All language subtitles for Lucy Show S03E01 Lucy and the Good Skate.SP.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:04,495 It's... 2 00:00:30,297 --> 00:00:35,345 Brought to you by new Jell-O Whip 'n Chill. 3 00:00:35,369 --> 00:00:39,670 The rich dessert, light enough to eat every day. 4 00:00:52,853 --> 00:00:55,532 I still don't see why you want to ruin this dress. 5 00:00:55,556 --> 00:00:57,233 I'm not going to ruin it. 6 00:00:57,257 --> 00:00:59,102 I just want you to shorten it. 7 00:00:59,126 --> 00:01:00,803 They're wearing them short this year. 8 00:01:00,827 --> 00:01:02,505 Okay, I'll shorten it. 9 00:01:02,529 --> 00:01:03,940 All right. 10 00:01:03,964 --> 00:01:06,943 Viv, I don't want you to cut it! 11 00:01:06,967 --> 00:01:08,912 I just want you to turn the hem up. 12 00:01:08,936 --> 00:01:11,080 They might be wearing 'em long next year. 13 00:01:11,104 --> 00:01:12,949 Turn that big hem up? 14 00:01:12,973 --> 00:01:14,484 It'll be up under your chin. 15 00:01:14,508 --> 00:01:16,686 Oh, come on, now, Viv, do it for me. 16 00:01:16,710 --> 00:01:19,222 I fixed yours the way you wanted it... skintight. 17 00:01:19,246 --> 00:01:21,024 Okay. 18 00:01:21,048 --> 00:01:22,926 All right. 19 00:01:30,357 --> 00:01:32,402 Oh, boy, I sure want to wow 'em 20 00:01:32,426 --> 00:01:35,104 at the country club tomorrow night. 21 00:01:36,897 --> 00:01:40,834 Lucille, would you mind sitting this dance out? 22 00:01:42,035 --> 00:01:43,680 Come on, come on, slow down, girl. 23 00:01:43,704 --> 00:01:46,082 I'm sorry. I'm so excited about the dance. 24 00:01:46,106 --> 00:01:48,651 Every eligible bachelor in town will be there. 25 00:01:48,675 --> 00:01:51,054 Yup, all two of 'em. 26 00:01:51,078 --> 00:01:53,156 Come on, now. You know you're just as excited 27 00:01:53,180 --> 00:01:54,557 about this dance as I am. 28 00:01:54,581 --> 00:01:55,758 Uh-huh. 29 00:01:55,782 --> 00:01:57,927 You know, it's gonna be a really fancy do. 30 00:01:57,951 --> 00:01:59,862 They're having a buffet and a reception line. 31 00:01:59,886 --> 00:02:01,230 Yeah. Mm-hmm. 32 00:02:01,254 --> 00:02:03,833 And they're even having a doorman announce the people. 33 00:02:03,857 --> 00:02:05,068 - Mm-hmm. - Ma? 34 00:02:05,092 --> 00:02:07,036 - Yes, dear? - The guys want to know what time 35 00:02:07,060 --> 00:02:08,371 next Sunday morning. 36 00:02:08,395 --> 00:02:09,906 Oh. 37 00:02:09,930 --> 00:02:11,908 Time for what Sunday morning? 38 00:02:11,932 --> 00:02:13,743 Don't you remember? 39 00:02:13,767 --> 00:02:15,445 Well, sort of. 40 00:02:15,469 --> 00:02:19,215 Gee whiz. It's Sitting Bull Day for the Indian Braves. 41 00:02:19,239 --> 00:02:21,017 You're supposed to take the whole tribe 42 00:02:21,041 --> 00:02:22,752 out to the fairgrounds. 43 00:02:22,776 --> 00:02:24,220 Oh. Oh, oh. 44 00:02:24,244 --> 00:02:25,521 Uh, 9:00, dear. 45 00:02:25,545 --> 00:02:26,789 Oh, I almost forgot. 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,358 Forgot? 47 00:02:28,382 --> 00:02:32,012 How could anybody forget Sitting Bull's birthday? 48 00:02:35,522 --> 00:02:36,833 Oh, for heaven's sake, Viv. 49 00:02:36,857 --> 00:02:38,635 I've been so excited about this dance, 50 00:02:38,659 --> 00:02:40,370 I've been neglecting my kids. 51 00:02:40,394 --> 00:02:43,539 I completely forgot about Jerry's Indian outing. 52 00:02:43,563 --> 00:02:46,342 Lucy, you've been to ten tribal functions this month. 53 00:02:46,366 --> 00:02:48,892 Even a real Indian could forget one. 54 00:02:50,904 --> 00:02:53,149 Isn't this hem too low? 55 00:02:53,173 --> 00:02:54,717 No, the hem isn't too low. 56 00:02:54,741 --> 00:02:57,587 Your ankles are too high. 57 00:02:57,611 --> 00:02:58,921 Mother? 58 00:02:58,945 --> 00:03:00,289 Yeah, dear. 59 00:03:00,313 --> 00:03:02,458 Don't worry if I'm not home for lunch. 