All language subtitles for Lucy Show S03E02 Lucy and the Plumber.SP.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:04,701 It's... 2 00:00:29,763 --> 00:00:35,278 Brought to you by new Lux Liquid with Dermasil. 3 00:00:35,302 --> 00:00:39,296 To improve the appearance of your hands while you do dishes. 4 00:00:54,221 --> 00:00:58,468 Now, our next, uh, talent discoverer is a lady: 5 00:00:58,492 --> 00:01:00,637 Mrs. Lucy Carmichael. 6 00:01:00,661 --> 00:01:01,671 Mrs. Carmichael? 7 00:01:07,868 --> 00:01:10,480 Won't you sit down? 8 00:01:10,504 --> 00:01:13,516 Now, tell us something about yourself, Mrs. Carmichael. 9 00:01:13,540 --> 00:01:16,219 Uh... 10 00:01:16,243 --> 00:01:17,720 I'm a housewife 11 00:01:17,744 --> 00:01:19,822 - and I have two children! - No, no. Sorry. 12 00:01:19,846 --> 00:01:22,025 It's not necessary to get that close to the microphone. 13 00:01:22,049 --> 00:01:23,493 - Oh. - Just sit right here 14 00:01:23,517 --> 00:01:25,028 and we'll talk normally, all right? 15 00:01:25,052 --> 00:01:26,329 Oh. 16 00:01:26,353 --> 00:01:29,065 Now, uh, tell us about this new talent you discovered. 17 00:01:29,089 --> 00:01:30,700 Well, I, uh... 18 00:01:30,724 --> 00:01:35,238 I discovered my new talent in Mr. Krause's butcher shop. 19 00:01:35,262 --> 00:01:37,607 Well, that's very unusual, 20 00:01:37,631 --> 00:01:40,009 finding a star in a butcher shop. 21 00:01:40,033 --> 00:01:42,345 Well, I, uh, I noticed 22 00:01:42,369 --> 00:01:44,881 that whenever I went into Mr. Krause's butcher shop, 23 00:01:44,905 --> 00:01:46,950 he would shake hands with all the customers 24 00:01:46,974 --> 00:01:48,585 and catch frankfurters in his mouth. 25 00:01:48,609 --> 00:01:50,687 Mr. Krause? 26 00:01:50,711 --> 00:01:52,288 No, his dog. 27 00:01:52,312 --> 00:01:54,324 Oh. Oh, I-I see. 28 00:01:54,348 --> 00:01:57,193 Mr. Krause has a trained dog. 29 00:01:57,217 --> 00:01:59,529 His name is Beauty, and he does so many tricks. 30 00:01:59,553 --> 00:02:01,664 He can, he can walk on his front paws, 31 00:02:01,688 --> 00:02:03,499 and he dances on his hind legs, 32 00:02:03,523 --> 00:02:05,902 and when Mr. Krause plays the harmonica, 33 00:02:05,926 --> 00:02:08,304 he howls like The Beatles. 34 00:02:12,332 --> 00:02:13,543 Yes. 35 00:02:13,567 --> 00:02:15,278 Mrs. Carmichael... 36 00:02:16,303 --> 00:02:17,362 What? 37 00:02:18,405 --> 00:02:21,217 Uh, Mrs. Carmichael, tell me, 38 00:02:21,241 --> 00:02:25,288 if your Mr. Krause and his dog should win our first prize, 39 00:02:25,312 --> 00:02:26,623 what do you intend to do 40 00:02:26,647 --> 00:02:28,291 with your half of the hundred dollars? 41 00:02:28,315 --> 00:02:30,045 Have my plumbing fixed. 42 00:02:31,918 --> 00:02:34,931 Well, I-I guess that's a very practical use. 43 00:02:34,955 --> 00:02:37,667 Yes. The hot water comes out of the cold water faucet, 44 00:02:37,691 --> 00:02:40,103 and the cold water comes out of the hot water faucet, 45 00:02:40,127 --> 00:02:42,221 and nobody ever comes out of the bathroom. 46 00:02:43,930 --> 00:02:46,442 Now, ladies and gentlemen, here's another talent discovery, 47 00:02:46,466 --> 00:02:50,980 Mr. Krause and his trained dog Beauty. 48 00:02:57,678 --> 00:03:00,056 Now, for his first trick, 49 00:03:00,080 --> 00:03:02,859 Beauty is going to shake hands with his trainer. 50 00:03:02,883 --> 00:03:04,160 Go ahead, Mr. Krause. 51 00:03:04,184 --> 00:03:06,813 Beauty, shake hands. 52 00:03:07,854 --> 00:03:10,099 Shake hands. 53 00:03:10,123 --> 00:03:12,101 Shake hands! 54 00:03:12,125 --> 00:03:14,303 Uh, what's the matter, Mr. Krause, you having trouble? 55 00:03:14,327 --> 00:03:15,772 Uh, maybe it's the lights and everything. 56 00:03:15,796 --> 00:03:17,273 The people... It makes him feel strange. 57 00:03:17,297 --> 00:03:19,609 Yes, it could. It could make him a little nervous. 