Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,469 --> 00:00:04,495
It's...
2
00:00:30,297 --> 00:00:35,345
Brought to you by
new Jell-O Whip 'n Chill.
3
00:00:35,369 --> 00:00:39,670
The rich dessert, light
enough to eat every day.
4
00:00:52,853 --> 00:00:55,532
I still don't see why you
want to ruin this dress.
5
00:00:55,556 --> 00:00:57,233
I'm not going to ruin it.
6
00:00:57,257 --> 00:00:59,102
I just want you to shorten it.
7
00:00:59,126 --> 00:01:00,803
They're wearing
them short this year.
8
00:01:00,827 --> 00:01:02,505
Okay, I'll shorten it.
9
00:01:02,529 --> 00:01:03,940
All right.
10
00:01:03,964 --> 00:01:06,943
Viv, I don't want you to cut it!
11
00:01:06,967 --> 00:01:08,912
I just want you to
turn the hem up.
12
00:01:08,936 --> 00:01:11,080
They might be wearing
'em long next year.
13
00:01:11,104 --> 00:01:12,949
Turn that big hem up?
14
00:01:12,973 --> 00:01:14,484
It'll be up under your chin.
15
00:01:14,508 --> 00:01:16,686
Oh, come on, now,
Viv, do it for me.
16
00:01:16,710 --> 00:01:19,222
I fixed yours the way
you wanted it... skintight.
17
00:01:19,246 --> 00:01:21,024
Okay.
18
00:01:21,048 --> 00:01:22,926
All right.
19
00:01:30,357 --> 00:01:32,402
Oh, boy, I sure want to wow 'em
20
00:01:32,426 --> 00:01:35,104
at the country club
tomorrow night.
21
00:01:36,897 --> 00:01:40,834
Lucille, would you mind
sitting this dance out?
22
00:01:42,035 --> 00:01:43,680
Come on, come
on, slow down, girl.
23
00:01:43,704 --> 00:01:46,082
I'm sorry. I'm so
excited about the dance.
24
00:01:46,106 --> 00:01:48,651
Every eligible bachelor
in town will be there.
25
00:01:48,675 --> 00:01:51,054
Yup, all two of 'em.
26
00:01:51,078 --> 00:01:53,156
Come on, now. You
know you're just as excited
27
00:01:53,180 --> 00:01:54,557
about this dance as I am.
28
00:01:54,581 --> 00:01:55,758
Uh-huh.
29
00:01:55,782 --> 00:01:57,927
You know, it's gonna
be a really fancy do.
30
00:01:57,951 --> 00:01:59,862
They're having a buffet
and a reception line.
31
00:01:59,886 --> 00:02:01,230
Yeah. Mm-hmm.
32
00:02:01,254 --> 00:02:03,833
And they're even having a
doorman announce the people.
33
00:02:03,857 --> 00:02:05,068
- Mm-hmm.
- Ma?
34
00:02:05,092 --> 00:02:07,036
- Yes, dear?
- The guys want to know what time
35
00:02:07,060 --> 00:02:08,371
next Sunday morning.
36
00:02:08,395 --> 00:02:09,906
Oh.
37
00:02:09,930 --> 00:02:11,908
Time for what Sunday morning?
38
00:02:11,932 --> 00:02:13,743
Don't you remember?
39
00:02:13,767 --> 00:02:15,445
Well, sort of.
40
00:02:15,469 --> 00:02:19,215
Gee whiz. It's Sitting Bull
Day for the Indian Braves.
41
00:02:19,239 --> 00:02:21,017
You're supposed to
take the whole tribe
42
00:02:21,041 --> 00:02:22,752
out to the fairgrounds.
43
00:02:22,776 --> 00:02:24,220
Oh. Oh, oh.
44
00:02:24,244 --> 00:02:25,521
Uh, 9:00, dear.
45
00:02:25,545 --> 00:02:26,789
Oh, I almost forgot.
46
00:02:26,813 --> 00:02:28,358
Forgot?
47
00:02:28,382 --> 00:02:32,012
How could anybody forget
Sitting Bull's birthday?
48
00:02:35,522 --> 00:02:36,833
Oh, for heaven's sake, Viv.
49
00:02:36,857 --> 00:02:38,635
I've been so excited
about this dance,
50
00:02:38,659 --> 00:02:40,370
I've been neglecting my kids.
51
00:02:40,394 --> 00:02:43,539
I completely forgot about
Jerry's Indian outing.
52
00:02:43,563 --> 00:02:46,342
Lucy, you've been to ten
tribal functions this month.
53
00:02:46,366 --> 00:02:48,892
Even a real Indian
could forget one.
54
00:02:50,904 --> 00:02:53,149
Isn't this hem too low?
55
00:02:53,173 --> 00:02:54,717
No, the hem isn't too low.
56
00:02:54,741 --> 00:02:57,587
Your ankles are too high.
57
00:02:57,611 --> 00:02:58,921
Mother?
58
00:02:58,945 --> 00:03:00,289
Yeah, dear.
59
00:03:00,313 --> 00:03:02,458
Don't worry if I'm
not home for lunch.
60
00:03:02,482 --> 00:03:04,327
Oh, okay. Got a skating date?
