Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:04,246
=عشق نیروانا=
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,270
=قسمت سی وهشتم=
3
00:00:07,380 --> 00:00:11,260
( جوجو، دا لیانگ)
4
00:00:20,600 --> 00:00:21,380
چیشده؟
5
00:00:22,780 --> 00:00:24,660
دیدم خیلی وقته بیهوشی
6
00:00:26,260 --> 00:00:29,480
چیزی نیست حتما خیلی خستم
7
00:00:33,040 --> 00:00:34,260
خیلی ترسیدم
8
00:00:35,140 --> 00:00:39,100
چندبار فکر کردم که ممکنه برنگردی
9
00:00:40,600 --> 00:00:41,919
چه طور بر نگردم؟
10
00:00:42,470 --> 00:00:44,820
یو جینگ لونگ استقرار نیروها برای پشتیبان رو به تاخیر انداخت
11
00:00:45,210 --> 00:00:46,540
دستور اعلیحضرت بوده؟
12
00:00:48,600 --> 00:00:49,430
حدس می زنم اینطور باشه
13
00:00:50,590 --> 00:00:54,800
دشمن بزرگ پیش رومونه با این حال میخواد زندگیتو بگیره
14
00:00:56,540 --> 00:00:59,320
یو جینگ لونگ عملیات نظامی رو تاخیر ننداخته
15
00:01:00,169 --> 00:01:02,480
نه تنها سواره نظام پیشتاز میتونه تو وی پیشروی کنه
16
00:01:02,700 --> 00:01:05,380
حتی جوجو هم پس گرفت و میتونست از شرم خلاص بشه
17
00:01:05,900 --> 00:01:07,420
کشتن دو پرنده با یه سنگه
18
00:01:08,380 --> 00:01:12,360
وقتی یه ژنرال تو جنگ بمیره توضیح ازادتری براش وجود داره
19
00:01:13,980 --> 00:01:20,700
این نبرد چه از داخل چه از بیرون پر از دشمنه با این حال
20
00:01:21,540 --> 00:01:22,980
اجازه نداری ترکم کنی
21
00:01:24,950 --> 00:01:25,930
باشه
22
00:01:27,510 --> 00:01:29,200
اگه ولم کنی چی؟
23
00:01:31,140 --> 00:01:36,040
اگه دوباره این کارو بکنم با اتیش بزرگ مجازات میشم
24
00:02:01,160 --> 00:02:02,030
صبر کنین
25
00:02:14,070 --> 00:02:17,190
فردا به لیانگ جو میریم تا پی ین رو ببینیم
26
00:02:18,040 --> 00:02:19,690
ارتش یوئه لو میتونه دنبال من بیاد
27
00:02:20,360 --> 00:02:22,429
یی فی درباره پرونده شاهزاده چی بهم گفت
28
00:02:23,190 --> 00:02:25,310
شایستگی ارتش یوئه لو مهمه؟
29
00:02:26,310 --> 00:02:28,900
...هونگ جیه اگه هنوز نگرانی
30
00:02:29,130 --> 00:02:30,630
باهات به لیانگ جو میایم
31
00:02:30,840 --> 00:02:33,690
حتی اگه به خاطر شایستگی نظامی نباشه بازم میایم
32
00:02:39,780 --> 00:02:40,310
باشه
33
00:02:40,690 --> 00:02:43,150
اگه چیز دیگه ای نیست میریم
34
00:02:43,180 --> 00:02:45,430
فردا صبح زود باید بریم
35
00:02:46,520 --> 00:02:47,160
باشه
36
00:02:49,550 --> 00:02:50,340
بانو جیانگ
37
00:02:52,670 --> 00:02:56,310
معمولا باهات رفتار بی ادبانه ای دارم
38
00:02:56,370 --> 00:02:57,350
بهت توهین کردم
39
00:02:57,670 --> 00:02:59,690
لطفا منو ببخش بانو جیانگ
40
00:03:00,070 --> 00:03:03,430
عمو پینگ فقط به اربابت وفادار هستی
41
00:03:03,670 --> 00:03:05,020
هرگز به دل نگرفتم
42
00:03:05,020 --> 00:03:11,250
نه بانو جیانگ امروز به خاطر نجات ارباب پیش ارتش یوئه لو اومدی بدون هیچ ترسی
43
00:03:11,670 --> 00:03:15,130
به خاطر اینم که شده باید بهت ادای احترام کنم
44
00:03:15,690 --> 00:03:17,050
عمو پینگ
45
00:03:17,310 --> 00:03:17,960
باید انجام بدم
46
00:03:18,140 --> 00:03:19,350
پس منم باید انجام بدم
47
00:03:22,930 --> 00:03:23,840
ممنون بانو جیانگ
48
00:03:55,020 --> 00:03:56,570
خائن هارو مجازات
49
00:03:56,749 --> 00:03:58,050
از دا لیانگ محافظت کنین
50
00:04:21,280 --> 00:04:24,050
فرمانده کل
51
00:04:25,750 --> 00:04:26,870
کارت خوب بود فرمانده کل
52
00:04:27,110 --> 00:04:28,870
به نظر میاد نیازی به من نیست
53
00:04:28,870 --> 00:04:31,430
شخصا برای دیدن نگهبانان چانگ فنگ میای
54
00:04:31,470 --> 00:04:32,630
میتونی بر عهدشون بگیری
55
00:04:39,249 --> 00:04:41,900
مرزبان این مرد تنگ نظره
56
00:04:42,130 --> 00:04:43,550
میترسم براتون دردسر بشه
57
00:04:45,050 --> 00:04:47,370
اونم میخواد دا لیانگ تو این نبرد پیروز بشه
58
00:04:47,960 --> 00:04:52,460
فقط یکم مقابل ارتش جن یوان لجباز و متعصبه
59
00:04:53,560 --> 00:04:55,570
جناب سوی داره کمان ققنوس رو اماده میکنه
60
00:04:55,990 --> 00:04:57,070
مرزبان نگران نباشین
61
00:04:57,460 --> 00:04:59,630
ارتشمون قطعا پیروز میشن
62
00:04:59,690 --> 00:05:00,670
با پیروزی برمیگردیم
63
00:05:00,820 --> 00:05:01,510
باشه
64
00:05:01,530 --> 00:05:03,020
وقتی به پیروزی رسیدیم و برگشتیم
65
00:05:03,249 --> 00:05:06,020
بهت فرماندهی کل نگهبانان چانگ فنگ رو میدم
66
00:05:06,580 --> 00:05:10,030
(ارتش وی ، کشور وی)
67
00:05:10,170 --> 00:05:12,300
(گائو شیو، کشور وی)
68
00:05:12,340 --> 00:05:13,550
جوجو از دست رفته؟
69
00:05:14,280 --> 00:05:18,670
من مقصرم به خوبی از جناب تنگ محافظت نکردم
70
00:05:29,190 --> 00:05:31,310
دا لیانگ از چه ژنرال های خشنی استفاده میکنه
71
00:05:32,370 --> 00:05:36,750
...نه تنها جوجو رو گرفتن حتی