58 00:03:19,633 --> 00:03:21,577 Yeah, made me feel strange. I feel fine now, 59 00:03:21,601 --> 00:03:23,579 but I can imagine what it's doing to the dog. 60 00:03:23,603 --> 00:03:25,381 - Try it again, Mr. Krause. - Yes, I noticed you... 61 00:03:25,405 --> 00:03:26,382 Yes. 62 00:03:26,406 --> 00:03:27,704 Shake hands. 63 00:03:28,709 --> 00:03:29,819 Shake hands! 64 00:03:29,843 --> 00:03:31,854 Oh, he went through his legs! 65 00:03:31,878 --> 00:03:33,956 Did you see that?! Wasn't that wonderful? 66 00:03:33,980 --> 00:03:35,458 Yes, that was quite... 67 00:03:35,482 --> 00:03:36,926 - Thank you very much. - Oh, wasn't that wonderful? 68 00:03:36,950 --> 00:03:38,428 Thank you very much, Mrs. Carmichael. 69 00:03:38,452 --> 00:03:40,630 And now, ladies and gentlemen, I'd like to have a word... 70 00:03:40,654 --> 00:03:41,698 And now, ladies and gentlemen, 71 00:03:41,722 --> 00:03:43,366 Beauty will show how a courageous dog 72 00:03:43,390 --> 00:03:45,468 can help a whole community battle crime. 73 00:03:45,492 --> 00:03:46,969 Wait till you see him do this. 74 00:03:46,993 --> 00:03:48,071 Yes, better be good. 75 00:03:48,095 --> 00:03:49,806 Now, the dummy that they're bringing in 76 00:03:49,830 --> 00:03:51,641 is supposed to be a burglar. 77 00:03:51,665 --> 00:03:53,710 Now, watch how the dog attacks the burglar 78 00:03:53,734 --> 00:03:55,611 at the command of his trainer. 79 00:03:55,635 --> 00:03:57,680 - Go ahead, Mr. Krause. Watch this now. - Yes. 80 00:03:57,704 --> 00:04:00,616 Attack the burglar. 81 00:04:00,640 --> 00:04:02,552 Attack the burglar. 82 00:04:02,576 --> 00:04:04,387 Get him! 83 00:04:04,411 --> 00:04:06,389 Oh! The burglar! 84 00:04:07,414 --> 00:04:09,425 The burglar! 85 00:04:09,449 --> 00:04:11,213 The burglar, Beauty! 86 00:04:20,427 --> 00:04:22,438 The burglar, Beauty! 87 00:04:22,462 --> 00:04:23,806 Get him off! 88 00:04:23,830 --> 00:04:27,130 Get that dog and this man and this woman out of here! 89 00:04:39,613 --> 00:04:40,623 Come in! 90 00:04:53,393 --> 00:04:55,772 Mrs. Carmichael? 91 00:04:55,796 --> 00:04:57,106 Yeah? 92 00:04:57,130 --> 00:05:01,544 If you've finished playing "The Anvil Chorus," 93 00:05:01,568 --> 00:05:03,312 would you explain the emergency 94 00:05:03,336 --> 00:05:05,782 that made you drag me away from the bank? 95 00:05:05,806 --> 00:05:08,451 Well, I'm having trouble with my plumbing. 96 00:05:08,475 --> 00:05:10,620 Mrs. Carmichael, 97 00:05:10,644 --> 00:05:13,422 any normal woman faced with that situation 98 00:05:13,446 --> 00:05:15,892 would send for a plumber, not a banker! 99 00:05:15,916 --> 00:05:17,894 Oh, I know that, but today, 100 00:05:17,918 --> 00:05:19,944 to get a plumber, you need a banker. 101 00:05:22,923 --> 00:05:25,968 I just sent for a plumber, so I need money to pay him. 102 00:05:27,027 --> 00:05:28,893 Oh, I hope that's him now. Come in! 103 00:05:48,815 --> 00:05:50,726 Oh, boy, am I glad to see you. 104 00:05:50,750 --> 00:05:52,061 I have had such a time. 105 00:05:52,085 --> 00:05:53,429 I don't know what's wrong here. 106 00:05:53,453 --> 00:05:55,820 I've been trying to fix it myself. 107 00:05:58,358 --> 00:05:59,535 What's the matter, lady, 108 00:05:59,559 --> 00:06:02,085 haven't you ever seen a plumber before? 109 00:06:06,733 --> 00:06:08,711 Do you know that you look exactly like...? 110 00:06:08,735 --> 00:06:11,147 Now, wait a minute, wait a minute. 111 00:06:11,171 --> 00:06:12,548 Will you stop that already? 112 00:06:12,572 --> 00:06:14,550 But you do! 113 00:06:14,574 --> 00:06:16,886 Look, every place I go, 114 00:06:16,910 --> 00:06:19,822 people tell me that I look exactly like him. 115 00:06:19,846 --> 00:06:20,923 Yes, you do! 116 00:06:20,947 --> 00:06:23,025 Yeah? Well, lookit, I'm not him! 117 00:06:23,049 --> 00:06:25,484 My name is Tuttle. Harry Tuttle. 