Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,636 --> 00:00:04,502
It's...
2
00:00:29,196 --> 00:00:31,474
Brought to you by Dream Whip.
3
00:00:31,498 --> 00:00:36,179
The whipped topping mix with
delicious country-fresh flavor.
4
00:00:36,203 --> 00:00:38,195
From General Foods.
5
00:00:58,659 --> 00:01:03,039
One, two, three, four.
One, two, three, four.
6
00:01:03,063 --> 00:01:05,909
One, two, three,
four. One, two...
7
00:01:05,933 --> 00:01:08,511
Lucy, have you seen
my new garter belt?
8
00:01:08,535 --> 00:01:10,647
I thought it was up
there in the drawer.
9
00:01:10,671 --> 00:01:12,549
I can't find it anyplace.
10
00:01:12,573 --> 00:01:14,183
I just bought it the other day,
11
00:01:14,207 --> 00:01:17,120
and this is the first time
I've wanted to wear it and...
12
00:01:17,144 --> 00:01:18,354
There it is!
13
00:01:18,378 --> 00:01:20,423
What are you doing
with my new garter belt?!
14
00:01:20,447 --> 00:01:22,191
Aw, come on,
Viv, let me have it.
15
00:01:22,215 --> 00:01:23,192
I haven't finished yet.
16
00:01:23,216 --> 00:01:24,193
Give me that!
17
00:01:24,217 --> 00:01:26,195
I need it to keep in shape.
18
00:01:26,219 --> 00:01:28,298
Well, I need it to
keep my shape in.
19
00:01:28,322 --> 00:01:30,900
Come on. Now, give it here!
20
00:01:30,924 --> 00:01:32,535
Oh, all right.
21
00:01:34,227 --> 00:01:36,105
You did that on purpose.
22
00:01:36,129 --> 00:01:37,874
- I did not, Viv.
- Oh, you did, too.
23
00:01:37,898 --> 00:01:40,510
Mind if I borrow this?
24
00:01:40,534 --> 00:01:42,111
What's the big idea?
25
00:01:42,135 --> 00:01:43,680
I gotta exercise.
26
00:01:43,704 --> 00:01:47,317
Well, take my advice, and
don't work up an appetite.
27
00:01:47,341 --> 00:01:48,318
Why not?
28
00:01:48,342 --> 00:01:49,752
Well, because you're broke,
29
00:01:49,776 --> 00:01:51,988
and if my alimony check
isn't in this morning's mail,
30
00:01:52,012 --> 00:01:53,656
we're gonna be eating
leftovers for dinner.
31
00:01:53,680 --> 00:01:56,292
So what? We've
eaten leftovers before.
32
00:01:56,316 --> 00:01:58,127
Yeah, but these
leftovers are left over
33
00:01:58,151 --> 00:01:59,529
from last night's leftovers.
34
00:01:59,553 --> 00:02:01,831
Well, Viv, you just better
get down to the bank
35
00:02:01,855 --> 00:02:03,900
and ask Mr. Mooney
to loan me some money
36
00:02:03,924 --> 00:02:05,335
until I get my allowance.
37
00:02:05,359 --> 00:02:07,337
Me go?
38
00:02:07,361 --> 00:02:09,806
Oh, Lucy, Mr. Mooney
wouldn't give me money for you
39
00:02:09,830 --> 00:02:11,975
if you'd been declared
a disaster area.
40
00:02:11,999 --> 00:02:14,277
Well, at least you
could give it a try.
41
00:02:14,301 --> 00:02:16,446
Why don't you handle
him the way I do?
42
00:02:16,470 --> 00:02:18,381
Be pleasant,
butter him up a little,
43
00:02:18,405 --> 00:02:23,186
and then very casually get down
on your knees and beg for $50.
44
00:02:23,210 --> 00:02:26,122
Lucy, I couldn't get
$50 out of that tightwad
45
00:02:26,146 --> 00:02:29,192
if I got down on my knees
with a pair of loaded dice.
46
00:02:29,216 --> 00:02:31,060
Now, look, you
can use my system:
47
00:02:31,084 --> 00:02:32,695
tell him the
children are starving,
48
00:02:32,719 --> 00:02:35,898
and take out your handkerchief
and wipe away some tears.
49
00:02:35,922 --> 00:02:38,668
But be sure and tell him
it's a matter of life and death
50
00:02:38,692 --> 00:02:40,637
that I get $50.
51
00:02:40,661 --> 00:02:42,605
What if he only offers me ten?
52
00:02:42,629 --> 00:02:45,008
Grab it.
53
00:02:45,032 --> 00:02:46,509
Oh, come on, now, Lucy.
54
00:02:46,533 --> 00:02:47,977
You play that scene so well.
55
00:02:48,001 --> 00:02:49,679
Why do you send me?
56
00:02:49,703 --> 00:02:50,780
I can't go.
57
00:02:50,804 --> 00:02:51,781
Why not?
58
00:02:51,805 --> 00:02:53,750
Because I have to go to work.
59
00:02:53,774 --> 00:02:55,451
Go to work?
60
00:02:55,475 --> 00:02:57,453
Yeah, that's why I'm
trying to get in condition.
61
00:02:57,477 --> 00:02:59,288
Have you got a job?
62
00:02:59,312 --> 00:03:01,024
Oh, come on, now.
63
00:03:01,048 --> 00:03:02,759
What kind of a job is it?
64
00:03:02,783 --> 00:03:03,893
I can't tell you.
65
00:03:03,917 --> 00:03:05,461
Oh, come on, now,
Lucy, you gotta tell me.
66
00:03:05,485 --> 00:03:06,763
Sorry, Viv.
67
00:03:06,787 --> 00:03:09,599
Oh, now, Lucy, just give
me a hint. Just a little.
68
00:03:09,623 --> 00:03:12,435
All I can say is it's the
most exciting, thrilling
69
00:03:12,459 --> 00:03:14,360
and dangerous work
a woman ever had.
