All language subtitles for MH friday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,664 --> 00:00:36,260 El Skultimate Roller Maze es el deporte m�s fant�stico de Monster High. 2 00:00:36,336 --> 00:00:40,033 Todos saben que los vampiros son de los mejores jugadores de Scream. 3 00:00:40,106 --> 00:00:42,165 Pero no siempre fue as�. 4 00:00:42,242 --> 00:00:43,732 Vean la �ltima temporada. 5 00:00:47,113 --> 00:00:52,608 Empatan los Nightmares de Monster High y los Gargoyles de Granite City. 6 00:00:52,685 --> 00:00:53,982 �Granite City! 7 00:00:54,154 --> 00:00:56,179 �Monster High, n�mero uno! 8 00:00:56,256 --> 00:00:58,656 �La carrera ganaremos y nos divertiremos! 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,886 �Griten para que los oigan hasta los muertos! 10 00:01:00,960 --> 00:01:03,485 �Muestren a su escuela que tienen esp�ritu! 11 00:01:03,563 --> 00:01:05,155 �Vamos, Clawd! 12 00:01:05,231 --> 00:01:06,289 �Vamos! 13 00:01:07,567 --> 00:01:08,591 �S�! 14 00:01:09,135 --> 00:01:11,603 �Miren, vampiras, estamos en televisi�n! 15 00:01:11,671 --> 00:01:14,538 - �No digas! - �Soy la capitana, m�renme! 16 00:01:15,075 --> 00:01:17,441 No veo por qu� tanto l�o por el juego del patinaje. 17 00:01:17,510 --> 00:01:20,570 Yo patino desde que le llegaba a las rodillas a un yak. 18 00:01:21,314 --> 00:01:23,646 �Juego del patinaje? 19 00:01:23,716 --> 00:01:26,048 No, es mucho m�s que eso, amor. 20 00:01:26,119 --> 00:01:29,384 El Skultimate Roller Maze, o Scream, como lo llamamos, 21 00:01:29,456 --> 00:01:31,754 es una carrera por un laberinto cambiante. 22 00:01:31,825 --> 00:01:34,157 Cada equipo tiene que realizar el recorrido 23 00:01:34,227 --> 00:01:37,060 lleno de trampas y peligrosos obst�culos 24 00:01:37,464 --> 00:01:40,922 para hacer que uno de sus compa�eros cruce la recta final. 25 00:01:41,000 --> 00:01:44,367 Para ganar debes adaptarte a todo lo que te presente el recorrido. 26 00:01:46,106 --> 00:01:47,869 Todos deben trabajar bien como equipo. 27 00:01:47,974 --> 00:01:52,536 �Y la capacidad para improvisar al instante, movi�ndote a velocidades precipitadas! 28 00:01:52,612 --> 00:01:55,945 Los Gargoyles son nuestros rivales m�s importantes y m�s antiguos. 29 00:01:56,249 --> 00:01:59,685 Cuando jugamos, cada escuela compite por el emblema de la otra escuela. 30 00:01:59,752 --> 00:02:02,550 Es una tradici�n que lleva cientos de a�os. 31 00:02:03,323 --> 00:02:07,316 Nadie quiere perder su emblema, la carrera puede volverse muy agresiva. 32 00:02:08,695 --> 00:02:09,719 �Ag�rrenlo! 33 00:02:24,344 --> 00:02:25,333 �Gil! 34 00:02:51,871 --> 00:02:55,568 VIERNES DE PATINAJE TERROR�FICO 35 00:02:59,279 --> 00:03:00,871 �Estamos con Gil y Deuce! 36 00:03:00,980 --> 00:03:03,346 �Vamos, liquidemos a estos tontos! 37 00:03:07,654 --> 00:03:09,622 �Vayan por ellos! 38 00:03:17,163 --> 00:03:18,221 �Vaya! 39 00:03:33,079 --> 00:03:35,707 Gary. Es hora de que los liquidemos para siempre. 40 00:03:35,782 --> 00:03:38,250 �Los de Monster High juegan como ni�as, de todos modos! 41 00:04:04,911 --> 00:04:06,708 �Van hacia la Carrera Final! 42 00:04:09,482 --> 00:04:13,077 �Aqu� vienen! �Cabeza a cabeza! 43 00:04:18,258 --> 00:04:19,282 �Clawd! �Clawd! 44 00:04:19,993 --> 00:04:21,722 �Rocco! �Rocco! 45 00:04:28,468 --> 00:04:29,526 �N�mero uno! 46 00:04:29,602 --> 00:04:33,663 �Y el ganador es Granite City! 47 00:04:34,841 --> 00:04:35,865 �No! 48 00:04:38,878 --> 00:04:39,867 �No! 49 00:04:40,113 --> 00:04:41,671 �Y como vencedoras, 50 00:04:41,748 --> 00:04:46,549 los Gargoyles de Granite City reciben el emblema de Monster High! 51 00:04:50,823 --> 00:04:54,384 �Tienen que motivarse para salvar al planeta, o se derrumbar�! 52 00:04:56,195 --> 00:04:57,184 �Ven? 53 00:04:58,231 --> 00:05:00,199 �Quieren un volante? �Son biodegradables! 54 00:05:00,266 --> 00:05:04,430 Claro, Venus. Quiero leer sobre algo que no sea el juego del viernes. 55 00:05:04,504 --> 00:05:06,131 Vaya qu� molestia. 56 00:05:06,205 --> 00:05:08,696 S�, est� todo en el blog de Spectra. 57 00:05:09,142 --> 00:05:11,269 Monster High se destroza contra las rocas. 58 00:05:11,344 --> 00:05:14,006 Gran fracaso. �La peor derrota de siempre! 59 00:05:14,280 --> 00:05:17,807 Vaya. Nunca vi a la escuela tan disgustada. 60 00:05:17,884 --> 00:05:20,045 �Es porque perdi�? 61 00:05:20,119 --> 00:05:22,314 El Scream es m�s importante de lo que ustedes creen. 62 00:05:24,390 --> 00:05:26,415 �Vamos, Gargoyles! 63 00:05:26,693 --> 00:05:28,627 Qu� descaradas. 64 00:05:28,695 --> 00:05:31,323 �Qu� clase de monstruo le da la espalda a su escuela? 65 00:05:31,664 --> 00:05:33,529 Un monstruo ganador. 66 00:05:33,599 --> 00:05:35,226 �O no lo leyeron? 67 00:05:35,301 --> 00:05:37,292 Cuidado con esa lengua de lija. 68 00:05:37,370 --> 00:05:39,736 No est� bien echar en cara. 69 00:05:39,806 --> 00:05:43,572 Tienes raz�n. No est� bien. 70 00:05:44,377 --> 00:05:46,436 �Pero es tan divertido! 71 00:05:52,485 --> 00:05:54,146 Aqu� sucede algo. 72 00:05:54,220 --> 00:05:57,053 Mejor vayamos a ver a Bloodgood y llamemos al sangre-1-1. 73 00:05:58,925 --> 00:06:01,450 No, Frankie, es m�s que un juego. 74 00:06:01,527 --> 00:06:04,826 Cuando Granite City gan�, se qued� con el emblema de Monster High, 75 00:06:04,897 --> 00:06:07,058 y con �l, con el esp�ritu de nuestra escuela. 76 00:06:07,133 --> 00:06:09,260 �Es decir, un s�mbolo o algo as�? 77 00:06:09,335 --> 00:06:12,168 No, Frankie, un verdadero esp�ritu. 78 00:06:12,338 --> 00:06:15,273 Es la encarnaci�n f�sica del orgullo de nuestra escuela. 