118 00:06:27,187 --> 00:06:30,032 But you look... you're-you're amazingly like him! 119 00:06:30,056 --> 00:06:32,034 You look enough like him to be his twin. 120 00:06:32,058 --> 00:06:35,404 Look, you're paying me by the hour, see? 121 00:06:35,428 --> 00:06:36,873 And I want to give you service. 122 00:06:36,897 --> 00:06:38,708 I don't want to give you conversation. 123 00:06:38,732 --> 00:06:40,291 Now, where's the leak, lady? 124 00:06:44,337 --> 00:06:45,915 Well, it's not a leak, 125 00:06:45,939 --> 00:06:48,818 uh, but the pipes are mixed up in the sink. 126 00:06:48,842 --> 00:06:51,821 Well, I'll get to that right away. 127 00:06:51,845 --> 00:06:54,490 You know, I didn't mean to get so mad, lady, 128 00:06:54,514 --> 00:06:55,892 but you know what bugs me? 129 00:06:55,916 --> 00:06:57,093 What? 130 00:06:57,117 --> 00:06:58,794 Three billion people in the world, 131 00:06:58,818 --> 00:07:01,151 and I gotta look like him. 132 00:07:04,057 --> 00:07:05,534 Well, I should think you'd be happy 133 00:07:05,558 --> 00:07:06,869 to look like Jack Benny. 134 00:07:06,893 --> 00:07:09,672 He's very popular in banking circles, you know? 135 00:07:09,696 --> 00:07:12,308 I've, uh, done business with him myself many times. 136 00:07:12,332 --> 00:07:14,477 Oh, does he have money in your bank? 137 00:07:14,501 --> 00:07:16,436 He has money in every bank. 138 00:07:18,972 --> 00:07:21,951 You can say that again. 139 00:07:21,975 --> 00:07:25,173 Well, let's see what's going on here. 140 00:07:47,367 --> 00:07:50,895 You know, that's very unusual. 141 00:07:53,406 --> 00:07:56,886 What happens if you turn on both faucets at once? 142 00:07:56,910 --> 00:07:58,387 I don't know. I never tried that. 143 00:07:58,411 --> 00:08:00,403 Let's see. 144 00:08:02,682 --> 00:08:05,227 Oh! Oh! 145 00:08:05,251 --> 00:08:08,764 Oh, Mr. Mooney, I'm sorry! 146 00:08:08,788 --> 00:08:11,000 Oh, for heaven's sake! 147 00:08:11,024 --> 00:08:12,301 Oh, I'm terribly sorry. 148 00:08:12,325 --> 00:08:14,370 I don't know. I've been a plumber all my life. 149 00:08:14,394 --> 00:08:16,672 This is the first time I've seen anything like that. 150 00:08:16,696 --> 00:08:19,475 How can anything like...? 151 00:08:19,499 --> 00:08:21,544 Oh, Mr. Tuttle, turn it off! 152 00:08:21,568 --> 00:08:24,880 Mr. Tuttle, turn it off! 153 00:08:24,904 --> 00:08:27,717 Oh, Mr. Mooney, I'm terribly sorry. 154 00:08:27,741 --> 00:08:29,285 Oh, dear. 155 00:08:29,309 --> 00:08:31,320 I just don't know what to say, Mr. Mooney. 156 00:08:31,344 --> 00:08:32,488 I'm so sorry. 157 00:08:32,512 --> 00:08:33,689 Just say good-bye. 158 00:08:33,713 --> 00:08:35,358 I'm leaving. 159 00:08:35,382 --> 00:08:38,127 Now, Mr. Mooney, what about the money for the bill? 160 00:08:38,151 --> 00:08:41,349 Tell him to send the bill to the bank! 161 00:08:44,357 --> 00:08:46,569 Gee, Mr. Tuttle, I hope you don't mind 162 00:08:46,593 --> 00:08:47,937 sending your bill to the bank. 163 00:08:47,961 --> 00:08:49,638 Ah, don't worry about it. 164 00:08:49,662 --> 00:08:51,528 It's nothing. What's money? It's nothing. 165 00:08:53,767 --> 00:08:55,344 Boy, you may look like him, 166 00:08:55,368 --> 00:08:57,847 but you sure don't sound like him. 167 00:08:57,871 --> 00:09:01,650 And you know, that's what makes me sorry that I look like him. 168 00:09:01,674 --> 00:09:02,685 What do you mean? 169 00:09:02,709 --> 00:09:04,220 His reputation. 170 00:09:04,244 --> 00:09:06,889 You know that I can't go into a restaurant 171 00:09:06,913 --> 00:09:08,257 and have waiters wait on me, 172 00:09:08,281 --> 00:09:09,658 - because they think I'm him. - No. 173 00:09:09,682 --> 00:09:11,160 Is that so? 174 00:09:11,184 --> 00:09:13,847 You know, at-at the trains, the porters won't take my luggage? 