70
00:03:19,766 --> 00:03:23,980
You're not thinking of
going into the ring, are you?
71
00:03:24,004 --> 00:03:25,648
Nope, you're not even warm.
72
00:03:25,672 --> 00:03:27,784
- Now, Lucy, come on and tell me.
- No.
73
00:03:27,808 --> 00:03:29,809
Oh, now, Lucy, now, I'll
get it out of you somehow.
74
00:03:29,833 --> 00:03:29,986
No.
75
00:03:30,010 --> 00:03:32,246
If you've got a job, I
want to know what it is.
76
00:03:32,270 --> 00:03:32,455
No.
77
00:03:32,479 --> 00:03:35,491
- Oh, come on, now, Lucy, and tell me!
- No.
78
00:03:35,515 --> 00:03:37,894
I'll get it out of you somehow.
79
00:03:37,918 --> 00:03:39,619
Now, come on and tell me.
80
00:03:47,360 --> 00:03:48,971
Good morning, Mr. Mooney.
81
00:03:48,995 --> 00:03:50,673
Oh, good morning, Mrs. Bagley.
82
00:03:50,697 --> 00:03:53,710
Oh, what a beautiful carnation.
83
00:03:53,734 --> 00:03:55,912
Oh, thank you. I
grow them myself.
84
00:03:55,936 --> 00:03:57,313
You must have a green thumb.
85
00:03:57,337 --> 00:03:59,916
Yes, from counting green money.
86
00:04:01,942 --> 00:04:05,288
Oh, Mr. Mooney, you do have
a delicious sense of humor.
87
00:04:07,080 --> 00:04:08,291
Lucy sent me.
88
00:04:12,018 --> 00:04:14,030
Another financial crisis.
89
00:04:14,054 --> 00:04:15,832
Oh, I'll say it is, Mr. Mooney.
90
00:04:15,856 --> 00:04:18,401
I don't even have a nickel
for the parking meter.
91
00:04:18,425 --> 00:04:21,170
It's just one of those times
when my alimony check
92
00:04:21,194 --> 00:04:24,040
and her allowance has
run another dead heat.
93
00:04:24,064 --> 00:04:28,478
This is a business
institution, not a racetrack.
94
00:04:28,502 --> 00:04:30,880
I'm not interested in
your photo finishes.
95
00:04:30,904 --> 00:04:32,982
Well, I can't say I blame you.
96
00:04:33,006 --> 00:04:36,443
Ours is not a
very pretty picture.
97
00:04:37,844 --> 00:04:39,322
What's that for?
98
00:04:39,346 --> 00:04:43,025
Isn't this where Mrs. Carmichael
told you to turn on the tears?
99
00:04:43,049 --> 00:04:46,462
No, no, that comes after I
mention the starving children.
100
00:04:46,486 --> 00:04:49,232
Oh, oh, Mr. Mooney,
believe me, this is serious.
101
00:04:49,256 --> 00:04:52,201
And all Lucy wants is just
a little bit of an advance
102
00:04:52,225 --> 00:04:53,836
on her own money.
103
00:04:53,860 --> 00:04:55,805
Then why didn't Mrs.
Carmichael come herself?
104
00:04:55,829 --> 00:04:57,874
She couldn't. She
had to go to work.
105
00:04:57,898 --> 00:04:59,942
Work... She has another job?
106
00:04:59,966 --> 00:05:00,943
Uh-huh.
107
00:05:00,967 --> 00:05:01,978
What's she doing?
108
00:05:02,002 --> 00:05:03,346
I don't know.
109
00:05:03,370 --> 00:05:06,082
All I know is that she has to
keep in good physical shape.
110
00:05:06,106 --> 00:05:08,951
And she says it's the most
exciting, dangerous job
111
00:05:08,975 --> 00:05:12,155
that a woman ever had.
112
00:05:12,179 --> 00:05:15,525
Maybe they're sending
her to the Moon.
113
00:05:15,549 --> 00:05:17,260
Well, if they are,
114
00:05:17,284 --> 00:05:19,462
they'll be sending her
on an empty stomach.
115
00:05:19,486 --> 00:05:21,297
Believe me, now,
Mr. Mooney, we're just starving.
116
00:05:21,321 --> 00:05:22,365
Oh, plea-plea-plea-please!
117
00:05:22,389 --> 00:05:23,933
Could you just see
your way clear...?
118
00:05:23,957 --> 00:05:27,603
Mrs. Carmichael has given
me the malnutrition bit before.
119
00:05:27,627 --> 00:05:30,106
Oh, but, Mr. Mooney,
this time it's true.
120
00:05:30,130 --> 00:05:33,543
Believe me, this morning I
stuck my head in the refrigerator,
121
00:05:33,567 --> 00:05:37,095
and that's the only meat
that's been in there for a week.
122
00:05:38,471 --> 00:05:41,350
Oh, Mr. Mooney, believe
me, there's no food!
123
00:05:41,374 --> 00:05:43,152
And when mealtime comes around,
124
00:05:43,176 --> 00:05:45,354
I start thinking
of the children.
125
00:05:45,378 --> 00:05:49,025
Oh, good heavens, I can't have
you putting ketchup on them.
126
00:05:49,049 --> 00:05:50,827
All right, I'll advance
127
00:05:50,851 --> 00:05:54,163
Mrs. Carmichael a
few dollars for groceries.
128
00:05:54,187 --> 00:05:56,165
- $50?
- Ten.
129
00:05:56,189 --> 00:05:58,234
I'll take it.
130
00:05:58,258 --> 00:06:01,070
Now, Mr. Mooney, how
about a nickel for me
131
00:06:01,094 --> 00:06:02,839
for the parking meter, huh?
132
00:06:02,863 --> 00:06:07,143
It seems to me you
have an account here.