61
00:03:04,351 --> 00:03:07,096
Well, not exactly.
62
00:03:07,120 --> 00:03:09,298
I'm going skating by myself.
63
00:03:09,322 --> 00:03:11,300
Alone? Why no date?
64
00:03:11,324 --> 00:03:13,225
Because I broke up with Wendell.
65
00:03:14,861 --> 00:03:18,307
- Who's Wendell?
- Who's Wendell?!
66
00:03:18,331 --> 00:03:20,843
Mother, Wendell is the
boy I was going steady with
67
00:03:20,867 --> 00:03:22,460
for three whole days!
68
00:03:25,972 --> 00:03:27,684
Oh, Viv, this is ter...
69
00:03:27,708 --> 00:03:28,985
I'm a terrible mother.
70
00:03:29,009 --> 00:03:30,620
I didn't even know
about Wendell.
71
00:03:30,644 --> 00:03:31,988
Lucy, don't feel bad, honey.
72
00:03:32,012 --> 00:03:34,357
It's easier to keep track
of the French presidents
73
00:03:34,381 --> 00:03:37,126
than it is a
teenager's boyfriends.
74
00:03:37,150 --> 00:03:39,062
Well, it worries me.
75
00:03:39,086 --> 00:03:41,964
Chris and I are getting
farther and farther apart.
76
00:03:41,988 --> 00:03:44,600
Oh, now, you still fit
in lots of her clothes.
77
00:03:44,624 --> 00:03:46,769
No. Come on, now. Be serious.
78
00:03:46,793 --> 00:03:49,238
I hardly do anything
for Chris anymore.
79
00:03:49,262 --> 00:03:50,540
You do, too.
80
00:03:50,564 --> 00:03:52,642
Name one thing I do for her.
81
00:03:52,666 --> 00:03:56,479
Well, you send her
to the store a lot.
82
00:03:56,503 --> 00:03:58,247
See what I mean?
83
00:03:58,271 --> 00:04:00,483
And she's at
such a critical age.
84
00:04:00,507 --> 00:04:01,918
Gee, it seems like overnight,
85
00:04:01,942 --> 00:04:03,853
she took her fingers
out of her mouth
86
00:04:03,877 --> 00:04:05,709
and stuck 'em in
a telephone dial.
87
00:04:09,382 --> 00:04:11,527
So she's growing up.
88
00:04:11,551 --> 00:04:13,463
Well, it's not that simple.
89
00:04:13,487 --> 00:04:16,666
I-I've just got to start doing
more things with Chris.
90
00:04:16,690 --> 00:04:18,234
Now, what more can you do?
91
00:04:18,258 --> 00:04:19,535
Well, for one thing,
92
00:04:19,559 --> 00:04:22,038
I-I could have gone
roller-skating with her.
93
00:04:22,062 --> 00:04:24,240
Roller-skating?!
94
00:04:24,264 --> 00:04:26,576
By golly, that's just
what I'm going to do.
95
00:04:26,600 --> 00:04:28,444
I'm going down to Carlisle's
sporting goods store
96
00:04:28,468 --> 00:04:29,612
and buy some skates.
97
00:04:29,636 --> 00:04:31,013
Now, listen, Lucy.
Mr. Mooney said
98
00:04:31,037 --> 00:04:33,116
if he caught you buying
one more luxury item,
99
00:04:33,140 --> 00:04:34,517
he was going to kill you.
100
00:04:34,541 --> 00:04:36,586
Oh, Mr. Mooney. And
he's not going to catch me.
101
00:04:36,610 --> 00:04:38,855
All I'm gonna buy is skates,
and those are a necessity
102
00:04:38,879 --> 00:04:40,289
if it's gonna bring
me any closer
103
00:04:40,313 --> 00:04:41,591
to my daughter.
104
00:04:41,615 --> 00:04:42,825
Come on, get me out of this.
105
00:04:42,849 --> 00:04:44,327
- Oh, Lucy, this is so silly.
- Come on, zip it.
106
00:04:44,351 --> 00:04:45,495
You don't know how to skate.
107
00:04:45,519 --> 00:04:46,662
Well, it'll all come...
108
00:04:46,686 --> 00:04:48,331
You haven't been
on a pair of skates
109
00:04:48,355 --> 00:04:49,999
- for years and years and years.
- Never mind.
110
00:04:50,023 --> 00:04:51,701
Never mind, Viv. It'll
all come back to me.
111
00:04:51,725 --> 00:04:53,035
Oh, it'll all come back to you.
112
00:04:53,059 --> 00:04:55,371
Yeah, I'll practice a little
before I go with Chris.
113
00:04:55,395 --> 00:04:56,539
You better practice a little.
114
00:04:56,563 --> 00:04:57,707
Come on, let's get going.
115
00:04:57,731 --> 00:04:59,542
Okay, wait till I fix my hair.
116
00:04:59,566 --> 00:05:00,777
Oh, come on, Viv.
117
00:05:00,801 --> 00:05:02,612
You're not gonna
worry about your hair.
118
00:05:02,636 --> 00:05:05,148
I am not going to go downtown
119
00:05:05,172 --> 00:05:06,949
with all these
curlers in my hair.