175 00:09:15,688 --> 00:09:17,800 You know, every time I get my shoes shined, 176 00:09:17,824 --> 00:09:20,293 the boy makes me pay after each shoe. 177 00:09:22,462 --> 00:09:25,074 Oh, for heaven's sake. 178 00:09:25,098 --> 00:09:28,044 Well, of course, I've always thought he was very funny. 179 00:09:28,068 --> 00:09:31,547 There's only one thing funny about Benny: 180 00:09:31,571 --> 00:09:33,164 He walks like my sister. 181 00:09:42,082 --> 00:09:44,760 Well, of course, I've always enjoyed him very much. 182 00:09:44,784 --> 00:09:48,364 You've enjoyed him because he hasn't ruined your life 183 00:09:48,388 --> 00:09:49,899 like he's ruined mine! 184 00:09:49,923 --> 00:09:51,067 What do you mean? 185 00:09:51,091 --> 00:09:52,601 Tell you what I mean. 186 00:09:52,625 --> 00:09:54,270 You know that I can't even get 187 00:09:54,294 --> 00:09:55,871 a driver's license on account of him? 188 00:09:55,895 --> 00:09:56,872 Why not? 189 00:09:56,896 --> 00:09:58,407 When they give me an application, 190 00:09:58,431 --> 00:10:01,210 every time I put down my age, they throw me out. 191 00:10:01,234 --> 00:10:02,244 Why? 192 00:10:02,268 --> 00:10:04,828 'Cause I'm really 39. 193 00:10:08,408 --> 00:10:10,486 Well, you know, now that I look at you closer, 194 00:10:10,510 --> 00:10:12,877 you look much younger than Jack Benny. 195 00:10:13,913 --> 00:10:15,891 Thank you. 196 00:10:15,915 --> 00:10:18,527 But you know why they think you both look alike? 197 00:10:18,551 --> 00:10:19,528 Why? 198 00:10:19,552 --> 00:10:20,930 'Cause you both have blue eyes. 199 00:10:22,122 --> 00:10:23,522 Mine are bluer. 200 00:10:27,060 --> 00:10:29,839 Lady, hand me that plunger, will ya, please? 201 00:10:29,863 --> 00:10:31,661 Sure. 202 00:10:41,007 --> 00:10:43,452 I can't get this thing to budge. 203 00:10:43,476 --> 00:10:45,921 Yeah, I'm sorry I slammed it down so hard, 204 00:10:45,945 --> 00:10:49,058 but that's what happens every time I get mad at him. 205 00:10:49,082 --> 00:10:50,059 Really? 206 00:10:50,083 --> 00:10:51,327 Yeah. 207 00:10:51,351 --> 00:10:53,095 Well, lookit, a little, 208 00:10:53,119 --> 00:10:54,597 a little water will loosen that up. 209 00:10:54,621 --> 00:10:56,232 Yeah, be careful of those faucets. 210 00:10:56,256 --> 00:10:57,533 Now, lookit, don't tell me my business. 211 00:10:57,557 --> 00:10:59,368 You know, I'm a plumber; I know what I'm doing. 212 00:10:59,392 --> 00:11:00,669 Oh, okay, I just... 213 00:11:00,693 --> 00:11:02,304 I'll have that fixed up. Don't worry about it. 214 00:11:02,328 --> 00:11:05,608 Gee, I think I see what's wrong with it right away. 215 00:11:05,632 --> 00:11:07,760 I think I got it now. 216 00:11:29,222 --> 00:11:30,952 Well! 217 00:11:42,769 --> 00:11:44,680 I think it's all right now, lady. 218 00:11:44,704 --> 00:11:45,814 Try it. 219 00:11:45,838 --> 00:11:48,250 Okay. 220 00:11:49,842 --> 00:11:51,987 Oh, yeah, yeah, yeah, that works great now. 221 00:11:52,011 --> 00:11:53,856 Gee, didn't take you long to fix it. 222 00:11:53,880 --> 00:11:55,257 Yeah, I'll be back tomorrow 223 00:11:55,281 --> 00:11:57,193 and check it for some more leaks. 224 00:11:57,217 --> 00:11:58,260 Okay. 225 00:11:58,284 --> 00:12:00,062 Yeah, I'm sorry about that plunger. 226 00:12:00,086 --> 00:12:02,231 Oh, don't worry about it. How much is the bill? 227 00:12:02,255 --> 00:12:03,933 Here it is. 228 00:12:03,957 --> 00:12:06,802 I only charged you six dollars for my services. 229 00:12:06,826 --> 00:12:09,004 Oh, well, that sounds very reasonable. Thank you. 230 00:12:09,028 --> 00:12:10,997 $12 for my plunger. 231 00:12:13,833 --> 00:12:16,478 $12 for an ordinary plunger? 232 00:12:16,502 --> 00:12:18,747 Look, when you return it, I'll refund your money. 