60 00:03:02,482 --> 00:03:04,327 Oh, okay. Got a skating date? 61 00:03:04,351 --> 00:03:07,096 Well, not exactly. 62 00:03:07,120 --> 00:03:09,298 I'm going skating by myself. 63 00:03:09,322 --> 00:03:11,300 Alone? Why no date? 64 00:03:11,324 --> 00:03:13,225 Because I broke up with Wendell. 65 00:03:14,861 --> 00:03:18,307 - Who's Wendell? - Who's Wendell?! 66 00:03:18,331 --> 00:03:20,843 Mother, Wendell is the boy I was going steady with 67 00:03:20,867 --> 00:03:22,460 for three whole days! 68 00:03:25,972 --> 00:03:27,684 Oh, Viv, this is ter... 69 00:03:27,708 --> 00:03:28,985 I'm a terrible mother. 70 00:03:29,009 --> 00:03:30,620 I didn't even know about Wendell. 71 00:03:30,644 --> 00:03:31,988 Lucy, don't feel bad, honey. 72 00:03:32,012 --> 00:03:34,357 It's easier to keep track of the French presidents 73 00:03:34,381 --> 00:03:37,126 than it is a teenager's boyfriends. 74 00:03:37,150 --> 00:03:39,062 Well, it worries me. 75 00:03:39,086 --> 00:03:41,964 Chris and I are getting farther and farther apart. 76 00:03:41,988 --> 00:03:44,600 Oh, now, you still fit in lots of her clothes. 77 00:03:44,624 --> 00:03:46,769 No. Come on, now. Be serious. 78 00:03:46,793 --> 00:03:49,238 I hardly do anything for Chris anymore. 79 00:03:49,262 --> 00:03:50,540 You do, too. 80 00:03:50,564 --> 00:03:52,642 Name one thing I do for her. 81 00:03:52,666 --> 00:03:56,479 Well, you send her to the store a lot. 82 00:03:56,503 --> 00:03:58,247 See what I mean? 83 00:03:58,271 --> 00:04:00,483 And she's at such a critical age. 84 00:04:00,507 --> 00:04:01,918 Gee, it seems like overnight, 85 00:04:01,942 --> 00:04:03,853 she took her fingers out of her mouth 86 00:04:03,877 --> 00:04:05,709 and stuck 'em in a telephone dial. 87 00:04:09,382 --> 00:04:11,527 So she's growing up. 88 00:04:11,551 --> 00:04:13,463 Well, it's not that simple. 89 00:04:13,487 --> 00:04:16,666 I-I've just got to start doing more things with Chris. 90 00:04:16,690 --> 00:04:18,234 Now, what more can you do? 91 00:04:18,258 --> 00:04:19,535 Well, for one thing, 92 00:04:19,559 --> 00:04:22,038 I-I could have gone roller-skating with her. 93 00:04:22,062 --> 00:04:24,240 Roller-skating?! 94 00:04:24,264 --> 00:04:26,576 By golly, that's just what I'm going to do. 95 00:04:26,600 --> 00:04:28,444 I'm going down to Carlisle's sporting goods store 96 00:04:28,468 --> 00:04:29,612 and buy some skates. 97 00:04:29,636 --> 00:04:31,013 Now, listen, Lucy. Mr. Mooney said 98 00:04:31,037 --> 00:04:33,116 if he caught you buying one more luxury item, 99 00:04:33,140 --> 00:04:34,517 he was going to kill you. 100 00:04:34,541 --> 00:04:36,586 Oh, Mr. Mooney. And he's not going to catch me. 101 00:04:36,610 --> 00:04:38,855 All I'm gonna buy is skates, and those are a necessity 102 00:04:38,879 --> 00:04:40,289 if it's gonna bring me any closer 103 00:04:40,313 --> 00:04:41,591 to my daughter. 104 00:04:41,615 --> 00:04:42,825 Come on, get me out of this. 105 00:04:42,849 --> 00:04:44,327 - Oh, Lucy, this is so silly. - Come on, zip it. 106 00:04:44,351 --> 00:04:45,495 You don't know how to skate. 107 00:04:45,519 --> 00:04:46,662 Well, it'll all come... 108 00:04:46,686 --> 00:04:48,331 You haven't been on a pair of skates 109 00:04:48,355 --> 00:04:49,999 - for years and years and years. - Never mind. 110 00:04:50,023 --> 00:04:51,701 Never mind, Viv. It'll all come back to me. 111 00:04:51,725 --> 00:04:53,035 Oh, it'll all come back to you. 112 00:04:53,059 --> 00:04:55,371 Yeah, I'll practice a little before I go with Chris. 113 00:04:55,395 --> 00:04:56,539 You better practice a little. 114 00:04:56,563 --> 00:04:57,707 Come on, let's get going. 