120
00:05:06,973 --> 00:05:09,552
No one is going to
see you but Mr. Carlisle,
121
00:05:09,576 --> 00:05:11,087
and he's 80 years old.
122
00:05:11,111 --> 00:05:13,489
Yeah, but he's one of
the two eligible bachelors
123
00:05:13,513 --> 00:05:15,057
in this town.
124
00:05:15,081 --> 00:05:16,259
Viv, for heaven's sake.
125
00:05:16,283 --> 00:05:17,894
Oh, Lucy, single
women can go down.
126
00:05:17,918 --> 00:05:19,295
- I'm looking for a husband.
- Oh.
127
00:05:19,319 --> 00:05:21,311
Married women
don't dare go d... Oh...
128
00:05:22,756 --> 00:05:25,601
Why I had to come all
the way downtown with you
129
00:05:25,625 --> 00:05:27,703
just so you could
buy a pair of skates.
130
00:05:27,727 --> 00:05:29,071
I have other shopping to do.
131
00:05:29,095 --> 00:05:31,107
Oh, Viv, just stay with
me for a few moments,
132
00:05:31,131 --> 00:05:32,842
and then you can do
your other shopping.
133
00:05:32,866 --> 00:05:34,410
- Okay.
- Just don't let me buy anything
134
00:05:34,434 --> 00:05:35,878
but a pair of
skates, that's all.
135
00:05:35,902 --> 00:05:38,214
Oh, I will do my best.
136
00:05:38,238 --> 00:05:39,536
Mr. Carlisle?
137
00:05:41,074 --> 00:05:43,202
Mr. Carlisle?
138
00:05:45,178 --> 00:05:46,544
May I help you?
139
00:05:49,583 --> 00:05:52,929
Oh, you're not Mr. Carlisle.
140
00:05:52,953 --> 00:05:55,889
Not unless there's a fountain
of youth behind that curtain.
141
00:05:57,591 --> 00:05:59,168
No, I'm Walter Kendricks.
142
00:05:59,192 --> 00:06:00,403
Mr. Carlisle's out to lunch.
143
00:06:00,427 --> 00:06:01,637
May I help you?
144
00:06:01,661 --> 00:06:03,973
Oh, uh, you mean you work here?
145
00:06:03,997 --> 00:06:05,741
Yes, Mr. Carlisle
has just hired me.
146
00:06:05,765 --> 00:06:10,546
Well, if you work here, uh,
you must live here in town.
147
00:06:10,570 --> 00:06:12,215
That's right.
148
00:06:12,239 --> 00:06:15,451
Uh, well, how does your
wife like it here in Danfield?
149
00:06:15,475 --> 00:06:17,486
I'm not married.
150
00:06:17,510 --> 00:06:20,189
- Bingo!
- Bingo!
151
00:06:20,213 --> 00:06:21,858
You want a bingo set.
152
00:06:21,882 --> 00:06:24,427
- No, no.
- No, no, no, no, bingo set, no.
153
00:06:24,451 --> 00:06:26,229
No, I'd like a pair
of roller skates...
154
00:06:26,253 --> 00:06:27,763
Indoor roller skates.
155
00:06:27,787 --> 00:06:29,483
All right, I'll show
you what I have.
156
00:06:31,057 --> 00:06:34,270
"You don't have to take
the curlers out of your hair."
157
00:06:35,862 --> 00:06:36,839
Oh, for heaven's sake.
158
00:06:36,863 --> 00:06:38,507
Well, I thought
we looked all right
159
00:06:38,531 --> 00:06:40,076
to come to a
sporting goods store.
160
00:06:40,100 --> 00:06:42,968
We do. We both
look like Yogi Berra.
161
00:06:45,205 --> 00:06:46,916
How is this for style?
162
00:06:46,940 --> 00:06:48,050
Oh, that's just fine.
163
00:06:48,074 --> 00:06:49,552
Now, what size do you take?
164
00:06:49,576 --> 00:06:52,512
Uh, five and a half.
165
00:06:54,915 --> 00:06:56,907
You know you take an eight.
166
00:06:59,219 --> 00:07:02,064
I will get my foot
into a five and a half.
167
00:07:02,088 --> 00:07:04,967
What are you going
to do with your toes,
168
00:07:04,991 --> 00:07:07,370
carry them in your pocket?
169
00:07:07,394 --> 00:07:09,005
Never mind.
170
00:07:09,029 --> 00:07:10,273
Would you follow me, please?
171
00:07:10,297 --> 00:07:12,241
Oh, would I.
172
00:07:12,265 --> 00:07:14,564
I'm the one buying the skates.
173
00:07:21,007 --> 00:07:23,586
I just want to watch.
174
00:07:23,610 --> 00:07:25,374
Let's try these.
175
00:07:31,751 --> 00:07:33,062
It seems tight.
176
00:07:33,086 --> 00:07:36,799
Oh, no, it's-it's
fine, it's fine.
177
00:07:36,823 --> 00:07:37,900
Really, Mrs...?
178
00:07:37,924 --> 00:07:40,069
Uh, uh, Carmichael.