79 00:06:18,144 --> 00:06:21,580 No s� si Monster High sobrevivir� mucho tiempo sin �l. 80 00:06:21,647 --> 00:06:24,673 - �Entonces tenemos que recuperarlo! - No es tan f�cil. 81 00:06:24,751 --> 00:06:27,083 La �nica manera de recuperar nuestro emblema ahora 82 00:06:27,153 --> 00:06:30,486 es entrar al juego por el campeonato y derrotar a los Gargoyles.. 83 00:06:30,556 --> 00:06:33,320 Vampiras, me temo que se acab� todo. 84 00:06:35,261 --> 00:06:36,888 Atenci�n, alumnos. 85 00:06:36,963 --> 00:06:41,662 Lamento informarles que la producci�n de Bats de la escuela queda cancelada 86 00:06:41,734 --> 00:06:44,760 a causa del repentino colapso del escenario. 87 00:06:44,837 --> 00:06:47,567 Y es la semana del doble de deberes. 88 00:06:47,840 --> 00:06:49,364 �Nos est� tomando el pelo! 89 00:06:51,177 --> 00:06:52,166 Ya est�. 90 00:06:52,412 --> 00:06:53,811 Envuelto como mi momia. 91 00:06:54,080 --> 00:06:55,138 Gracias, Cleo. 92 00:06:55,214 --> 00:06:57,876 Pero sigo diciendo que ellos hicieron trampa. 93 00:06:57,950 --> 00:07:02,284 �Es posible que los patines de Clawd se rompieran justo antes de la recta final? 94 00:07:05,825 --> 00:07:08,453 �Es una gran idea, Ghoulia! 95 00:07:08,528 --> 00:07:12,931 Tienes que buscar pruebas en la pista, quiz� podamos hacer que los descalifiquen. 96 00:07:12,999 --> 00:07:15,524 Lo siento mucho, chicos. Les ganar�n la pr�xima vez. 97 00:07:15,601 --> 00:07:17,398 No habr� una pr�xima vez. 98 00:07:17,470 --> 00:07:21,065 Si Clawd no est� bien, toda la temporada se va al bombo. 99 00:07:21,140 --> 00:07:23,506 - Hola, chicos. - �Ah, no! 100 00:07:23,576 --> 00:07:26,568 El veterinario dice que debo pasar seis semanas enyesado. 101 00:07:26,646 --> 00:07:30,013 �Aqu� est�s! �Estaba muy preocupada! 102 00:07:30,082 --> 00:07:34,212 �Tem�a que te enviaran a esa granja adonde enviaron a tu abuela! 103 00:07:34,287 --> 00:07:35,811 No puedo creer que hayamos perdido. 104 00:07:35,888 --> 00:07:37,150 Decepcion� a todos. 105 00:07:37,223 --> 00:07:38,952 No seas tan duro contigo mismo. 106 00:07:39,025 --> 00:07:40,959 Es solo un partido, �verdad? 107 00:07:41,027 --> 00:07:43,461 En serio, �qu� les sucede a todos? 108 00:07:43,529 --> 00:07:46,726 Esto parece una morgue. Y no en el buen sentido. 109 00:07:47,033 --> 00:07:49,968 �Se quedaron con nuestro emblema! �El esp�ritu de nuestra escuela! 110 00:07:50,036 --> 00:07:52,834 Lo recuperaremos cuando volvamos a enfrentarlos. 111 00:07:52,905 --> 00:07:54,099 - No es gran cosa. - �C�mo? 112 00:07:54,173 --> 00:07:56,471 Tenemos solo dos jugadores sanos. 113 00:07:56,542 --> 00:07:59,943 Olv�dalo. No habr� m�s Skultimate Roller Maze este a�o. 114 00:08:00,012 --> 00:08:02,105 �Cancelo oficialmente la temporada! 115 00:08:20,299 --> 00:08:25,100 Monster High se ve peor que una cabra montesa de taco alto. 116 00:08:25,338 --> 00:08:28,501 S�, cre� que todos habr�an vuelto a la normalidad hoy. 117 00:08:29,475 --> 00:08:30,703 Vaya. 118 00:08:33,546 --> 00:08:35,411 Clawd, pobrecito. 119 00:08:35,481 --> 00:08:37,847 - D�jame ayudarte. - Est� bien. 120 00:08:38,951 --> 00:08:40,851 Lo siento. Yo... 121 00:08:40,920 --> 00:08:44,651 Si tengo que estar as� seis semanas, mejor que aprenda a hacerlo solo. 122 00:08:44,724 --> 00:08:46,248 Esto es malo, gente. 123 00:08:46,359 --> 00:08:48,384 Ojal� pudi�ramos hacer algo. 124 00:08:48,528 --> 00:08:50,553 El equipo era todo para �l. 125 00:08:50,630 --> 00:08:52,996 Para todos, parece. 126 00:08:53,599 --> 00:08:55,760 �Por qu� no puede seguir jugando el equipo? 127 00:08:55,835 --> 00:08:58,929 Hay muchos monstruos sanos en esta escuela. 128 00:08:59,005 --> 00:09:00,836 �Podemos hacer pruebas! 129 00:09:00,907 --> 00:09:04,343 No s� si a Clawd le gustar�a que nos meti�ramos con su equipo. 130 00:09:04,410 --> 00:09:06,173 Vieron lo malhumorado que estaba. 131 00:09:06,245 --> 00:09:09,009 S�, pero es porque est� triste y dolorido. 132 00:09:09,081 --> 00:09:13,245 Vamos, t� misma dijiste que el equipo era todo para �l. 133 00:09:13,319 --> 00:09:14,445 �No quieres animarlo? 134 00:09:14,520 --> 00:09:16,488 Por supuesto, m�s que nada. 135 00:09:16,556 --> 00:09:18,490 Entonces ya est�. �Lo haremos! 136 00:09:47,420 --> 00:09:50,548 �Cu�l de estos chicos tiene lo que hace falta? 137 00:09:50,756 --> 00:09:53,691 Ese es un gran deportista. 138 00:10:00,800 --> 00:10:04,327 Y ese vampiro es muy �gil y elegante. 139 00:10:07,640 --> 00:10:10,973 Pero este juego requiere m�s que ser deportista y �gil. 140 00:10:11,077 --> 00:10:12,271 �En serio? �Como qu�? 141 00:10:12,345 --> 00:10:14,472 Est� la t�ctica del juego. 142 00:10:14,547 --> 00:10:16,777 - Estrategia. - Patines. 143 00:10:20,453 --> 00:10:21,477 Lo siento. 144 00:10:24,824 --> 00:10:29,523 Lagoona, ser� mejor que t� y Clawdeen vayan a ayudar a esas criaturas torpes. 145 00:10:30,229 --> 00:10:32,424 El patinaje no es una cuesti�n de fuerza. 146 00:10:32,498 --> 00:10:34,489 Es una cuesti�n de equilibrio y coordinaci�n. 147 00:10:34,567 --> 00:10:36,034 Es como deslizarse en el agua. 148 00:10:36,102 --> 00:10:38,036 Chicos, �oyeron eso? 149 00:10:38,204 --> 00:10:42,004 Es una chica tratando de ense�arnos sobre el Scream. 150 00:10:43,309 --> 00:10:45,834 �Est� tratando de ayudarles! 151 00:10:45,911 --> 00:10:48,402 Quiz�, si se callan el hocico y prestan atenci�n, 152 00:10:48,481 --> 00:10:49,743 podr�an aprender alguna cosa. 153 00:10:49,849 --> 00:10:51,180 Por favor. 154 00:10:51,250 --> 00:10:53,343 �Qu� aprenderemos de ella? 155 00:10:53,419 --> 00:10:56,115 �A combinar nuestros uniformes con accesorios? 156 00:10:57,189 --> 00:10:58,850 - Vaya. - Lagoona. 