233 00:12:18,771 --> 00:12:20,482 Oh, okay. 234 00:12:20,506 --> 00:12:22,952 Well, it'll probably get loose 235 00:12:22,976 --> 00:12:25,621 when the weather's a little warmer. 236 00:12:25,645 --> 00:12:27,823 Well, good-bye. 237 00:12:27,847 --> 00:12:29,925 Bye. Thank you. 238 00:12:29,949 --> 00:12:31,474 You're welcome. 239 00:12:48,034 --> 00:12:50,299 Jerry! 240 00:12:53,473 --> 00:12:54,516 Yeah, Mom? 241 00:12:54,540 --> 00:12:56,318 Honey, will you go out in the garage 242 00:12:56,342 --> 00:12:57,820 and get that big crowbar for me? 243 00:12:57,844 --> 00:12:59,335 Okay. 244 00:13:04,917 --> 00:13:06,528 - Hey, Mom? - What, dear? 245 00:13:06,552 --> 00:13:08,197 Can I play with this? 246 00:13:08,221 --> 00:13:10,349 Yeah, go ahead. 247 00:13:52,699 --> 00:13:54,861 Oh, hello, Mrs. Carmichael. 248 00:13:55,902 --> 00:13:58,547 You are Jack Benny. 249 00:13:58,571 --> 00:14:01,450 Now, please, don't start that again, will ya? 250 00:14:01,474 --> 00:14:02,985 Oh, stop acting. 251 00:14:03,009 --> 00:14:04,586 I'm not going to tell anyone. 252 00:14:04,610 --> 00:14:06,622 Gee, Mr. Benny, if you wanted to become a plumber 253 00:14:06,646 --> 00:14:10,793 to pick up a few extra bucks, that's your business. 254 00:14:10,817 --> 00:14:12,995 Mrs. Carmichael, once and for all, 255 00:14:13,019 --> 00:14:16,298 please believe me, I am not Jack Benny. 256 00:14:16,322 --> 00:14:19,168 But the violin. 257 00:14:19,192 --> 00:14:20,969 That's the worst blow of all. 258 00:14:20,993 --> 00:14:22,438 What do you mean? 259 00:14:22,462 --> 00:14:24,540 Because of Jack Benny, I'm a plumber 260 00:14:24,564 --> 00:14:26,055 and not a concert violinist. 261 00:14:28,334 --> 00:14:30,679 I'll give you credit for bringing back that plunger. 262 00:14:30,703 --> 00:14:32,014 Thank you. 263 00:14:32,038 --> 00:14:36,385 Did-Did you study to be a musician? 264 00:14:36,409 --> 00:14:39,004 Are you kidding? 265 00:14:40,146 --> 00:14:41,757 I was a child prodigy. 266 00:14:41,781 --> 00:14:43,492 Really? 267 00:14:43,516 --> 00:14:46,762 At the age of four, I made my debut at Carnegie Hall. 268 00:14:46,786 --> 00:14:48,430 I can still remember that night. 269 00:14:48,454 --> 00:14:51,667 While I was on the stage, I had to stand on a chair. 270 00:14:51,691 --> 00:14:54,436 Oh, so the audience could see you, huh? 271 00:14:54,460 --> 00:14:57,624 No, so I wouldn't trip over my curls. 272 00:15:02,402 --> 00:15:05,581 As a child, I was a violin virtuoso. 273 00:15:05,605 --> 00:15:08,484 But as I grew up, I began to look like him. 274 00:15:08,508 --> 00:15:11,553 By the time I reached maturity, I was finished as a musician. 275 00:15:11,577 --> 00:15:13,856 But I just heard you play. 276 00:15:13,880 --> 00:15:15,257 You play beautifully. 277 00:15:15,281 --> 00:15:16,959 I know. 278 00:15:16,983 --> 00:15:19,543 That's not easy when your hands are in water all day. 279 00:15:23,589 --> 00:15:26,368 I still shudder when I think of my symphonic debut 280 00:15:26,392 --> 00:15:27,703 as a grown man. 281 00:15:27,727 --> 00:15:29,938 - What happened? - It was at the Philharmonic. 282 00:15:29,962 --> 00:15:32,174 I remember I walked to the center of the stage, 283 00:15:32,198 --> 00:15:33,776 and I fell flat on my face. 284 00:15:33,800 --> 00:15:36,031 You tripped over your curls? 285 00:15:38,004 --> 00:15:40,516 No. I mean, the audience laughed at me 286 00:15:40,540 --> 00:15:42,217 because I looked so much like him. 287 00:15:42,241 --> 00:15:44,253 - Oh. - They made fun of me. 288 00:15:44,277 --> 00:15:46,355 Oh, that must have been very embarrassing. 289 00:15:46,379 --> 00:15:47,589 Yeah. 290 00:15:47,613 --> 00:15:50,913 I'm not used to having people laugh at me. 291 00:15:54,854 --> 00:15:57,933 From then on, it was the same every concert I played. 