga weg van de muur. 658 01:09:28,628 --> 01:09:30,016 Tien... 659 01:09:30,935 --> 01:09:32,382 Negen... 660 01:09:33,312 --> 01:09:34,683 Acht... 661 01:09:36,099 --> 01:09:37,725 Zeven... 662 01:09:39,451 --> 01:09:40,777 Zes... 663 01:09:40,852 --> 01:09:42,714 Vijf... 664 01:09:43,318 --> 01:09:44,851 Vier... 665 01:09:45,525 --> 01:09:46,935 Drie... 666 01:09:48,262 --> 01:09:50,698 We hebben meer tijd nodig. 667 01:10:45,910 --> 01:10:48,426 Hallo, ontzettend bedankt. 668 01:10:49,553 --> 01:10:51,328 Heb je hier een telefoon? 669 01:10:51,547 --> 01:10:53,654 Hallo, Grace. - Kenny. 670 01:10:53,730 --> 01:10:55,378 Mevrouw, hoe gaat het met u? 671 01:10:55,515 --> 01:10:57,334 Fijn je te zien. 672 01:11:06,012 --> 01:11:07,959 Hoe gaat het, Daniel? 673 01:11:08,574 --> 01:11:10,699 Hoe gaat het vandaag met je? 674 01:11:14,933 --> 01:11:18,679 Kom terug en geef me een knuffel. - Dag, tante Grace. 675 01:11:19,451 --> 01:11:21,978 Eet je wel genoeg? - Ja, hoor. 676 01:11:22,054 --> 01:11:23,896 Je komt me niet meer bezoeken. 677 01:11:23,972 --> 01:11:27,142 Ik heb het heel druk gehad sinds ik naar de boerderij ben verhuisd. 678 01:11:27,834 --> 01:11:31,393 Heb je het warm? Houdt Susie je warm? 679 01:11:37,194 --> 01:11:39,779 Bedankt, maar ik hoef niks. 680 01:11:40,426 --> 01:11:43,206 Ik ga naar mijn zoon. - Geen probleem. 681 01:11:44,951 --> 01:11:47,741 Dag, paps. - Jongen. 682 01:11:49,078 --> 01:11:51,054 Gaat het? - Ja. 683 01:11:55,183 --> 01:11:56,867 Mensen... 684 01:11:57,383 --> 01:12:01,655 Danny en ik willen je heel erg bedanken dat je hier vandaag bent. 685 01:12:01,861 --> 01:12:04,407 Het is een heel speciale dag voor ons. 686 01:12:04,499 --> 01:12:06,716 Russell's 10de verjaardag. 687 01:12:07,653 --> 01:12:11,479 Ik weet dat het moeilijk is, maar we zullen degenen nooit vergeten... 688 01:12:11,555 --> 01:12:15,995 die vandaag niet bij ons zijn, degenen die we hebben verloren. 689 01:14:25,987 --> 01:14:29,048 Stevie Looney, ongeveer 20 jaar. 690 01:14:29,174 --> 01:14:31,506 Ik heet Travice Hurley. 691 01:14:31,649 --> 01:14:37,272 Ik werk ongeveer al zeven en een half jaar ondergronds. 692 01:14:37,348 --> 01:14:40,497 David Beverly, bijna 20 jaar. 693 01:14:40,987 --> 01:14:45,335 Cock, en ik werk al 42 jaar in de kolenmijnen. 694 01:14:45,516 --> 01:14:49,596 Ik heet Dan Justice en ik ben ongeveer 45 jaar mijnwerker. 695 01:14:49,672 --> 01:14:52,577 Patrick Boggs, ik ben al 13 jaar mijnwerker. 696 01:14:52,653 --> 01:14:54,724 Ik heet Nathaniel Stacy. 697 01:14:54,799 --> 01:14:59,783 Ik werk nu ongeveer 10 maanden ondergronds. 698 01:15:00,259 --> 01:15:04,398 Mijn vader was een mijnwerker. Ik ben in zijn voetsporen getreden. 699 01:15:04,563 --> 01:15:07,208 Gewoon een familietraditie. 700 01:15:07,284 --> 01:15:11,523 Het zit in mijn bloed, het is het enigste wat mijn vader deed. 701 01:15:12,206 --> 01:15:15,385 Zoals ik al zei, ik ben erin opgegroeid. 702 01:15:16,077 --> 01:15:20,714 Het is de levensstijl waarin ik ben opgegroeid en ik ben er gewoon zelf in gegaan. 703 01:15:21,793 --> 01:15:26,848 Echte mijnwerkers die het gaan doen, doen het werk, doe wat ze moeten doen, 704 01:15:26,924 --> 01:15:29,511 en staan aan je zijde wat er ook gebeurt. 705 01:15:29,587 --> 01:15:32,459 Er zijn er niet veel meer over. - Dat klopt. 706 01:15:32,581 --> 01:15:37,473 Steenkoolontginning is een manier van leven. Het zit in mijn bloed, ik vind het geweldig. 