157 00:10:59,191 --> 00:11:00,681 Mu�strales c�mo se hace. 158 00:11:04,797 --> 00:11:05,855 �Y eso? 159 00:11:08,334 --> 00:11:09,358 - Impresionante. - �Qu�? 160 00:11:13,172 --> 00:11:15,299 �Est�s pensando lo mismo que yo? 161 00:11:15,374 --> 00:11:18,605 Depende. �Piensas que Lagoona deber�a estar en el equipo de Scream? 162 00:11:18,678 --> 00:11:22,478 �O te preguntas por qu� los mu�ecos de nieve siempre sonr�en? 163 00:11:22,848 --> 00:11:24,816 Parece un trabajo muy aburrido. 164 00:11:24,884 --> 00:11:26,078 Lo primero. 165 00:11:26,152 --> 00:11:29,588 - Lagoona, �deber�as estar en el equipo! - �Qu�? �Yo? 166 00:11:29,655 --> 00:11:31,680 - �Qu�? �Qu� est�n diciendo? - �En serio? 167 00:11:31,757 --> 00:11:33,520 Vamos, es razonable. 168 00:11:33,693 --> 00:11:36,287 Te gusta este deporte m�s que a cualquiera que yo conozca. 169 00:11:36,595 --> 00:11:40,031 Adem�s, reconozc�moslo, eres la mejor aqu�. 170 00:11:40,099 --> 00:11:43,432 Un momento, �las reglas no impiden que jueguen chicas? 171 00:11:44,303 --> 00:11:47,864 - No creo. - Ah, s�. �Robecca Steam! 172 00:11:47,940 --> 00:11:49,669 �Qui�n Steam? 173 00:11:49,742 --> 00:11:54,270 Robecca Steam fue la primera superestrella de Scream, hace muchos a�os. 174 00:11:54,346 --> 00:11:56,177 La hab�a olvidado. 175 00:11:56,248 --> 00:11:57,909 �Cuenten conmigo, jugar�! 176 00:11:57,983 --> 00:11:59,211 Alto, alto. 177 00:11:59,285 --> 00:12:02,254 No jugaremos en un equipo con una chica. 178 00:12:02,321 --> 00:12:05,290 - �Por qu� no? - Porque es un deporte de chicos. 179 00:12:05,357 --> 00:12:07,291 Es sagrado. Es una tradici�n. 180 00:12:07,359 --> 00:12:09,054 Entonces es una tradici�n est�pida. 181 00:12:09,128 --> 00:12:12,120 Si ella est� en el equipo, nosotros no. 182 00:12:12,198 --> 00:12:16,259 - Ella est� en el equipo. - Entonces adi�s, no quisi�ramos ser t�. 183 00:12:16,335 --> 00:12:17,563 Vamos, chicos. 184 00:12:17,636 --> 00:12:20,730 �Buena suerte con el equipo sin chicos! 185 00:12:21,474 --> 00:12:22,736 �Vaya! 186 00:12:25,177 --> 00:12:28,078 �Ah, no, ahora no hay equipo! 187 00:12:28,147 --> 00:12:30,377 No es cierto, s� hay equipo. 188 00:12:30,750 --> 00:12:32,411 Lagoona es una. 189 00:12:32,485 --> 00:12:34,112 Conmigo, dos. 190 00:12:34,920 --> 00:12:36,979 �Y conmigo, tres! 191 00:12:37,056 --> 00:12:38,580 - �Cuatro! - �Cinco! 192 00:12:40,192 --> 00:12:45,027 Supongo que quedar� muy mal si no pongo la mano a esta altura. 193 00:12:46,365 --> 00:12:47,389 Muy bien. 194 00:12:48,634 --> 00:12:49,794 Seis. 195 00:12:49,869 --> 00:12:52,235 �Por Monster High! 196 00:13:00,146 --> 00:13:04,082 �Ta-tan! �Mira, Clawd, tu nuevo equipo de Scream, 197 00:13:04,183 --> 00:13:06,276 preparado para que lo lleves al campeonato! 198 00:13:06,352 --> 00:13:07,546 No hace falta que me agradezcas. 199 00:13:08,721 --> 00:13:10,689 �Qu� es esto, una broma? 200 00:13:10,756 --> 00:13:12,724 No, es el equipo. 201 00:13:12,792 --> 00:13:15,727 Tu equipo. S� que no tenemos mucha experiencia, 202 00:13:15,795 --> 00:13:17,262 pero con el entrenamiento correcto 203 00:13:17,329 --> 00:13:18,819 - y mucho... - �Son un grupo de chicas! 204 00:13:18,898 --> 00:13:22,334 �Y qu�? �Los chicos no quieren jugar, pero nosotros s�! 205 00:13:22,401 --> 00:13:24,392 �Las chicas no juegan al Scream! 206 00:13:24,470 --> 00:13:26,734 Ninguna regla lo impide. 207 00:13:26,806 --> 00:13:31,937 De hecho, la primera superestrella del Scream fue una chica, Robecca Steam. 208 00:13:32,011 --> 00:13:33,876 �As� es! �Y sabes qu� le sucedi�? 209 00:13:33,946 --> 00:13:35,470 �La hicieron polvo! 210 00:13:35,548 --> 00:13:37,709 Nadie volvi� a verla. 211 00:13:37,883 --> 00:13:39,578 Es demasiado peligroso para las chicas. 212 00:13:39,652 --> 00:13:43,281 - Pero... - No. Si quieren hacer esto... 213 00:13:43,355 --> 00:13:45,414 Lo har�n solas. 214 00:13:45,491 --> 00:13:47,516 Clawd, espera. 215 00:13:55,034 --> 00:13:58,162 - �Qu� dijo Clawd? - No quiere hablar del tema. 216 00:13:58,237 --> 00:14:01,035 Lo siento, amor. Val�a la pena probar. 217 00:14:02,141 --> 00:14:04,541 Bueno. �Qui�n quiere ir al centro comercial? 218 00:14:04,610 --> 00:14:08,102 - �Esperen, no pueden irse! - Frankie, recon�celo. 219 00:14:08,180 --> 00:14:10,978 Se acab�, como la liquidaci�n de zapatos de la semana pasada. 220 00:14:11,050 --> 00:14:13,075 - Pero formamos un equipo. - No. 221 00:14:13,152 --> 00:14:17,612 Somos unas chicas con uniformes ordinarios y demasiado holgados. 222 00:14:17,690 --> 00:14:19,681 Vamos, nuestra escuela nos necesita. 223 00:14:19,758 --> 00:14:23,854 �Pero el pr�ximo juego es en menos de una semana, y nunca jugamos! 224 00:14:23,929 --> 00:14:25,863 Entonces deberemos aprender r�pido. 225 00:14:25,931 --> 00:14:27,728 �Por Monster High? 226 00:14:29,802 --> 00:14:31,895 �Por Monster High! 227 00:14:47,086 --> 00:14:48,519 Es f�cil. �Vaya! 228 00:14:56,729 --> 00:14:58,094 �Cuidado! 229 00:14:58,631 --> 00:14:59,689 Lo siento. 230 00:15:26,325 --> 00:15:27,724 �Ah, no! 231 00:15:28,627 --> 00:15:30,117 �Cuidado! 232 00:15:31,864 --> 00:15:33,161 �No podemos parar! 233 00:15:40,339 --> 00:15:42,534 �No podemos parar! 234 00:15:45,044 --> 00:15:46,807 �No! �Nos pasamos! 235 00:16:03,762 --> 00:16:04,956 �Operetta! 236 00:16:05,164 --> 00:16:07,098 Nos salvaste. 237 00:16:07,266 --> 00:16:08,733 �Eres fant�stica! 238 00:16:08,801 --> 00:16:10,826 No fue nada. 239 00:16:10,936 --> 00:16:14,303 Me balanceo de las ara�as desde antes de aprender a caminar. 240 00:16:14,373 --> 00:16:18,104 �Podr�as sernos �til para el nuevo equipo de Scream! 241 00:16:18,177 --> 00:16:20,236 �Nuestro primer juego es ma�ana! �Quieres sumarte? 