292 00:15:57,957 --> 00:16:00,169 - So you had to become a plumber, huh? - Yeah. 293 00:16:00,193 --> 00:16:02,805 To think that these hands have gone 294 00:16:02,829 --> 00:16:07,130 from Bach, Beethoven and Brahms to sinks, sewers and cesspools. 295 00:16:11,771 --> 00:16:14,216 Well, have you ever tried to change your appearance 296 00:16:14,240 --> 00:16:15,918 so you don't look like him? 297 00:16:15,942 --> 00:16:18,187 Yeah. Once I tried. 298 00:16:18,211 --> 00:16:20,589 I tried growing a mustache. 299 00:16:20,613 --> 00:16:21,979 Then I looked like Hitler. 300 00:16:25,151 --> 00:16:28,096 Even that was better than looking like him. 301 00:16:28,120 --> 00:16:31,500 My mother made me shave it off. 302 00:16:31,524 --> 00:16:33,254 She's saving it with my curls. 303 00:16:35,661 --> 00:16:38,340 Well, have you ever tried a beard? 304 00:16:38,364 --> 00:16:40,209 A beard? 305 00:16:40,233 --> 00:16:42,544 Yeah, you know, lots of musicians wear them. 306 00:16:42,568 --> 00:16:44,146 Skitch Henderson, Mitch Miller. 307 00:16:44,170 --> 00:16:46,815 Yeah, but I'm afraid I'm the nervous type. 308 00:16:46,839 --> 00:16:49,284 I'm afraid with a beard, I'd be scratching all the time. 309 00:16:49,308 --> 00:16:50,419 Oh, don't be silly. 310 00:16:50,443 --> 00:16:51,843 Do Skitch and Mitch itch? 311 00:16:54,647 --> 00:16:56,291 You know, it'd be very difficult 312 00:16:56,315 --> 00:16:58,026 starting a musical career all over again. 313 00:16:58,050 --> 00:16:59,561 I wouldn't know where to begin. 314 00:16:59,585 --> 00:17:02,631 Hey, I would. 315 00:17:02,655 --> 00:17:05,133 Did you ever see a television show 316 00:17:05,157 --> 00:17:08,036 called The Talent Discoverer's Show? 317 00:17:08,060 --> 00:17:09,771 Yeah. I watch it all the time. 318 00:17:09,795 --> 00:17:11,473 You think I could get on it? 319 00:17:11,497 --> 00:17:13,976 I think you could, yes. 320 00:17:14,000 --> 00:17:15,544 Now, don't you worry about a thing. 321 00:17:15,568 --> 00:17:17,813 It may take a little doing, but I'll do it. 322 00:17:17,837 --> 00:17:19,648 I'll take care of all the details. 323 00:17:19,672 --> 00:17:21,698 You are going to be on their next show. 324 00:17:41,727 --> 00:17:43,906 Thank you, ladies and gentlemen. 325 00:17:43,930 --> 00:17:48,043 And welcome to another Talent Discoverer's Show. 326 00:17:48,067 --> 00:17:51,280 Our first talent discoverer this evening 327 00:17:51,304 --> 00:17:55,117 is a young lady, Miss Lucretia Carmucci. 328 00:17:55,141 --> 00:17:56,351 Miss Carmucci? 329 00:18:10,623 --> 00:18:12,785 Right over here, please. 330 00:18:15,094 --> 00:18:17,461 Sit down. 331 00:18:19,532 --> 00:18:21,310 No, I-I-I think it might be better 332 00:18:21,334 --> 00:18:23,512 if you sat here in the chair, Miss Carmucci. 333 00:18:23,536 --> 00:18:25,402 - Ah. - Yes. 334 00:18:30,242 --> 00:18:32,387 Well, now, before you tell us 335 00:18:32,411 --> 00:18:34,489 about the talent you've discovered, uh, 336 00:18:34,513 --> 00:18:37,993 I wonder if you'd like to tell us a little bit about yourself. 337 00:18:38,017 --> 00:18:39,561 Oh, that's a-nice. 338 00:18:39,585 --> 00:18:42,230 My name is Lucretia Carmucci. 339 00:18:42,254 --> 00:18:44,621 And I'm a-no marry. I no marry anybody. 340 00:18:48,027 --> 00:18:50,906 What's a matter you? 341 00:18:50,930 --> 00:18:52,074 I'm sorry, Miss Carmucci, 342 00:18:52,098 --> 00:18:55,510 but I must say you look vaguely familiar. 343 00:18:55,534 --> 00:18:58,614 How's a-that? 344 00:18:58,638 --> 00:19:00,182 I said you look familiar. 345 00:19:01,340 --> 00:19:02,551 Ah, you Americanos. 346 00:19:02,575 --> 00:19:05,153 All a-time you give-a the girls the same old line. 347 00:19:05,177 --> 00:19:08,090 "Haven't we a-met-a before someplace?" 348 00:19:08,114 --> 00:19:09,558 Ah! I know nobody. 349 00:19:09,582 --> 00:19:11,414 I just a-come here from Italia. 