115 00:04:57,731 --> 00:04:59,542 Okay, wait till I fix my hair. 116 00:04:59,566 --> 00:05:00,777 Oh, come on, Viv. 117 00:05:00,801 --> 00:05:02,612 You're not gonna worry about your hair. 118 00:05:02,636 --> 00:05:05,148 I am not going to go downtown 119 00:05:05,172 --> 00:05:06,949 with all these curlers in my hair. 120 00:05:06,973 --> 00:05:09,552 No one is going to see you but Mr. Carlisle, 121 00:05:09,576 --> 00:05:11,087 and he's 80 years old. 122 00:05:11,111 --> 00:05:13,489 Yeah, but he's one of the two eligible bachelors 123 00:05:13,513 --> 00:05:15,057 in this town. 124 00:05:15,081 --> 00:05:16,259 Viv, for heaven's sake. 125 00:05:16,283 --> 00:05:17,894 Oh, Lucy, single women can go down. 126 00:05:17,918 --> 00:05:19,295 - I'm looking for a husband. - Oh. 127 00:05:19,319 --> 00:05:21,311 Married women don't dare go d... Oh... 128 00:05:22,756 --> 00:05:25,601 Why I had to come all the way downtown with you 129 00:05:25,625 --> 00:05:27,703 just so you could buy a pair of skates. 130 00:05:27,727 --> 00:05:29,071 I have other shopping to do. 131 00:05:29,095 --> 00:05:31,107 Oh, Viv, just stay with me for a few moments, 132 00:05:31,131 --> 00:05:32,842 and then you can do your other shopping. 133 00:05:32,866 --> 00:05:34,410 - Okay. - Just don't let me buy anything 134 00:05:34,434 --> 00:05:35,878 but a pair of skates, that's all. 135 00:05:35,902 --> 00:05:38,214 Oh, I will do my best. 136 00:05:38,238 --> 00:05:39,536 Mr. Carlisle? 137 00:05:41,074 --> 00:05:43,202 Mr. Carlisle? 138 00:05:45,178 --> 00:05:46,544 May I help you? 139 00:05:49,583 --> 00:05:52,929 Oh, you're not Mr. Carlisle. 140 00:05:52,953 --> 00:05:55,889 Not unless there's a fountain of youth behind that curtain. 141 00:05:57,591 --> 00:05:59,168 No, I'm Walter Kendricks. 142 00:05:59,192 --> 00:06:00,403 Mr. Carlisle's out to lunch. 143 00:06:00,427 --> 00:06:01,637 May I help you? 144 00:06:01,661 --> 00:06:03,973 Oh, uh, you mean you work here? 145 00:06:03,997 --> 00:06:05,741 Yes, Mr. Carlisle has just hired me. 146 00:06:05,765 --> 00:06:10,546 Well, if you work here, uh, you must live here in town. 147 00:06:10,570 --> 00:06:12,215 That's right. 148 00:06:12,239 --> 00:06:15,451 Uh, well, how does your wife like it here in Danfield? 149 00:06:15,475 --> 00:06:17,486 I'm not married. 150 00:06:17,510 --> 00:06:20,189 - Bingo! - Bingo! 151 00:06:20,213 --> 00:06:21,858 You want a bingo set. 152 00:06:21,882 --> 00:06:24,427 - No, no. - No, no, no, no, bingo set, no. 153 00:06:24,451 --> 00:06:26,229 No, I'd like a pair of roller skates... 154 00:06:26,253 --> 00:06:27,763 Indoor roller skates. 155 00:06:27,787 --> 00:06:29,483 All right, I'll show you what I have. 156 00:06:31,057 --> 00:06:34,270 "You don't have to take the curlers out of your hair." 157 00:06:35,862 --> 00:06:36,839 Oh, for heaven's sake. 158 00:06:36,863 --> 00:06:38,507 Well, I thought we looked all right 159 00:06:38,531 --> 00:06:40,076 to come to a sporting goods store. 160 00:06:40,100 --> 00:06:42,968 We do. We both look like Yogi Berra. 161 00:06:45,205 --> 00:06:46,916 How is this for style? 162 00:06:46,940 --> 00:06:48,050 Oh, that's just fine. 163 00:06:48,074 --> 00:06:49,552 Now, what size do you take? 164 00:06:49,576 --> 00:06:52,512 Uh, five and a half. 165 00:06:54,915 --> 00:06:56,907 You know you take an eight. 166 00:06:59,219 --> 00:07:02,064 I will get my foot into a five and a half. 167 00:07:02,088 --> 00:07:04,967 What are you going to do with your toes, 168 00:07:04,991 --> 00:07:07,370 carry them in your pocket? 169 00:07:07,394 --> 00:07:09,005 Never mind. 170 00:07:09,029 --> 00:07:10,273 Would you follow me, please? 171 00:07:10,297 --> 00:07:12,241 Oh, would I. 172 00:07:12,265 --> 00:07:14,564 I'm the one buying the skates. 173 00:07:21,007 --> 00:07:23,586 I just want to watch. 174 00:07:23,610 --> 00:07:25,374 Let's try these. 175 00:07:31,751 --> 00:07:33,062 It seems tight. 176 00:07:33,086 --> 00:07:36,799 Oh, no, it's-it's fine, it's fine. 177 00:07:36,823 --> 00:07:37,900 Really, Mrs...? 178 00:07:37,924 --> 00:07:40,069 Uh, uh, Carmichael. 