707 01:15:37,808 --> 01:15:41,987 Het is gevaarlijk werk, het is vuil werk, maar ik kan ervan leven. 708 01:15:42,063 --> 01:15:45,541 Hij werkt zeven dagen per week, en ik werk er zes, en soms zeven. 709 01:15:45,617 --> 01:15:50,096 En we zijn hier tussen de 13 tot 15 uur per dag. 710 01:15:50,172 --> 01:15:52,357 We hebben niet echt een privéleven. 711 01:15:52,433 --> 01:15:56,459 Je moet zoeken om een ​​uur of twee bij je gezin te zijn. 712 01:15:56,535 --> 01:15:58,527 Je moet echt zoeken naar die tijd. 713 01:15:58,603 --> 01:16:00,899 Het is zwaar, zwaar voor je lichaam. 714 01:16:00,975 --> 01:16:05,036 Het vergt hard werk. Het is tijdrovend. 715 01:16:05,112 --> 01:16:09,249 Je brengt hier grotendeels meer tijd door dan met je gezin. 716 01:16:09,325 --> 01:16:12,612 Je brengt hier tien tot twaalf uur per dag door. 717 01:16:12,712 --> 01:16:15,383 Je brengt misschien een paar uur door met je gezin... 718 01:16:15,459 --> 01:16:19,206 en dan moet je naar bed, klaar zijn ​​voor de volgende dag. 719 01:16:19,282 --> 01:16:22,144 Dat zijn je beste vrienden daar. 720 01:16:22,518 --> 01:16:24,648 Je werkt samen, je praat samen. 721 01:16:24,723 --> 01:16:27,494 Je brengt meer tijd met hen door dan met je gezin. 722 01:16:27,570 --> 01:16:31,054 dus je kunt een beetje achterhalen... 723 01:16:31,130 --> 01:16:35,134 wat voor een band je hebt en wat ze eigenlijk voor je betekenen. 724 01:16:35,210 --> 01:16:37,264 Het maakt niet uit wat. Ze zullen er zijn. 725 01:16:37,340 --> 01:16:39,231 Je moet het gewoon vragen. - Dat klopt. 726 01:16:39,307 --> 01:16:41,276 Als je roept, dan komt er iemand. 727 01:16:41,352 --> 01:16:44,325 Hij zal niet van je weglopen, maar naar je toe lopen. 728 01:16:44,503 --> 01:16:47,647 Als ik ondergronds ga, weet ik dat ik hulp krijg als ik hulp nodig heb. 729 01:16:47,723 --> 01:16:51,509 Ze zijn er. Ze worden niet boos, ze komen me helpen. 730 01:16:51,585 --> 01:16:55,213 Ik doe hetzelfde voor hen. Dit is mijn familie. 731 01:16:55,490 --> 01:16:57,710 Het is een stuk zwaarder dan wat mensen denken. 732 01:16:57,786 --> 01:16:59,360 Ik bedoel, opstaan, 733 01:16:59,436 --> 01:17:02,246 wetende dat de meeste jobs vijf of zes dagen per week werken is, 734 01:17:02,322 --> 01:17:07,026 maar hier zit je in een put van waarschijnlijk drie, vier kilometer... 735 01:17:07,102 --> 01:17:10,852 en je weet niet of je elke dag daglicht zult zien. 736 01:17:10,943 --> 01:17:13,151 Je verandert gewoon de datum. 737 01:17:13,227 --> 01:17:17,286 Veel mensen gaan naar binnen, werken in een gebouw, 738 01:17:17,362 --> 01:17:21,837 geen zorgen, niets, en ondergronds weet je maar nooit. 739 01:17:21,912 --> 01:17:23,740 Alles kan gebeuren. 740 01:17:23,815 --> 01:17:27,622 Waar ik woonde, ontplofte UBB. 741 01:17:27,698 --> 01:17:30,045 Dat was geen zes kilometer van mijn huis. 742 01:17:30,120 --> 01:17:32,048 29 slachtoffers. 743 01:17:32,123 --> 01:17:35,637 Ik kende waarschijnlijk 90% ervan. 744 01:17:35,886 --> 01:17:39,255 Ik bedoel, het is gewoon gevaarlijk. 745 01:17:39,330 --> 01:17:42,725 Iedereen moet elkaar in de gaten houden. 746 01:17:43,197 --> 01:17:46,119 Als je begint, hou je ervan of haat je het. 747 01:17:47,767 --> 01:17:50,475 Dat is het enigste wat ik weet. 748 01:17:50,707 --> 01:17:55,695 Vertaling: Janty (2020) 55469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.