72
00:05:38,570 --> 00:05:43,249
اعلیحضرت اون شخص وی جائو فرمانده نگهبانان سپیده دمه
73
00:05:43,960 --> 00:05:46,130
قبلا هرگز تو میدون جنگ ندیده بودیمش
74
00:05:46,280 --> 00:05:48,550
به طور غیر منتظره ای شجاع و ماهره
75
00:05:50,190 --> 00:05:55,520
فقط یه وزیره با قدرت بازی میکنه ولی اگاهی نداره
76
00:05:58,310 --> 00:06:04,020
شنیدم که توهم تو لیانگ جو نتونستی دووم بیاری
77
00:06:04,520 --> 00:06:06,130
دشمن رو دست کم میگیری؟
78
00:06:06,490 --> 00:06:07,020
...تو
79
00:06:07,460 --> 00:06:08,070
کافیه
80
00:06:12,670 --> 00:06:13,610
نقشه فعلی اینکه
81
00:06:15,050 --> 00:06:17,130
باید سریع تر لیانگ جو رو بگیریم
82
00:06:18,020 --> 00:06:24,370
تا جایی که میدونم ژنرال لیانگ جو یو ران با پی ین درگیره
83
00:06:25,430 --> 00:06:29,330
یو ران سال ها سرباز بوده و مبتکرانه عمل میکنه
84
00:06:29,760 --> 00:06:33,570
ولی اقداماتش تو شهر ضعیف بوده
85
00:06:33,570 --> 00:06:36,310
تمام اعتبارش به پی ین رسیده
86
00:06:36,500 --> 00:06:39,120
دقیقا زمانی که مشتاق به دست اوردن برای شایستگی بوده
87
00:06:39,420 --> 00:06:41,259
باید علیهش اقدام کنیم
88
00:06:47,040 --> 00:06:49,170
ژنرال لو نقشت چیه؟
89
00:06:50,210 --> 00:06:53,450
افرادمو میفرستم تا تظاهر کنن به یو ران تسلیم شدن
90
00:06:53,550 --> 00:06:56,520
بهش اخباری میدن که میخوام مخفیانه حمله کنم
91
00:06:57,420 --> 00:06:59,760
تو زمان رویارویی تظاهر به شکست میکنم
92
00:07:00,050 --> 00:07:02,520
با اسیرها به شهر برمیگردم
93
00:07:04,020 --> 00:07:06,640
وقتش که رسید از داخل و خارج همکاری میکنیم
94
00:07:06,640 --> 00:07:08,702
لیانگ جورو تو یه لحظه میگیریم
95
00:07:08,726 --> 00:07:18,830
ژنرال انتظار نداشتم برای ارتش بخوای هم چین کاری بکنی
96
00:07:23,710 --> 00:07:28,420
اگه برام قابل استفاده نباشن چرا باید بهشون گفت ارتش من؟
97
00:07:33,660 --> 00:07:35,520
کاری که ژنرال لو میگه انجام بدین
98
00:07:36,420 --> 00:07:37,140
بله
99
00:07:41,710 --> 00:07:45,795
مطمئنی لو یو امشب از اینجا رد میشه؟
100
00:07:45,820 --> 00:07:48,260
(لیو مینگ) (جاسوس ارتش جن یوان)
ژنرال من قبلا
101
00:07:48,340 --> 00:07:50,600
با لویو فرار کردمو به ارتش وی ملحق شدم
102
00:07:50,700 --> 00:07:51,750
تو سرزمین بیگانه سرگردان شدم
103
00:07:52,000 --> 00:07:53,380
دلتنگ وطنم شدم
104
00:07:53,540 --> 00:07:55,630
فقط می خوام به دا لیانگ برگردم
105
00:07:55,710 --> 00:07:58,260
و بخشی از ارتش جن یوان باشم
106
00:07:58,800 --> 00:08:00,050
اگه بهم کمک کنی شایستگی میگیری
107
00:08:00,470 --> 00:08:03,900
سالم به دا لیانگ برت میگردونم
108
00:08:04,400 --> 00:08:05,420
ممنونم ژنرال
109
00:08:06,870 --> 00:08:07,780
اومدن
110
00:08:30,790 --> 00:08:31,900
حمله
111
00:08:39,720 --> 00:08:41,140
اسیرهارو به اردوگاه ببرین
112
00:08:41,260 --> 00:08:42,260
توهم برو
113
00:08:42,380 --> 00:08:43,120
میرم دنبال لویو
114
00:08:43,130 --> 00:08:44,260
بله-
بریم-
115
00:08:59,260 --> 00:09:01,530
یو ران شهر رو برای تعقیب لویو ترک کرده
116
00:09:01,540 --> 00:09:03,020
و ارتش وی دروازه رو شکست
117
00:09:03,020 --> 00:09:03,830
اینجا هرج و مرج اتفاق افتاده
118
00:09:03,850 --> 00:09:05,540
می ترسم که لیانگ جو قابل دفاع نباشه
119
00:09:05,550 --> 00:09:06,300
گزارش
120
00:09:07,250 --> 00:09:07,880
گزارش
121
00:09:07,930 --> 00:09:08,760
فرمانده کل
122
00:09:08,870 --> 00:09:11,250
ژنرال یو در کمین لو قرار گرفته
123
00:09:11,430 --> 00:09:12,410
تو جنگ مرده
124
00:09:12,620 --> 00:09:14,870
این نشان ببریه که برگردوندم
125
00:09:14,870 --> 00:09:16,690
بارها گفتن که بهتون تحویلش بدم
126
00:09:28,300 --> 00:09:29,430
نیروهارو اماده کنین
127
00:09:29,430 --> 00:09:30,380
به یوئه لو میریم
128
00:09:30,570 --> 00:09:31,910
از نیروهامون محافظت میکنیم
129
00:09:32,090 --> 00:09:33,870
برای عقب نشینی به زمان نیاز داریم
130
00:09:34,050 --> 00:09:35,070
میتونیم از
131
00:09:35,070 --> 00:09:37,240
موقعیت دفاعی کوه مینگ یوئه برای کمین کردن استفاده کنیم
132
00:09:37,760 --> 00:09:38,450
کمین؟
133
00:09:39,130 --> 00:09:40,681
چقدر زمان و افراد نیاز داریم؟
134
00:09:42,350 --> 00:09:43,810
پنج گروه سرباز
135
00:09:43,880 --> 00:09:45,260
در عرض یک ساعت
136
00:09:49,520 --> 00:09:52,430
ان چنگ برو دنبال شیائو سه و سان لانگ
137
00:09:52,480 --> 00:09:53,710
به ارتش ملحقشون کن
138
00:09:53,830 --> 00:09:54,880
مرزبان نگران نباشین
139
00:09:58,300 --> 00:09:59,810
وضعیت بحرانیه
140
00:10:00,230 --> 00:10:01,230
باید مراقب باشی
141
00:10:02,710 --> 00:10:03,570
نگران نباشین
142
00:10:03,690 --> 00:10:05,050
به وظیفم عمل میکنم
143
00:10:05,880 --> 00:10:08,140