179
00:07:40,093 --> 00:07:42,972
But you-you can call me
by my first name: Lucy.
180
00:07:42,996 --> 00:07:44,674
My name's Vivian.
181
00:07:44,698 --> 00:07:46,442
But you can call me Viv.
182
00:07:46,466 --> 00:07:48,778
You can call me anything.
183
00:07:48,802 --> 00:07:50,498
Anytime.
184
00:07:52,105 --> 00:07:53,883
Doesn't that seem a bit tight?
185
00:07:53,907 --> 00:07:55,051
No, it's fine.
186
00:07:55,075 --> 00:07:56,619
What makes you think it's tight?
187
00:07:56,643 --> 00:08:00,222
For one thing, I can't
get the shoehorn out.
188
00:08:00,246 --> 00:08:03,993
Oh, well, well, once you get
the shoehorn out, it'll be fine.
189
00:08:07,954 --> 00:08:10,366
You know, someone
with feet as nice as yours
190
00:08:10,390 --> 00:08:12,535
should be sure
and get a good fit.
191
00:08:12,559 --> 00:08:15,071
Oh, really?
192
00:08:15,095 --> 00:08:16,072
Well, of course.
193
00:08:16,096 --> 00:08:18,941
In Europe, long,
slender feet like yours
194
00:08:18,965 --> 00:08:20,576
are a sign of great beauty.
195
00:08:20,600 --> 00:08:22,330
I wear a nine.
196
00:08:26,206 --> 00:08:27,731
Double X.
197
00:08:29,442 --> 00:08:32,037
She stamps out fires.
198
00:08:33,980 --> 00:08:37,417
Let's try another pair.
199
00:08:41,654 --> 00:08:44,166
I want to take special care
to see that you get a good fit.
200
00:08:44,190 --> 00:08:45,522
Oh, thank you.
201
00:08:51,831 --> 00:08:53,743
Viv. Viv.
202
00:08:53,767 --> 00:08:55,044
Huh?
203
00:08:55,068 --> 00:08:57,079
Haven't you got some
other shopping to do?
204
00:08:57,103 --> 00:08:59,248
Yes, I have.
205
00:08:59,272 --> 00:09:01,017
Right here.
206
00:09:01,041 --> 00:09:03,853
I've suddenly gotten terribly
interested in sporting goods.
207
00:09:03,877 --> 00:09:06,355
Besides, honey, I want
to stay right here with you
208
00:09:06,379 --> 00:09:08,541
and see that you get a good fit.
209
00:09:16,656 --> 00:09:17,967
How much is it, Walter?
210
00:09:17,991 --> 00:09:19,802
That's, uh, $59.60
for you, Lucy.
211
00:09:19,826 --> 00:09:21,470
And $8.50 for you, Viv.
212
00:09:21,494 --> 00:09:24,607
You sure are a good adder, Walt.
213
00:09:26,032 --> 00:09:27,410
- Charge it.
- All right.
214
00:09:27,434 --> 00:09:28,611
Mine, too.
215
00:09:28,635 --> 00:09:30,312
I'll get your other packages.
216
00:09:30,336 --> 00:09:32,415
Okay.
217
00:09:32,439 --> 00:09:34,950
Oh, boy, were you ridiculous,
buying all those silly things
218
00:09:34,974 --> 00:09:37,153
just so you could talk
a little longer to Walter.
219
00:09:37,177 --> 00:09:38,654
I was ridiculous?
220
00:09:38,678 --> 00:09:40,489
You're the one that
bought the three beanbags
221
00:09:40,513 --> 00:09:42,291
and the polo whip.
222
00:09:42,315 --> 00:09:46,548
Well, you never can tell when
you might want to whip a polo.
223
00:09:48,588 --> 00:09:50,332
There you are.
224
00:09:50,356 --> 00:09:52,234
Well, thank you.
225
00:09:52,258 --> 00:09:55,171
Well, uh, don't forget, uh,
the dance tomorrow night.
226
00:09:55,195 --> 00:09:56,505
You'll be there?
227
00:09:56,529 --> 00:09:58,240
Oh, I wouldn't
miss it for the world.
228
00:09:58,264 --> 00:10:00,042
Especially if both you
ladies will be there.
229
00:10:00,066 --> 00:10:01,977
Yeah, we'll be there.
230
00:10:02,001 --> 00:10:02,978
Good-bye.
231
00:10:03,002 --> 00:10:04,046
- Good-bye, Walter.
- Bye, Walter.
232
00:10:04,070 --> 00:10:06,096
So long. Bye.
233
00:10:07,640 --> 00:10:08,684
- Viv.
- What?
234
00:10:08,708 --> 00:10:10,453
- Mr. Mooney!
- Mr. Mooney?!
235
00:10:10,477 --> 00:10:12,621
If he sees me with this
stuff, he'll clobber me.
236
00:10:12,645 --> 00:10:14,490
And he'll use me for the club.
237
00:10:14,514 --> 00:10:16,592
- Oh, we gotta hide.
- Gotta hide...
238
00:10:16,616 --> 00:10:17,793
- Where, where, Lucy?
- Come here.
239
00:10:17,817 --> 00:10:20,196
He's coming.