133
00:06:07,167 --> 00:06:11,447
Do you want me to
write a check for a nickel?
134
00:06:11,471 --> 00:06:15,408
Unless you'd rather fill
out an application for a loan.
135
00:06:45,939 --> 00:06:47,771
♪♪
136
00:07:16,202 --> 00:07:18,171
♪♪
137
00:07:23,209 --> 00:07:26,322
I got one. I got one.
138
00:07:26,346 --> 00:07:30,059
I got one! My first one!
139
00:07:30,083 --> 00:07:31,127
This is my first one.
140
00:07:31,151 --> 00:07:32,194
I got 'em good, too.
141
00:07:32,218 --> 00:07:33,930
My first one.
142
00:07:33,954 --> 00:07:35,364
Yeah!
143
00:07:35,388 --> 00:07:38,968
Oh, just a minute,
officer, just a minute.
144
00:07:38,992 --> 00:07:40,770
Lucy!
145
00:07:40,794 --> 00:07:42,271
Hi, Viv.
146
00:07:42,295 --> 00:07:43,839
So this is your big secret.
147
00:07:43,863 --> 00:07:45,107
Yeah, what do you think?
148
00:07:45,131 --> 00:07:46,943
Oh, I never would have guessed.
149
00:07:46,967 --> 00:07:49,211
My, you look wonderful
in that uniform.
150
00:07:49,235 --> 00:07:50,346
Thank you. Isn't it great?
151
00:07:50,370 --> 00:07:51,747
I just started an hour ago
152
00:07:51,771 --> 00:07:53,449
and already I'm writing
out my first ticket.
153
00:07:53,473 --> 00:07:55,184
Oh, congratulations.
154
00:07:55,208 --> 00:07:57,320
Marvelous.
155
00:07:57,344 --> 00:07:59,422
Wait a minute, you
can't write that ticket.
156
00:07:59,446 --> 00:08:00,690
That's my car.
157
00:08:00,714 --> 00:08:02,224
It is?
158
00:08:02,248 --> 00:08:05,394
Oh, gee, how come
I didn't recognize it?
159
00:08:05,418 --> 00:08:07,930
I had it washed.
160
00:08:07,954 --> 00:08:09,565
I didn't know it was green.
161
00:08:14,995 --> 00:08:16,472
What are you doing?
162
00:08:16,496 --> 00:08:18,274
I have to finish
writing out your ticket.
163
00:08:18,298 --> 00:08:21,277
Lucy, you can't
give me a ticket.
164
00:08:21,301 --> 00:08:23,446
I have to.
165
00:08:23,470 --> 00:08:26,998
Here's my nickel for the
meter, see? Right here.
166
00:08:31,478 --> 00:08:32,555
Too late!
167
00:08:32,579 --> 00:08:33,823
You wouldn't!
168
00:08:33,847 --> 00:08:35,291
Let me see your
driver's license.
169
00:08:35,315 --> 00:08:38,260
Are you out of your mind?
170
00:08:38,284 --> 00:08:40,062
I'm just doing my duty, Viv.
171
00:08:40,086 --> 00:08:41,998
The meter says "expired."
172
00:08:42,022 --> 00:08:43,752
You make me wish you were.
173
00:08:45,458 --> 00:08:49,905
Well, now I've got
to cite you for a 255.
174
00:08:49,929 --> 00:08:50,906
What's that?
175
00:08:50,930 --> 00:08:53,525
Abusive language
to a police officer.
176
00:08:57,137 --> 00:08:58,948
But, Lucy, you can't
give me a ticket.
177
00:08:58,972 --> 00:09:00,750
I went into the bank for you.
178
00:09:00,774 --> 00:09:02,184
A likely story.
179
00:09:02,208 --> 00:09:03,853
Oh, now, come on.
180
00:09:03,877 --> 00:09:05,821
Now, you sent me.
181
00:09:05,845 --> 00:09:07,123
Here's the money.
182
00:09:07,147 --> 00:09:08,858
Oh, Viv, how could you?
183
00:09:08,882 --> 00:09:10,626
How could I what?
184
00:09:10,650 --> 00:09:13,529
You've just committed an 826.
185
00:09:13,553 --> 00:09:15,331
826?
186
00:09:15,355 --> 00:09:18,223
Yes, attempting to
bribe a police officer.
187
00:09:20,160 --> 00:09:22,138
Are you writing that down?
188
00:09:22,162 --> 00:09:24,006
I have to. It's in the manual.
189
00:09:24,030 --> 00:09:26,742
But, Lucy, this is your money.
190
00:09:26,766 --> 00:09:28,411
Excuses, excuses.
191
00:09:28,435 --> 00:09:30,646
Let me see your
driver's license.
192
00:09:30,670 --> 00:09:31,781
I will not.
193
00:09:31,805 --> 00:09:33,449
All right, then I'll have
194
00:09:33,473 --> 00:09:36,118
to put you down
as argumentative.
195
00:09:36,142 --> 00:09:38,111
Oh, all right.
196
00:09:40,113 --> 00:09:44,026
My number is 748235.
197
00:09:44,050 --> 00:09:45,828
I have to have the license.
198
00:09:45,852 --> 00:09:48,130
Are you calling me a liar?
199
00:09:48,154 --> 00:09:51,784
No, but I've got to do things
according to the manual.
200
00:09:52,992 --> 00:09:54,153
Oh, all right.
201
00:09:55,628 --> 00:09:56,806
Hmm.
202
00:09:56,830 --> 00:09:59,708
"Hair: blonde, eyes:
blue, date of birth..."
203
00:09:59,732 --> 00:10:03,646
Oh, you must be kidding!
204
00:10:03,670 --> 00:10:07,450
No wonder you didn't want
to show me your license.
205
00:10:07,474 --> 00:10:10,619
So I happen to be a
year older than it says.
206
00:10:10,643 --> 00:10:11,821
How many years older?