242 00:16:20,312 --> 00:16:22,678 Cari�o, yo no me sumo a nada. 243 00:16:23,182 --> 00:16:27,380 Menos a algo tan conformista y tradicional como los deportes de equipo organizados. 244 00:16:28,153 --> 00:16:31,122 No soy una vampira animadora de equipos. 245 00:16:31,190 --> 00:16:33,556 �Me explico? Cu�dense. 246 00:16:35,527 --> 00:16:37,995 �Matadamas y caballemonstruos, 247 00:16:38,097 --> 00:16:40,793 la carrera est� por comenzar! 248 00:16:40,866 --> 00:16:46,827 �Den una fr�a bienvenida a los zombis de Graveyard Prep! 249 00:16:49,475 --> 00:16:52,933 Y ahora, un aplauso para... 250 00:16:53,045 --> 00:16:55,445 �Chicas? 251 00:16:55,514 --> 00:16:58,381 �Es decir, Monster High! 252 00:16:58,450 --> 00:16:59,678 - Hola. - S�. 253 00:16:59,752 --> 00:17:01,219 S�. 254 00:17:04,690 --> 00:17:06,715 �Esto va a ser una matanza! 255 00:17:07,026 --> 00:17:11,019 Frankie, �Ghoulia te actualiz� sobre todas las reglas y la estrategia? 256 00:17:11,096 --> 00:17:13,462 S�, creo. 257 00:17:13,532 --> 00:17:15,864 S�guenos de cerca y estar�s bien. 258 00:17:15,934 --> 00:17:19,233 Qu� bueno que compitamos contra los zombis. Son el equipo m�s lento. 259 00:17:19,338 --> 00:17:23,001 Por eso es perfecto para que aprendamos. 260 00:17:23,075 --> 00:17:24,599 Estoy muy nerviosa. 261 00:17:24,676 --> 00:17:26,473 No quiero arruinarle esto a la escuela. 262 00:17:26,545 --> 00:17:28,342 Vamos, lo lograremos. 263 00:17:34,553 --> 00:17:35,850 �Una partida en falso! 264 00:17:35,954 --> 00:17:39,219 �Monster High queda descalificada! 265 00:17:43,762 --> 00:17:47,095 �No veo la hora de publicar esto en Internet! 266 00:17:51,170 --> 00:17:54,503 Oye, �quieres que el planeta se deteriore como esta escuela? 267 00:17:54,573 --> 00:17:57,235 �Las latas van al reciclaje! 268 00:17:59,511 --> 00:18:01,638 Las latas van al reciclaje. 269 00:18:06,585 --> 00:18:08,849 Hola, gran juego, chicas. 270 00:18:08,921 --> 00:18:12,755 Lo vi en Fright Tube como cien veces. 271 00:18:13,392 --> 00:18:16,953 No s� si es gracioso, triste, o ambas cosas. 272 00:18:23,402 --> 00:18:24,562 No entiendo. 273 00:18:24,636 --> 00:18:27,628 �Por qu� parece que toda la escuela est� contra nosotras? 274 00:18:27,706 --> 00:18:30,038 A nadie le gusta que te metas con las tradiciones. 275 00:18:30,109 --> 00:18:33,875 Recon�zcanlo, apestamos como el pelo del ment�n de una cabra sin lavar. 276 00:18:33,946 --> 00:18:35,811 Si perdemos dos veces m�s, 277 00:18:35,881 --> 00:18:39,942 nos perderemos los playoffs, y nuestra temporada habr� terminado. 278 00:18:40,018 --> 00:18:41,645 Y cada vez se pone m�s dif�cil. 279 00:18:41,720 --> 00:18:44,450 Nuestro pr�ximo juego es contra la Academia de Vampiros. 280 00:18:44,523 --> 00:18:45,683 Son buenos, de veras. 281 00:18:45,757 --> 00:18:49,784 No quiero ser pesimista, pero nos aplastar�n. 282 00:18:49,995 --> 00:18:51,519 Como en una avalancha. 283 00:18:54,900 --> 00:18:56,333 Tenemos que intentarlo. 284 00:18:56,702 --> 00:18:58,169 - Hola. - Hola, Clawd. 285 00:18:58,237 --> 00:18:59,932 �Tambi�n el saludo habitual! 286 00:19:00,005 --> 00:19:02,473 - �Puedo hablarte un segundo? - �Por supuesto! 287 00:19:05,144 --> 00:19:07,635 �Quieres darme consejos para nuestro pr�ximo juego? 288 00:19:08,046 --> 00:19:10,776 No, quiero que dejes de hacer esto. 289 00:19:10,849 --> 00:19:13,943 �Que deje? Cre� que estar�as orgulloso de m�. 290 00:19:14,019 --> 00:19:16,249 �Estoy jugando al Scream como t�! 291 00:19:16,321 --> 00:19:18,380 �S�, y mira qu� me sucedi�! 292 00:19:18,457 --> 00:19:20,015 Pero no entiendo. 293 00:19:20,192 --> 00:19:23,286 Desde que te conoc�, me dijiste que me arriesgara, 294 00:19:23,362 --> 00:19:26,422 que me desafiara, que pod�a hacer cualquier cosa. 295 00:19:27,933 --> 00:19:30,333 Supongo que no crees en m�, despu�s de todo. 296 00:19:30,402 --> 00:19:33,269 No es eso, estoy preocupado por ti. 297 00:19:33,672 --> 00:19:39,406 Si tuvi�ramos a alguien que nos entrenara, alguien que supiera lo que hace... 298 00:19:40,045 --> 00:19:41,774 Imposible. Olv�dalo. 299 00:19:41,847 --> 00:19:43,508 No te ayudar� a lastimarte. 300 00:19:43,582 --> 00:19:48,144 De hecho, como novio tuyo... �No te dejar� jugar! 301 00:19:51,557 --> 00:19:54,321 Bien, supongo que queda as� entonces. 302 00:19:55,093 --> 00:19:56,185 �Por fin! 303 00:19:56,261 --> 00:19:58,923 - Lo siento, pero es por tu propio... - �Jugar�! 304 00:19:58,997 --> 00:20:00,760 Porque es importante. 305 00:20:00,832 --> 00:20:05,496 Est� bien, no soy muy buena. No soy alta, ni r�pida, ni fuerte. 306 00:20:05,571 --> 00:20:06,936 Pero mis amigos me necesitan, 307 00:20:07,005 --> 00:20:09,769 y no renunciar�, no los decepcionar�. 308 00:20:09,908 --> 00:20:13,036 No soy esa clase de monstruo. 309 00:20:16,315 --> 00:20:18,579 Guarda tus l�grimas para la pista. 310 00:20:18,650 --> 00:20:21,346 �Las necesitar�s cuando pierdas el pr�ximo juego! 311 00:20:21,687 --> 00:20:25,088 �Pueden reconstruir su fracaso �pico del viernes? 312 00:20:25,157 --> 00:20:29,218 �Mis suscriptores de Fright Tube piden m�s destrucci�n! 313 00:20:34,566 --> 00:20:37,126 Lo siento mucho, amorcitos. 314 00:20:37,202 --> 00:20:39,227 Estaba trabajando mis movimientos, 315 00:20:39,304 --> 00:20:41,135 y no los vi. 316 00:20:41,273 --> 00:20:44,140 Ahora, ser� mejor que vayan a lavarse. 317 00:20:45,310 --> 00:20:47,710 No sab�a que ustedes fueran tan rebeldes. 318 00:20:47,779 --> 00:20:51,146 Cualquiera que vaya contra la corriente, cuenta con mi aprobaci�n. 319 00:20:51,216 --> 00:20:54,083 - Cuenten conmigo. - No cuenten conmigo. 