All language subtitles for Love.of.Nirvana.EP38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:04,246 =عشق نیروانا= 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,270 =قسمت سی وهشتم= 3 00:00:07,380 --> 00:00:11,260 ( جوجو، دا لیانگ) 4 00:00:20,600 --> 00:00:21,380 چیشده؟ 5 00:00:22,780 --> 00:00:24,660 دیدم خیلی وقته بیهوشی 6 00:00:26,260 --> 00:00:29,480 چیزی نیست حتما خیلی خستم 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,260 خیلی ترسیدم 8 00:00:35,140 --> 00:00:39,100 چندبار فکر کردم که ممکنه برنگردی 9 00:00:40,600 --> 00:00:41,919 چه طور بر نگردم؟ 10 00:00:42,470 --> 00:00:44,820 یو جینگ لونگ استقرار نیروها برای پشتیبان رو به تاخیر انداخت 11 00:00:45,210 --> 00:00:46,540 دستور اعلیحضرت بوده؟ 12 00:00:48,600 --> 00:00:49,430 حدس می زنم اینطور باشه 13 00:00:50,590 --> 00:00:54,800 دشمن بزرگ پیش رومونه با این حال میخواد زندگیتو بگیره 14 00:00:56,540 --> 00:00:59,320 یو جینگ لونگ عملیات نظامی رو تاخیر ننداخته 15 00:01:00,169 --> 00:01:02,480 نه تنها سواره نظام پیشتاز میتونه تو وی پیشروی کنه 16 00:01:02,700 --> 00:01:05,380 حتی جوجو هم پس گرفت و میتونست از شرم خلاص بشه 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,420 کشتن دو پرنده با یه سنگه 18 00:01:08,380 --> 00:01:12,360 وقتی یه ژنرال تو جنگ بمیره توضیح ازادتری براش وجود داره 19 00:01:13,980 --> 00:01:20,700 این نبرد‌ چه از داخل چه از بیرون پر از دشمنه با این حال 20 00:01:21,540 --> 00:01:22,980 اجازه نداری ترکم کنی 21 00:01:24,950 --> 00:01:25,930 باشه 22 00:01:27,510 --> 00:01:29,200 اگه ولم کنی چی؟ 23 00:01:31,140 --> 00:01:36,040 اگه دوباره این کارو بکنم با اتیش بزرگ مجازات میشم 24 00:02:01,160 --> 00:02:02,030 صبر کنین 25 00:02:14,070 --> 00:02:17,190 فردا به لیانگ جو میریم تا پی ین رو ببینیم 26 00:02:18,040 --> 00:02:19,690 ارتش یوئه لو میتونه دنبال من بیاد 27 00:02:20,360 --> 00:02:22,429 یی فی درباره پرونده شاهزاده چی بهم گفت 28 00:02:23,190 --> 00:02:25,310 شایستگی ارتش یوئه لو مهمه؟ 29 00:02:26,310 --> 00:02:28,900 ...هونگ جیه اگه هنوز نگرانی 30 00:02:29,130 --> 00:02:30,630 باهات به لیانگ جو میایم 31 00:02:30,840 --> 00:02:33,690 حتی اگه به خاطر شایستگی نظامی نباشه بازم میایم 32 00:02:39,780 --> 00:02:40,310 باشه 33 00:02:40,690 --> 00:02:43,150 اگه چیز دیگه ای نیست میریم 34 00:02:43,180 --> 00:02:45,430 فردا صبح زود باید بریم 35 00:02:46,520 --> 00:02:47,160 باشه 36 00:02:49,550 --> 00:02:50,340 بانو جیانگ 37 00:02:52,670 --> 00:02:56,310 معمولا باهات رفتار بی ادبانه ای دارم 38 00:02:56,370 --> 00:02:57,350 بهت توهین کردم 39 00:02:57,670 --> 00:02:59,690 لطفا منو ببخش بانو جیانگ 40 00:03:00,070 --> 00:03:03,430 عمو پینگ فقط به اربابت وفادار هستی 41 00:03:03,670 --> 00:03:05,020 هرگز به دل نگرفتم 42 00:03:05,020 --> 00:03:11,250 نه بانو جیانگ امروز به خاطر نجات ارباب پیش ارتش یوئه لو اومدی بدون هیچ ترسی 43 00:03:11,670 --> 00:03:15,130 به خاطر اینم که شده باید بهت ادای احترام کنم 44 00:03:15,690 --> 00:03:17,050 عمو پینگ 45 00:03:17,310 --> 00:03:17,960 باید انجام بدم 46 00:03:18,140 --> 00:03:19,350 پس منم باید انجام بدم 47 00:03:22,930 --> 00:03:23,840 ممنون بانو جیانگ 48 00:03:55,020 --> 00:03:56,570 خائن هارو مجازات 49 00:03:56,749 --> 00:03:58,050 از دا لیانگ محافظت کنین 50 00:04:21,280 --> 00:04:24,050 فرمانده کل 51 00:04:25,750 --> 00:04:26,870 کارت خوب بود فرمانده کل 52 00:04:27,110 --> 00:04:28,870 به نظر میاد نیازی به من نیست 53 00:04:28,870 --> 00:04:31,430 شخصا برای دیدن نگهبانان چانگ فنگ میای 54 00:04:31,470 --> 00:04:32,630 میتونی بر عهدشون بگیری 55 00:04:39,249 --> 00:04:41,900 مرزبان این مرد تنگ نظره 56 00:04:42,130 --> 00:04:43,550 میترسم براتون دردسر بشه 57 00:04:45,050 --> 00:04:47,370 اونم میخواد دا لیانگ تو این نبرد پیروز بشه 58 00:04:47,960 --> 00:04:52,460 فقط یکم مقابل ارتش جن یوان لجباز و متعصبه 59 00:04:53,560 --> 00:04:55,570 جناب سوی داره کمان ققنوس رو اماده میکنه 60 00:04:55,990 --> 00:04:57,070 مرزبان نگران نباشین 61 00:04:57,460 --> 00:04:59,630 ارتشمون قطعا پیروز میشن 62 00:04:59,690 --> 00:05:00,670 با پیروزی برمیگردیم 63 00:05:00,820 --> 00:05:01,510 باشه 64 00:05:01,530 --> 00:05:03,020 وقتی به پیروزی رسیدیم و برگشتیم 65 00:05:03,249 --> 00:05:06,020 بهت فرماندهی کل نگهبانان چانگ فنگ رو میدم 66 00:05:06,580 --> 00:05:10,030 (ارتش وی ، کشور وی) 67 00:05:10,170 --> 00:05:12,300 (گائو شیو، کشور وی) 68 00:05:12,340 --> 00:05:13,550 جوجو از دست رفته؟ 69 00:05:14,280 --> 00:05:18,670 من مقصرم به خوبی از جناب تنگ محافظت نکردم 70 00:05:29,190 --> 00:05:31,310 دا لیانگ از چه ژنرال های خشنی استفاده میکنه 71 00:05:32,370 --> 00:05:36,750 ...