و منتظر اینم که شما منو برادر بزرگ تر صدا کنین
144
00:10:24,470 --> 00:10:26,480
گروه اماده این؟
145
00:10:26,900 --> 00:10:27,670
راه میفتیم
146
00:10:32,670 --> 00:10:33,260
بریم
147
00:10:33,950 --> 00:10:35,000
مراقب باشین
148
00:10:38,980 --> 00:10:41,140
مادر دیگه نمیتونم راه برم
149
00:10:41,140 --> 00:10:42,230
نون برای خوردن میاد
150
00:10:42,230 --> 00:10:43,310
بانو وسیله هاتو بده
151
00:10:43,310 --> 00:10:44,070
من میارم
152
00:10:44,070 --> 00:10:45,340
ممنون-
مراقب باشین-
153
00:10:47,430 --> 00:10:51,408
زه مینگ چقدر طول میکشه که به کوهستان مینگ یوئه برسیم؟
154
00:10:51,690 --> 00:10:54,690
با سرعت فعلی یک ساعت دیگه نیاز داریم
155
00:10:55,140 --> 00:10:57,590
خوشبختانه کمین برپا شده
156
00:10:58,040 --> 00:11:00,220
باید بتونه جلوی ارتش رو بگیره
157
00:11:02,810 --> 00:11:03,590
فهمیدم
158
00:11:05,580 --> 00:11:06,170
بریم
159
00:11:18,190 --> 00:11:21,070
لیانگ جو سقوط کرده و سرباز ها در حال عقب نشینی به سمت شمال یوئه لو هستن
160
00:11:21,070 --> 00:11:22,400
شماهارو میبرم
161
00:11:22,570 --> 00:11:23,670
کمک
162
00:11:24,350 --> 00:11:25,930
ژنرال کمکمون کنین
163
00:11:29,170 --> 00:11:29,800
ژنرال
164
00:11:29,930 --> 00:11:30,970
ژنرال، کمک کنین
165
00:11:31,340 --> 00:11:34,430
ارتش وی در حال قتل عام شهره حتی افراد یوئه لوهم در امان نیستن
166
00:11:35,550 --> 00:11:36,170
ژنرال
167
00:11:40,490 --> 00:11:41,100
ژنرال
168
00:11:41,310 --> 00:11:43,450
یی فی مردم رو ببر
169
00:11:43,450 --> 00:11:44,490
برای مقابله میمونم
170
00:11:44,570 --> 00:11:45,080
بله
171
00:11:59,470 --> 00:12:06,070
وی جائو با این چندتا سرباز میتونی جلوی منو بگیری؟
172
00:12:07,556 --> 00:12:09,280
چه شوخی ایه
173
00:12:09,571 --> 00:12:13,690
به دستور من گوش کنین به دنبال من بکشینش
174
00:12:14,100 --> 00:12:14,640
حمله
175
00:12:21,780 --> 00:12:22,850
فرار کنین
176
00:12:22,850 --> 00:12:24,050
زود باشین
177
00:12:24,050 --> 00:12:24,810
عجله کنین
178
00:12:26,050 --> 00:12:27,140
عجله کنین
179
00:12:27,140 --> 00:12:27,810
این طرف
180
00:12:31,070 --> 00:12:32,780
سریع تر برین
181
00:12:33,170 --> 00:12:34,520
بیا، عجله کنین
182
00:12:36,350 --> 00:12:37,170
عجله کنین
183
00:12:38,190 --> 00:12:38,810
بانو جیانگ
184
00:12:39,020 --> 00:12:39,780
عجله کنین
185
00:12:40,190 --> 00:12:40,840
این طرف
186
00:12:41,160 --> 00:12:42,510
مردم رو ببرین
187
00:12:42,590 --> 00:12:43,580
باید با هم بریم
188
00:12:44,170 --> 00:12:44,790
بریم
189
00:12:44,810 --> 00:12:45,640
از مردم محافظت میکنم
190
00:12:46,050 --> 00:12:47,503
ببرش
191
00:12:47,527 --> 00:12:50,760
نگهبانان چانگ فنگ با دشمن روبه رو میشیم
192
00:12:50,970 --> 00:12:51,570
بله
193
00:12:51,570 --> 00:12:52,600
بانو جیانگ بیاین بریم
194
00:12:52,710 --> 00:12:53,250
زودتر برین
195
00:12:54,140 --> 00:12:54,750
عجله کنین
196
00:12:55,070 --> 00:12:55,980
بریم
197
00:13:03,450 --> 00:13:03,950
عقب نشینی
198
00:13:18,880 --> 00:13:21,470
مرزبان بالاخره از کوه گذشتیم
199
00:13:21,560 --> 00:13:23,520
مقدمات برپایی چادر رو اماده میکنم
200
00:13:24,100 --> 00:13:26,710
مرزبان چرا برادر ان هنوز نیومده؟
201
00:13:27,230 --> 00:13:29,380
افراد و اسب اماده کن برای پشتیبانی میریم
202
00:13:29,420 --> 00:13:30,570
نیروهارو جمع میکنم
203
00:13:36,190 --> 00:13:37,450
بی پروایی
204
00:13:37,950 --> 00:13:38,600
بمون
205
00:13:38,980 --> 00:13:39,600
نمیشه
206
00:13:39,970 --> 00:13:41,100
میرم پیش برادر ان
207
00:13:41,390 --> 00:13:44,220
زه مینگ کسی از دستور سرپیچی کنه
208
00:13:44,300 --> 00:13:45,310
مجازات میشه
209
00:13:45,420 --> 00:13:46,780
بله-
مرزبان-
210
00:13:46,780 --> 00:13:47,350
همین جا بمون
211
00:13:50,640 --> 00:13:51,430
سریع بیاین
212
00:13:51,830 --> 00:13:53,070
زود باشین برین
213
00:13:53,690 --> 00:13:54,400
عجله کنین
214
00:13:55,020 --> 00:13:55,550
سریع تر
215
00:13:55,670 --> 00:13:56,250
سریع تر
216
00:14:48,730 --> 00:14:51,570
نگهبانان چانگ فنگ به همین راحتی شکست نمیخورن
217
00:14:52,760 --> 00:14:53,350
برین
218
00:14:54,570 --> 00:14:55,330
برین
219
00:16:01,690 --> 00:16:02,950
ان چنگ
220
00:16:17,690 --> 00:16:18,340
ان چنگ
221
00:16:23,430 --> 00:16:23,950
ان چنگ
222
00:16:24,080 --> 00:16:24,580
ان چنگ
223
00:16:26,500 --> 00:16:27,000
ان چنگ
224
00:16:27,540 --> 00:16:28,540
مرزبان
225
00:16:29,890 --> 00:16:30,690
من
226
00:16:31,780 --> 00:16:36,520
ماموریتمو انجام دادم و بانو جیانگ رو برگردوندم
227
00:16:37,110 --> 00:16:38,110
میدونم
228
00:16:38,170 --> 00:16:39,050
برت میگردونم
229
00:16:39,370 --> 00:16:40,190