320 00:20:56,622 --> 00:20:59,614 �Escandaloso! �Por Monster High? 321 00:21:00,525 --> 00:21:03,289 Bien. Por Monster High. 322 00:21:06,798 --> 00:21:09,995 Bien, vampiras, s� que perdimos el primer juego, 323 00:21:10,068 --> 00:21:12,002 pero todav�a podemos llegar a los playoffs, 324 00:21:12,137 --> 00:21:15,595 y ahora que tenemos a Operetta, yo dir�a que las cosas mejoran. 325 00:21:15,674 --> 00:21:17,198 Escuchen, chicas, 326 00:21:17,743 --> 00:21:19,904 fue una derrota dura la de la otra noche. 327 00:21:20,379 --> 00:21:22,779 Quisiera desearles un buen partido. 328 00:21:22,848 --> 00:21:26,682 �Quisiera, pero no puedo, estuvieron espantosas! 329 00:21:27,686 --> 00:21:30,621 �Perdieron con el peor equipo de la liga! 330 00:21:30,689 --> 00:21:33,021 Vampiros jugando al Scream. 331 00:21:33,392 --> 00:21:35,121 Vamos, chicos. 332 00:21:50,342 --> 00:21:53,800 Atenci�n, alumnos. Es hora de anuncios matutinos. 333 00:21:54,079 --> 00:21:56,479 Ah, �a qui�n enga�o? Estamos todos condenados. 334 00:22:04,589 --> 00:22:06,181 - M�s despacio. - �M�s despacio? 335 00:22:06,258 --> 00:22:08,226 Cari�o, creo que me cuesta tu acento, 336 00:22:08,293 --> 00:22:10,488 porque no hablo "m�s despacio". 337 00:22:27,346 --> 00:22:30,144 �Y eso, amigos, es un nuevo r�cord! 338 00:22:32,250 --> 00:22:33,842 �Qu� es esto? 339 00:22:33,952 --> 00:22:36,318 �Atropellaste a tu compa�era de equipo para ganar? 340 00:22:36,388 --> 00:22:37,616 Qu� importa c�mo ganes, 341 00:22:37,689 --> 00:22:40,453 - mientras ganes. - No es as�, amiga. 342 00:22:40,559 --> 00:22:42,891 Un equipo es un equipo. 343 00:22:43,061 --> 00:22:46,724 Pero lo importante es ganar. 344 00:22:46,798 --> 00:22:49,631 Pero ustedes no saben de eso, �no? 345 00:22:49,701 --> 00:22:51,931 �Nunca conoc� a un monstruo tan ego�sta! 346 00:22:52,003 --> 00:22:53,061 Un momento, 347 00:22:53,138 --> 00:22:56,335 s� que todo el mundo est� tenso con tanta presi�n, 348 00:22:56,408 --> 00:22:59,241 pero descargarse con el otro no es la soluci�n. 349 00:22:59,378 --> 00:23:00,868 �Y cu�l es la soluci�n? 350 00:23:00,946 --> 00:23:03,141 �Evidentemente no llegamos a nada! 351 00:23:03,281 --> 00:23:05,374 - Es muy injusto. - Ya nos caemos bien. 352 00:23:05,450 --> 00:23:06,644 As� que resolv�moslo. 353 00:23:06,718 --> 00:23:09,186 Este es el sonido de los yaks al llorar. 354 00:23:09,254 --> 00:23:11,779 Bueno, basta. 355 00:23:11,890 --> 00:23:14,415 Todas en fila, de a una. 356 00:23:14,793 --> 00:23:17,353 �Ya! �Mu�vanse! 357 00:23:19,664 --> 00:23:24,465 Clawdeen, Lagoona. Bien en la recta final, pero las habr�an pasado en la �ltima vuelta. 358 00:23:24,536 --> 00:23:27,061 �Con fuerza! Operetta, eres r�pida, 359 00:23:27,139 --> 00:23:31,303 tienes muy buenos movimientos, pero tienes compa�eras de equipo tambi�n. 360 00:23:32,210 --> 00:23:34,508 Frankie, mant�n con fuerza tu posici�n. 361 00:23:34,579 --> 00:23:37,139 - Yo sab�a que vendr�a. - �Yo tambi�n! 362 00:23:38,049 --> 00:23:41,212 - �Est�n ri�ndose? - S�, lo siento, cari�o. 363 00:23:41,286 --> 00:23:43,754 Es decir, Clawd. �Es decir, entrenador! 364 00:23:43,822 --> 00:23:46,484 �Nada de risas en el Scream! 365 00:23:50,996 --> 00:23:53,396 Ahora, todas en posici�n inicial, 366 00:23:53,465 --> 00:23:55,126 haremos esto otra vez. 367 00:23:57,803 --> 00:24:01,136 �Para vencer a los chicos, deben jugar como los chicos! 368 00:24:03,341 --> 00:24:05,241 Deben vencerlos en su propio juego. 369 00:24:10,215 --> 00:24:12,342 Combatir el fuego con m�s fuego. 370 00:24:12,417 --> 00:24:14,647 Deben ser m�s fuertes, m�s r�pidas. 371 00:24:24,196 --> 00:24:26,858 Si ellos las empujan, ustedes los empujan m�s fuerte. 372 00:24:26,932 --> 00:24:29,492 Si ellos las empujan otra vez, ustedes los dejan sentados. 373 00:24:29,835 --> 00:24:32,065 �Ah, no, incre�ble! 374 00:24:32,137 --> 00:24:36,335 �Monster High toma la delantera frente a la Academia de Vampiros! 375 00:24:48,787 --> 00:24:50,414 �No dejes pasar eso! �M�tete all�! 376 00:24:50,489 --> 00:24:54,050 Y ahora, la carrera hasta la recta final. 377 00:24:54,125 --> 00:24:56,650 �Dos jugadores, monstruo a monstruo! 378 00:25:03,969 --> 00:25:05,903 �Hurra! �Hurra! 379 00:25:15,080 --> 00:25:17,548 No entiendo. �C�mo pudimos perder? 380 00:25:19,084 --> 00:25:20,517 No, no es tu culpa. 381 00:25:20,785 --> 00:25:22,446 Tu plan para el juego era muy bueno. 382 00:25:23,021 --> 00:25:24,318 Es mi responsabilidad. 383 00:25:24,589 --> 00:25:26,784 No quiero herir a nadie, 384 00:25:26,858 --> 00:25:31,056 pero si perdemos un juego m�s, no llegaremos a los playoffs. 385 00:25:34,199 --> 00:25:37,134 Clawd, est� bien, hiciste lo que pudiste... 386 00:25:37,202 --> 00:25:39,170 �Vaya! �Qu� es eso? 387 00:25:44,743 --> 00:25:45,732 �Qu�? 388 00:25:58,723 --> 00:26:01,317 �Y encontraste todas estas piezas en la pista? 389 00:26:14,773 --> 00:26:17,571 - �Qui�n es? - �Robecca Steam! 390 00:26:21,212 --> 00:26:22,770 �Puedo probar? 391 00:26:22,847 --> 00:26:27,978 Tengo experiencia familiar con esto de la reanimaci�n. 392 00:26:40,365 --> 00:26:42,230 �Hola! Soy Frankie. 393 00:26:42,434 --> 00:26:44,959 Yo soy Robecca. 394 00:26:45,036 --> 00:26:46,765 Robecca Steam. 395 00:26:47,372 --> 00:26:48,498 �Qu� sucedi�? 396 00:26:52,477 --> 00:26:54,445 �La mism�sima Robecca Steam? 397 00:26:54,512 --> 00:26:59,347 Vaya. �La primera chica en jugar al Scream, aqu� mismo con nosotras! 398 00:26:59,684 --> 00:27:00,946 Me alegra estar aqu�. 399 00:27:01,353 --> 00:27:05,346 Lo �ltimo que recuerdo es que estaba corriendo contra los Gargoyles. 400 00:27:05,657 --> 00:27:09,058 Dos de ellos vinieron contra m�, y luego... �Se fue la luz! 401 00:27:09,160 --> 00:27:11,628 Vaya, �ustedes tambi�n juegan, chicas? 