نه تنها جوجو رو گرفتن حتی 72 00:05:38,570 --> 00:05:43,249 اعلیحضرت اون شخص وی جائو فرمانده نگهبانان سپیده دمه 73 00:05:43,960 --> 00:05:46,130 قبلا هرگز تو میدون جنگ ندیده بودیمش 74 00:05:46,280 --> 00:05:48,550 به طور غیر منتظره ای شجاع و ماهره 75 00:05:50,190 --> 00:05:55,520 فقط یه وزیره با قدرت بازی میکنه ولی اگاهی نداره 76 00:05:58,310 --> 00:06:04,020 شنیدم که توهم تو لیانگ جو نتونستی دووم بیاری 77 00:06:04,520 --> 00:06:06,130 دشمن رو دست کم میگیری؟ 78 00:06:06,490 --> 00:06:07,020 ...تو 79 00:06:07,460 --> 00:06:08,070 کافیه 80 00:06:12,670 --> 00:06:13,610 نقشه فعلی اینکه 81 00:06:15,050 --> 00:06:17,130 باید سریع تر لیانگ جو رو بگیریم 82 00:06:18,020 --> 00:06:24,370 تا جایی که میدونم ژنرال لیانگ جو یو ران با پی ین درگیره 83 00:06:25,430 --> 00:06:29,330 یو ران سال ها سرباز بوده و مبتکرانه عمل میکنه 84 00:06:29,760 --> 00:06:33,570 ولی اقداماتش تو شهر ضعیف بوده 85 00:06:33,570 --> 00:06:36,310 تمام اعتبارش به پی ین رسیده 86 00:06:36,500 --> 00:06:39,120 دقیقا زمانی که مشتاق به دست اوردن برای شایستگی بوده 87 00:06:39,420 --> 00:06:41,259 باید علیهش اقدام کنیم 88 00:06:47,040 --> 00:06:49,170 ژنرال لو نقشت چیه؟ 89 00:06:50,210 --> 00:06:53,450 افرادمو میفرستم تا تظاهر کنن به یو ران تسلیم شدن 90 00:06:53,550 --> 00:06:56,520 بهش اخباری میدن که میخوام مخفیانه حمله کنم 91 00:06:57,420 --> 00:06:59,760 تو زمان رویارویی تظاهر به شکست میکنم 92 00:07:00,050 --> 00:07:02,520 با اسیرها به شهر برمیگردم 93 00:07:04,020 --> 00:07:06,640 وقتش که رسید از داخل و خارج همکاری میکنیم 94 00:07:06,640 --> 00:07:08,702 لیانگ جورو تو یه لحظه میگیریم 95 00:07:08,726 --> 00:07:18,830 ژنرال انتظار نداشتم برای ارتش بخوای هم چین کاری بکنی 96 00:07:23,710 --> 00:07:28,420 اگه برام قابل استفاده نباشن چرا باید بهشون گفت ارتش من؟ 97 00:07:33,660 --> 00:07:35,520 کاری که ژنرال لو میگه انجام بدین 98 00:07:36,420 --> 00:07:37,140 بله 99 00:07:41,710 --> 00:07:45,795 مطمئنی لو یو امشب از اینجا رد میشه؟ 100 00:07:45,820 --> 00:07:48,260 (لیو مینگ) (جاسوس ارتش جن یوان) ژنرال من قبلا 101 00:07:48,340 --> 00:07:50,600 با لویو فرار کردمو به ارتش وی ملحق شدم 102 00:07:50,700 --> 00:07:51,750 تو سرزمین بیگانه سرگردان شدم 103 00:07:52,000 --> 00:07:53,380 دلتنگ وطنم شدم 104 00:07:53,540 --> 00:07:55,630 فقط می خوام به دا لیانگ برگردم 105 00:07:55,710 --> 00:07:58,260 و بخشی از ارتش جن یوان باشم 106 00:07:58,800 --> 00:08:00,050 اگه بهم کمک کنی شایستگی میگیری 107 00:08:00,470 --> 00:08:03,900 سالم به دا لیانگ برت میگردونم 108 00:08:04,400 --> 00:08:05,420 ممنونم ژنرال 109 00:08:06,870 --> 00:08:07,780 اومدن 110 00:08:30,790 --> 00:08:31,900 حمله 111 00:08:39,720 --> 00:08:41,140 اسیرهارو به اردوگاه ببرین 112 00:08:41,260 --> 00:08:42,260 توهم برو 113 00:08:42,380 --> 00:08:43,120 میرم دنبال لویو 114 00:08:43,130 --> 00:08:44,260 بله- بریم- 115 00:08:59,260 --> 00:09:01,530 یو ران شهر رو برای تعقیب لویو ترک کرده 116 00:09:01,540 --> 00:09:03,020 و ارتش وی دروازه رو شکست 117 00:09:03,020 --> 00:09:03,830 اینجا هرج و مرج اتفاق افتاده 118 00:09:03,850 --> 00:09:05,540 می ترسم که لیانگ جو قابل دفاع نباشه 119 00:09:05,550 --> 00:09:06,300 گزارش 120 00:09:07,250 --> 00:09:07,880 گزارش 121 00:09:07,930 --> 00:09:08,760 فرمانده کل 122 00:09:08,870 --> 00:09:11,250 ژنرال یو در کمین لو قرار گرفته 123 00:09:11,430 --> 00:09:12,410 تو جنگ مرده 124 00:09:12,620 --> 00:09:14,870 این نشان ببریه که برگردوندم 125 00:09:14,870 --> 00:09:16,690 بارها گفتن که بهتون تحویلش بدم 126 00:09:28,300 --> 00:09:29,430 نیروهارو اماده کنین 127 00:09:29,430 --> 00:09:30,380 به یوئه لو میریم 128 00:09:30,570 --> 00:09:31,910 از نیروهامون محافظت میکنیم 129 00:09:32,090 --> 00:09:33,870 برای عقب نشینی به زمان نیاز داریم 130 00:09:34,050 --> 00:09:35,070 میتونیم از 131 00:09:35,070 --> 00:09:37,240 موقعیت دفاعی کوه مینگ یوئه برای کمین کردن استفاده کنیم 132 00:09:37,760 --> 00:09:38,450 کمین؟ 133 00:09:39,130 --> 00:09:40,681 چقدر زمان و افراد نیاز داریم؟ 134 00:09:42,350 --> 00:09:43,810 پنج گروه سرباز 135 00:09:43,880 --> 00:09:45,260 در عرض یک ساعت 136 00:09:49,520 --> 00:09:52,430 ان چنگ برو دنبال شیائو سه و سان لانگ 137 00:09:52,480 --> 00:09:53,710 به ارتش ملحقشون کن 138 00:09:53,830 --> 00:09:54,880 مرزبان نگران نباشین 139 00:09:58,300 --> 00:09:59,810 وضعیت بحرانیه 140 00:10:00,230 --> 00:10:01,230 باید مراقب باشی 141 00:10:02,710 --> 00:10:03,570 نگران نباشین 142 00:10:03,690 --> 00:10:05,050 به وظیفم عمل میکنم 143 00:10:05,880 --> 00:10:08,140 و منتظر اینم که شما منو برادر بزرگ تر صدا کنین 144 00:10:24,470 --> 00:10:26,480 گروه اماده این؟ 