179 00:07:40,093 --> 00:07:42,972 But you-you can call me by my first name: Lucy. 180 00:07:42,996 --> 00:07:44,674 My name's Vivian. 181 00:07:44,698 --> 00:07:46,442 But you can call me Viv. 182 00:07:46,466 --> 00:07:48,778 You can call me anything. 183 00:07:48,802 --> 00:07:50,498 Anytime. 184 00:07:52,105 --> 00:07:53,883 Doesn't that seem a bit tight? 185 00:07:53,907 --> 00:07:55,051 No, it's fine. 186 00:07:55,075 --> 00:07:56,619 What makes you think it's tight? 187 00:07:56,643 --> 00:08:00,222 For one thing, I can't get the shoehorn out. 188 00:08:00,246 --> 00:08:03,993 Oh, well, well, once you get the shoehorn out, it'll be fine. 189 00:08:07,954 --> 00:08:10,366 You know, someone with feet as nice as yours 190 00:08:10,390 --> 00:08:12,535 should be sure and get a good fit. 191 00:08:12,559 --> 00:08:15,071 Oh, really? 192 00:08:15,095 --> 00:08:16,072 Well, of course. 193 00:08:16,096 --> 00:08:18,941 In Europe, long, slender feet like yours 194 00:08:18,965 --> 00:08:20,576 are a sign of great beauty. 195 00:08:20,600 --> 00:08:22,330 I wear a nine. 196 00:08:26,206 --> 00:08:27,731 Double X. 197 00:08:29,442 --> 00:08:32,037 She stamps out fires. 198 00:08:33,980 --> 00:08:37,417 Let's try another pair. 199 00:08:41,654 --> 00:08:44,166 I want to take special care to see that you get a good fit. 200 00:08:44,190 --> 00:08:45,522 Oh, thank you. 201 00:08:51,831 --> 00:08:53,743 Viv. Viv. 202 00:08:53,767 --> 00:08:55,044 Huh? 203 00:08:55,068 --> 00:08:57,079 Haven't you got some other shopping to do? 204 00:08:57,103 --> 00:08:59,248 Yes, I have. 205 00:08:59,272 --> 00:09:01,017 Right here. 206 00:09:01,041 --> 00:09:03,853 I've suddenly gotten terribly interested in sporting goods. 207 00:09:03,877 --> 00:09:06,355 Besides, honey, I want to stay right here with you 208 00:09:06,379 --> 00:09:08,541 and see that you get a good fit. 209 00:09:16,656 --> 00:09:17,967 How much is it, Walter? 210 00:09:17,991 --> 00:09:19,802 That's, uh, $59.60 for you, Lucy. 211 00:09:19,826 --> 00:09:21,470 And $8.50 for you, Viv. 212 00:09:21,494 --> 00:09:24,607 You sure are a good adder, Walt. 213 00:09:26,032 --> 00:09:27,410 - Charge it. - All right. 214 00:09:27,434 --> 00:09:28,611 Mine, too. 215 00:09:28,635 --> 00:09:30,312 I'll get your other packages. 216 00:09:30,336 --> 00:09:32,415 Okay. 217 00:09:32,439 --> 00:09:34,950 Oh, boy, were you ridiculous, buying all those silly things 218 00:09:34,974 --> 00:09:37,153 just so you could talk a little longer to Walter. 219 00:09:37,177 --> 00:09:38,654 I was ridiculous? 220 00:09:38,678 --> 00:09:40,489 You're the one that bought the three beanbags 221 00:09:40,513 --> 00:09:42,291 and the polo whip. 222 00:09:42,315 --> 00:09:46,548 Well, you never can tell when you might want to whip a polo. 223 00:09:48,588 --> 00:09:50,332 There you are. 224 00:09:50,356 --> 00:09:52,234 Well, thank you. 225 00:09:52,258 --> 00:09:55,171 Well, uh, don't forget, uh, the dance tomorrow night. 226 00:09:55,195 --> 00:09:56,505 You'll be there? 227 00:09:56,529 --> 00:09:58,240 Oh, I wouldn't miss it for the world. 228 00:09:58,264 --> 00:10:00,042 Especially if both you ladies will be there. 229 00:10:00,066 --> 00:10:01,977 Yeah, we'll be there. 230 00:10:02,001 --> 00:10:02,978 Good-bye. 231 00:10:03,002 --> 00:10:04,046 - Good-bye, Walter. - Bye, Walter. 232 00:10:04,070 --> 00:10:06,096 So long. Bye. 233 00:10:07,640 --> 00:10:08,684 - Viv. - What? 234 00:10:08,708 --> 00:10:10,453 - Mr. Mooney! - Mr. Mooney?! 235 00:10:10,477 --> 00:10:12,621 If he sees me with this stuff, he'll clobber me. 236 00:10:12,645 --> 00:10:14,490 And he'll use me for the club. 237 00:10:14,514 --> 00:10:16,592 - Oh, we gotta hide. - Gotta hide... 238 00:10:16,616 --> 00:10:17,793 - Where, where, Lucy? - Come here. 239 00:10:17,817 --> 00:10:20,196 He's coming. 