402 00:27:11,730 --> 00:27:12,992 Qu� emocionante. 403 00:27:13,064 --> 00:27:15,555 Los tiempos cambiaron desde mi �poca, sin duda. 404 00:27:15,634 --> 00:27:18,865 En realidad, no. Somos el �nico equipo compuesto solamente por chicas. 405 00:27:18,937 --> 00:27:21,371 Y tenemos que ganar todos los juegos que nos quedan. 406 00:27:21,439 --> 00:27:24,306 Si no, nuestra escuela se derrumbar�. 407 00:27:25,644 --> 00:27:27,077 �Es mi culpa! 408 00:27:27,145 --> 00:27:28,976 Estoy retrasando a todas. 409 00:27:29,247 --> 00:27:31,511 No. No eres t�. Soy yo. 410 00:27:31,583 --> 00:27:33,210 No las entren� lo suficientemente duro. 411 00:27:33,284 --> 00:27:34,273 Desde hoy, 412 00:27:34,352 --> 00:27:37,617 har�n pr�cticas de seis horas en el gimnasio y con los patines, 413 00:27:37,689 --> 00:27:40,157 siete pr�cticas al d�a, nueve d�as a la semana. 414 00:27:40,225 --> 00:27:42,489 �No es ni matem�ticamente posible! 415 00:27:42,594 --> 00:27:45,085 Lo llamo modalidad bestia. 416 00:27:45,530 --> 00:27:47,225 �Funcionar�? 417 00:27:47,599 --> 00:27:49,794 - No. - Alto. �Por qu� no? 418 00:27:49,868 --> 00:27:51,358 Funcion� con el equipo de chicos. 419 00:27:51,436 --> 00:27:54,030 Trat� de vencer a los chicos jugando como ellos. 420 00:27:54,105 --> 00:27:57,165 No fui sincera conmigo misma, y miren qu� sucedi�. 421 00:27:57,242 --> 00:28:02,544 Entonces, si quieren vencer a los chicos, tienen que jugar como chicas. 422 00:28:02,614 --> 00:28:04,241 - �Eso ser�a genial! - �S�! 423 00:28:04,315 --> 00:28:07,011 Dios m�o. Robecca, �quieres sumarte? 424 00:28:08,019 --> 00:28:10,453 No s�. Estoy falta de pr�ctica. 425 00:28:10,522 --> 00:28:13,389 �Vamos! �Eres Robecca Steam! 426 00:28:13,458 --> 00:28:14,686 Supongo que puedo intentarlo. 427 00:28:23,535 --> 00:28:25,526 Todav�a me falta mi m�dulo de equilibrio. 428 00:28:25,603 --> 00:28:28,265 Creo que no puedo ayudarles, al final. 429 00:28:28,339 --> 00:28:30,637 En realidad, ya lo hiciste. 430 00:29:01,372 --> 00:29:04,398 �Vaya, vampiras, est�n espectaculares! 431 00:29:04,476 --> 00:29:06,535 �Para tapas de revistas! 432 00:29:12,550 --> 00:29:14,040 Cre� que hab�as renunciado al equipo. 433 00:29:14,119 --> 00:29:15,586 �Significa que jugar�s? 434 00:29:15,653 --> 00:29:17,644 �Ra m�o, no! 435 00:29:17,722 --> 00:29:19,917 Es que me queda bien el uniforme. 436 00:29:20,458 --> 00:29:24,189 Recuerden, el camino para salvar nuestra escuela comienza aqu� mismo. 437 00:29:24,662 --> 00:29:28,120 �Lindos uniformes, perdedoras! 438 00:29:29,134 --> 00:29:31,102 �Qu� hacen aqu�, cabezas de chorlito? 439 00:29:31,402 --> 00:29:34,667 Vinimos a ver c�mo pierden. 440 00:29:35,640 --> 00:29:38,803 S�, quer�amos presenciar de cerca el fin de Monster High. 441 00:29:38,877 --> 00:29:39,969 �Verdad, Rock? 442 00:29:40,512 --> 00:29:41,604 �Suficiente! 443 00:29:47,385 --> 00:29:49,853 - �Una chica? - S�. As� es. 444 00:29:50,021 --> 00:29:51,579 Soy Rochelle. 445 00:29:51,656 --> 00:29:54,352 - �Estuvimos jugando con una chica? - S�. 446 00:29:55,193 --> 00:29:56,524 Ya no. 447 00:29:56,594 --> 00:29:57,925 �Dej� tu equipo! 448 00:29:57,996 --> 00:30:01,022 Me inspiraste a ser yo misma. 449 00:30:02,000 --> 00:30:04,468 Yo solicit� la transferencia. 450 00:30:04,536 --> 00:30:07,505 Y me encantar�a jugar con ustedes, si me aceptan. 451 00:30:07,639 --> 00:30:10,767 - �Claro! Qu� emoci�n. - Eres una de sus mejores jugadores. 452 00:30:11,910 --> 00:30:16,108 Esto es muy inusual, pero todo parece en orden. 453 00:30:16,181 --> 00:30:19,241 Rochelle, �bienvenida a Monster High! 454 00:30:25,456 --> 00:30:27,356 Juegan como chicas. 455 00:30:27,725 --> 00:30:30,819 Todav�a no. Pero estamos por hacerlo. 456 00:30:35,099 --> 00:30:36,088 S�. 457 00:31:05,330 --> 00:31:07,161 �Una sorpresa fant�stica! 458 00:31:07,232 --> 00:31:10,565 �El nuevo equipo de Monster High consigue su primera victoria! 459 00:31:44,602 --> 00:31:45,660 �S�! 460 00:31:48,473 --> 00:31:52,569 �Dulce venganza! �Monster High est� de racha! 461 00:31:53,444 --> 00:31:56,572 �Monster High! �Monster High! 462 00:32:40,258 --> 00:32:43,250 �Lo imposible! �Lo incre�ble! 463 00:32:43,328 --> 00:32:47,230 �Lo inconcebible acaba de suceder! 464 00:32:47,298 --> 00:32:50,597 �En uno de los mejores retornos a la escena de la historia, 465 00:32:50,668 --> 00:32:54,365 Monster High lleg� a las finales! 466 00:32:54,439 --> 00:32:57,203 �Y enfrentar�n a su mayor rival, 467 00:32:57,275 --> 00:32:59,038 Granite City! 468 00:33:13,191 --> 00:33:14,419 �A las finales? 469 00:33:14,659 --> 00:33:17,924 �Esas gatitas torpes llegaron a las finales? 470 00:33:18,529 --> 00:33:21,726 En realidad, son muy buenas. �Y ahora las ayuda Robecca Steam! 471 00:33:21,833 --> 00:33:25,234 Calma. No perderemos con chicas. 472 00:33:25,603 --> 00:33:26,968 �Las venceremos otra vez, Rock? 473 00:33:27,071 --> 00:33:28,902 �Les arruinaremos los patines, como al lobo? 474 00:33:28,973 --> 00:33:29,962 �Oye, oye! 475 00:33:30,041 --> 00:33:32,532 - No hablamos de eso delante de... - Por favor. 476 00:33:32,610 --> 00:33:35,078 �Creen que no s� qu� hicieron trampa? 477 00:33:35,146 --> 00:33:36,704 Es su estilo. 478 00:33:36,781 --> 00:33:38,043 Es mi estilo. 479 00:33:38,116 --> 00:33:40,880 As� que no me importa c�mo hagan. 480 00:33:40,952 --> 00:33:42,579 �V�nzanlas! 481 00:33:42,653 --> 00:33:44,848 Bueno, quiz� puedas ayudar. 482 00:33:48,426 --> 00:33:50,724 �Quieren dar una vuelta m�s? 483 00:33:50,795 --> 00:33:52,319 �S�! �Corramos! 484 00:33:52,597 --> 00:33:54,497 Pero no se trata de eso. 485 00:33:54,565 --> 00:33:56,556 Dijo la vampira que termin� segunda. 