145 00:10:26,900 --> 00:10:27,670 راه میفتیم 146 00:10:32,670 --> 00:10:33,260 بریم 147 00:10:33,950 --> 00:10:35,000 مراقب باشین 148 00:10:38,980 --> 00:10:41,140 مادر دیگه نمیتونم راه برم 149 00:10:41,140 --> 00:10:42,230 نون برای خوردن میاد 150 00:10:42,230 --> 00:10:43,310 بانو وسیله هاتو بده 151 00:10:43,310 --> 00:10:44,070 من میارم 152 00:10:44,070 --> 00:10:45,340 ممنون- مراقب باشین- 153 00:10:47,430 --> 00:10:51,408 زه مینگ چقدر طول میکشه که به کوهستان مینگ یوئه برسیم؟ 154 00:10:51,690 --> 00:10:54,690 با سرعت فعلی یک ساعت دیگه نیاز داریم 155 00:10:55,140 --> 00:10:57,590 خوشبختانه کمین برپا شده 156 00:10:58,040 --> 00:11:00,220 باید بتونه جلوی ارتش رو بگیره 157 00:11:02,810 --> 00:11:03,590 فهمیدم 158 00:11:05,580 --> 00:11:06,170 بریم 159 00:11:18,190 --> 00:11:21,070 لیانگ جو سقوط کرده و سرباز ها در حال عقب نشینی به سمت شمال یوئه لو هستن 160 00:11:21,070 --> 00:11:22,400 شماهارو میبرم 161 00:11:22,570 --> 00:11:23,670 کمک 162 00:11:24,350 --> 00:11:25,930 ژنرال کمکمون کنین 163 00:11:29,170 --> 00:11:29,800 ژنرال 164 00:11:29,930 --> 00:11:30,970 ژنرال، کمک کنین 165 00:11:31,340 --> 00:11:34,430 ارتش وی در حال قتل عام شهره حتی افراد یوئه لوهم در امان نیستن 166 00:11:35,550 --> 00:11:36,170 ژنرال 167 00:11:40,490 --> 00:11:41,100 ژنرال 168 00:11:41,310 --> 00:11:43,450 یی فی مردم رو ببر 169 00:11:43,450 --> 00:11:44,490 برای مقابله میمونم 170 00:11:44,570 --> 00:11:45,080 بله 171 00:11:59,470 --> 00:12:06,070 وی جائو با این چندتا سرباز میتونی جلوی منو بگیری؟ 172 00:12:07,556 --> 00:12:09,280 چه شوخی ایه 173 00:12:09,571 --> 00:12:13,690 به دستور من گوش کنین به دنبال من بکشینش 174 00:12:14,100 --> 00:12:14,640 حمله 175 00:12:21,780 --> 00:12:22,850 فرار کنین 176 00:12:22,850 --> 00:12:24,050 زود باشین 177 00:12:24,050 --> 00:12:24,810 عجله کنین 178 00:12:26,050 --> 00:12:27,140 عجله کنین 179 00:12:27,140 --> 00:12:27,810 این طرف 180 00:12:31,070 --> 00:12:32,780 سریع تر برین 181 00:12:33,170 --> 00:12:34,520 بیا، عجله کنین 182 00:12:36,350 --> 00:12:37,170 عجله کنین 183 00:12:38,190 --> 00:12:38,810 بانو جیانگ 184 00:12:39,020 --> 00:12:39,780 عجله کنین 185 00:12:40,190 --> 00:12:40,840 این طرف 186 00:12:41,160 --> 00:12:42,510 مردم رو ببرین 187 00:12:42,590 --> 00:12:43,580 باید با هم بریم 188 00:12:44,170 --> 00:12:44,790 بریم 189 00:12:44,810 --> 00:12:45,640 از مردم محافظت میکنم 190 00:12:46,050 --> 00:12:47,503 ببرش 191 00:12:47,527 --> 00:12:50,760 نگهبانان چانگ فنگ با دشمن روبه رو میشیم 192 00:12:50,970 --> 00:12:51,570 بله 193 00:12:51,570 --> 00:12:52,600 بانو جیانگ بیاین بریم 194 00:12:52,710 --> 00:12:53,250 زودتر برین 195 00:12:54,140 --> 00:12:54,750 عجله کنین 196 00:12:55,070 --> 00:12:55,980 بریم 197 00:13:03,450 --> 00:13:03,950 عقب نشینی 198 00:13:18,880 --> 00:13:21,470 مرزبان بالاخره از کوه گذشتیم 199 00:13:21,560 --> 00:13:23,520 مقدمات برپایی چادر رو اماده میکنم 200 00:13:24,100 --> 00:13:26,710 مرزبان چرا برادر ان هنوز نیومده؟ 201 00:13:27,230 --> 00:13:29,380 افراد و اسب اماده کن برای پشتیبانی میریم 202 00:13:29,420 --> 00:13:30,570 نیروهارو جمع میکنم 203 00:13:36,190 --> 00:13:37,450 بی پروایی 204 00:13:37,950 --> 00:13:38,600 بمون 205 00:13:38,980 --> 00:13:39,600 نمیشه 206 00:13:39,970 --> 00:13:41,100 میرم پیش برادر ان 207 00:13:41,390 --> 00:13:44,220 زه مینگ کسی از دستور سرپیچی کنه 208 00:13:44,300 --> 00:13:45,310 مجازات میشه 209 00:13:45,420 --> 00:13:46,780 بله- مرزبان- 210 00:13:46,780 --> 00:13:47,350 همین جا بمون 211 00:13:50,640 --> 00:13:51,430 سریع بیاین 212 00:13:51,830 --> 00:13:53,070 زود باشین برین 213 00:13:53,690 --> 00:13:54,400 عجله کنین 214 00:13:55,020 --> 00:13:55,550 سریع تر 215 00:13:55,670 --> 00:13:56,250 سریع تر 216 00:14:48,730 --> 00:14:51,570 نگهبانان چانگ فنگ به همین راحتی شکست نمیخورن 217 00:14:52,760 --> 00:14:53,350 برین 218 00:14:54,570 --> 00:14:55,330 برین 219 00:16:01,690 --> 00:16:02,950 ان چنگ 220 00:16:17,690 --> 00:16:18,340 ان چنگ 221 00:16:23,430 --> 00:16:23,950 ان چنگ 222 00:16:24,080 --> 00:16:24,580 ان چنگ 223 00:16:26,500 --> 00:16:27,000 ان چنگ 224 00:16:27,540 --> 00:16:28,540 مرزبان 225 00:16:29,890 --> 00:16:30,690 من 226 00:16:31,780 --> 00:16:36,520 ماموریتمو انجام دادم و بانو جیانگ رو برگردوندم 227 00:16:37,110 --> 00:16:38,110 میدونم 228 00:16:38,170 --> 00:16:39,050 برت میگردونم 229 00:16:39,370 --> 00:16:40,190 میبرمت خونه 230 00:16:54,670 --> 00:16:55,540 برادر بزرگتر 231 00:17:00,030 --> 00:17:02,090 (عمارت چانگ فنگ) 232 00:17:05,650 --> 00:17:06,450 ارباب جوان 233 00:17:06,780 --> 00:17:08,170 اسمت چیه؟ 