240 00:10:27,927 --> 00:10:31,440 Hello? Anybody here? 241 00:10:31,464 --> 00:10:33,075 Yes, sir, may I help you? 242 00:10:33,099 --> 00:10:35,444 Oh, yes, I'm having a shotgun repaired, 243 00:10:35,468 --> 00:10:37,113 and some compressed air cartridges 244 00:10:37,137 --> 00:10:38,614 put in my inflatable boat. 245 00:10:38,638 --> 00:10:40,116 Oh, yes, you're Mr., uh...? 246 00:10:40,140 --> 00:10:41,917 - Mooney, Theodore J., yes. - Ah, yes, Mr. Mooney. 247 00:10:41,941 --> 00:10:43,419 Your boat is all ready for you, sir. 248 00:10:43,443 --> 00:10:45,988 I put in a new cartridge and I fixed the release for you. 249 00:10:46,012 --> 00:10:47,389 Oh, good. Thank you. 250 00:10:47,413 --> 00:10:49,091 Now, your shotgun's been repaired, but it will take me 251 00:10:49,115 --> 00:10:50,292 a little while to assemble it. 252 00:10:50,316 --> 00:10:52,027 Well, that's all right. I'm in no hurry. 253 00:10:52,051 --> 00:10:53,562 You just take your time. I'll browse. 254 00:10:53,586 --> 00:10:54,586 Yes, sir. 255 00:11:26,486 --> 00:11:29,388 ♪♪ 256 00:11:58,484 --> 00:12:00,476 ♪♪ 257 00:12:23,409 --> 00:12:25,935 All right, Mrs. Carmichael. 258 00:12:29,349 --> 00:12:31,327 How'd you know it was me? 259 00:12:31,351 --> 00:12:35,264 Smokey the Bear told me. 260 00:12:35,288 --> 00:12:38,690 And I see you have Bullwinkle with you. 261 00:12:40,760 --> 00:12:43,906 That's a pretty sneaky way to catch us. 262 00:12:43,930 --> 00:12:46,729 You know we're both susceptible to a mating call. 263 00:12:49,469 --> 00:12:52,181 What are you doing in this store? 264 00:12:52,205 --> 00:12:54,850 I wasn't buying anything; I was just window-shopping. 265 00:12:54,874 --> 00:12:56,585 Oh, well, the last time you went window-shopping, 266 00:12:56,609 --> 00:12:59,221 you bought everything, including the window! 267 00:12:59,245 --> 00:13:00,956 - Well, not this time. - Oh, she's just looking this time, 268 00:13:00,980 --> 00:13:03,058 - just looking around. - Yeah, just looking and dreaming 269 00:13:03,082 --> 00:13:05,894 of a time I'd have my allowance again. 270 00:13:05,918 --> 00:13:07,329 Yeah, w-we got to go. 271 00:13:07,353 --> 00:13:09,131 - See you. - Bye, bye. 272 00:13:09,155 --> 00:13:10,899 Ladies. 273 00:13:10,923 --> 00:13:12,915 Don't forget your packages. 274 00:13:21,434 --> 00:13:24,246 Mrs. Carmichael, you have been on another buying spree. 275 00:13:24,270 --> 00:13:25,247 No, I haven't. 276 00:13:25,271 --> 00:13:26,782 Why must you go through a store 277 00:13:26,806 --> 00:13:29,051 like a shark through a school of herring?! 278 00:13:29,075 --> 00:13:30,753 Well, I really... I'll see you later. 279 00:13:30,777 --> 00:13:32,417 Oh, no, no, don't! Don't! Don't pull that! 280 00:13:35,882 --> 00:13:38,374 Get it back into place... 281 00:13:51,664 --> 00:13:53,509 I don't know! 282 00:13:53,533 --> 00:13:55,525 Come on, let's get out of here. 283 00:14:16,956 --> 00:14:18,934 - Aunt Viv. - Yeah? 284 00:14:18,958 --> 00:14:19,935 Where's Mom? 285 00:14:19,959 --> 00:14:21,070 Uh, she's out. 286 00:14:21,094 --> 00:14:22,905 She'll be back pretty soon. 287 00:14:22,929 --> 00:14:25,240 Oh, has she got a surprise for you. 288 00:14:25,264 --> 00:14:26,575 Ooh, what kind? 289 00:14:26,599 --> 00:14:28,844 Now, if I told you, it wouldn't be a surprise, would it? 290 00:14:28,868 --> 00:14:30,279 - Chrissy. - Yeah? 291 00:14:30,303 --> 00:14:31,714 Give me a bite of your cake. 292 00:14:31,738 --> 00:14:33,449 I thought you were on a diet. 293 00:14:33,473 --> 00:14:36,018 Only during meals. 294 00:14:36,042 --> 00:14:38,087 Now, come on, Chrissy, just one bite of that cake. 295 00:14:38,111 --> 00:14:39,791 Uh-uh, you can't have it. 296 00:14:41,814 --> 00:14:43,359 Hello. 