207
00:10:11,845 --> 00:10:12,988
Oh, come on.
208
00:10:13,012 --> 00:10:15,291
Give me the ticket and
let me get out of here.
209
00:10:15,315 --> 00:10:17,126
Sorry, madam, but
I'll have to detain you.
210
00:10:17,150 --> 00:10:18,928
Detain me?
211
00:10:18,952 --> 00:10:21,764
Yes, when a driver's license
contains false information,
212
00:10:21,788 --> 00:10:23,566
I have to turn in a 407.
213
00:10:23,590 --> 00:10:26,202
A 407?
214
00:10:26,226 --> 00:10:28,370
I have to run a make on you.
215
00:10:28,394 --> 00:10:30,239
Run a make on me?
216
00:10:30,263 --> 00:10:32,374
Yeah, it's an expression we
use down at headquarters.
217
00:10:32,398 --> 00:10:34,577
All right, Mrs. Bagley, raise
your arms over your head
218
00:10:34,601 --> 00:10:36,934
and lean forward over that car.
219
00:10:38,938 --> 00:10:40,149
Why?
220
00:10:40,173 --> 00:10:43,085
The manual says it's
required safety procedure
221
00:10:43,109 --> 00:10:44,520
while detaining a suspect.
222
00:10:44,544 --> 00:10:46,455
Now, go on and do it.
223
00:10:46,479 --> 00:10:48,057
I'll do no such thing.
224
00:10:48,081 --> 00:10:49,425
All right, unless you do,
225
00:10:49,449 --> 00:10:51,660
I'll have to cite you
for resisting an officer.
226
00:10:51,684 --> 00:10:53,243
Oh, okay.
227
00:10:54,287 --> 00:10:56,532
All right, over the car.
228
00:10:56,556 --> 00:10:58,650
All the way over.
229
00:11:01,094 --> 00:11:04,240
Unit 11-A requesting a
want on one female suspect:
230
00:11:04,264 --> 00:11:06,675
Bagley, Vivian.
231
00:11:06,699 --> 00:11:09,645
Height: five-six, hair:
blonde, eyes: blue,
232
00:11:09,669 --> 00:11:10,830
age: uncertain.
233
00:11:12,038 --> 00:11:14,850
All right, 11-A, stand by.
234
00:11:14,874 --> 00:11:17,052
Roger. They got a
wonderful system here, Viv.
235
00:11:17,076 --> 00:11:18,387
This will only take a minute.
236
00:11:18,411 --> 00:11:19,989
Well, I hope so,
237
00:11:20,013 --> 00:11:22,358
because I'm getting tired
of playing cops and robbers.
238
00:11:22,382 --> 00:11:24,293
Why don't you just
put the handcuffs on me
239
00:11:24,317 --> 00:11:26,295
and hit me over the
head with a blackjack?
240
00:11:26,319 --> 00:11:27,429
Watch it, watch it!
241
00:11:27,453 --> 00:11:28,931
Get those hands
up over your head
242
00:11:28,955 --> 00:11:30,287
and get back over that car.
243
00:11:32,792 --> 00:11:35,771
Calling unit 11-A, unit 11-A.
244
00:11:35,795 --> 00:11:38,474
We show no warrant
check on your suspect.
245
00:11:38,498 --> 00:11:41,177
Roger. Over and out.
246
00:11:41,201 --> 00:11:42,912
All right, madam, good news.
247
00:11:42,936 --> 00:11:44,268
- What?
- You're clean.
248
00:11:46,906 --> 00:11:48,884
Does that mean that I can go?
249
00:11:48,908 --> 00:11:50,920
After you sign this ticket, yes.
250
00:11:55,081 --> 00:11:56,725
Thank you.
251
00:11:56,749 --> 00:11:58,615
There you are.
252
00:12:08,161 --> 00:12:10,721
Aha! Litterbug!
253
00:12:19,239 --> 00:12:20,716
Hi, girl!
254
00:12:20,740 --> 00:12:22,718
Hey, wait till you hear
255
00:12:22,742 --> 00:12:24,553
what a success I am
down at headquarters.
256
00:12:24,577 --> 00:12:26,188
They said I gave
out more tickets
257
00:12:26,212 --> 00:12:28,824
than any rookie they'd ever
had, including men rookies.
258
00:12:28,848 --> 00:12:31,227
And, boy, did I make a big hit
259
00:12:31,251 --> 00:12:34,230
with that seven-violation
ticket I gave you.
260
00:12:34,254 --> 00:12:37,588
Thanks to you, I'm liable
to make sergeant soon.
261
00:12:42,262 --> 00:12:45,941
Well, gee, Viv, aren't
you glad for me?
262
00:12:45,965 --> 00:12:49,144
Oh, Viv, don't hold a grudge.
263
00:12:49,168 --> 00:12:52,114
I was only doing my job.
264
00:12:52,138 --> 00:12:54,583
Well, let's not talk shop.
265
00:12:54,607 --> 00:12:55,651
I'm off-duty now.
266
00:12:57,010 --> 00:12:59,488
Say, I noticed you took
up the hem of that skirt.
267
00:12:59,512 --> 00:13:02,243
It's a good thing you did;
it makes it look real smart.
268
00:13:04,050 --> 00:13:07,043
You know, Viv, I think
you've lost some weight.
269
00:13:09,355 --> 00:13:11,967
No kidding, that outfit makes
you look five years younger
270
00:13:11,991 --> 00:13:13,653
than your driver's license says.
271
00:13:18,431 --> 00:13:19,875
Gee whiz, Viv.
272
00:13:19,899 --> 00:13:21,710
No matter what kind
of beefs we've had,
273
00:13:21,734 --> 00:13:23,646
we've never not talked.
274
00:13:23,670 --> 00:13:26,148
At least we had the
decency and courtesy
275
00:13:26,172 --> 00:13:27,970
to argue and yell at each other.