240
00:10:27,927 --> 00:10:31,440
Hello? Anybody here?
241
00:10:31,464 --> 00:10:33,075
Yes, sir, may I help you?
242
00:10:33,099 --> 00:10:35,444
Oh, yes, I'm having
a shotgun repaired,
243
00:10:35,468 --> 00:10:37,113
and some compressed
air cartridges
244
00:10:37,137 --> 00:10:38,614
put in my inflatable boat.
245
00:10:38,638 --> 00:10:40,116
Oh, yes, you're Mr., uh...?
246
00:10:40,140 --> 00:10:41,917
- Mooney, Theodore J., yes.
- Ah, yes, Mr. Mooney.
247
00:10:41,941 --> 00:10:43,419
Your boat is all
ready for you, sir.
248
00:10:43,443 --> 00:10:45,988
I put in a new cartridge and
I fixed the release for you.
249
00:10:46,012 --> 00:10:47,389
Oh, good. Thank you.
250
00:10:47,413 --> 00:10:49,091
Now, your shotgun's been
repaired, but it will take me
251
00:10:49,115 --> 00:10:50,292
a little while to assemble it.
252
00:10:50,316 --> 00:10:52,027
Well, that's all
right. I'm in no hurry.
253
00:10:52,051 --> 00:10:53,562
You just take your
time. I'll browse.
254
00:10:53,586 --> 00:10:54,586
Yes, sir.
255
00:11:26,486 --> 00:11:29,388
♪♪
256
00:11:58,484 --> 00:12:00,476
♪♪
257
00:12:23,409 --> 00:12:25,935
All right, Mrs. Carmichael.
258
00:12:29,349 --> 00:12:31,327
How'd you know it was me?
259
00:12:31,351 --> 00:12:35,264
Smokey the Bear told me.
260
00:12:35,288 --> 00:12:38,690
And I see you have
Bullwinkle with you.
261
00:12:40,760 --> 00:12:43,906
That's a pretty
sneaky way to catch us.
262
00:12:43,930 --> 00:12:46,729
You know we're both
susceptible to a mating call.
263
00:12:49,469 --> 00:12:52,181
What are you
doing in this store?
264
00:12:52,205 --> 00:12:54,850
I wasn't buying anything; I
was just window-shopping.
265
00:12:54,874 --> 00:12:56,585
Oh, well, the last time
you went window-shopping,
266
00:12:56,609 --> 00:12:59,221
you bought everything,
including the window!
267
00:12:59,245 --> 00:13:00,956
- Well, not this time.
- Oh, she's just looking this time,
268
00:13:00,980 --> 00:13:03,058
- just looking around.
- Yeah, just looking and dreaming
269
00:13:03,082 --> 00:13:05,894
of a time I'd have
my allowance again.
270
00:13:05,918 --> 00:13:07,329
Yeah, w-we got to go.
271
00:13:07,353 --> 00:13:09,131
- See you.
- Bye, bye.
272
00:13:09,155 --> 00:13:10,899
Ladies.
273
00:13:10,923 --> 00:13:12,915
Don't forget your packages.
274
00:13:21,434 --> 00:13:24,246
Mrs. Carmichael, you have
been on another buying spree.
275
00:13:24,270 --> 00:13:25,247
No, I haven't.
276
00:13:25,271 --> 00:13:26,782
Why must you go through a store
277
00:13:26,806 --> 00:13:29,051
like a shark through
a school of herring?!
278
00:13:29,075 --> 00:13:30,753
Well, I really...
I'll see you later.
279
00:13:30,777 --> 00:13:32,417
Oh, no, no, don't!
Don't! Don't pull that!
280
00:13:35,882 --> 00:13:38,374
Get it back into place...
281
00:13:51,664 --> 00:13:53,509
I don't know!
282
00:13:53,533 --> 00:13:55,525
Come on, let's get out of here.
283
00:14:16,956 --> 00:14:18,934
- Aunt Viv.
- Yeah?
284
00:14:18,958 --> 00:14:19,935
Where's Mom?
285
00:14:19,959 --> 00:14:21,070
Uh, she's out.
286
00:14:21,094 --> 00:14:22,905
She'll be back pretty soon.
287
00:14:22,929 --> 00:14:25,240
Oh, has she got
a surprise for you.
288
00:14:25,264 --> 00:14:26,575
Ooh, what kind?
289
00:14:26,599 --> 00:14:28,844
Now, if I told you, it wouldn't
be a surprise, would it?
290
00:14:28,868 --> 00:14:30,279
- Chrissy.
- Yeah?
291
00:14:30,303 --> 00:14:31,714
Give me a bite of your cake.
292
00:14:31,738 --> 00:14:33,449
I thought you were on a diet.
293
00:14:33,473 --> 00:14:36,018
Only during meals.
294
00:14:36,042 --> 00:14:38,087
Now, come on, Chrissy,
just one bite of that cake.
295
00:14:38,111 --> 00:14:39,791
Uh-uh, you can't have it.
296
00:14:41,814 --> 00:14:43,359
Hello.
297
00:14:43,383 --> 00:14:44,560
Oh, hi, Audrey.
298
00:14:44,584 --> 00:14:46,576
No, she isn't here.