234 00:17:08,260 --> 00:17:09,110 ار نیو 235 00:17:09,230 --> 00:17:12,110 بانو اسم جدیدی بهت داده ان چنگ 236 00:17:12,890 --> 00:17:13,500 بیا جلو 237 00:17:15,650 --> 00:17:17,170 ازم کوچیکتری؟ 238 00:17:17,320 --> 00:17:17,840 بله 239 00:17:18,150 --> 00:17:19,710 پس باید برادر بزرگ تر صدام کنی 240 00:17:20,030 --> 00:17:21,510 فقط کسایی که میتونن منو شکست بدن 241 00:17:21,510 --> 00:17:22,750 لیاقت برادر بزرگم من بودن رو دارن 242 00:17:23,190 --> 00:17:23,980 بیا 243 00:17:32,890 --> 00:17:33,740 باختی 244 00:17:37,130 --> 00:17:37,930 برادر بزرگتر 245 00:17:43,080 --> 00:17:45,390 اگه شایستگی بدست بیارم چه پاداشی بهم میدین؟ 246 00:17:47,410 --> 00:17:48,470 چی میخوای؟ 247 00:17:49,740 --> 00:17:51,450 چه طوره برادر بزرگ تر صدام کنین 248 00:17:52,080 --> 00:17:54,930 یه خونه بزرگ بهت میدم تا اماده ازدواج بشی 249 00:17:55,540 --> 00:17:57,080 هیچ وقت به ازدواج فکر نکردم 250 00:17:57,210 --> 00:17:59,160 میخوام بقیه عمرم پیش شما بمونم 251 00:18:12,190 --> 00:18:16,610 دیگه نمیتونم 252 00:18:17,430 --> 00:18:18,910 کنارتون باشم 253 00:18:29,840 --> 00:18:30,610 ان چنگ 254 00:18:31,870 --> 00:18:32,500 ان چنگ 255 00:18:33,390 --> 00:18:33,950 ان چنگ 256 00:18:34,150 --> 00:18:35,020 بیدار شو 257 00:18:36,710 --> 00:18:37,260 ان چنگ 258 00:18:38,520 --> 00:18:39,260 ان چنگ 259 00:18:40,170 --> 00:18:40,870 بیدار شو 260 00:18:41,000 --> 00:18:41,840 ان چنگ 261 00:18:42,820 --> 00:18:43,390 ان چنگ 262 00:18:43,390 --> 00:18:46,480 میبرمت خونه 263 00:18:47,260 --> 00:18:48,320 ان چنگ 264 00:18:52,260 --> 00:18:54,280 میبرمت خونه 265 00:19:24,040 --> 00:19:26,320 مرزبان- مرزبان- 266 00:19:26,540 --> 00:19:27,190 برادر ان 267 00:19:44,340 --> 00:19:45,430 برادر ان 268 00:19:46,390 --> 00:19:46,980 ...منم 269 00:19:52,370 --> 00:19:54,260 منم تونگ مین 270 00:19:54,950 --> 00:19:56,000 بیدار شو 271 00:20:00,870 --> 00:20:01,930 ...منم 272 00:20:12,150 --> 00:20:12,980 برادر ان 273 00:20:14,780 --> 00:20:16,690 ان چنگ 274 00:20:18,370 --> 00:20:21,970 چرا سر قولت نموندی؟ 275 00:20:36,460 --> 00:20:39,960 (ارامگاه ان چنگ) 276 00:20:47,020 --> 00:20:47,840 نگران نباش 277 00:20:52,260 --> 00:20:53,450 یک 278 00:20:53,960 --> 00:20:55,130 (ارامگاه ان چنگ) 279 00:20:55,130 --> 00:20:56,740 لو یو رو شکست دادیم 280 00:20:59,690 --> 00:21:00,610 همه خوبن 281 00:21:08,580 --> 00:21:09,480 نگران ماها نباش 282 00:21:18,020 --> 00:21:19,540 هرگز به ازدواج فکر نکردم 283 00:21:19,740 --> 00:21:21,740 میخوام تمام عمرم کنارتون بمونم 284 00:21:56,930 --> 00:22:01,320 فرمانده ان وفادار و شجاع بود جونشو فدای نجات مردم کرد 285 00:22:03,260 --> 00:22:04,410 براش احترام قائلم 286 00:22:14,180 --> 00:22:19,370 تمام وفاداری و شجاعت برای من بود 287 00:22:23,610 --> 00:22:24,740 منم تجربش کردم 288 00:22:25,690 --> 00:22:28,410 در مورد چیزی که میخواستم مصمم تر شدم 289 00:23:03,080 --> 00:23:04,980 نمیتونم اجازه بدم بیهوده بمیرن 290 00:23:10,980 --> 00:23:15,550 من، پی ین عهد می بندم که هرگز جنگجوهای دا لیانگ رو ناامید کنم 291 00:23:35,500 --> 00:23:36,840 هنوز گریه می کنی؟ 292 00:23:37,540 --> 00:23:39,980 جای تعجب نیست که برادر ان ات گفت پیدا کردن زن برات سخته 293 00:23:42,230 --> 00:23:43,150 تو چی میدونی 294 00:23:45,690 --> 00:23:46,260 خودت میدونی؟ 295 00:23:46,630 --> 00:23:47,950 فقط بلد نیستی گریه کنی؟ 296 00:23:48,160 --> 00:23:48,730 ...من 297 00:24:13,930 --> 00:24:15,080 باهات بحث نمیکنم 298 00:24:22,630 --> 00:24:27,410 خودتم میدونی که مرزبان پی اون موقع چاره ای نداشته 299 00:24:28,690 --> 00:24:31,650 به علاوه اجازه نداد دنبالش بری 300 00:24:32,090 --> 00:24:34,090 چون نگران بود احساساتی بشی 301 00:24:34,200 --> 00:24:36,140 و زخمی بشی نتونی برگردی 302 00:24:37,890 --> 00:24:41,890 منتظر این بودم که برای ازدواج برادر ان فانوس اویزون کنم 303 00:24:43,410 --> 00:24:44,230 تو زندگی بعدی 304 00:24:45,240 --> 00:24:47,240 تو زندگی بعدی هم حتما دوست همین 305 00:24:52,030 --> 00:24:53,980 زندگی بعدی من برادر بزرگ تر میشم 306 00:24:54,590 --> 00:24:55,900 من به مشکلات میرسم 307 00:24:57,660 --> 00:25:03,520 (اردوگاه نظامی،دا لیانگ) 308 00:25:06,540 --> 00:25:08,170 به چه حقی اینجایین؟ 