میبرمت خونه
230
00:16:54,670 --> 00:16:55,540
برادر بزرگتر
231
00:17:00,030 --> 00:17:02,090
(عمارت چانگ فنگ)
232
00:17:05,650 --> 00:17:06,450
ارباب جوان
233
00:17:06,780 --> 00:17:08,170
اسمت چیه؟
234
00:17:08,260 --> 00:17:09,110
ار نیو
235
00:17:09,230 --> 00:17:12,110
بانو اسم جدیدی بهت داده ان چنگ
236
00:17:12,890 --> 00:17:13,500
بیا جلو
237
00:17:15,650 --> 00:17:17,170
ازم کوچیکتری؟
238
00:17:17,320 --> 00:17:17,840
بله
239
00:17:18,150 --> 00:17:19,710
پس باید برادر بزرگ تر صدام کنی
240
00:17:20,030 --> 00:17:21,510
فقط کسایی که میتونن منو شکست بدن
241
00:17:21,510 --> 00:17:22,750
لیاقت برادر بزرگم من بودن رو دارن
242
00:17:23,190 --> 00:17:23,980
بیا
243
00:17:32,890 --> 00:17:33,740
باختی
244
00:17:37,130 --> 00:17:37,930
برادر بزرگتر
245
00:17:43,080 --> 00:17:45,390
اگه شایستگی بدست بیارم چه پاداشی بهم میدین؟
246
00:17:47,410 --> 00:17:48,470
چی میخوای؟
247
00:17:49,740 --> 00:17:51,450
چه طوره برادر بزرگ تر صدام کنین
248
00:17:52,080 --> 00:17:54,930
یه خونه بزرگ بهت میدم تا اماده ازدواج بشی
249
00:17:55,540 --> 00:17:57,080
هیچ وقت به ازدواج فکر نکردم
250
00:17:57,210 --> 00:17:59,160
میخوام بقیه عمرم پیش شما بمونم
251
00:18:12,190 --> 00:18:16,610
دیگه نمیتونم
252
00:18:17,430 --> 00:18:18,910
کنارتون باشم
253
00:18:29,840 --> 00:18:30,610
ان چنگ
254
00:18:31,870 --> 00:18:32,500
ان چنگ
255
00:18:33,390 --> 00:18:33,950
ان چنگ
256
00:18:34,150 --> 00:18:35,020
بیدار شو
257
00:18:36,710 --> 00:18:37,260
ان چنگ
258
00:18:38,520 --> 00:18:39,260
ان چنگ
259
00:18:40,170 --> 00:18:40,870
بیدار شو
260
00:18:41,000 --> 00:18:41,840
ان چنگ
261
00:18:42,820 --> 00:18:43,390
ان چنگ
262
00:18:43,390 --> 00:18:46,480
میبرمت خونه
263
00:18:47,260 --> 00:18:48,320
ان چنگ
264
00:18:52,260 --> 00:18:54,280
میبرمت خونه
265
00:19:24,040 --> 00:19:26,320
مرزبان-
مرزبان-
266
00:19:26,540 --> 00:19:27,190
برادر ان
267
00:19:44,340 --> 00:19:45,430
برادر ان
268
00:19:46,390 --> 00:19:46,980
...منم
269
00:19:52,370 --> 00:19:54,260
منم تونگ مین
270
00:19:54,950 --> 00:19:56,000
بیدار شو
271
00:20:00,870 --> 00:20:01,930
...منم
272
00:20:12,150 --> 00:20:12,980
برادر ان
273
00:20:14,780 --> 00:20:16,690
ان چنگ
274
00:20:18,370 --> 00:20:21,970
چرا سر قولت نموندی؟
275
00:20:36,460 --> 00:20:39,960
(ارامگاه ان چنگ)
276
00:20:47,020 --> 00:20:47,840
نگران نباش
277
00:20:52,260 --> 00:20:53,450
یک
278
00:20:53,960 --> 00:20:55,130
(ارامگاه ان چنگ)
279
00:20:55,130 --> 00:20:56,740
لو یو رو شکست دادیم
280
00:20:59,690 --> 00:21:00,610
همه خوبن
281
00:21:08,580 --> 00:21:09,480
نگران ماها نباش
282
00:21:18,020 --> 00:21:19,540
هرگز به ازدواج فکر نکردم
283
00:21:19,740 --> 00:21:21,740
میخوام تمام عمرم کنارتون بمونم
284
00:21:56,930 --> 00:22:01,320
فرمانده ان وفادار و شجاع بود جونشو فدای نجات مردم کرد
285
00:22:03,260 --> 00:22:04,410
براش احترام قائلم
286
00:22:14,180 --> 00:22:19,370
تمام وفاداری و شجاعت برای من بود
287
00:22:23,610 --> 00:22:24,740
منم تجربش کردم
288
00:22:25,690 --> 00:22:28,410
در مورد چیزی که میخواستم مصمم تر شدم
289
00:23:03,080 --> 00:23:04,980
نمیتونم اجازه بدم بیهوده بمیرن
290
00:23:10,980 --> 00:23:15,550
من، پی ین عهد می بندم که هرگز جنگجوهای دا لیانگ رو ناامید کنم
291
00:23:35,500 --> 00:23:36,840
هنوز گریه می کنی؟
292
00:23:37,540 --> 00:23:39,980
جای تعجب نیست که برادر ان ات گفت پیدا کردن زن برات سخته
293
00:23:42,230 --> 00:23:43,150
تو چی میدونی
294
00:23:45,690 --> 00:23:46,260
خودت میدونی؟
295
00:23:46,630 --> 00:23:47,950
فقط بلد نیستی گریه کنی؟
296
00:23:48,160 --> 00:23:48,730
...من
297
00:24:13,930 --> 00:24:15,080
باهات بحث نمیکنم
298
00:24:22,630 --> 00:24:27,410
خودتم میدونی که مرزبان پی اون موقع چاره ای نداشته
299
00:24:28,690 --> 00:24:31,650
به علاوه اجازه نداد دنبالش بری
300
00:24:32,090 --> 00:24:34,090
چون نگران بود احساساتی بشی
301
00:24:34,200 --> 00:24:36,140
و زخمی بشی نتونی برگردی
302
00:24:37,890 --> 00:24:41,890
منتظر این بودم که برای ازدواج برادر ان فانوس اویزون کنم
303
00:24:43,410 --> 00:24:44,230
تو زندگی بعدی
304
00:24:45,240 --> 00:24:47,240
تو زندگی بعدی هم حتما دوست همین
305
00:24:52,030 --> 00:24:53,980
زندگی بعدی من برادر بزرگ تر میشم
306
00:24:54,590 --> 00:24:55,900
من به مشکلات میرسم
307
00:24:57,660 --> 00:25:03,520
(اردوگاه نظامی،دا لیانگ)
308
00:25:06,540 --> 00:25:08,170
به چه حقی اینجایین؟
309
00:25:08,980 --> 00:25:13,040
اگه به خاطر نجات برده های یوئه لو نبود فرمانده ان نمیمرد
310
00:25:13,230 --> 00:25:13,930