299
00:14:48,087 --> 00:14:50,566
She's out roller-skating.
300
00:14:50,590 --> 00:14:52,167
Yes, roller-skating.
301
00:14:52,191 --> 00:14:54,236
I know, she thought she
and Chrissy were doing a...
302
00:14:57,063 --> 00:14:58,307
Audrey, there's some...
303
00:14:58,331 --> 00:15:00,876
Some of those kids are
throwing rocks at the door again.
304
00:15:00,900 --> 00:15:02,311
I'll see you at the dance, huh?
305
00:15:02,335 --> 00:15:03,712
Okay, yeah, tonight.
306
00:15:03,736 --> 00:15:04,913
Okay, bye-bye.
307
00:15:04,937 --> 00:15:07,015
If you throw one
more rock at that door,
308
00:15:07,039 --> 00:15:09,051
I'm gonna tell your
mother and your father.
309
00:15:09,075 --> 00:15:11,067
I have to...
310
00:15:21,587 --> 00:15:22,564
What happened?
311
00:15:22,588 --> 00:15:24,466
Everything.
312
00:15:24,490 --> 00:15:26,135
Why have you got your skates on?
313
00:15:26,159 --> 00:15:27,469
Because I couldn't get 'em off.
314
00:15:27,493 --> 00:15:29,204
My feet are so swollen.
315
00:15:29,228 --> 00:15:30,506
So is everything else.
316
00:15:30,530 --> 00:15:32,241
Oh, I was silly to try this.
317
00:15:32,265 --> 00:15:34,309
Oh, it didn't all come
back to you, huh?
318
00:15:34,333 --> 00:15:36,962
No, nothing came back
to me but the falling.
319
00:15:38,037 --> 00:15:40,015
Where does it hurt, honey?
320
00:15:40,039 --> 00:15:41,884
Name it, it hurts.
321
00:15:41,908 --> 00:15:46,088
My arm hurts, my leg
hurts, my ankle hurts.
322
00:15:46,112 --> 00:15:48,775
Oh, and, boy, does that hurt.
323
00:15:50,650 --> 00:15:52,995
Wait a minute, I'll fix
you some pillows, honey.
324
00:15:53,019 --> 00:15:55,230
How did you get home?!
325
00:15:55,254 --> 00:15:57,332
I drove home.
326
00:15:57,356 --> 00:16:00,815
Boy, you haven't lived till you
shifted gears in roller skates.
327
00:16:02,695 --> 00:16:04,373
Oh, honey.
328
00:16:04,397 --> 00:16:05,441
You shouldn't have driven.
329
00:16:05,465 --> 00:16:07,042
Well, what else could I do?
330
00:16:07,066 --> 00:16:10,312
I couldn't stand still in one
place long enough to hitchhike.
331
00:16:10,336 --> 00:16:12,014
Here.
332
00:16:12,038 --> 00:16:14,098
Bend down, now sit.
333
00:16:15,141 --> 00:16:17,553
Aah!
334
00:16:17,577 --> 00:16:19,221
- Oh...
- Lucy...
335
00:16:19,245 --> 00:16:20,456
Oh, boy.
336
00:16:20,480 --> 00:16:22,424
How'd you like the
new roller-skating rink?
337
00:16:22,448 --> 00:16:23,692
I hear it's beautiful.
338
00:16:23,716 --> 00:16:24,693
I wouldn't know.
339
00:16:24,717 --> 00:16:26,709
All I saw was the ceiling.
340
00:16:28,187 --> 00:16:30,866
I crashed into everything
there was there,
341
00:16:30,890 --> 00:16:32,868
including the popcorn machine.
342
00:16:36,496 --> 00:16:37,639
Poor little thing.
343
00:16:37,663 --> 00:16:39,641
Come on, let's get
those skates off.
344
00:16:39,665 --> 00:16:41,510
Oh, be careful, be careful.
345
00:16:41,534 --> 00:16:42,678
My feet are very unhappy.
346
00:16:42,702 --> 00:16:44,379
Oh, I'll bet they are.
347
00:16:44,403 --> 00:16:46,648
You know, when you
get these tight shoes off,
348
00:16:46,672 --> 00:16:48,717
your ankles are going
to swell up like balloons.
349
00:16:48,741 --> 00:16:49,785
I know.
350
00:16:49,809 --> 00:16:51,887
Oh, Lucy, it'll be days
351
00:16:51,911 --> 00:16:55,424
before you can squeeze
your feet back into shoes again.
352
00:16:55,448 --> 00:16:56,525
Hold it.
353
00:16:56,549 --> 00:16:57,526
Why?
354
00:16:57,550 --> 00:16:59,495
No shoes, no dance tonight.
355
00:16:59,519 --> 00:17:00,496
So?
356
00:17:00,520 --> 00:17:02,698
No dance, no Walter Kendricks.
357
00:17:02,722 --> 00:17:05,567
Oh, that's right.
358
00:17:05,591 --> 00:17:06,835
Oh, you poor little thing.
359
00:17:06,859 --> 00:17:09,171
You're going to have
to miss the dance.
360
00:17:09,195 --> 00:17:11,240
Hold it, I'm not
missing anything.