309 00:25:08,980 --> 00:25:13,040 اگه به خاطر نجات برده های یوئه لو نبود فرمانده ان نمیمرد 310 00:25:13,230 --> 00:25:13,930 کافیه 311 00:25:14,260 --> 00:25:15,650 خیلی وقته تحملت کردم 312 00:25:15,650 --> 00:25:18,170 میتونین تقاص خون های که از خانواده های یوئه لو ریخته پس بدین؟ 313 00:25:18,230 --> 00:25:19,520 چی گفتی؟ 314 00:25:19,870 --> 00:25:20,650 دوباره بگو 315 00:25:26,320 --> 00:25:27,130 چیکار میکنین؟ 316 00:25:27,780 --> 00:25:29,690 این خشم برای ارتش وی بذارین 317 00:25:29,890 --> 00:25:30,450 برگردین 318 00:25:31,190 --> 00:25:31,970 عجولانه کاری نکنین 319 00:25:32,520 --> 00:25:33,130 برین 320 00:25:34,340 --> 00:25:35,080 برین 321 00:25:37,230 --> 00:25:38,240 فقط صبر کنین- باشه- 322 00:25:43,480 --> 00:25:44,000 بریم 323 00:25:58,650 --> 00:25:59,240 ...ان 324 00:26:15,030 --> 00:26:16,350 مرزبان کاری دارین؟ 325 00:27:18,890 --> 00:27:20,230 مرزبان چه طوره؟ 326 00:27:21,820 --> 00:27:23,020 خوب میشه 327 00:27:24,150 --> 00:27:25,780 اولین باریه که اینجوری میبینمش 328 00:27:26,980 --> 00:27:29,930 یهویی یاد موقعی افتادم که استادمو بغل کردم 329 00:27:31,040 --> 00:27:33,230 حتی نتونستم خاله صدا بزنمش 330 00:27:34,730 --> 00:27:39,170 نمیدونم این جنگ چندتا زندگی دیگه رو میگیره 331 00:27:41,230 --> 00:27:45,980 خیلی چیزهایی که پیش پا افتاده میدونیمش ممکنه دیگه اتفاق نیفته 332 00:27:47,040 --> 00:27:50,580 حدس میزنم توهم یاد خیلی ها افتادی درسته؟ 333 00:27:56,650 --> 00:27:59,320 یوئه لو یا دا لیانگ 334 00:28:00,470 --> 00:28:02,980 چه جنگ باشه چه درگیری 335 00:28:04,020 --> 00:28:07,020 همشون تموم میشن 336 00:28:14,040 --> 00:28:15,020 اینجا یوئه لوئه 337 00:28:15,020 --> 00:28:17,410 اگه مردم ماهارو حقیر میبینین برگردین دا لیانگ 338 00:28:17,450 --> 00:28:19,080 یوئه لو هم متعلق به دا لیانگه 339 00:28:19,130 --> 00:28:20,890 میخوام دعوا کنم چیه؟ 340 00:28:20,950 --> 00:28:21,870 چی گفتی؟ 341 00:28:22,450 --> 00:28:23,410 منظورت چیه؟ 342 00:28:27,370 --> 00:28:28,080 کافیه 343 00:28:28,080 --> 00:28:28,890 اروم باشین 344 00:28:29,170 --> 00:28:29,820 ساکت 345 00:28:35,260 --> 00:28:36,710 دشمن بهمون نزدیکه 346 00:28:37,230 --> 00:28:40,410 چه دا لیانگ باشه چه یوئه له همه رنج میکشن 347 00:28:40,730 --> 00:28:42,080 روی همه تاثیر میذاره 348 00:28:42,610 --> 00:28:45,650 باید تعصبمون کنار بذاریم و کنار هم بیاستیم 349 00:28:46,840 --> 00:28:48,410 چیزی که روز و شب منتظرش هستیم 350 00:28:48,780 --> 00:28:50,890 پایان دادن به این جنگ در اسرع وقته 351 00:28:51,470 --> 00:28:54,410 تا بتونیم با عزیزانمون در ارامش زندگی کنیم 352 00:28:55,500 --> 00:28:57,540 به اندازه کافی بی خانمان بودیم 353 00:28:57,780 --> 00:29:01,840 تو ترس زندگی کردیم باید بیشتر با هم متحد بشیم 354 00:29:02,190 --> 00:29:03,500 به همه چیز پایان بدیم 355 00:29:22,240 --> 00:29:23,930 این تصنیف دا لیانگ نیست؟ 356 00:29:23,930 --> 00:29:25,370 به وضوح معلومه که تصنیف یوئه لوئه 357 00:29:47,110 --> 00:29:49,890 ارتش دا لیانگ حاضره با یوئه لو 358 00:29:50,190 --> 00:29:51,410 از فراز و نشیب ها عبور کنه 359 00:29:51,580 --> 00:29:53,130 بیاین با هم تو این نبرد پیروز بشیم 360 00:29:53,320 --> 00:29:56,980 میتونین با هم طوفان رو تحمل کنین و همین طور می تونیم شادی ها و سختی ها رو با هم تقسیم کنیم 361 00:29:57,450 --> 00:29:58,740 شادی و سختی رو باهم تقسیم میکنیم 362 00:29:58,890 --> 00:30:00,190 باهم از طوفان رد میشیم 363 00:30:00,340 --> 00:30:01,520 شادی و سختی رو باهم تقسیم میکنیم 364 00:30:01,650 --> 00:30:02,820 باهم از طوفان رد میشیم 365 00:30:03,690 --> 00:30:06,670 از این به بعد ارتشمون با ارتش یوئه لو متحد میشه 366 00:30:07,240 --> 00:30:09,150 باهم متحد میشیم و ارتش وی رو شکست میدیم 367 00:30:09,180 --> 00:30:11,080 نیروهای اصلی و فرعی فرقی باهم ندارن 368 00:30:11,080 --> 00:30:12,870 هر دو ارتش یکی هستن 369 00:30:13,280 --> 00:30:14,110 بله 370 00:30:20,320 --> 00:30:22,260 سنجاق سر یشمی رو بهت پس میدم 371 00:30:24,500 --> 00:30:25,890 نشونه ارباب شهره 372 00:30:26,780 --> 00:30:29,110 دیگه یوئه لو نیازی به نشان نداره 373 00:30:29,320 --> 00:30:30,930 سنجاق سر یشم فقط یه سنجاق سر یشمیه 374 00:30:31,160 --> 00:30:33,210 طبیعیه که به صاحبش برگرده 375 00:30:40,650 --> 00:30:41,450 ممنونم 376 00:30:42,740 --> 00:30:47,710 بعد از این جنگ قطعا ارباب شهر بهتری نسبت به پدرت خودمو پدر تو میشم 377 00:30:48,390 --> 00:30:53,910 کاری میکنم مردم یوئه لو تو ارامش زندگی کنن 378 00:30:54,610 --> 00:30:57,190 اون موقع میتونی با جیانگ سه به خونه برگردی 379 00:31:08,230 --> 00:31:09,080 سنجاق سر یشم؟ 380 00:31:17,950 --> 00:31:21,470 ارباب هونگ امروز واقعا عالی بودی 381 00:31:26,710 --> 00:31:28,110 منظورت از امروز چیه؟ 