276
00:13:29,676 --> 00:13:31,687
Oh, Viv, will you say something?
277
00:13:31,711 --> 00:13:32,688
Anything!
278
00:13:32,712 --> 00:13:34,146
Copper!
279
00:13:38,084 --> 00:13:40,195
Well, I wish you'd
stop talking like that.
280
00:13:40,219 --> 00:13:41,530
When will you civilians realize
281
00:13:41,554 --> 00:13:43,499
that a policeman
is your best friend?
282
00:13:43,523 --> 00:13:46,391
A policeman, yes,
but not a storm trooper.
283
00:13:47,427 --> 00:13:48,971
Storm trooper?!
284
00:13:48,995 --> 00:13:51,373
Why, you-you-you meter cheater!
285
00:13:51,397 --> 00:13:53,575
Meter cheater?!
286
00:13:53,599 --> 00:13:56,262
Oh, Viv, let's not quarrel.
287
00:13:58,805 --> 00:14:00,416
Have you started dinner yet?
288
00:14:00,440 --> 00:14:02,851
Not yet.
289
00:14:02,875 --> 00:14:06,004
I just got back from
doing my shoplifting.
290
00:14:08,681 --> 00:14:10,125
Oh, Viv, you're funny, honey.
291
00:14:11,784 --> 00:14:16,279
Don't try to make up
with me, J. Edna Hoover.
292
00:14:19,192 --> 00:14:20,969
Viv, I was only doing my job.
293
00:14:20,993 --> 00:14:24,139
Well, your job is liable to
cost me a fortune in fines.
294
00:14:24,163 --> 00:14:26,809
Well, I'm-I'm sorry, but I-I...
295
00:14:26,833 --> 00:14:29,244
This is one job I
don't intend to lose.
296
00:14:29,268 --> 00:14:30,746
And if you're unhappy
about that ticket,
297
00:14:30,770 --> 00:14:32,348
you can just go fight city hall.
298
00:14:32,372 --> 00:14:34,650
That's exactly
what I intend to do.
299
00:14:34,674 --> 00:14:37,152
I am going to go to
court and fight that ticket.
300
00:14:37,176 --> 00:14:39,021
Well, fine!
301
00:14:39,045 --> 00:14:40,356
May the best man win.
302
00:14:40,380 --> 00:14:42,372
No hard feelings.
303
00:14:51,090 --> 00:14:53,569
Ah, I guess you were
only doing your job.
304
00:14:53,593 --> 00:14:54,803
That's right.
305
00:14:54,827 --> 00:14:56,405
You didn't know it was my car.
306
00:14:56,429 --> 00:14:58,240
Of course I didn't.
307
00:14:58,264 --> 00:14:59,708
And you are my best friend.
308
00:14:59,732 --> 00:15:01,643
And I always will be.
309
00:15:01,667 --> 00:15:03,512
Come on, honey, let's
go out in the kitchen
310
00:15:03,536 --> 00:15:04,813
to have a cup of coffee, huh?
311
00:15:04,837 --> 00:15:06,148
Ah, no, nothing like that.
312
00:15:06,172 --> 00:15:08,141
I'm not allowed to consort
with known criminals.
313
00:15:20,520 --> 00:15:23,799
City of Danfield versus
Mrs. Vivian Bagley.
314
00:15:23,823 --> 00:15:25,234
Is Mrs. Bagley present?
315
00:15:25,258 --> 00:15:26,235
Right here, Your Honor.
316
00:15:26,259 --> 00:15:27,503
Will you step up here, please?
317
00:15:27,527 --> 00:15:30,339
Yes, sir.
318
00:15:30,363 --> 00:15:32,229
And Officer Carmichael.
319
00:15:40,339 --> 00:15:42,151
Officer Carmichael,
traffic department,
320
00:15:42,175 --> 00:15:45,254
badge number 8715,
district nine, 21st precinct,
321
00:15:45,278 --> 00:15:48,223
division seven, vehicle
number 12, unit 11-A,
322
00:15:48,247 --> 00:15:50,648
women's auxiliary.
323
00:15:52,585 --> 00:15:53,585
Thank you.
324
00:15:55,254 --> 00:15:57,266
Now, uh, Mrs. Bagley,
325
00:15:57,290 --> 00:16:00,102
about these various
charges listed against you...
326
00:16:00,126 --> 00:16:02,604
How do you plead to the
charge of overtime parking?
327
00:16:02,628 --> 00:16:03,605
Not guilty, Your Honor.
328
00:16:03,629 --> 00:16:06,074
Oh, come on, now.
329
00:16:06,098 --> 00:16:09,578
Please, quiet.
330
00:16:09,602 --> 00:16:10,579
Go ahead, Mrs. Bagley.
331
00:16:10,603 --> 00:16:12,047
Well, you see, Your Honor,
332
00:16:12,071 --> 00:16:14,216
I didn't have any change
for the parking meter,
333
00:16:14,240 --> 00:16:16,218
so I went into the
bank to get some.
334
00:16:16,242 --> 00:16:18,287
And when I came
out, there she was.
335
00:16:18,311 --> 00:16:21,957
Will you please identify
whom you mean by "she"?
336
00:16:21,981 --> 00:16:23,125
I mean, Officer Carmichael,
337
00:16:23,149 --> 00:16:25,277
district nine, division
seven and all...
338
00:16:29,489 --> 00:16:33,469
And did you explain your
situation to Officer Carmichael?
339
00:16:33,493 --> 00:16:35,971
Oh, I certainly did, Your Honor.
340
00:16:35,995 --> 00:16:38,307
She had no right to
give me that ticket.
341
00:16:38,331 --> 00:16:40,409
I call 'em as I see 'em.
342
00:16:40,433 --> 00:16:41,810
Your Honor, with
the court's permission,
343
00:16:41,834 --> 00:16:45,147
I would like to prove that
her story is very questionable.