350 00:19:13,419 --> 00:19:15,230 - From Italy? - Si. 351 00:19:18,791 --> 00:19:20,769 Ah, paisan. 352 00:19:20,793 --> 00:19:22,871 That's a-not a nice a-thing to say 353 00:19:22,895 --> 00:19:24,339 in front of all these people. 354 00:19:24,363 --> 00:19:27,309 Oh, but I was merely saying that it was a pleasure to meet you. 355 00:19:27,333 --> 00:19:30,479 Oh, I know what a-you say, but it's the way you say it, 356 00:19:30,503 --> 00:19:32,314 you little rascal. 357 00:19:36,108 --> 00:19:37,719 Miss Carmucci, will you tell us 358 00:19:37,743 --> 00:19:39,721 about the, uh, talent you brought? 359 00:19:39,745 --> 00:19:41,990 Well, he's a-play a very nice violin. 360 00:19:42,014 --> 00:19:43,892 Oh, he's a violinist? 361 00:19:43,916 --> 00:19:46,695 No, he's a plumm-ber. 362 00:19:46,719 --> 00:19:48,530 He's a what? 363 00:19:48,554 --> 00:19:51,466 He's a plumm-ber. 364 00:19:51,490 --> 00:19:53,402 Oh, a plumber, you mean, a plumber. 365 00:19:53,426 --> 00:19:55,103 That's what I said... plumm-ber. 366 00:19:55,127 --> 00:19:56,872 Well, what's his name? 367 00:19:56,896 --> 00:19:58,524 His a-name is Harry Tootalie. 368 00:20:01,500 --> 00:20:03,512 Oh, yes, it's Harry Tuttle, 369 00:20:03,536 --> 00:20:04,579 ladies and gentlemen, Harry Tuttle. 370 00:20:04,603 --> 00:20:05,981 Harry Tootalie... That's what I said. 371 00:20:06,005 --> 00:20:07,582 Well, that's-that's very interesting. 372 00:20:07,606 --> 00:20:08,750 A plumber-violinist. 373 00:20:08,774 --> 00:20:10,152 Is he good? 374 00:20:10,176 --> 00:20:11,720 Is he good? He's a-wonderful! 375 00:20:11,744 --> 00:20:14,077 He fixed my pipes in five minutes. 376 00:20:17,083 --> 00:20:18,894 No, no, no, no. 377 00:20:18,918 --> 00:20:20,829 I meant as a violinist. 378 00:20:20,853 --> 00:20:23,765 Oh, well, why you no give him a listen and find out, huh? 379 00:20:23,789 --> 00:20:25,734 Well, fine, fine. That's very good. 380 00:20:25,758 --> 00:20:27,436 Uh, what is he going to play? 381 00:20:27,460 --> 00:20:30,038 He's a-gonna play a nice arrangement 382 00:20:30,062 --> 00:20:32,174 of "Gypsy Airs" by Sarasate. 383 00:20:32,198 --> 00:20:34,309 Oh, fine, fine. 384 00:20:34,333 --> 00:20:37,612 Ladies and gentlemen, Miss Lucretia Carmucci's 385 00:20:37,636 --> 00:20:40,682 talent discovery, Mr. Harry Tuttle. 386 00:20:49,081 --> 00:20:51,059 Hello, Harry. 387 00:20:51,083 --> 00:20:52,561 Hello, Harry. He's a nice fella... Harry. 388 00:20:52,585 --> 00:20:54,577 Grazie, grazie, grazie. 389 00:21:01,127 --> 00:21:02,270 How do I look? 390 00:21:02,294 --> 00:21:04,239 You look wonderful. Don't be nervous. 391 00:21:04,263 --> 00:21:05,273 Grazie, grazie. 392 00:21:05,297 --> 00:21:07,289 Prego, prego, prego. 393 00:21:11,237 --> 00:21:13,648 If you please, maestro. 394 00:22:12,631 --> 00:22:14,876 Ah! 395 00:22:14,900 --> 00:22:17,012 I'm not through yet! 396 00:22:17,036 --> 00:22:19,381 Go on. 397 00:22:19,405 --> 00:22:21,082 He's a-no finished. 398 00:22:32,017 --> 00:22:34,029 Thank you very much, Mr. Tuttle. 399 00:22:34,053 --> 00:22:35,030 Yes, good night. 400 00:22:35,054 --> 00:22:36,298 I'm not through yet! 401 00:22:36,322 --> 00:22:38,433 Come on, one more. 402 00:22:39,692 --> 00:22:41,991 Here it is. 403 00:22:50,336 --> 00:22:53,215 Oh, so it's you again! 404 00:22:53,239 --> 00:22:55,250 I thought you looked familiar. 405 00:22:55,274 --> 00:22:56,952 Now, you got to get out. 406 00:22:56,976 --> 00:22:59,454 What are you giving me this for? 407 00:22:59,478 --> 00:23:00,589 Get out! Get out! 408 00:23:00,613 --> 00:23:02,123 Hey, hey, get them out of here. 409 00:23:02,147 --> 00:23:04,926 Get that girl out of here. Get that man out of here. 410 00:23:04,950 --> 00:23:06,228 Oh, but get 'em out! 411 00:23:06,252 --> 00:23:08,551 Out! Out! 412 00:23:10,756 --> 00:23:13,068 Ladies and gentlemen... 