486 00:33:57,435 --> 00:34:00,063 - �Nos vemos! - �Ra m�o! 487 00:34:00,138 --> 00:34:02,902 Est�n �picamente r�pidas hoy. 488 00:34:02,974 --> 00:34:05,670 No veo la hora de vencer a esos Gargoyles. 489 00:34:06,978 --> 00:34:08,468 No me parece suficiente. 490 00:34:08,546 --> 00:34:10,776 �En serio? 491 00:34:10,882 --> 00:34:14,648 Gracias a mi real presencia y al consejo de Robecca, 492 00:34:14,719 --> 00:34:18,018 finalmente utilizaron su diva deportiva interior. 493 00:34:18,122 --> 00:34:19,714 Pero esto es Granite City. 494 00:34:19,791 --> 00:34:21,452 Son m�s grandes, m�s r�pidos. 495 00:34:21,526 --> 00:34:25,018 Adem�s, esos Gargoyles juegan sucio. �No? 496 00:34:25,096 --> 00:34:29,260 Es verdad. Siempre tratan de ganar como sea. 497 00:34:29,333 --> 00:34:31,426 Cada equipo tiene alguna debilidad, Clawd. 498 00:34:31,502 --> 00:34:33,993 Hay que buscarla. 499 00:34:40,078 --> 00:34:41,773 Robecca, �eres una genia! 500 00:34:42,947 --> 00:34:45,438 �Gan�! �Lo siento! �Otra vez! 501 00:34:46,384 --> 00:34:48,944 Ten�amos que trabajar juntas. 502 00:34:49,020 --> 00:34:50,612 Estamos en el mismo equipo. 503 00:34:50,688 --> 00:34:53,657 - Quiz� deber�as... - �Basta! 504 00:34:53,724 --> 00:34:56,659 Operetta, �te necesito aqu� ya mismo! 505 00:34:56,727 --> 00:34:58,661 �Qu� hice? 506 00:34:58,729 --> 00:35:02,426 �Si quieres formar parte de este equipo, tendr�s que actuar de esa manera! 507 00:35:02,500 --> 00:35:04,866 �Tenemos que hablar del problema de tu actitud! 508 00:35:07,772 --> 00:35:11,299 �Muy bien! �Pero no tengo un problema de actitud, peludo! 509 00:35:17,715 --> 00:35:19,182 �All� est�n las chicas! 510 00:35:19,984 --> 00:35:22,214 �La escuela! �Est�n anim�ndonos! 511 00:35:22,286 --> 00:35:25,449 �Gracias! 512 00:35:25,523 --> 00:35:28,720 �As� debe ser! 513 00:35:29,026 --> 00:35:31,790 Mira, con respecto a lo que dijimos antes... 514 00:35:31,863 --> 00:35:34,297 �Lo lamentamos! Nos equivocamos con ustedes. 515 00:35:34,699 --> 00:35:36,690 �Ustedes son las estrellas! 516 00:35:36,767 --> 00:35:38,997 �Destrocen a esos Gargoyles! 517 00:35:49,614 --> 00:35:52,879 �Qu� sucede? �No deber�as estar con tu equipo? 518 00:35:52,950 --> 00:35:54,247 No deber�a estar hablando contigo. 519 00:35:54,318 --> 00:35:58,755 O� que solo gracias a ti llegaron a las finales. 520 00:35:59,557 --> 00:36:02,788 Pero no aprecian lo buena que eres, �no? 521 00:36:03,261 --> 00:36:04,319 No entienden. 522 00:36:04,395 --> 00:36:06,329 �Soy la mejor jugadora de ese equipo! 523 00:36:06,397 --> 00:36:09,958 No habr�an llegado a nada sin m�. Pero solo me dicen tonter�as. 524 00:36:10,568 --> 00:36:12,798 Ojal� pudiera decir que estoy sorprendida. 525 00:36:12,870 --> 00:36:15,634 Pero esas chicas son as�. 526 00:36:15,973 --> 00:36:18,134 �Sabes? Si quieres vengarte... 527 00:36:18,209 --> 00:36:20,905 Ah, no, es demasiado. 528 00:36:20,978 --> 00:36:22,206 No, no. �Qu�? 529 00:36:22,313 --> 00:36:26,716 Bueno, mi novio es el capit�n de Granite City. 530 00:36:26,784 --> 00:36:29,309 �Tienes informaci�n interna para m�? 531 00:36:30,988 --> 00:36:32,580 Bien... 532 00:36:32,957 --> 00:36:33,946 Est� bien. 533 00:36:34,025 --> 00:36:37,392 O� a Clawd y Robecca hablando de una "jugada especial". 534 00:36:37,461 --> 00:36:39,429 Dijo que nos asegurar�a la victoria. 535 00:36:41,132 --> 00:36:44,863 Contin�a. Soy toda o�dos. 536 00:36:47,672 --> 00:36:50,539 Vampiras, �quiero que sepan que todos est�n con ustedes! 537 00:36:50,975 --> 00:36:52,237 �Sabemos que pueden ganar! 538 00:36:54,312 --> 00:36:55,904 Todos contamos con ustedes. 539 00:36:55,980 --> 00:36:59,416 �Ganen ese campeonato y recuperen nuestro emblema! 540 00:37:00,685 --> 00:37:05,281 Las esperanzas de toda la escuela est�n depositadas en ustedes. 541 00:37:06,157 --> 00:37:09,217 Era casi m�s f�cil cuando todos estaban en contra de nosotras. 542 00:37:09,293 --> 00:37:11,158 S�, s� lo que dices. 543 00:37:11,229 --> 00:37:13,629 Ahora todos cuentan con nosotras. 544 00:37:13,698 --> 00:37:15,029 Cu�nta presi�n. 545 00:37:15,099 --> 00:37:16,862 Es como el buceo submarino. 546 00:37:16,934 --> 00:37:19,368 No es presi�n lo que sienten. 547 00:37:19,437 --> 00:37:24,397 Es la energ�a de todos los alumnos de Monster High, que creen en ustedes. 548 00:37:24,475 --> 00:37:27,239 Vamos. A prepararlas. 549 00:37:28,346 --> 00:37:29,711 Quiero que sepan algo. 550 00:37:29,780 --> 00:37:31,577 M�s all� de lo que suceda hoy, 551 00:37:31,649 --> 00:37:35,107 nunca en mi vida estuve tan orgulloso de un grupo de monstruos. 552 00:37:35,186 --> 00:37:36,244 Y gracias a ustedes, 553 00:37:36,320 --> 00:37:39,289 porque siguieron luchando cuando todos les dec�an que renunciaran. 554 00:37:39,357 --> 00:37:43,350 A cada ni�a que las vea esta noche y diga: "Quiero hacer eso", 555 00:37:43,461 --> 00:37:46,862 nadie podr� decirle: "No puedes porque eres una chica". 556 00:37:46,964 --> 00:37:48,431 �Qu�? Es una alergia. 557 00:37:48,499 --> 00:37:51,161 Bien, en el otro vestuario hay unos monstruos 558 00:37:51,235 --> 00:37:54,671 que quieren hacerles pagar por meterse en el terreno de los varones. 559 00:37:54,739 --> 00:37:56,104 �Se lo permitir�n? 560 00:37:56,207 --> 00:37:57,299 - No. - No. 561 00:37:57,375 --> 00:38:00,105 Quieren avergonzarlas en su propia cancha. 562 00:38:00,177 --> 00:38:02,907 - �Se lo permitiremos? - �No! 563 00:38:02,980 --> 00:38:05,540 Quieren llevarse el trofeo del campeonato 564 00:38:05,616 --> 00:38:08,642 y ponerlo junto al emblema de Monster High. 565 00:38:10,955 --> 00:38:12,081 �No! 566 00:38:12,156 --> 00:38:15,250 �Ahora salgan y jueguen como chicas! 