361
00:17:11,264 --> 00:17:13,642
So long as I keep these
shoes nice and tight,
362
00:17:13,666 --> 00:17:15,077
it'll keep the swelling down.
363
00:17:15,101 --> 00:17:17,613
Well, you certainly can't
go to a dance with skates on.
364
00:17:17,637 --> 00:17:19,915
Well, I can't go with shoes on.
365
00:17:19,939 --> 00:17:22,251
Well, you certainly
can't go with skates on.
366
00:17:22,275 --> 00:17:23,886
What'll the people
say when they see 'em?
367
00:17:23,910 --> 00:17:25,287
What'll you say to them?
368
00:17:25,311 --> 00:17:27,856
Will you say, uh, "I happened
to be in the neighborhood,
369
00:17:27,880 --> 00:17:31,326
so I just sort of rolled in"?
370
00:17:31,350 --> 00:17:32,327
Hold it.
371
00:17:32,351 --> 00:17:33,595
I'm not going to say anything,
372
00:17:33,619 --> 00:17:35,030
because they're
not going to see 'em.
373
00:17:35,054 --> 00:17:36,365
What do you mean by that?
374
00:17:36,389 --> 00:17:38,834
Did you take up the
hem on my dress?
375
00:17:38,858 --> 00:17:40,302
Certainly I took it up.
376
00:17:40,326 --> 00:17:42,318
Well, lower it.
377
00:17:49,035 --> 00:17:52,665
Mr. and Mrs. Tom Baldridge.
378
00:17:54,774 --> 00:17:57,801
Mr. and Mrs. Robert Maurer.
379
00:18:00,646 --> 00:18:02,638
Mrs. Lucille Carmichael.
380
00:18:19,332 --> 00:18:21,324
Good evening, Mr. Mooney.
381
00:18:23,135 --> 00:18:26,815
Well, Mrs. Carmichael,
that was quite an entrance.
382
00:18:26,839 --> 00:18:28,216
Even for you.
383
00:18:28,240 --> 00:18:30,719
Well-Well, I have
on some new shoes,
384
00:18:30,743 --> 00:18:32,321
and they're rather slippery.
385
00:18:32,345 --> 00:18:35,157
New shoes... How
much did they cost?
386
00:18:35,181 --> 00:18:37,125
Oh, Mr. Mooney, can't
you forget about business
387
00:18:37,149 --> 00:18:38,694
even for one night?
388
00:18:38,718 --> 00:18:40,596
For heaven's sake.
389
00:18:40,620 --> 00:18:42,297
Where's Mrs. Mooney tonight?
390
00:18:42,321 --> 00:18:43,765
Oh, she couldn't attend.
391
00:18:43,789 --> 00:18:46,520
She had to go to a karate class.
392
00:18:48,327 --> 00:18:50,672
I didn't know that
she was taking karate.
393
00:18:50,696 --> 00:18:52,874
I didn't either until the
other morning at breakfast.
394
00:18:52,898 --> 00:18:54,230
She chopped me.
395
00:18:56,268 --> 00:18:58,981
Well, if you'll excuse me,
I'll go to the buffet table.
396
00:18:59,005 --> 00:19:00,816
I'm a buffet buff, you know?
397
00:19:05,411 --> 00:19:08,390
Mrs. Vivian Bagley.
398
00:19:08,414 --> 00:19:10,125
Hello. Vivian. Vivian. Vivian.
399
00:19:10,149 --> 00:19:12,461
Hello, Mr. Mooney.
400
00:19:12,485 --> 00:19:14,129
Why didn't you wait for me?
401
00:19:14,153 --> 00:19:15,564
How did I know it was downhill
402
00:19:15,588 --> 00:19:17,887
all the way from
the parking lot?
403
00:19:18,924 --> 00:19:20,569
Have you seen Walter Kendricks?
404
00:19:20,593 --> 00:19:22,853
I came in here so fast,
I didn't see anybody.
405
00:19:22,877 --> 00:19:23,071
Oh.
406
00:19:23,095 --> 00:19:25,040
Listen, let me, let me
lean on you, will ya, Viv?
407
00:19:25,064 --> 00:19:26,875
Okay. Hi, there.
408
00:19:26,899 --> 00:19:28,110
Oh, there's Walter.
409
00:19:28,134 --> 00:19:29,144
Where?! Where?!
410
00:19:29,168 --> 00:19:31,947
Warn me before you move!
411
00:19:31,971 --> 00:19:33,248
Hello, Walter.
412
00:19:33,272 --> 00:19:34,249
Excuse me.
413
00:19:34,273 --> 00:19:36,785
Hi, Walter.
414
00:19:36,809 --> 00:19:37,886
- Hello, Vivian.
- Hi.
415
00:19:37,910 --> 00:19:39,454
- Hello, Lucy.
- Hello, Walter.
416
00:19:39,478 --> 00:19:41,923
How about a glass of
punch? Can I bring you some?
417
00:19:41,947 --> 00:19:43,392
Oh, I'll go with you.
418
00:19:43,416 --> 00:19:45,180
Oh, that would be...
419
00:19:46,252 --> 00:19:47,829
How about you, Lucy?