297 00:14:43,383 --> 00:14:44,560 Oh, hi, Audrey. 298 00:14:44,584 --> 00:14:46,576 No, she isn't here. 299 00:14:48,087 --> 00:14:50,566 She's out roller-skating. 300 00:14:50,590 --> 00:14:52,167 Yes, roller-skating. 301 00:14:52,191 --> 00:14:54,236 I know, she thought she and Chrissy were doing a... 302 00:14:57,063 --> 00:14:58,307 Audrey, there's some... 303 00:14:58,331 --> 00:15:00,876 Some of those kids are throwing rocks at the door again. 304 00:15:00,900 --> 00:15:02,311 I'll see you at the dance, huh? 305 00:15:02,335 --> 00:15:03,712 Okay, yeah, tonight. 306 00:15:03,736 --> 00:15:04,913 Okay, bye-bye. 307 00:15:04,937 --> 00:15:07,015 If you throw one more rock at that door, 308 00:15:07,039 --> 00:15:09,051 I'm gonna tell your mother and your father. 309 00:15:09,075 --> 00:15:11,067 I have to... 310 00:15:21,587 --> 00:15:22,564 What happened? 311 00:15:22,588 --> 00:15:24,466 Everything. 312 00:15:24,490 --> 00:15:26,135 Why have you got your skates on? 313 00:15:26,159 --> 00:15:27,469 Because I couldn't get 'em off. 314 00:15:27,493 --> 00:15:29,204 My feet are so swollen. 315 00:15:29,228 --> 00:15:30,506 So is everything else. 316 00:15:30,530 --> 00:15:32,241 Oh, I was silly to try this. 317 00:15:32,265 --> 00:15:34,309 Oh, it didn't all come back to you, huh? 318 00:15:34,333 --> 00:15:36,962 No, nothing came back to me but the falling. 319 00:15:38,037 --> 00:15:40,015 Where does it hurt, honey? 320 00:15:40,039 --> 00:15:41,884 Name it, it hurts. 321 00:15:41,908 --> 00:15:46,088 My arm hurts, my leg hurts, my ankle hurts. 322 00:15:46,112 --> 00:15:48,775 Oh, and, boy, does that hurt. 323 00:15:50,650 --> 00:15:52,995 Wait a minute, I'll fix you some pillows, honey. 324 00:15:53,019 --> 00:15:55,230 How did you get home?! 325 00:15:55,254 --> 00:15:57,332 I drove home. 326 00:15:57,356 --> 00:16:00,815 Boy, you haven't lived till you shifted gears in roller skates. 327 00:16:02,695 --> 00:16:04,373 Oh, honey. 328 00:16:04,397 --> 00:16:05,441 You shouldn't have driven. 329 00:16:05,465 --> 00:16:07,042 Well, what else could I do? 330 00:16:07,066 --> 00:16:10,312 I couldn't stand still in one place long enough to hitchhike. 331 00:16:10,336 --> 00:16:12,014 Here. 332 00:16:12,038 --> 00:16:14,098 Bend down, now sit. 333 00:16:15,141 --> 00:16:17,553 Aah! 334 00:16:17,577 --> 00:16:19,221 - Oh... - Lucy... 335 00:16:19,245 --> 00:16:20,456 Oh, boy. 336 00:16:20,480 --> 00:16:22,424 How'd you like the new roller-skating rink? 337 00:16:22,448 --> 00:16:23,692 I hear it's beautiful. 338 00:16:23,716 --> 00:16:24,693 I wouldn't know. 339 00:16:24,717 --> 00:16:26,709 All I saw was the ceiling. 340 00:16:28,187 --> 00:16:30,866 I crashed into everything there was there, 341 00:16:30,890 --> 00:16:32,868 including the popcorn machine. 342 00:16:36,496 --> 00:16:37,639 Poor little thing. 343 00:16:37,663 --> 00:16:39,641 Come on, let's get those skates off. 344 00:16:39,665 --> 00:16:41,510 Oh, be careful, be careful. 345 00:16:41,534 --> 00:16:42,678 My feet are very unhappy. 346 00:16:42,702 --> 00:16:44,379 Oh, I'll bet they are. 347 00:16:44,403 --> 00:16:46,648 You know, when you get these tight shoes off, 348 00:16:46,672 --> 00:16:48,717 your ankles are going to swell up like balloons. 349 00:16:48,741 --> 00:16:49,785 I know. 350 00:16:49,809 --> 00:16:51,887 Oh, Lucy, it'll be days 351 00:16:51,911 --> 00:16:55,424 before you can squeeze your feet back into shoes again. 352 00:16:55,448 --> 00:16:56,525 Hold it. 353 00:16:56,549 --> 00:16:57,526 Why? 354 00:16:57,550 --> 00:16:59,495 No shoes, no dance tonight. 355 00:16:59,519 --> 00:17:00,496 So? 356 00:17:00,520 --> 00:17:02,698 No dance, no Walter Kendricks. 357 00:17:02,722 --> 00:17:05,567 Oh, that's right. 358 00:17:05,591 --> 00:17:06,835 Oh, you poor little thing. 359 00:17:06,859 --> 00:17:09,171 You're going to have to miss the dance. 