کافیه
311
00:25:14,260 --> 00:25:15,650
خیلی وقته تحملت کردم
312
00:25:15,650 --> 00:25:18,170
میتونین تقاص خون های که از خانواده های یوئه لو ریخته پس بدین؟
313
00:25:18,230 --> 00:25:19,520
چی گفتی؟
314
00:25:19,870 --> 00:25:20,650
دوباره بگو
315
00:25:26,320 --> 00:25:27,130
چیکار میکنین؟
316
00:25:27,780 --> 00:25:29,690
این خشم برای ارتش وی بذارین
317
00:25:29,890 --> 00:25:30,450
برگردین
318
00:25:31,190 --> 00:25:31,970
عجولانه کاری نکنین
319
00:25:32,520 --> 00:25:33,130
برین
320
00:25:34,340 --> 00:25:35,080
برین
321
00:25:37,230 --> 00:25:38,240
فقط صبر کنین-
باشه-
322
00:25:43,480 --> 00:25:44,000
بریم
323
00:25:58,650 --> 00:25:59,240
...ان
324
00:26:15,030 --> 00:26:16,350
مرزبان کاری دارین؟
325
00:27:18,890 --> 00:27:20,230
مرزبان چه طوره؟
326
00:27:21,820 --> 00:27:23,020
خوب میشه
327
00:27:24,150 --> 00:27:25,780
اولین باریه که اینجوری میبینمش
328
00:27:26,980 --> 00:27:29,930
یهویی یاد موقعی افتادم که استادمو بغل کردم
329
00:27:31,040 --> 00:27:33,230
حتی نتونستم خاله صدا بزنمش
330
00:27:34,730 --> 00:27:39,170
نمیدونم این جنگ چندتا زندگی دیگه رو میگیره
331
00:27:41,230 --> 00:27:45,980
خیلی چیزهایی که پیش پا افتاده میدونیمش ممکنه دیگه اتفاق نیفته
332
00:27:47,040 --> 00:27:50,580
حدس میزنم توهم یاد خیلی ها افتادی درسته؟
333
00:27:56,650 --> 00:27:59,320
یوئه لو یا دا لیانگ
334
00:28:00,470 --> 00:28:02,980
چه جنگ باشه چه درگیری
335
00:28:04,020 --> 00:28:07,020
همشون تموم میشن
336
00:28:14,040 --> 00:28:15,020
اینجا یوئه لوئه
337
00:28:15,020 --> 00:28:17,410
اگه مردم ماهارو حقیر میبینین برگردین دا لیانگ
338
00:28:17,450 --> 00:28:19,080
یوئه لو هم متعلق به دا لیانگه
339
00:28:19,130 --> 00:28:20,890
میخوام دعوا کنم چیه؟
340
00:28:20,950 --> 00:28:21,870
چی گفتی؟
341
00:28:22,450 --> 00:28:23,410
منظورت چیه؟
342
00:28:27,370 --> 00:28:28,080
کافیه
343
00:28:28,080 --> 00:28:28,890
اروم باشین
344
00:28:29,170 --> 00:28:29,820
ساکت
345
00:28:35,260 --> 00:28:36,710
دشمن بهمون نزدیکه
346
00:28:37,230 --> 00:28:40,410
چه دا لیانگ باشه چه یوئه له همه رنج میکشن
347
00:28:40,730 --> 00:28:42,080
روی همه تاثیر میذاره
348
00:28:42,610 --> 00:28:45,650
باید تعصبمون کنار بذاریم و کنار هم بیاستیم
349
00:28:46,840 --> 00:28:48,410
چیزی که روز و شب منتظرش هستیم
350
00:28:48,780 --> 00:28:50,890
پایان دادن به این جنگ در اسرع وقته
351
00:28:51,470 --> 00:28:54,410
تا بتونیم با عزیزانمون در ارامش زندگی کنیم
352
00:28:55,500 --> 00:28:57,540
به اندازه کافی بی خانمان بودیم
353
00:28:57,780 --> 00:29:01,840
تو ترس زندگی کردیم باید بیشتر با هم متحد بشیم
354
00:29:02,190 --> 00:29:03,500
به همه چیز پایان بدیم
355
00:29:22,240 --> 00:29:23,930
این تصنیف دا لیانگ نیست؟
356
00:29:23,930 --> 00:29:25,370
به وضوح معلومه که تصنیف یوئه لوئه
357
00:29:47,110 --> 00:29:49,890
ارتش دا لیانگ حاضره با یوئه لو
358
00:29:50,190 --> 00:29:51,410
از فراز و نشیب ها عبور کنه
359
00:29:51,580 --> 00:29:53,130
بیاین با هم تو این نبرد پیروز بشیم
360
00:29:53,320 --> 00:29:56,980
میتونین با هم طوفان رو تحمل کنین و همین طور می تونیم شادی ها و سختی ها رو با هم تقسیم کنیم
361
00:29:57,450 --> 00:29:58,740
شادی و سختی رو باهم تقسیم میکنیم
362
00:29:58,890 --> 00:30:00,190
باهم از طوفان رد میشیم
363
00:30:00,340 --> 00:30:01,520
شادی و سختی رو باهم تقسیم میکنیم
364
00:30:01,650 --> 00:30:02,820
باهم از طوفان رد میشیم
365
00:30:03,690 --> 00:30:06,670
از این به بعد ارتشمون با ارتش یوئه لو متحد میشه
366
00:30:07,240 --> 00:30:09,150
باهم متحد میشیم و ارتش وی رو شکست میدیم
367
00:30:09,180 --> 00:30:11,080
نیروهای اصلی و فرعی فرقی باهم ندارن
368
00:30:11,080 --> 00:30:12,870
هر دو ارتش یکی هستن
369
00:30:13,280 --> 00:30:14,110
بله
370
00:30:20,320 --> 00:30:22,260
سنجاق سر یشمی رو بهت پس میدم
371
00:30:24,500 --> 00:30:25,890
نشونه ارباب شهره
372
00:30:26,780 --> 00:30:29,110
دیگه یوئه لو نیازی به نشان نداره
373
00:30:29,320 --> 00:30:30,930
سنجاق سر یشم فقط یه سنجاق سر یشمیه
374
00:30:31,160 --> 00:30:33,210
طبیعیه که به صاحبش برگرده
375
00:30:40,650 --> 00:30:41,450
ممنونم
376
00:30:42,740 --> 00:30:47,710
بعد از این جنگ قطعا ارباب شهر بهتری نسبت به پدرت خودمو پدر تو میشم
377
00:30:48,390 --> 00:30:53,910
کاری میکنم مردم یوئه لو تو ارامش زندگی کنن
378
00:30:54,610 --> 00:30:57,190
اون موقع میتونی با جیانگ سه به خونه برگردی
379
00:31:08,230 --> 00:31:09,080
سنجاق سر یشم؟
380
00:31:17,950 --> 00:31:21,470
ارباب هونگ امروز واقعا عالی بودی
381
00:31:26,710 --> 00:31:28,110
منظورت از امروز چیه؟
382