344
00:16:45,171 --> 00:16:46,715
Permission granted.
345
00:16:46,739 --> 00:16:48,217
You may be seated, Mrs. Bagley.
346
00:16:48,241 --> 00:16:50,919
Yeah, sit down, Viv.
347
00:16:50,943 --> 00:16:54,623
Uh, now, Your Honor, uh,
you see, this is Maple Street.
348
00:16:54,647 --> 00:16:56,158
And this is the bank over here,
349
00:16:56,182 --> 00:16:57,726
and you're the
saloon on the corner.
350
00:16:57,750 --> 00:16:58,961
What?!
351
00:16:58,985 --> 00:17:02,498
I mean, uh, you're
the cocktail lounge.
352
00:17:02,522 --> 00:17:04,333
You're the cocktail lounge.
353
00:17:04,357 --> 00:17:06,802
Now, there were three
cars parked right here
354
00:17:06,826 --> 00:17:08,971
when I came around the corner.
355
00:17:17,136 --> 00:17:18,614
I tripped as I got off.
356
00:17:18,638 --> 00:17:20,516
I was right in front of the...
357
00:17:20,540 --> 00:17:22,818
Officer Carmichael,
will you please explain
358
00:17:22,842 --> 00:17:24,353
the meaning of this travesty?!
359
00:17:24,377 --> 00:17:26,688
Well, with the
court's indulgence,
360
00:17:26,712 --> 00:17:28,690
I'm trying to establish
a time element.
361
00:17:28,714 --> 00:17:30,492
What time element?
362
00:17:30,516 --> 00:17:34,329
I'm trying to establish that
there was more than enough time
363
00:17:34,353 --> 00:17:38,333
for any normal person to go
into a bank and get some change.
364
00:17:38,357 --> 00:17:39,357
Get off.
365
00:17:42,728 --> 00:17:44,706
What do you say
to this, Mrs. Bagley?
366
00:17:44,730 --> 00:17:47,910
Mr. Mooney here will testify
that I did go into the bank
367
00:17:47,934 --> 00:17:50,245
and that I did ask for
change for the parking meter.
368
00:17:50,269 --> 00:17:51,713
That's true, Your Honor.
369
00:17:51,737 --> 00:17:54,316
Well, a transaction like that
shouldn't take much time.
370
00:17:54,340 --> 00:17:56,652
She didn't have any money.
371
00:17:56,676 --> 00:17:59,721
I finally had to write him
a check for five cents.
372
00:17:59,745 --> 00:18:03,959
Well, cashing a check
doesn't take very much time.
373
00:18:03,983 --> 00:18:06,111
Well, first we had
to check her balance.
374
00:18:07,153 --> 00:18:08,630
For a nickel?
375
00:18:08,654 --> 00:18:11,647
It was insufficient!
376
00:18:13,693 --> 00:18:14,937
Then how could
you possibly expect
377
00:18:14,961 --> 00:18:16,204
to take care of the meter?
378
00:18:16,228 --> 00:18:17,739
Well, I expected
to take the money
379
00:18:17,763 --> 00:18:20,242
out of the money that
he gave me to give to her.
380
00:18:20,266 --> 00:18:23,645
Mr. Mooney, why would you
be giving a police officer money?
381
00:18:23,669 --> 00:18:25,147
Because it was my money.
382
00:18:25,171 --> 00:18:26,848
We handle her trust fund.
383
00:18:26,872 --> 00:18:29,551
Well, if it's her money, why
did you give it to Mrs. Bagley?
384
00:18:29,575 --> 00:18:32,854
Because I didn't want her head
385
00:18:32,878 --> 00:18:35,040
to be the only meat
in the refrigerator!
386
00:18:45,858 --> 00:18:47,669
Now, can we...
387
00:18:47,693 --> 00:18:50,492
Let's start over with
this thing, and see if...
388
00:18:55,301 --> 00:18:59,602
Will you go and sit
down someplace?
389
00:19:06,178 --> 00:19:07,155
Mrs. Bagley.
390
00:19:07,179 --> 00:19:09,458
Oh, yes, Your Honor?
391
00:19:09,482 --> 00:19:11,493
How do you explain
these other charges?
392
00:19:11,517 --> 00:19:13,295
- Uh...
- Attempting to bribe a policeman.
393
00:19:13,319 --> 00:19:14,863
Yeah.
394
00:19:14,887 --> 00:19:17,065
It was her money.
395
00:19:17,089 --> 00:19:18,600
Can you prove it was her money?
396
00:19:18,624 --> 00:19:20,135
Mr. Mooney?
397
00:19:20,159 --> 00:19:22,571
Uh, uh, yes, Your Honor.
398
00:19:22,595 --> 00:19:24,906
I have the canceled
check right here.
399
00:19:24,930 --> 00:19:26,608
Right here, yeah.
400
00:19:26,632 --> 00:19:29,244
Now, if you don't mind, I'd
like to get back to the bank.
401
00:19:29,268 --> 00:19:30,646
Very well. Will you
hand this evidence
402
00:19:30,670 --> 00:19:32,047
to the bailiff on your way out?
403
00:19:32,071 --> 00:19:34,282
Thank you so much, Mr. Mooney,
for coming to help me out.
404
00:19:34,306 --> 00:19:35,283
That's very sweet of you.
405
00:19:35,307 --> 00:19:36,618
- Uh, Mrs. Bagley.
- Oh, yes, sir?
406
00:19:36,642 --> 00:19:37,786
Yes, Your Honor?
407
00:19:37,810 --> 00:19:39,921
How do you plead to
the rest of these charges?
408
00:19:39,945 --> 00:19:41,823
Not guilty, Your Honor!
409
00:19:41,847 --> 00:19:43,258
What?!
410
00:19:43,282 --> 00:19:44,259
Oh!
411
00:19:44,283 --> 00:19:45,581
Will you please?!