360 00:17:09,195 --> 00:17:11,240 Hold it, I'm not missing anything. 361 00:17:11,264 --> 00:17:13,642 So long as I keep these shoes nice and tight, 362 00:17:13,666 --> 00:17:15,077 it'll keep the swelling down. 363 00:17:15,101 --> 00:17:17,613 Well, you certainly can't go to a dance with skates on. 364 00:17:17,637 --> 00:17:19,915 Well, I can't go with shoes on. 365 00:17:19,939 --> 00:17:22,251 Well, you certainly can't go with skates on. 366 00:17:22,275 --> 00:17:23,886 What'll the people say when they see 'em? 367 00:17:23,910 --> 00:17:25,287 What'll you say to them? 368 00:17:25,311 --> 00:17:27,856 Will you say, uh, "I happened to be in the neighborhood, 369 00:17:27,880 --> 00:17:31,326 so I just sort of rolled in"? 370 00:17:31,350 --> 00:17:32,327 Hold it. 371 00:17:32,351 --> 00:17:33,595 I'm not going to say anything, 372 00:17:33,619 --> 00:17:35,030 because they're not going to see 'em. 373 00:17:35,054 --> 00:17:36,365 What do you mean by that? 374 00:17:36,389 --> 00:17:38,834 Did you take up the hem on my dress? 375 00:17:38,858 --> 00:17:40,302 Certainly I took it up. 376 00:17:40,326 --> 00:17:42,318 Well, lower it. 377 00:17:49,035 --> 00:17:52,665 Mr. and Mrs. Tom Baldridge. 378 00:17:54,774 --> 00:17:57,801 Mr. and Mrs. Robert Maurer. 379 00:18:00,646 --> 00:18:02,638 Mrs. Lucille Carmichael. 380 00:18:19,332 --> 00:18:21,324 Good evening, Mr. Mooney. 381 00:18:23,135 --> 00:18:26,815 Well, Mrs. Carmichael, that was quite an entrance. 382 00:18:26,839 --> 00:18:28,216 Even for you. 383 00:18:28,240 --> 00:18:30,719 Well-Well, I have on some new shoes, 384 00:18:30,743 --> 00:18:32,321 and they're rather slippery. 385 00:18:32,345 --> 00:18:35,157 New shoes... How much did they cost? 386 00:18:35,181 --> 00:18:37,125 Oh, Mr. Mooney, can't you forget about business 387 00:18:37,149 --> 00:18:38,694 even for one night? 388 00:18:38,718 --> 00:18:40,596 For heaven's sake. 389 00:18:40,620 --> 00:18:42,297 Where's Mrs. Mooney tonight? 390 00:18:42,321 --> 00:18:43,765 Oh, she couldn't attend. 391 00:18:43,789 --> 00:18:46,520 She had to go to a karate class. 392 00:18:48,327 --> 00:18:50,672 I didn't know that she was taking karate. 393 00:18:50,696 --> 00:18:52,874 I didn't either until the other morning at breakfast. 394 00:18:52,898 --> 00:18:54,230 She chopped me. 395 00:18:56,268 --> 00:18:58,981 Well, if you'll excuse me, I'll go to the buffet table. 396 00:18:59,005 --> 00:19:00,816 I'm a buffet buff, you know? 397 00:19:05,411 --> 00:19:08,390 Mrs. Vivian Bagley. 398 00:19:08,414 --> 00:19:10,125 Hello. Vivian. Vivian. Vivian. 399 00:19:10,149 --> 00:19:12,461 Hello, Mr. Mooney. 400 00:19:12,485 --> 00:19:14,129 Why didn't you wait for me? 401 00:19:14,153 --> 00:19:15,564 How did I know it was downhill 402 00:19:15,588 --> 00:19:17,887 all the way from the parking lot? 403 00:19:18,924 --> 00:19:20,569 Have you seen Walter Kendricks? 404 00:19:20,593 --> 00:19:22,853 I came in here so fast, I didn't see anybody. 405 00:19:22,877 --> 00:19:23,071 Oh. 406 00:19:23,095 --> 00:19:25,040 Listen, let me, let me lean on you, will ya, Viv? 407 00:19:25,064 --> 00:19:26,875 Okay. Hi, there. 408 00:19:26,899 --> 00:19:28,110 Oh, there's Walter. 409 00:19:28,134 --> 00:19:29,144 Where?! Where?! 410 00:19:29,168 --> 00:19:31,947 Warn me before you move! 411 00:19:31,971 --> 00:19:33,248 Hello, Walter. 412 00:19:33,272 --> 00:19:34,249 Excuse me. 413 00:19:34,273 --> 00:19:36,785 Hi, Walter. 414 00:19:36,809 --> 00:19:37,886 - Hello, Vivian. - Hi. 415 00:19:37,910 --> 00:19:39,454 - Hello, Lucy. - Hello, Walter. 