00:31:28,130 --> 00:31:29,540
هر روز عالیم
383
00:31:31,710 --> 00:31:34,470
یو لیان جنگ در راهه
384
00:31:35,240 --> 00:31:36,190
نگرانم
385
00:31:36,190 --> 00:31:38,150
...تو میدون جنگ-
حرف بیخودی نزن-
386
00:31:43,590 --> 00:31:45,500
نمیدونیم فردا چی میشه
387
00:31:46,150 --> 00:31:47,540
نمی خوام هیچ پشیمونی داشته باشم
388
00:31:49,950 --> 00:31:50,610
میدونم
389
00:31:51,500 --> 00:31:56,740
ادمی نیستم که دوستش داشته باشی ولی دوستت دارم
390
00:31:58,710 --> 00:32:03,780
تو کسی هستی که تصمیم هم شادی ها و هم سختی ها زندگی رو باهاش بگذرونم
391
00:32:06,030 --> 00:32:10,940
اگه تو جنگ پیروز شدیم بهم فرصتی میدی؟
392
00:32:16,800 --> 00:32:20,729
پس باید قول بدی سالم برمیگردی
393
00:32:47,860 --> 00:32:48,479
(شهر یوئه لو)
394
00:32:50,120 --> 00:32:50,880
(چینگ کانگ)
395
00:32:50,880 --> 00:32:53,059
(تالار هونگ تای)
396
00:32:53,070 --> 00:32:55,010
اعلیحضرت لیانگجو سقوط کرده
397
00:32:55,010 --> 00:32:59,800
یو ران در نبرد برای سرکوب شورشی ها کشته شده
398
00:32:59,990 --> 00:33:03,530
وضعیت فعلی برامون مفید نیست
399
00:33:06,860 --> 00:33:10,240
با گائو شیو که شخصا روحیه ارتش وی رو بالا میبره
400
00:33:10,240 --> 00:33:12,380
نیروهامون خیلی ضعیفن
401
00:33:12,440 --> 00:33:15,710
هرچند پی ین و وی جائو باهم متحد هستن
402
00:33:15,710 --> 00:33:18,090
ولی نمیشه گفت ارتش ثبات داره یا نه
403
00:33:18,260 --> 00:33:21,320
نبرد بعدی برای تعیین پیروزی خیلی مهمه
404
00:33:23,290 --> 00:33:26,070
پی ین و وی جائو در واقع فرمانده های خوبی هستن
405
00:33:26,250 --> 00:33:30,110
ولی دفاع از مرز و حفاظت زمین مسئولیت منه
406
00:33:31,080 --> 00:33:33,730
وقتشه گائو شیو رو ببینم
407
00:33:35,210 --> 00:33:37,070
اعلیحضرت خودتون شخصا میرین؟
408
00:33:37,420 --> 00:33:39,210
خطر تو خط مقدم غیر قابل پیش بینیه
409
00:33:39,240 --> 00:33:40,800
اعلیحضرت لطفا دوباره فکر کنین
410
00:33:41,930 --> 00:33:44,550
اعلیحضرت مردم میخوان که شما ارتش رو رهبری کنین
411
00:33:44,570 --> 00:33:46,590
مایلم برای از بین بردن دشمن به ارتش ملحق بشم
412
00:33:46,670 --> 00:33:48,860
واقعا برای دا لیانگ یه نعمته
413
00:33:50,670 --> 00:33:52,110
نظرت چیه؟
414
00:33:53,630 --> 00:33:57,760
پدر، به عنوان امپراتور، درسته که از اراده بهشت برای برکت دادن به مردم پیروی کنین
415
00:33:58,160 --> 00:34:00,940
به عنوان پسرتون باور دارم که شجاع و دلیر هستین
416
00:34:01,100 --> 00:34:03,630
اگه شخصا برین منم بهتون ملحق میشم
417
00:34:03,880 --> 00:34:05,210
تا نگرانیتون کاسته بشه
418
00:34:05,960 --> 00:34:09,460
طوری که ولیعهد میگه عمل کنین
419
00:34:10,320 --> 00:34:11,940
بله-
بله-
420
00:34:12,040 --> 00:34:15,200
(یوئه لو)
421
00:34:16,030 --> 00:34:17,940
مسیر پر از تله ست
422
00:34:18,330 --> 00:34:21,080
خبر اختلاف بین لیانگ و مردم یوئه لو پخش شده
423
00:34:21,110 --> 00:34:23,150
لو یو و لی جن خودخواه هستن
424
00:34:23,180 --> 00:34:25,370
برای گرفتن اعتبار مقابل همن
425
00:34:25,420 --> 00:34:26,770
برای همین یه حمله غافلگیرانه داریم
426
00:34:26,860 --> 00:34:28,920
باید با نیروهای اصلی از بین ببریمشون
427
00:34:29,510 --> 00:34:32,570
تا مزیت بزرگ تری داشته باشیم
428
00:34:45,510 --> 00:34:46,550
نقشه کجاست؟
429
00:35:07,020 --> 00:35:10,460
با اینکه اوضاع متشنج بود ولی هنوز برای تکمیلش باهم کار میکنن
430
00:35:10,890 --> 00:35:13,420
مرزبان زمان امتحان کمان ققنوس مشخص شده
431
00:35:45,920 --> 00:35:47,490
چرا اون مرد انقدر اشنا به نظر میاد؟
432
00:35:55,400 --> 00:35:56,510
جاسوس لو یو تو ارتشه
433
00:35:56,520 --> 00:35:58,110
میترسم بهشون هشدار داده باشه
434
00:35:58,150 --> 00:36:00,110
نباید بذاریم نقشه ارباب شکست بخوره
435
00:36:00,540 --> 00:36:02,700
باید راهی پیدا کنیم لویو به دره مینگ یوئه بره
436
00:36:02,740 --> 00:36:04,590
نه خیلی خطرناکه
437
00:36:04,840 --> 00:36:05,710
وگرنه دیر میشه
438
00:36:05,880 --> 00:36:07,110
سریع به ارباب جوان اطلاع بده
439
00:36:12,110 --> 00:36:14,070
ژنرال افراد کمین کردن
440
00:36:14,210 --> 00:36:17,190
اگه از جلو حمله کنیم می ترسم مزیتی نداشته باشیم
441
00:36:19,550 --> 00:36:21,490
وی جائو و پی ین عالی هستن
442
00:36:22,110 --> 00:36:23,920
بذار لی جن با این رعد و برق روبرو بشه
443
00:36:23,920 --> 00:36:29,320
وقتی که متحمل ضرر و زیان بشه امپراتور وی میفهمه باید به کی متکی باشه
444
00:36:29,610 --> 00:36:32,670
اطلاعاتی در مورد کمان ققنوس هست؟
445
00:36:34,110 --> 00:36:35,360
هنوز نتونستم چیزی بفهمم
446
00:36:36,880 --> 00:36:40,730
به شدت مراقب هستن اطلاعاتی بدست نیاوردم
447
00:36:42,650 --> 00:36:47,880
واقعا همون طوری که میگن بزرگ ترین سلاح دنیاست؟
448