382 00:31:28,130 --> 00:31:29,540 هر روز عالیم 383 00:31:31,710 --> 00:31:34,470 یو لیان جنگ در راهه 384 00:31:35,240 --> 00:31:36,190 نگرانم 385 00:31:36,190 --> 00:31:38,150 ...تو میدون جنگ- حرف بیخودی نزن- 386 00:31:43,590 --> 00:31:45,500 نمیدونیم فردا چی میشه 387 00:31:46,150 --> 00:31:47,540 نمی خوام هیچ پشیمونی داشته باشم 388 00:31:49,950 --> 00:31:50,610 میدونم 389 00:31:51,500 --> 00:31:56,740 ادمی نیستم که دوستش داشته باشی ولی دوستت دارم 390 00:31:58,710 --> 00:32:03,780 تو کسی هستی که تصمیم هم شادی ها و هم سختی ها زندگی رو باهاش بگذرونم 391 00:32:06,030 --> 00:32:10,940 اگه تو جنگ پیروز شدیم بهم فرصتی میدی؟ 392 00:32:16,800 --> 00:32:20,729 پس باید قول بدی سالم برمیگردی 393 00:32:47,860 --> 00:32:48,479 (شهر یوئه لو) 394 00:32:50,120 --> 00:32:50,880 (چینگ کانگ) 395 00:32:50,880 --> 00:32:53,059 (تالار هونگ تای) 396 00:32:53,070 --> 00:32:55,010 اعلیحضرت‌ لیانگ‌جو سقوط کرده 397 00:32:55,010 --> 00:32:59,800 یو ران در نبرد برای سرکوب شورشی ها کشته شده 398 00:32:59,990 --> 00:33:03,530 وضعیت فعلی‌ برامون مفید نیست 399 00:33:06,860 --> 00:33:10,240 با گائو شیو که شخصا روحیه ارتش وی رو بالا میبره 400 00:33:10,240 --> 00:33:12,380 نیروهامون خیلی ضعیفن 401 00:33:12,440 --> 00:33:15,710 هرچند پی ین و وی جائو باهم متحد هستن 402 00:33:15,710 --> 00:33:18,090 ولی نمیشه گفت ارتش ثبات داره یا نه 403 00:33:18,260 --> 00:33:21,320 نبرد بعدی برای تعیین پیروزی خیلی مهمه 404 00:33:23,290 --> 00:33:26,070 پی ین و وی جائو در واقع فرمانده های خوبی هستن 405 00:33:26,250 --> 00:33:30,110 ولی دفاع از مرز و حفاظت زمین مسئولیت منه 406 00:33:31,080 --> 00:33:33,730 وقتشه گائو شیو رو ببینم 407 00:33:35,210 --> 00:33:37,070 اعلیحضرت خودتون شخصا میرین؟ 408 00:33:37,420 --> 00:33:39,210 خطر تو خط مقدم غیر قابل پیش بینیه 409 00:33:39,240 --> 00:33:40,800 اعلیحضرت لطفا دوباره فکر کنین 410 00:33:41,930 --> 00:33:44,550 اعلیحضرت مردم میخوان که شما ارتش رو رهبری کنین 411 00:33:44,570 --> 00:33:46,590 مایلم برای از بین بردن دشمن به ارتش ملحق بشم 412 00:33:46,670 --> 00:33:48,860 واقعا برای دا لیانگ یه نعمته 413 00:33:50,670 --> 00:33:52,110 نظرت چیه؟ 414 00:33:53,630 --> 00:33:57,760 پدر، به عنوان امپراتور، درسته که از اراده بهشت ​​برای برکت دادن به مردم پیروی کنین 415 00:33:58,160 --> 00:34:00,940 به عنوان پسرتون باور دارم که شجاع و دلیر هستین 416 00:34:01,100 --> 00:34:03,630 اگه شخصا برین منم بهتون ملحق میشم 417 00:34:03,880 --> 00:34:05,210 تا نگرانیتون کاسته بشه 418 00:34:05,960 --> 00:34:09,460 طوری که ولیعهد میگه عمل کنین 419 00:34:10,320 --> 00:34:11,940 بله- بله- 420 00:34:12,040 --> 00:34:15,200 (یوئه لو) 421 00:34:16,030 --> 00:34:17,940 مسیر پر از تله ست 422 00:34:18,330 --> 00:34:21,080 خبر اختلاف بین لیانگ و مردم یوئه لو پخش شده 423 00:34:21,110 --> 00:34:23,150 لو یو و لی جن خودخواه هستن 424 00:34:23,180 --> 00:34:25,370 برای گرفتن اعتبار مقابل همن 425 00:34:25,420 --> 00:34:26,770 برای همین یه حمله غافلگیرانه داریم 426 00:34:26,860 --> 00:34:28,920 باید با نیروهای اصلی از بین ببریمشون 427 00:34:29,510 --> 00:34:32,570 تا مزیت بزرگ تری داشته باشیم 428 00:34:45,510 --> 00:34:46,550 نقشه کجاست؟ 429 00:35:07,020 --> 00:35:10,460 با اینکه اوضاع متشنج بود ولی هنوز برای تکمیلش باهم کار میکنن 430 00:35:10,890 --> 00:35:13,420 مرزبان زمان امتحان کمان ققنوس مشخص شده 431 00:35:45,920 --> 00:35:47,490 چرا اون مرد انقدر اشنا به نظر میاد؟ 432 00:35:55,400 --> 00:35:56,510 جاسوس لو یو تو ارتشه 433 00:35:56,520 --> 00:35:58,110 میترسم بهشون هشدار داده باشه 434 00:35:58,150 --> 00:36:00,110 نباید بذاریم نقشه ارباب شکست بخوره 435 00:36:00,540 --> 00:36:02,700 باید راهی پیدا کنیم لویو به دره مینگ یوئه بره 436 00:36:02,740 --> 00:36:04,590 نه خیلی خطرناکه 437 00:36:04,840 --> 00:36:05,710 وگرنه دیر میشه 438 00:36:05,880 --> 00:36:07,110 سریع به ارباب جوان اطلاع بده 439 00:36:12,110 --> 00:36:14,070 ژنرال افراد کمین کردن 440 00:36:14,210 --> 00:36:17,190 اگه از جلو حمله کنیم می ترسم مزیتی نداشته باشیم 441 00:36:19,550 --> 00:36:21,490 وی جائو و پی ین عالی هستن 442 00:36:22,110 --> 00:36:23,920 بذار لی جن با این رعد و برق روبرو بشه 443 00:36:23,920 --> 00:36:29,320 وقتی که متحمل ضرر و زیان بشه امپراتور وی میفهمه باید به کی متکی باشه 444 00:36:29,610 --> 00:36:32,670 اطلاعاتی در مورد کمان ققنوس هست؟ 445 00:36:34,110 --> 00:36:35,360 هنوز نتونستم چیزی بفهمم 446 00:36:36,880 --> 00:36:40,730 به شدت مراقب هستن اطلاعاتی بدست نیاوردم 447 00:36:42,650 --> 00:36:47,880 واقعا همون طوری که میگن بزرگ ترین سلاح دنیاست؟ 