413 00:23:13,092 --> 00:23:14,469 Ladies and gentlemen, The Talent Discoverer's Show 414 00:23:14,493 --> 00:23:15,770 will continue in just a moment. 415 00:23:15,794 --> 00:23:17,606 Just be patient. 416 00:23:17,630 --> 00:23:18,840 Everything's going to be... 417 00:23:18,864 --> 00:23:20,508 Out! Out! 418 00:23:20,532 --> 00:23:22,110 Hey, get them out of here! 419 00:23:22,134 --> 00:23:25,113 Out! Out! 420 00:23:25,137 --> 00:23:29,217 No, no, I-I'm afraid I can't make it today, Audrey. 421 00:23:29,241 --> 00:23:30,886 I'm expecting the plumber. 422 00:23:30,910 --> 00:23:32,654 Yeah, I did have my pipes fixed, 423 00:23:32,678 --> 00:23:34,923 but he's coming over this morning to check on them. 424 00:23:34,947 --> 00:23:36,391 Well, I'll see you tomorrow at the... 425 00:23:37,516 --> 00:23:38,960 Oh, that's him now. 426 00:23:38,984 --> 00:23:40,662 I-I'll talk to you later. Bye-bye. 427 00:23:40,686 --> 00:23:42,330 Good morning. 428 00:23:42,354 --> 00:23:43,832 Good morning, Mrs. Carmichael. 429 00:23:43,856 --> 00:23:45,967 You're not angry at me are you, Mr. Tuttle? 430 00:23:45,991 --> 00:23:47,168 I should say not. 431 00:23:47,192 --> 00:23:49,504 You know, thanks to your getting me on TV, 432 00:23:49,528 --> 00:23:51,606 offers have been pouring in all morning. 433 00:23:51,630 --> 00:23:53,575 Oh, for concerts and nightclubs? 434 00:23:53,599 --> 00:23:55,443 No, kitchens and bathrooms. 435 00:23:55,467 --> 00:23:57,245 Oh. 436 00:23:57,269 --> 00:24:00,015 Well, I better take a look at this now. 437 00:24:00,039 --> 00:24:02,450 You only got offers to do plumbing, huh? 438 00:24:02,474 --> 00:24:04,686 Yeah, but I've had so many offers, 439 00:24:04,710 --> 00:24:06,755 I'll be the happiest plumber in town. 440 00:24:06,779 --> 00:24:08,256 Oh. 441 00:24:08,280 --> 00:24:10,692 I've gotten so much business, I even had to hire an assistant. 442 00:24:10,716 --> 00:24:12,294 Oh, is that so? 443 00:24:12,318 --> 00:24:13,361 Well, that's nice. 444 00:24:13,385 --> 00:24:15,030 It sure is. I'll get... 445 00:24:15,054 --> 00:24:16,364 Hey, Irving. 446 00:24:16,388 --> 00:24:19,187 Irving, bring in my tools. 447 00:24:43,115 --> 00:24:46,027 Do you know that you look exactly like...? 448 00:24:46,051 --> 00:24:48,163 Look, please don't start that, will ya? 449 00:24:48,187 --> 00:24:49,631 Where's the leak, boss? 450 00:24:49,655 --> 00:24:51,132 Right over here. 451 00:24:54,793 --> 00:24:55,904 Where is it? 452 00:24:55,928 --> 00:24:56,905 Right there, right there. 453 00:24:56,929 --> 00:24:59,607 What's the matter, lady, 454 00:24:59,631 --> 00:25:02,100 haven't you ever seen an assistant plumber before? 455 00:25:12,211 --> 00:25:14,389 Well, Chrissy, you've really flipped. 456 00:25:14,413 --> 00:25:16,424 Shh! I'm supposed to have quiet. 457 00:25:16,448 --> 00:25:18,126 Oh, well, may I break the spell long enough 458 00:25:18,150 --> 00:25:19,427 to ask just what you're doing? 459 00:25:19,451 --> 00:25:22,430 I'm upside down to bring a beauty blush to my face, 460 00:25:22,454 --> 00:25:25,266 which I then massage with Lux beauty lather. 461 00:25:25,290 --> 00:25:27,202 Well, Chrissy, darling, just using Lux 462 00:25:27,226 --> 00:25:28,670 makes your skin soft and pretty. 463 00:25:28,694 --> 00:25:31,940 I get great results with Lux, right side up. 464 00:25:31,964 --> 00:25:34,976 Hey, your skin does look terrific. 465 00:25:35,000 --> 00:25:37,060 Save some Lux for me. 466 00:25:43,108 --> 00:25:45,086 Was brought to you by 467 00:25:45,110 --> 00:25:46,554 new Lux. 468 00:25:46,578 --> 00:25:48,189 New in shape. 469 00:25:48,213 --> 00:25:49,724 New in luxury. 470 00:25:49,748 --> 00:25:51,860 It softens as it cleanses. 471 00:25:51,884 --> 00:25:53,944 New Lux. 33283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.