00:36:48,840 --> 00:36:52,030
ژنرال دیدم که شب و روز روش کار میکنن
449
00:36:52,460 --> 00:36:54,670
پی ین و وی جائو هم اهمیت زیادی بهش میدن
450
00:36:55,460 --> 00:36:58,730
میترسم بخوان برای برنده شدن ازش استفاده کنن
451
00:37:08,450 --> 00:37:09,090
گستاخ
452
00:37:09,100 --> 00:37:09,690
کی هستی؟
453
00:37:13,510 --> 00:37:14,440
ا لیو؟
454
00:37:17,110 --> 00:37:20,070
ژنرال لو جاده پیش رو پر از تله ست
455
00:37:20,400 --> 00:37:22,030
نباید برین اونجا
456
00:37:24,070 --> 00:37:25,460
هنوز زنده ای؟
457
00:37:26,130 --> 00:37:28,070
اون موقع خیلی عجله ای از لیانگ جو رفتین
458
00:37:28,760 --> 00:37:31,630
جایی برای رفتن نداشتم برای همین تو یوئه لو موندم
459
00:37:31,940 --> 00:37:35,360
با این حال اذیتم کردن و بهم بدو بیراه گفتن احترامی بهم نذاشتن
460
00:37:35,990 --> 00:37:37,240
ازشون متنفرم
461
00:37:37,670 --> 00:37:39,670
شنیدم که دارن براتون کمین میکنن
462
00:37:40,260 --> 00:37:43,020
نگران شدم با عجله اومدم گزارش بدم
463
00:37:43,400 --> 00:37:46,460
فکر میکنی بچم؟
464
00:37:48,760 --> 00:37:50,940
از ده سالگیم کنارتون بودم
465
00:37:51,050 --> 00:37:53,630
به غیر شما کسی ندارم بهش تکیه کنم
466
00:37:54,110 --> 00:37:56,280
لطفا یه فرصت دیگه بهم بدین
467
00:37:56,490 --> 00:37:58,510
حاضرم سلاح مخفی بهتون بدم
468
00:38:00,940 --> 00:38:01,800
چه سلاحی؟
469
00:38:04,070 --> 00:38:06,220
این اسلحه مخفیه که توسط نیروهای متحد اختراع شده
470
00:38:06,380 --> 00:38:07,280
کمان ققنوس
471
00:38:13,760 --> 00:38:15,760
(ساختار داخلی کمان فولادی)
472
00:38:22,650 --> 00:38:24,140
چرا فقط نصفش هست؟
473
00:38:24,460 --> 00:38:26,400
فقط تو تولید همین قسمت بودم
474
00:38:26,920 --> 00:38:28,990
تونستم به حافظم تکیه کنم و بکشمش
475
00:38:30,460 --> 00:38:33,820
با این حال میدونم کجا مخفیش کردن
476
00:38:33,960 --> 00:38:37,460
میتونم ببرمتون اونجا میتونم تو پیروزی کمکتون کنم
477
00:38:45,590 --> 00:38:48,440
ا لیو این بار سهم زیادی داری
478
00:38:49,240 --> 00:38:52,940
وقتی برگشتیم اردوگاه بهت پاداش خوبی میدم
479
00:38:54,630 --> 00:38:55,800
ممنونم ژنرال لیو
480
00:39:08,980 --> 00:39:11,980
(دره مینگ یوئه، یوئه لو)
481
00:39:12,320 --> 00:39:16,150
ا لیو، مطمئنی این راه درسته؟
482
00:39:16,920 --> 00:39:18,840
ژنرال، نگران نباشین اشتباه نمیکنم
483
00:39:26,940 --> 00:39:31,440
ا لیو، چرا منو اوردی اینجا
484
00:39:32,920 --> 00:39:34,760
به اینجا چیزی مدیونی
485
00:39:39,920 --> 00:39:41,670
چطور جرات کردی منو فریب بدی؟
486
00:39:42,940 --> 00:39:44,800
چندین سال کنارتون بودم
487
00:39:45,710 --> 00:39:49,610
البته که میدونم چه طور گولتون بزنم
488
00:39:50,240 --> 00:39:51,510
حقیقت رو میگم
489
00:39:51,760 --> 00:39:53,730
حتی اون نصفه طرح هم ساختگیه
490
00:39:55,280 --> 00:39:57,240
بکشینش
491
00:40:23,990 --> 00:40:25,110
میخوای بمیری نه؟
492
00:40:27,320 --> 00:40:30,090
از مرگ برای یوئه لو نمیترسم
493
00:40:30,090 --> 00:40:31,670
پس بهش میرسی
494
00:40:46,120 --> 00:40:47,110
بیا جلو
495
00:40:47,730 --> 00:40:49,070
اگه بیای میکشمش
496
00:40:49,630 --> 00:40:50,630
به من اهمیت ندین
497
00:40:51,800 --> 00:40:54,320
لویو هیچ راهی نداری
498
00:40:54,880 --> 00:40:55,590
بذار بره
499
00:40:55,800 --> 00:40:57,030
تو میدون جنگ میبینمت
500
00:40:57,510 --> 00:41:00,460
وی جائو واقعا انتظار نداشتم
501
00:41:01,320 --> 00:41:05,800
به زندگی یه برده از یوئه لو اهمیت بدی
502
00:41:08,030 --> 00:41:11,460
اون مرد نقاب دار همون پسر شیائو های تیانه؟
503
00:41:12,510 --> 00:41:15,760
تو نبرد جوجو هم یهویی افراد یوئه لو اومدن
504
00:41:15,760 --> 00:41:18,070
اون موقع هم عجیب بود
505
00:41:18,490 --> 00:41:23,320
حتی روشت تو کوهستان مینگ یوئه هم برام اشناست
506
00:41:23,760 --> 00:41:24,990
قبلا باهم جنگیدیم
507
00:41:24,990 --> 00:41:26,440
شیائو ووشیا هستی
508
00:41:29,210 --> 00:41:35,800
واقعا انتظار نداشتم این همه مدت از شیه چه مخفی بمونی
509
00:41:40,840 --> 00:41:45,760
شیه چه لیاقت تنهایی رو داری
510
00:41:46,670 --> 00:41:51,150
اون موقع همه فریب دادم به یوئه لو بردم
511
00:41:51,550 --> 00:41:54,670
انتظار نداشتم ناسپاسی کنی
512
00:41:56,070 --> 00:41:58,730
بیست سال پیش به یوئه لو رفته؟
513
00:42:00,460 --> 00:42:01,590
مدرکی داری؟
514
00:42:02,280 --> 00:42:05,240
اگه مدرکی داشتم خیلی وقت پیش شورش می کردم
515
00:42:05,240 --> 00:42:06,550
چرا تا امروز صبر کنم؟
516
00:42:07,240 --> 00:42:09,760
برای اینکه ساکتم کنه ژنرالم کرد
517
00:42:09,880 --> 00:42:12,360
بعدش پسرمو گروگان گرفت
518
00:42:13,070 --> 00:42:16,590
باعث شد منو پسرم از هم جدا شیم
519
00:42:17,760 --> 00:42:20,030