416 00:19:39,478 --> 00:19:41,923 How about a glass of punch? Can I bring you some? 417 00:19:41,947 --> 00:19:43,392 Oh, I'll go with you. 418 00:19:43,416 --> 00:19:45,180 Oh, that would be... 419 00:19:46,252 --> 00:19:47,829 How about you, Lucy? 420 00:19:47,853 --> 00:19:49,898 Well, no, I'll stay here with the pole. 421 00:19:49,922 --> 00:19:51,433 I mean, I'll stay here by the pole. 422 00:19:51,457 --> 00:19:52,901 I'll just stay here. 423 00:19:52,925 --> 00:19:54,736 - That's nice. Come on, Walter, let's go. - All right. 424 00:19:54,760 --> 00:19:57,005 I don't really like to eat at night, but a buffet... 425 00:19:57,029 --> 00:19:59,007 Ooh, what do we got? What do we have, huh? 426 00:19:59,031 --> 00:20:00,275 Oh, look at the wheat bread. 427 00:20:00,299 --> 00:20:02,611 Oh, look at the ravioli and ham 428 00:20:02,635 --> 00:20:05,614 and all of that marvelous st... 429 00:20:05,638 --> 00:20:08,884 I thought I would join you after all. 430 00:20:08,908 --> 00:20:10,986 Say, why don't we have something to eat 431 00:20:11,010 --> 00:20:12,220 while it's not so crowded? 432 00:20:12,244 --> 00:20:13,755 Oh, that's a good idea, yes. 433 00:20:13,779 --> 00:20:16,124 Yes. Oh! Everything looks so wonderful. 434 00:20:16,148 --> 00:20:17,292 Here you are, Lucy. 435 00:20:17,316 --> 00:20:19,094 I think I'd like some meatballs, 436 00:20:19,118 --> 00:20:22,497 and, oh, and a little piece of that ham and some... 437 00:20:22,521 --> 00:20:23,955 pickles. 438 00:20:45,478 --> 00:20:48,123 Oh, you're a wonderful dancer, Walter. 439 00:20:48,147 --> 00:20:51,593 Oh, Lucy, Walter is the most wonderful dancer! 440 00:20:53,319 --> 00:20:55,363 How about a dance, Lucy? You haven't danced all evening. 441 00:20:55,387 --> 00:20:58,567 Oh, well, thank you, Walter, but I'm really not in the mood. 442 00:20:58,591 --> 00:21:00,335 Can I bring you a cup of punch? 443 00:21:00,359 --> 00:21:01,536 Oh, that would be nice. 444 00:21:01,560 --> 00:21:03,004 - All right. Excuse me. - Thank you. 445 00:21:03,028 --> 00:21:04,339 Do you have to dance 446 00:21:04,363 --> 00:21:05,440 every dance with him?! 447 00:21:05,464 --> 00:21:06,975 Oh, don't be such a sorehead. 448 00:21:06,999 --> 00:21:08,777 I've only danced five dances with him. 449 00:21:08,801 --> 00:21:10,445 Some pal you are. 450 00:21:10,469 --> 00:21:13,448 Just because you know I can't dance, you're monopolizing him. 451 00:21:13,472 --> 00:21:15,484 Oh, okay, I'll find somebody else to dance with, 452 00:21:15,508 --> 00:21:17,352 and you can sit this one out with him, all right? 453 00:21:17,376 --> 00:21:18,553 - Thank you. - All right. 454 00:21:20,980 --> 00:21:24,092 Uh, Mr. Mooney? Mr. Mooney? 455 00:21:24,116 --> 00:21:25,994 Would you like to dance? 456 00:21:26,018 --> 00:21:26,995 Why, yes. 457 00:21:27,019 --> 00:21:28,920 Do you know someone? 458 00:21:31,657 --> 00:21:33,068 I meant me. 459 00:21:33,092 --> 00:21:34,903 Oh. Oh, I'm sorry. 460 00:21:36,428 --> 00:21:37,760 You don't mind? 461 00:21:49,642 --> 00:21:52,053 Waiter, would you help me up, please? 462 00:21:52,077 --> 00:21:53,739 Of course. 463 00:21:57,449 --> 00:21:59,227 Thank you. 464 00:21:59,251 --> 00:22:00,617 Oh, waiter! 465 00:22:16,302 --> 00:22:18,647 Be careful! Careful! 466 00:22:18,671 --> 00:22:20,663 - Look out! - Make room for her! 467 00:22:22,641 --> 00:22:23,819 Oh! 468 00:22:23,843 --> 00:22:25,573 Look out! Look out! 469 00:22:30,349 --> 00:22:32,113 I've decided to dance. 470 00:23:00,713 --> 00:23:02,773 ♪♪ 471 00:23:32,211 --> 00:23:34,180 ♪♪ 472 00:24:02,675 --> 00:24:04,541 ♪♪ 473 00:24:32,404 --> 00:24:34,999 ♪♪ 474 00:24:54,059 --> 00:24:58,273 When-When did they put in that fish pond? 475 00:24:58,297 --> 00:24:59,808 Oh! 476 00:25:10,676 --> 00:25:13,288 Has been brought to you by 477 00:25:13,312 --> 00:25:17,325 Post, the cereals that start your day a little bit better. 478 00:25:17,349 --> 00:25:19,327 And new Jell-O Whip 'n Chill. 479 00:25:19,351 --> 00:25:22,185 Both fine products from General Foods. 33374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.