448 00:36:48,840 --> 00:36:52,030 ژنرال دیدم که شب و روز روش کار میکنن 449 00:36:52,460 --> 00:36:54,670 پی ین و وی جائو هم اهمیت زیادی بهش میدن 450 00:36:55,460 --> 00:36:58,730 میترسم بخوان برای برنده شدن ازش استفاده کنن 451 00:37:08,450 --> 00:37:09,090 گستاخ 452 00:37:09,100 --> 00:37:09,690 کی هستی؟ 453 00:37:13,510 --> 00:37:14,440 ا لیو؟ 454 00:37:17,110 --> 00:37:20,070 ژنرال لو جاده پیش رو پر از تله ست 455 00:37:20,400 --> 00:37:22,030 نباید برین اونجا 456 00:37:24,070 --> 00:37:25,460 هنوز زنده ای؟ 457 00:37:26,130 --> 00:37:28,070 اون موقع خیلی عجله ای از لیانگ جو رفتین 458 00:37:28,760 --> 00:37:31,630 جایی برای رفتن نداشتم برای همین تو یوئه لو موندم 459 00:37:31,940 --> 00:37:35,360 با این حال اذیتم کردن و بهم بدو بیراه گفتن احترامی بهم نذاشتن 460 00:37:35,990 --> 00:37:37,240 ازشون متنفرم 461 00:37:37,670 --> 00:37:39,670 شنیدم که دارن براتون کمین میکنن 462 00:37:40,260 --> 00:37:43,020 نگران شدم با عجله اومدم گزارش بدم 463 00:37:43,400 --> 00:37:46,460 فکر میکنی بچم؟ 464 00:37:48,760 --> 00:37:50,940 از ده سالگیم کنارتون بودم 465 00:37:51,050 --> 00:37:53,630 به غیر شما کسی ندارم بهش تکیه کنم 466 00:37:54,110 --> 00:37:56,280 لطفا یه فرصت دیگه بهم بدین 467 00:37:56,490 --> 00:37:58,510 حاضرم سلاح مخفی بهتون بدم 468 00:38:00,940 --> 00:38:01,800 چه سلاحی؟ 469 00:38:04,070 --> 00:38:06,220 این اسلحه مخفیه که توسط نیروهای متحد اختراع شده 470 00:38:06,380 --> 00:38:07,280 کمان ققنوس 471 00:38:13,760 --> 00:38:15,760 (ساختار داخلی کمان فولادی) 472 00:38:22,650 --> 00:38:24,140 چرا فقط نصفش هست؟ 473 00:38:24,460 --> 00:38:26,400 فقط تو تولید همین قسمت بودم 474 00:38:26,920 --> 00:38:28,990 تونستم به حافظم تکیه کنم و بکشمش 475 00:38:30,460 --> 00:38:33,820 با این حال میدونم کجا مخفیش کردن 476 00:38:33,960 --> 00:38:37,460 میتونم ببرمتون اونجا میتونم تو پیروزی کمکتون کنم 477 00:38:45,590 --> 00:38:48,440 ا لیو این بار سهم زیادی داری 478 00:38:49,240 --> 00:38:52,940 وقتی برگشتیم اردوگاه بهت پاداش خوبی میدم 479 00:38:54,630 --> 00:38:55,800 ممنونم ژنرال لیو 480 00:39:08,980 --> 00:39:11,980 (دره مینگ یوئه، یوئه لو) 481 00:39:12,320 --> 00:39:16,150 ا لیو،‌ مطمئنی این راه درسته؟ 482 00:39:16,920 --> 00:39:18,840 ژنرال، نگران نباشین اشتباه نمیکنم 483 00:39:26,940 --> 00:39:31,440 ا لیو، چرا منو اوردی اینجا 484 00:39:32,920 --> 00:39:34,760 به اینجا چیزی مدیونی 485 00:39:39,920 --> 00:39:41,670 چطور جرات کردی منو فریب بدی؟ 486 00:39:42,940 --> 00:39:44,800 چندین سال کنارتون بودم 487 00:39:45,710 --> 00:39:49,610 البته که میدونم چه طور گولتون بزنم 488 00:39:50,240 --> 00:39:51,510 حقیقت رو میگم 489 00:39:51,760 --> 00:39:53,730 حتی اون نصفه طرح هم ساختگیه 490 00:39:55,280 --> 00:39:57,240 بکشینش 491 00:40:23,990 --> 00:40:25,110 میخوای بمیری نه؟ 492 00:40:27,320 --> 00:40:30,090 از مرگ برای یوئه لو نمیترسم 493 00:40:30,090 --> 00:40:31,670 پس بهش میرسی 494 00:40:46,120 --> 00:40:47,110 بیا جلو 495 00:40:47,730 --> 00:40:49,070 اگه بیای میکشمش 496 00:40:49,630 --> 00:40:50,630 به من اهمیت ندین 497 00:40:51,800 --> 00:40:54,320 لویو هیچ راهی نداری 498 00:40:54,880 --> 00:40:55,590 بذار بره 499 00:40:55,800 --> 00:40:57,030 تو میدون جنگ میبینمت 500 00:40:57,510 --> 00:41:00,460 وی جائو واقعا انتظار نداشتم 501 00:41:01,320 --> 00:41:05,800 به زندگی یه برده از یوئه لو اهمیت بدی 502 00:41:08,030 --> 00:41:11,460 اون مرد نقاب دار همون پسر شیائو های تیانه؟ 503 00:41:12,510 --> 00:41:15,760 تو نبرد جوجو هم یهویی افراد یوئه لو اومدن 504 00:41:15,760 --> 00:41:18,070 اون موقع هم عجیب بود 505 00:41:18,490 --> 00:41:23,320 حتی روشت تو کوهستان مینگ یوئه هم برام اشناست 506 00:41:23,760 --> 00:41:24,990 قبلا باهم جنگیدیم 507 00:41:24,990 --> 00:41:26,440 شیائو ووشیا هستی 508 00:41:29,210 --> 00:41:35,800 واقعا انتظار نداشتم این همه مدت از شیه چه مخفی بمونی 509 00:41:40,840 --> 00:41:45,760 شیه چه لیاقت تنهایی رو داری 510 00:41:46,670 --> 00:41:51,150 اون موقع همه فریب دادم به یوئه لو بردم 511 00:41:51,550 --> 00:41:54,670 انتظار نداشتم ناسپاسی کنی 512 00:41:56,070 --> 00:41:58,730 بیست سال پیش به یوئه لو رفته؟ 513 00:42:00,460 --> 00:42:01,590 مدرکی داری؟ 514 00:42:02,280 --> 00:42:05,240 اگه مدرکی داشتم خیلی وقت پیش شورش می کردم 515 00:42:05,240 --> 00:42:06,550 چرا تا امروز صبر کنم؟ 516 00:42:07,240 --> 00:42:09,760 برای اینکه ساکتم کنه ژنرالم کرد 517 00:42:09,880 --> 00:42:12,360 بعدش پسرمو گروگان گرفت 518 00:42:13,070 --> 00:42:16,590 باعث شد منو پسرم از هم جدا شیم 519 00:42:17,760 --> 00:42:20,030 لو یو بذار بره 520 00:42:20,360 --> 00:42:21,800 میتونم راهی برات درست کنم 521 00:42:23,670 --> 00:42:24,670 میخوای بذارم بره؟ 