420
00:19:47,853 --> 00:19:49,898
Well, no, I'll stay
here with the pole.
421
00:19:49,922 --> 00:19:51,433
I mean, I'll stay
here by the pole.
422
00:19:51,457 --> 00:19:52,901
I'll just stay here.
423
00:19:52,925 --> 00:19:54,736
- That's nice. Come on, Walter, let's go.
- All right.
424
00:19:54,760 --> 00:19:57,005
I don't really like to eat
at night, but a buffet...
425
00:19:57,029 --> 00:19:59,007
Ooh, what do we got?
What do we have, huh?
426
00:19:59,031 --> 00:20:00,275
Oh, look at the wheat bread.
427
00:20:00,299 --> 00:20:02,611
Oh, look at the ravioli and ham
428
00:20:02,635 --> 00:20:05,614
and all of that marvelous st...
429
00:20:05,638 --> 00:20:08,884
I thought I would
join you after all.
430
00:20:08,908 --> 00:20:10,986
Say, why don't we
have something to eat
431
00:20:11,010 --> 00:20:12,220
while it's not so crowded?
432
00:20:12,244 --> 00:20:13,755
Oh, that's a good idea, yes.
433
00:20:13,779 --> 00:20:16,124
Yes. Oh! Everything
looks so wonderful.
434
00:20:16,148 --> 00:20:17,292
Here you are, Lucy.
435
00:20:17,316 --> 00:20:19,094
I think I'd like some meatballs,
436
00:20:19,118 --> 00:20:22,497
and, oh, and a little piece
of that ham and some...
437
00:20:22,521 --> 00:20:23,955
pickles.
438
00:20:45,478 --> 00:20:48,123
Oh, you're a wonderful
dancer, Walter.
439
00:20:48,147 --> 00:20:51,593
Oh, Lucy, Walter is the
most wonderful dancer!
440
00:20:53,319 --> 00:20:55,363
How about a dance, Lucy?
You haven't danced all evening.
441
00:20:55,387 --> 00:20:58,567
Oh, well, thank you, Walter,
but I'm really not in the mood.
442
00:20:58,591 --> 00:21:00,335
Can I bring you a cup of punch?
443
00:21:00,359 --> 00:21:01,536
Oh, that would be nice.
444
00:21:01,560 --> 00:21:03,004
- All right. Excuse me.
- Thank you.
445
00:21:03,028 --> 00:21:04,339
Do you have to dance
446
00:21:04,363 --> 00:21:05,440
every dance with him?!
447
00:21:05,464 --> 00:21:06,975
Oh, don't be such a sorehead.
448
00:21:06,999 --> 00:21:08,777
I've only danced
five dances with him.
449
00:21:08,801 --> 00:21:10,445
Some pal you are.
450
00:21:10,469 --> 00:21:13,448
Just because you know I can't
dance, you're monopolizing him.
451
00:21:13,472 --> 00:21:15,484
Oh, okay, I'll find
somebody else to dance with,
452
00:21:15,508 --> 00:21:17,352
and you can sit this one
out with him, all right?
453
00:21:17,376 --> 00:21:18,553
- Thank you.
- All right.
454
00:21:20,980 --> 00:21:24,092
Uh, Mr. Mooney? Mr. Mooney?
455
00:21:24,116 --> 00:21:25,994
Would you like to dance?
456
00:21:26,018 --> 00:21:26,995
Why, yes.
457
00:21:27,019 --> 00:21:28,920
Do you know someone?
458
00:21:31,657 --> 00:21:33,068
I meant me.
459
00:21:33,092 --> 00:21:34,903
Oh. Oh, I'm sorry.
460
00:21:36,428 --> 00:21:37,760
You don't mind?
461
00:21:49,642 --> 00:21:52,053
Waiter, would you
help me up, please?
462
00:21:52,077 --> 00:21:53,739
Of course.
463
00:21:57,449 --> 00:21:59,227
Thank you.
464
00:21:59,251 --> 00:22:00,617
Oh, waiter!
465
00:22:16,302 --> 00:22:18,647
Be careful! Careful!
466
00:22:18,671 --> 00:22:20,663
- Look out!
- Make room for her!
467
00:22:22,641 --> 00:22:23,819
Oh!
468
00:22:23,843 --> 00:22:25,573
Look out! Look out!
469
00:22:30,349 --> 00:22:32,113
I've decided to dance.
470
00:23:00,713 --> 00:23:02,773
♪♪
471
00:23:32,211 --> 00:23:34,180
♪♪
472
00:24:02,675 --> 00:24:04,541
♪♪
473
00:24:32,404 --> 00:24:34,999
♪♪
474
00:24:54,059 --> 00:24:58,273
When-When did they
put in that fish pond?
475
00:24:58,297 --> 00:24:59,808
Oh!
476
00:25:10,676 --> 00:25:13,288
Has been brought to you by
477
00:25:13,312 --> 00:25:17,325
Post, the cereals that start
your day a little bit better.
478
00:25:17,349 --> 00:25:19,327
And new Jell-O Whip 'n Chill.
479
00:25:19,351 --> 00:25:22,185
Both fine products
from General Foods.
33374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.