لو یو بذار بره
520
00:42:20,360 --> 00:42:21,800
میتونم راهی برات درست کنم
521
00:42:23,670 --> 00:42:24,670
میخوای بذارم بره؟
522
00:42:25,320 --> 00:42:28,490
باشه ولی اول یه دستتو بده
523
00:42:29,510 --> 00:42:32,210
ارباب ناجی من هستی
524
00:42:32,670 --> 00:42:35,760
تو یوئه لو بدنیا اومدم تو یوئه لو میمیرم
525
00:42:36,550 --> 00:42:39,440
لو یو وقتش رسیده تاوان خون هایی
526
00:42:39,780 --> 00:42:41,760
که تو یوئه لو ریختی رو بدی
527
00:43:02,360 --> 00:43:05,730
(ارامگاه ا لیو)
528
00:43:05,770 --> 00:43:07,880
بدن ضعیفی داشت ولی پر قدرت بود
529
00:43:07,880 --> 00:43:11,460
لویو مرده و افراد لی جن
530
00:43:11,980 --> 00:43:13,110
بیشترشون گرفتار شدن
531
00:43:14,140 --> 00:43:16,170
امروز روح پرقدرت مردم یوئه لو رو دیدیم
532
00:43:16,840 --> 00:43:20,240
فقط پیروزی میتونه به این روح های قهرمان پاداش بده
533
00:43:22,210 --> 00:43:25,110
چیزی چه یوئه لو میخواد پیروزی نیست
534
00:43:26,110 --> 00:43:28,880
فقط میخوان یه روزی
535
00:43:29,440 --> 00:43:32,440
وقتی میپرسن چرا یوئه لو مقصره
536
00:43:33,310 --> 00:43:36,240
مردم جوابی بدن
537
00:43:56,760 --> 00:43:58,860
هرگز ندیدم که ارباب جوان
538
00:43:59,110 --> 00:44:00,570
خستگی و رنج کشیده باشه
539
00:44:03,510 --> 00:44:05,880
هممون ادمیم چه طور ممکنه درد رو احساس نکنه؟
540
00:44:08,940 --> 00:44:10,550
این کمان فولادی که
541
00:44:10,840 --> 00:44:14,440
زه مینگ با استناد به مدارک تاریخی ساخته-
واقعا عالیه-
542
00:44:14,760 --> 00:44:17,240
بالاخره میتونمبخشی از مسئولیت هاتون رو بردارم
543
00:44:17,470 --> 00:44:20,380
بعد از شکست ارتش وی گائو شیو مطمئنا اقدامی میکنه
544
00:44:20,990 --> 00:44:23,320
نبرد نهایی خیلی زود در راهه
545
00:44:23,720 --> 00:44:26,350
با وجود اینکه ارتش وی امروز متحمل خسارات سنگین شده
546
00:44:26,510 --> 00:44:28,880
قدرت نظامیمون هنوز خیلی از اونا عقبه
547
00:44:29,110 --> 00:44:30,840
چندتا کمان ققنوس داریم؟
548
00:44:30,860 --> 00:44:33,830
زمانی که میومدیم همه وسایل رو نیاوردیم
549
00:44:33,920 --> 00:44:35,320
در حال حاضر فقط ده تا موجوده
550
00:44:37,550 --> 00:44:39,990
نیروهای جانبی گسترش و نیروی اصلی رو منتقل کنین
551
00:44:40,060 --> 00:44:42,460
چهار ارتش طرفین در جلو، عقب، چپ و راست
552
00:44:43,240 --> 00:44:46,440
بهمون اجازه میده از حمله اول دشمن دور بمونیم
553
00:44:46,630 --> 00:44:49,150
و ارتش مرکزی زمانی برای اماده شدن داره
554
00:44:49,960 --> 00:44:51,210
با این حال، ارتش مرکزی ضعیفه
555
00:44:51,360 --> 00:44:54,120
و صرفا در حالت دفاعی هنوز فرصتی برای پیروزی نداریم
556
00:44:54,840 --> 00:44:56,520
اگه ارتش وی نتونه ماهارو نگیره
557
00:44:56,760 --> 00:44:59,590
می تونیم از فرصت استفاده کنیم تا نقاط ضعفشون رو اشکار کنیم
558
00:45:00,280 --> 00:45:03,150
اون موقع نیروهای یوئه لو رو برای پیش روی هدایت میکنم
559
00:45:04,990 --> 00:45:07,400
میتونیم اول با کمان ققنوس دشمن رو هدف بگیریم
560
00:45:07,670 --> 00:45:09,460
بعدش فرمانده وی
561
00:45:09,610 --> 00:45:11,210
برای نفوذ مستقیم به مرکز دشمن اقدام کنه
562
00:45:12,740 --> 00:45:13,940
حرکت سختیه
563
00:45:14,300 --> 00:45:17,010
برای نیروهای یوئه لو
564
00:45:17,130 --> 00:45:18,870
حمله به ارتش مرکزی دشمن خطرناکه
565
00:45:21,110 --> 00:45:22,320
هنوز تورو داریم
566
00:45:23,070 --> 00:45:24,760
اگه ارتش مرکزی دشمن ناپایدار باشه
567
00:45:25,130 --> 00:45:27,670
مطمئن دفاع همه جانبه سخت میشه
568
00:45:27,800 --> 00:45:31,210
اون موقع ارتش دا لیانگ میتونه وارد عمل بشه و پیروزی
569
00:45:31,240 --> 00:45:32,730
به شائوجون بستگی داره
570
00:45:34,700 --> 00:45:36,620
اعلیحضرت شخصا میان
571
00:45:36,620 --> 00:45:39,080
لطف اعلیحضرت قدرت ارتش رو قوی میکنه
572
00:45:39,160 --> 00:45:40,400
اعلیحضرت شخصا میان
573
00:45:40,730 --> 00:45:43,390
لطف اعلیحضرت قدرت ارتش رو قوی میکنه
574
00:45:43,730 --> 00:45:54,940
لطف اعلیحضرت قدرت ارتش رو قوی میکنه
575
00:46:11,730 --> 00:46:12,990
چی اوردی اینجا؟
576
00:46:15,750 --> 00:46:17,790
برای یه مدت خوش حالت میکنه نه؟
577
00:46:27,450 --> 00:46:30,840
اعلیحضرت فقط برای سفر شخصی نیومده درسته؟
578
00:46:32,760 --> 00:46:35,840
میترسم الان بیشتر از من بترسه
579
00:46:36,360 --> 00:46:39,990
هر چی بیشتر از کسی بترسه بیشتر می خواد که از شرش خلاص بشه
580
00:46:40,840 --> 00:46:43,440
پدرم، استادم
581
00:46:43,960 --> 00:46:45,210
و خواهرت
582
00:46:46,340 --> 00:46:47,360
همه سرنوشت مشابهی دارن
583
00:46:50,150 --> 00:46:53,460
حتی اگه راه پیش رو سخت باشه باید ادامه بدم
584
00:46:54,590 --> 00:46:55,610
منم همراهت هستم
49576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.