567 00:38:15,993 --> 00:38:17,392 �S�! 568 00:38:24,969 --> 00:38:26,960 �Negro, blanco, rosa, azul! 569 00:38:27,038 --> 00:38:29,404 �Si los chicos pueden hacerlo, las chicas tambi�n! 570 00:38:31,108 --> 00:38:36,410 Damas y caballeros, �estamos en vivo, es el campeonato de Skultimate Roller Maze! 571 00:38:36,480 --> 00:38:39,916 �Una disputa enconada entre los Granite City Gargoyles 572 00:38:40,618 --> 00:38:43,917 y los Monster High Nightmares! 573 00:38:44,021 --> 00:38:46,922 Abbey, Clawdeen, Draculaura, arranquen ustedes. 574 00:38:46,991 --> 00:38:48,754 Oye... Entrenador. 575 00:38:48,893 --> 00:38:50,861 Creo que no deber�as ponerme esta noche. 576 00:38:51,562 --> 00:38:53,223 - No soy buena. - Draculaura. 577 00:38:53,297 --> 00:38:54,628 Vamos, no es cierto. 578 00:38:54,699 --> 00:38:56,724 No puedes arriesgarte poni�ndome. 579 00:38:56,801 --> 00:38:58,200 Es demasiado importante. 580 00:38:59,270 --> 00:39:00,498 Lagoona, �entras! 581 00:39:02,440 --> 00:39:03,429 �S�! 582 00:39:28,733 --> 00:39:29,927 Contra todas las probabilidades, 583 00:39:30,000 --> 00:39:32,992 Monster High mantiene el ritmo contra el equipo mucho m�s robusto 584 00:39:33,070 --> 00:39:35,470 y mucho m�s fuerte de Granite City. 585 00:39:35,539 --> 00:39:37,302 �La carrera est� para cualquiera! 586 00:39:58,963 --> 00:40:01,090 �Muy lento! No. 587 00:40:03,033 --> 00:40:06,696 Buen intento. No fue tu mejor esfuerzo. 588 00:40:14,945 --> 00:40:16,435 �Clawdeen! �Tiempo muerto! 589 00:40:16,714 --> 00:40:19,706 Es un tiempo muerto por lesi�n. 590 00:40:21,919 --> 00:40:23,580 �Est�s bien? �Necesitas salir? 591 00:40:23,654 --> 00:40:25,588 �En serio? 592 00:40:28,492 --> 00:40:29,789 �Mi pierna! 593 00:40:29,860 --> 00:40:31,885 No puedo volver. 594 00:40:33,931 --> 00:40:35,159 �Segura? 595 00:40:35,699 --> 00:40:37,894 �Bien, Draculaura, entrar�s por Clawdeen! 596 00:40:38,002 --> 00:40:39,299 Clawd, es una locura. 597 00:40:39,370 --> 00:40:41,895 �La carrera est� por terminar, todav�a podemos ganar! 598 00:40:42,072 --> 00:40:43,096 Ya s�. 599 00:41:11,168 --> 00:41:13,659 Estamos llegando a la recta final, cabeza a cabeza. 600 00:41:15,973 --> 00:41:17,770 �Ya lo tenemos! 601 00:41:24,148 --> 00:41:25,240 �Ahora! 602 00:41:36,260 --> 00:41:38,785 �Es todo tuyo, amorcito! 603 00:41:40,364 --> 00:41:45,028 �Vaya! �Es como si hubiera nacido para volar! 604 00:41:46,437 --> 00:41:47,426 �No! 605 00:41:48,239 --> 00:41:49,228 �S�! 606 00:41:57,781 --> 00:41:58,907 - �Eso es! - �S�! 607 00:42:00,885 --> 00:42:02,216 �No! 608 00:42:13,964 --> 00:42:17,161 �Les dije! �Mi plan funcion� a la perfecci�n! 609 00:42:17,234 --> 00:42:21,364 Ese gatita manipuladora de Toralei no resisti� la oportunidad de traicionarnos. 610 00:42:21,539 --> 00:42:24,667 Y los Gargoyles no resistieron la oportunidad de hacer trampa. 611 00:42:25,776 --> 00:42:27,505 �Esa es su debilidad! 612 00:42:28,178 --> 00:42:29,645 No s� c�mo hicieron. 613 00:42:29,713 --> 00:42:32,443 Pero nos vencieron. Aqu� les devolvemos su est�pido emblema. 614 00:42:49,800 --> 00:42:51,427 Y conocemos las reglas. 615 00:42:51,502 --> 00:42:53,197 Se llevan el emblema de nuestra escuela. 616 00:42:53,270 --> 00:42:55,170 - �Eso es! - �S�, tomen su emblema! 617 00:42:58,042 --> 00:42:59,976 No. Es una locura. 618 00:43:00,344 --> 00:43:01,811 Si nos llevamos su emblema, 619 00:43:01,879 --> 00:43:05,679 su escuela se derrumbar�, y todos estar�n tristes. 620 00:43:05,749 --> 00:43:07,774 �Por qu� tiene que ser as�? 621 00:43:07,851 --> 00:43:09,785 Es la tradici�n. 622 00:43:09,853 --> 00:43:11,684 Esa palabra otra vez. 623 00:43:11,822 --> 00:43:15,588 Que algo sea una tradici�n no significa que sea bueno. 624 00:43:15,659 --> 00:43:18,924 Por tradici�n las chicas no pod�an jugar al Scream. 625 00:43:18,996 --> 00:43:22,557 Y los hombres lobo y los vampiros no pod�an ir a la misma escuela. 626 00:43:22,866 --> 00:43:26,302 Esas son las tradiciones que mantienen separados a los monstruos. 627 00:43:26,370 --> 00:43:29,100 El deporte deber�a unirlos. 628 00:43:29,273 --> 00:43:30,740 Qu�dense su emblema. 629 00:43:31,375 --> 00:43:33,741 �Sabes? Ustedes son buena gente. 630 00:43:33,811 --> 00:43:35,608 Para ser vampiros. 631 00:43:45,022 --> 00:43:46,990 Mi m�dulo de equilibrio. 632 00:43:47,725 --> 00:43:49,750 S�, as� se hace. 633 00:44:05,676 --> 00:44:09,407 Clawdeen, parece que tu pierna ya est� bien. 634 00:44:09,480 --> 00:44:12,347 T� sabes, me curo r�pido. 635 00:44:13,484 --> 00:44:14,746 Gracias. 636 00:44:16,053 --> 00:44:19,352 As� fue c�mo un grupo de vampiras se enfrentaron a la tradici�n 637 00:44:19,423 --> 00:44:21,789 y convirtieron el Scream en un deporte para todos. 638 00:44:22,860 --> 00:44:24,293 �Bienvenidos todos 639 00:44:24,361 --> 00:44:27,853 a una nueva temporada de Skultimate Roller Maze! 640 00:44:28,332 --> 00:44:34,032 �Y ahora, presentamos al equipo de Scream de Monster High! 641 00:44:34,371 --> 00:44:37,670 �Jugador/entrenador, Clawd Wolf! 642 00:44:38,342 --> 00:44:40,469 �Operetta! 643 00:44:40,944 --> 00:44:43,139 �Manny Taur! 644 00:44:43,480 --> 00:44:45,971 �Gil Webber! 645 00:44:46,050 --> 00:44:48,245 �Lagoona Blue! 646 00:44:48,318 --> 00:44:50,582 �Heath Burns! 647 00:44:50,654 --> 00:44:53,418 �Rochelle Goyle! 648 00:44:54,358 --> 00:44:57,521 �Y en su primer juego en m�s de un siglo, 649 00:44:57,594 --> 00:45:01,462 la legendaria Robecca Steam! 650 00:45:19,983 --> 00:45:22,508 Oye, Robecca, �est�s bien? 651 00:45:23,053 --> 00:45:24,543 Nunca estuve mejor. 652 00:45:24,788 --> 00:45:26,483 �Ganemos esto! 50645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.