412
00:19:47,620 --> 00:19:49,398
- Continue, Mrs. Bagley.
- Yes, Your Honor.
413
00:19:49,422 --> 00:19:52,701
I was angry about the
injustice of the parking meter,
414
00:19:52,725 --> 00:19:56,304
and she goaded me into
doing all of those other things.
415
00:19:56,328 --> 00:19:57,906
By nature, I'm law-abiding,
416
00:19:57,930 --> 00:19:59,574
pleasant, friendly, and...
417
00:19:59,598 --> 00:20:00,598
Oh, sure.
418
00:20:01,634 --> 00:20:03,745
But she provoked me.
419
00:20:03,769 --> 00:20:05,647
Can you prove these statements?
420
00:20:05,671 --> 00:20:08,417
Yes, Your Honor, with the
help of a character witness.
421
00:20:08,441 --> 00:20:10,118
Very well.
422
00:20:10,142 --> 00:20:11,453
Call your character witness.
423
00:20:11,477 --> 00:20:13,955
I call Lucille Carmichael.
424
00:20:13,979 --> 00:20:15,691
Me?!
425
00:20:15,715 --> 00:20:17,526
I can't be a character witness.
426
00:20:17,550 --> 00:20:19,428
Yes, you can!
427
00:20:19,452 --> 00:20:21,444
Come up here.
428
00:20:25,224 --> 00:20:26,283
Proceed.
429
00:20:31,997 --> 00:20:34,710
On the morning that
you gave me the ticket,
430
00:20:34,734 --> 00:20:38,847
did you or did you not have an
argument with Vivian Bagley?
431
00:20:38,871 --> 00:20:39,981
I don't remember.
432
00:20:40,005 --> 00:20:43,218
Oh, a likely story.
433
00:20:43,242 --> 00:20:45,821
Do you deny that an
argument took place
434
00:20:45,845 --> 00:20:48,423
between you and
said Vivian Bagley?
435
00:20:48,447 --> 00:20:50,325
- You started it!
- Oh, that's beside the point.
436
00:20:50,349 --> 00:20:52,394
- It is not beside the point!
- It is too beside the point.
437
00:20:52,418 --> 00:20:53,628
- No, it isn't!
- Shh, shh! -
438
00:20:53,652 --> 00:20:55,230
Ladies, ladies, please...
439
00:20:55,254 --> 00:20:56,565
You start it all the time.
440
00:20:56,589 --> 00:20:57,682
Officer Carmichael.
441
00:20:59,391 --> 00:21:00,902
Mrs. Bagley,
442
00:21:00,926 --> 00:21:04,606
it is only fair to point
out to you that you are
443
00:21:04,630 --> 00:21:07,542
hurting your own case by
showing that you are quarrelsome.
444
00:21:07,566 --> 00:21:08,543
Yes, sir.
445
00:21:08,567 --> 00:21:09,544
- All right, sir.
- Continue.
446
00:21:09,568 --> 00:21:10,879
Now, then, Your Honor,
447
00:21:10,903 --> 00:21:13,615
I will prove to this
court that said argument
448
00:21:13,639 --> 00:21:16,251
was not said
Mrs. Bagley's fault,
449
00:21:16,275 --> 00:21:20,856
because it was caused by
what said Lucille Carmichael said.
450
00:21:20,880 --> 00:21:22,257
What did I said?
451
00:21:22,281 --> 00:21:24,559
Well, it wasn't
exactly what you said,
452
00:21:24,583 --> 00:21:25,727
it was what you did.
453
00:21:25,751 --> 00:21:27,395
Well, what did she did?
454
00:21:27,419 --> 00:21:29,898
Ah!
455
00:21:29,922 --> 00:21:31,399
I mean, what did she do?
456
00:21:31,423 --> 00:21:34,603
Your Honor, wouldn't
you quarrel if you
457
00:21:34,627 --> 00:21:36,805
walked into the living
room and found someone
458
00:21:36,829 --> 00:21:39,060
pulling on your
brand-new garter belt?
459
00:21:43,202 --> 00:21:44,446
I don't think I understand...
460
00:21:44,470 --> 00:21:46,615
Well, she was pulling
it all out of shape!
461
00:21:46,639 --> 00:21:47,649
That's what she was doing.
462
00:21:47,673 --> 00:21:48,717
Oh, Vivian, I was not.
463
00:21:48,741 --> 00:21:50,218
I was pulling on it like this.
464
00:21:50,242 --> 00:21:53,421
Well, why would you be
pulling on anybody's garter belt?
465
00:21:53,445 --> 00:21:55,190
So I could become a policeman.
466
00:21:55,214 --> 00:21:56,391
What?!
467
00:21:56,415 --> 00:21:58,693
I was getting in
shape for my physical.
468
00:21:58,717 --> 00:22:00,896
That's very... in 20 years
on the bench, I've never...
469
00:22:00,920 --> 00:22:02,564
You see? You see
how she provokes you?
470
00:22:02,588 --> 00:22:03,832
You see, Your Honor?
471
00:22:03,856 --> 00:22:05,467
You see how she provokes you?
472
00:22:05,491 --> 00:22:07,369
Then you can imagine
her provoking me,
473
00:22:07,393 --> 00:22:08,970
with my sweet disposition.
474
00:22:08,994 --> 00:22:11,373
Oh, sweet disposition.
475
00:22:11,397 --> 00:22:15,544
Well, perhaps some of these
charges have been provoked
476
00:22:15,568 --> 00:22:17,379
and exaggerated!
477
00:22:17,403 --> 00:22:18,847
Just a minute. What
about the charge
478
00:22:18,871 --> 00:22:21,149
of falsifying her-her
driver's license?
479
00:22:21,173 --> 00:22:23,385
Well, can you explain that?
480
00:22:23,409 --> 00:22:26,154
Well, Judge,
481
00:22:26,178 --> 00:22:29,791
I did make a little mistake
about the date of my birth.