522 00:42:25,320 --> 00:42:28,490 باشه ولی اول یه دستتو بده 523 00:42:29,510 --> 00:42:32,210 ارباب ناجی من هستی 524 00:42:32,670 --> 00:42:35,760 تو یوئه لو بدنیا اومدم تو یوئه لو میمیرم 525 00:42:36,550 --> 00:42:39,440 لو یو‌ وقتش رسیده تاوان خون هایی 526 00:42:39,780 --> 00:42:41,760 که تو یوئه لو ریختی رو بدی 527 00:43:02,360 --> 00:43:05,730 (ارامگاه ا لیو) 528 00:43:05,770 --> 00:43:07,880 بدن ضعیفی داشت ولی پر قدرت بود 529 00:43:07,880 --> 00:43:11,460 لویو مرده و افراد لی جن 530 00:43:11,980 --> 00:43:13,110 بیشترشون گرفتار شدن 531 00:43:14,140 --> 00:43:16,170 امروز روح پرقدرت مردم یوئه لو رو دیدیم 532 00:43:16,840 --> 00:43:20,240 فقط پیروزی میتونه به این روح های قهرمان پاداش بده 533 00:43:22,210 --> 00:43:25,110 چیزی چه یوئه لو میخواد پیروزی نیست 534 00:43:26,110 --> 00:43:28,880 فقط میخوان یه روزی 535 00:43:29,440 --> 00:43:32,440 وقتی میپرسن چرا یوئه لو مقصره 536 00:43:33,310 --> 00:43:36,240 مردم جوابی بدن 537 00:43:56,760 --> 00:43:58,860 هرگز ندیدم که ارباب جوان 538 00:43:59,110 --> 00:44:00,570 خستگی و رنج کشیده باشه 539 00:44:03,510 --> 00:44:05,880 هممون ادمیم چه طور ممکنه درد رو احساس نکنه؟ 540 00:44:08,940 --> 00:44:10,550 این کمان فولادی که 541 00:44:10,840 --> 00:44:14,440 زه مینگ با استناد به مدارک تاریخی ساخته- واقعا عالیه- 542 00:44:14,760 --> 00:44:17,240 بالاخره میتونم‌بخشی از مسئولیت هاتون رو بردارم 543 00:44:17,470 --> 00:44:20,380 بعد از شکست ارتش وی گائو شیو مطمئنا اقدامی میکنه 544 00:44:20,990 --> 00:44:23,320 نبرد نهایی خیلی زود در راهه 545 00:44:23,720 --> 00:44:26,350 با وجود اینکه ارتش وی امروز متحمل خسارات سنگین شده 546 00:44:26,510 --> 00:44:28,880 قدرت نظامیمون هنوز خیلی از اونا عقبه 547 00:44:29,110 --> 00:44:30,840 چندتا کمان ققنوس داریم؟ 548 00:44:30,860 --> 00:44:33,830 زمانی که میومدیم همه وسایل رو نیاوردیم 549 00:44:33,920 --> 00:44:35,320 در حال حاضر فقط ده تا موجوده 550 00:44:37,550 --> 00:44:39,990 نیروهای جانبی گسترش و نیروی اصلی رو منتقل کنین 551 00:44:40,060 --> 00:44:42,460 چهار ارتش طرفین در جلو، عقب، چپ و راست 552 00:44:43,240 --> 00:44:46,440 بهمون اجازه میده از حمله اول دشمن دور بمونیم 553 00:44:46,630 --> 00:44:49,150 و ارتش مرکزی زمانی برای اماده شدن داره 554 00:44:49,960 --> 00:44:51,210 با این حال، ارتش مرکزی ضعیفه 555 00:44:51,360 --> 00:44:54,120 و صرفا در حالت دفاعی هنوز فرصتی برای پیروزی نداریم 556 00:44:54,840 --> 00:44:56,520 اگه ارتش وی نتونه ماهارو نگیره 557 00:44:56,760 --> 00:44:59,590 می تونیم از فرصت استفاده کنیم تا نقاط ضعفشون رو اشکار کنیم 558 00:45:00,280 --> 00:45:03,150 اون موقع نیروهای یوئه لو رو برای پیش روی هدایت میکنم 559 00:45:04,990 --> 00:45:07,400 میتونیم اول با کمان ققنوس دشمن رو هدف بگیریم 560 00:45:07,670 --> 00:45:09,460 بعدش فرمانده وی 561 00:45:09,610 --> 00:45:11,210 برای نفوذ مستقیم به مرکز دشمن اقدام کنه 562 00:45:12,740 --> 00:45:13,940 حرکت سختیه 563 00:45:14,300 --> 00:45:17,010 برای نیروهای یوئه لو 564 00:45:17,130 --> 00:45:18,870 حمله به ارتش مرکزی دشمن خطرناکه 565 00:45:21,110 --> 00:45:22,320 هنوز تورو داریم 566 00:45:23,070 --> 00:45:24,760 اگه ارتش مرکزی دشمن ناپایدار باشه 567 00:45:25,130 --> 00:45:27,670 مطمئن دفاع همه جانبه سخت میشه 568 00:45:27,800 --> 00:45:31,210 اون موقع ارتش دا لیانگ میتونه وارد عمل بشه و پیروزی 569 00:45:31,240 --> 00:45:32,730 به شائوجون بستگی داره 570 00:45:34,700 --> 00:45:36,620 اعلیحضرت شخصا میان 571 00:45:36,620 --> 00:45:39,080 لطف اعلیحضرت قدرت ارتش رو قوی میکنه 572 00:45:39,160 --> 00:45:40,400 اعلیحضرت شخصا میان 573 00:45:40,730 --> 00:45:43,390 لطف اعلیحضرت قدرت ارتش رو قوی میکنه 574 00:45:43,730 --> 00:45:54,940 لطف اعلیحضرت قدرت ارتش رو قوی میکنه 575 00:46:11,730 --> 00:46:12,990 چی اوردی اینجا؟ 576 00:46:15,750 --> 00:46:17,790 برای یه مدت خوش حالت میکنه نه؟ 577 00:46:27,450 --> 00:46:30,840 اعلیحضرت فقط برای سفر شخصی نیومده درسته؟ 578 00:46:32,760 --> 00:46:35,840 میترسم الان بیشتر از من بترسه 579 00:46:36,360 --> 00:46:39,990 هر چی بیشتر از کسی بترسه بیشتر می خواد که از شرش خلاص بشه 580 00:46:40,840 --> 00:46:43,440 پدرم، استادم 581 00:46:43,960 --> 00:46:45,210 و خواهرت 582 00:46:46,340 --> 00:46:47,360 همه سرنوشت مشابهی دارن 583 00:46:50,150 --> 00:46:53,460 حتی اگه راه پیش رو سخت باشه باید ادامه بدم 584 00:46:54,590 --> 00:46:55,610 منم همراهت هستم 49576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.