482
00:22:29,815 --> 00:22:32,160
Well...
483
00:22:32,184 --> 00:22:35,397
That is not an uncommon
practice with the feminine sex.
484
00:22:35,421 --> 00:22:38,500
And so far as a woman's
age is concerned,
485
00:22:38,524 --> 00:22:40,802
I think our motor vehicle bureau
486
00:22:40,826 --> 00:22:43,271
is chivalrous enough
to close one eye.
487
00:22:43,295 --> 00:22:45,173
For the age she put down,
488
00:22:45,197 --> 00:22:48,910
they'd have to close both
eyes and wear dark glasses.
489
00:22:48,934 --> 00:22:50,946
Your Honor, that's
contempt of court.
490
00:22:50,970 --> 00:22:53,615
Your Honor, do I have to stand
here and be cross-examined
491
00:22:53,639 --> 00:22:56,251
by this bleach-blonde
Perry Mason?
492
00:22:56,275 --> 00:22:57,786
Oh, you're talking.
493
00:22:57,810 --> 00:23:00,288
Your hair hasn't been its
original color for 20 years.
494
00:23:00,312 --> 00:23:02,157
- Is that so?
- 20 years that I know of.
495
00:23:02,181 --> 00:23:03,458
Ladies...
496
00:23:03,482 --> 00:23:04,993
You just happen to have
those dark roots showing...
497
00:23:05,017 --> 00:23:06,097
Order, order in this court!
498
00:23:12,191 --> 00:23:15,003
I am now going to render
my decision in this case.
499
00:23:15,027 --> 00:23:17,439
But, Your Honor, you haven't
heard all the testimony yet!
500
00:23:17,463 --> 00:23:19,841
Will you please let
me run my own court?!
501
00:23:19,865 --> 00:23:22,460
Well, yes, if you
put it that way.
502
00:23:26,272 --> 00:23:27,916
- All right, Mrs. Bagley.
- Yes, sir?
503
00:23:27,940 --> 00:23:30,785
It is true, you were
parked overtime.
504
00:23:30,809 --> 00:23:33,088
And for that, I am going
to fine you two dollars.
505
00:23:33,112 --> 00:23:34,222
Is that all?
506
00:23:34,246 --> 00:23:37,659
But in view of
mitigating circumstances,
507
00:23:37,683 --> 00:23:40,295
I am going to suspend that fine,
508
00:23:40,319 --> 00:23:42,664
and I am going to
dismiss all the other
509
00:23:42,688 --> 00:23:44,165
- charges against you.
- Oh.
510
00:23:44,189 --> 00:23:45,400
Officer Carmichael,
511
00:23:45,424 --> 00:23:48,336
you overstepped
your bounds of duty.
512
00:23:48,360 --> 00:23:50,639
And for that, I
should fine you $50!
513
00:23:50,663 --> 00:23:54,910
However, since it was
your first day of duty,
514
00:23:54,934 --> 00:23:58,213
I'm going to suspend
that fine on two conditions.
515
00:23:58,237 --> 00:24:01,516
First, that you stop
being so overzealous!
516
00:24:01,540 --> 00:24:02,984
Overzealous? What
does that mean?
517
00:24:03,008 --> 00:24:04,753
That means drunk with power.
518
00:24:04,777 --> 00:24:05,870
Thank you.
519
00:24:09,448 --> 00:24:12,827
The second proviso
is that you will please
520
00:24:12,851 --> 00:24:16,731
never again set
foot in my court!
521
00:24:16,755 --> 00:24:19,768
Uh, Your Honor, I guess
I did go a little overboard
522
00:24:19,792 --> 00:24:21,002
in performing my duties.
523
00:24:21,026 --> 00:24:23,018
And I'll try never to
let it happen again.
524
00:24:24,730 --> 00:24:26,241
Very well.
525
00:24:26,265 --> 00:24:27,876
Case dismissed.
526
00:24:27,900 --> 00:24:29,411
Thank you.
527
00:24:29,435 --> 00:24:31,413
And I want to thank
you, too, Judge.
528
00:24:31,437 --> 00:24:32,547
Uh, Judge, uh...
529
00:24:32,571 --> 00:24:33,548
Judge Kasten.
530
00:24:33,572 --> 00:24:35,450
- Judge Kasten.
- Yes.
531
00:24:35,474 --> 00:24:36,785
Is that Jack Kasten?
532
00:24:36,809 --> 00:24:38,019
Yes.
533
00:24:38,043 --> 00:24:39,487
Is that Jack T. Kasten?
534
00:24:39,511 --> 00:24:40,488
Yes.
535
00:24:40,512 --> 00:24:43,124
Do you own a 1964
blue convertible?
536
00:24:44,550 --> 00:24:47,748
Boy, are you in trouble.
537
00:24:49,088 --> 00:24:51,466
Parked in a restricted
zone out there.
538
00:24:51,490 --> 00:24:52,667
Lucille...
539
00:24:52,691 --> 00:24:54,069
May I see your
driver's license, please?
540
00:24:54,093 --> 00:24:56,271
Lucille...
541
00:24:56,295 --> 00:24:58,039
Get that woman
out of this court!
542
00:24:58,063 --> 00:24:59,507
But he's guilty as sin, Vivian!
543
00:24:59,531 --> 00:25:00,575
Lucille...
544
00:25:00,599 --> 00:25:02,010
Get her out of here!
545
00:25:07,506 --> 00:25:09,217
Has been brought to you by
546
00:25:09,241 --> 00:25:11,086
Jell-O pudding and pie filling,
547
00:25:11,110 --> 00:25:12,587
Dream Whip,
548
00:25:12,611 --> 00:25:14,389
and Log Cabin syrup.
549
00:25:14,413 --> 00:25:17,406
All fine products
from General Foods.
39146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.