All language subtitles for Love.of.Nirvana.EP37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,420 =عشق نیروانا= 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,430 =قسمت سی و هفتم = 3 00:00:31,366 --> 00:00:32,806 غذاخوری لان یوئه جلوتره 4 00:00:34,306 --> 00:00:37,655 جنگ نزدیکه واقعا نمیخواین سری به بانو جیانگ بزنین؟ 5 00:00:39,405 --> 00:00:41,655 الان دیگه یه گناهکارم 6 00:00:42,586 --> 00:00:44,306 ملاقات با اون فقط باعث میشه احساس امنیت کمتری کنه 7 00:00:44,966 --> 00:00:46,496 قبلا با پی ین حرف زدم 8 00:00:47,026 --> 00:00:51,746 روی که ارتش میاد پی ین راهی برای خارج شدن از شهر پیدا میکنه 9 00:01:02,966 --> 00:01:04,626 یه چیز دیگه هم هست باید بهت بگم 10 00:01:05,086 --> 00:01:08,846 نگهبانان سپیده دمی که استادت رو کشتن توسط مادرم فرستاده شدن 11 00:01:09,906 --> 00:01:13,436 سان لانگ هم فریب خورده بود 12 00:01:24,676 --> 00:01:25,386 گم شو 13 00:01:26,246 --> 00:01:27,655 بهت گفتم گمشو 14 00:01:28,566 --> 00:01:29,576 گم شو 15 00:01:39,696 --> 00:01:41,286 بالاخره اون نوشته رو پیدا کردم 16 00:01:41,306 --> 00:01:42,236 واقعا عالیه 17 00:01:56,306 --> 00:01:57,155 بانو دونگ 18 00:02:09,086 --> 00:02:10,926 بذارین براتون جوهر بسابم 19 00:02:53,516 --> 00:02:55,026 چه بهشت ​​زیبایی 20 00:02:55,656 --> 00:02:58,276 باید جایی باشه که قلبتون واقعا اونجاست 21 00:02:58,966 --> 00:03:01,786 میخوام این نقاشی رو به شما بدم 22 00:03:01,966 --> 00:03:06,516 از همه چیزهایی که یاد گرفتم استفاده میکنم تا از این بهشت استفاده کنم 23 00:03:08,716 --> 00:03:10,956 با مرزبان به جنگ میرین؟ 24 00:03:11,576 --> 00:03:12,406 بله 25 00:03:13,076 --> 00:03:15,526 این وظیفه منه که از وطنم محافظت کنم 26 00:03:17,846 --> 00:03:23,246 پس بهترین ها رو براتون ارزو میکنم امیدوارم سالم برگردین 27 00:03:29,276 --> 00:03:30,076 بانو دونگ 28 00:03:31,286 --> 00:03:34,106 ...اگه جنگ تموم بشه برمیگردم میخوام که 29 00:03:37,116 --> 00:03:39,396 پدرم ازدواجم رو با کسی دیگه ای ترتیب داده 30 00:03:41,276 --> 00:03:45,516 تا زمانی که برگردین من زن شخص دیگه ای میشم 31 00:03:50,386 --> 00:03:52,086 خواستتون رو درک میکنم 32 00:03:52,966 --> 00:03:54,716 پس نمیخوام که بمونین 33 00:03:56,966 --> 00:04:01,526 اینکه شناختمتون بهترین اتفاق زندگیمه 34 00:04:17,156 --> 00:04:19,166 میدونم قلبتون کجاست 35 00:04:20,396 --> 00:04:24,636 حیف که نمیتونم دیگه باهاتون سفر کنم 36 00:04:25,966 --> 00:04:33,466 برای همین هر جایی که برم چیزی ازتون هست که با من سفر کنه 37 00:04:36,566 --> 00:04:41,646 (تواریخ چهار دریا) 38 00:04:46,216 --> 00:04:47,406 ممنون جناب سوی 39 00:04:55,956 --> 00:04:59,166 این سنجاقک کاغذی که قبلا پیدا کردم 40 00:04:59,716 --> 00:05:01,586 از چیزی که روش نوشته شده متاثر شدم 41 00:05:02,666 --> 00:05:03,906 برای همین دوست دارم داشته باشینش 42 00:05:18,716 --> 00:05:20,746 (همه چیز خوب شروع میشه ولی تعداد کمی اخرش رو میبینن) 43 00:05:20,746 --> 00:05:21,726 همه چیز خوب شروع میشه 44 00:05:25,406 --> 00:05:29,156 هرچند سرنوشت همیشه خارج از کنترل ماهاست 45 00:05:29,416 --> 00:05:33,656 ولی درک کردن زندگی معنی داره 46 00:05:35,076 --> 00:05:41,466 واقعا براتون ارزوی بهترین زندگی رو دارم 47 00:05:53,956 --> 00:05:54,966 دیگه میرم 48 00:05:57,086 --> 00:05:58,166 بدرقتون میکنم 49 00:05:58,846 --> 00:06:00,286 بهتره نکنین 50 00:06:01,166 --> 00:06:05,276 وگرنه دیگه طاقت رفتن ندارم 51 00:06:43,745 --> 00:06:47,906 (مردان جوان علاقه مند به ظاهرشون میرسن و نیت خودشون رو مدفوع میکنن) 52 00:06:59,996 --> 00:07:02,206 توهم اینجا نمون 53 00:07:02,396 --> 00:07:03,326 برو بیرون 54 00:07:03,426 --> 00:07:05,496 با افراد بیشتری اشنا بشی خوبه 55 00:07:06,186 --> 00:07:06,976 بله 56 00:07:16,546 --> 00:07:20,476 دل از نگرانی سنگین شده مثل باری که قابل برداشتن نیست 57 00:07:21,256 --> 00:07:25,466 حتی بعد از تامل در سکوت، قلب هنوز احساس می کنن در دام افتاده و نمیتونه ازاد باشه 58 00:07:28,066 --> 00:07:28,856 خیلی زیباست 59 00:07:30,786 --> 00:07:32,738 اونه؟ 60 00:07:32,762 --> 00:07:46,096 دل از نگرانی سنگین شده مثل باری که قابل برداشتن نیست 61 00:07:58,206 --> 00:08:00,256 باورم نمیشه اونه 62 00:08:29,616 --> 00:08:30,666 پس اینطور بوده 63 00:08:32,856 --> 00:08:35,186 این سنجاقک کاغذی رو قبلا پیدا کردم 64 00:08:36,956 --> 00:08:38,426 از چیزی که روش نوشته شده متاثر شدم 65 00:08:39,136 --> 00:08:40,666 دوست دارم شما نگهش دارین 66 00:08:56,976 --> 00:08:57,756 بانو جیانگ 67 00:09:00,666 --> 00:09:01,476 بیا داخل 68 00:09:07,066 --> 00:09:07,946 خواهر سوین 69 00:09:08,496 --> 00:09:10,946 شیائو سه داری میری؟ 70 00:09:12,256 --> 00:09:15,666 از کمک هات واقعا ممنونم خواهر سوین 71 00:09:16,096 --> 00:09:17,946 بچه یکی از خواهرای ین هستی 72 00:09:18,476 --> 00:09:20,496 کمک به تو کمترین کاریه که می تونم انجام بدم 73 00:09:22,096 --> 00:09:23,946 مادر و خالم رو میشناسی؟ 74 00:09:25,716 --> 00:09:27,946 از هردوتاشون کمک بزرگی گرفتم 75 00:09:28,376 --> 00:09:31,626 بهشت مهربون بوده که به جای اونا ازت مراقبت میکنم 76 00:09:36,666 --> 00:09:37,476 ممنونم 77 00:09:39,306 --> 00:09:41,696 راستی اوضاع داره اروم تر میشه 78 00:09:41,806 --> 00:09:44,016 میتونم کاری که بهم سپرده شده بود رو انجام بدم 79 00:09:50,536 --> 00:09:53,086 از استادت درباره رابطمون شنیده بود 80 00:09:53,276 --> 00:09:54,686 ازم کمک خواست 81 00:09:54,776 --> 00:09:56,636 حتی این گل های لینگ جیو هم بهم داد 82 00:09:56,966 --> 00:09:59,806 از ارتباطت با ین ها خبر دارم 83 00:10:00,046 --> 00:10:03,856 حالا که اون رفته جیانگ سه تنهاست 84 00:10:05,166 --> 00:10:07,766 امیدوارم اینو قبولش کنی 85 00:10:08,666 --> 00:10:10,856 لطفا بعدا مراقب جیانگ سه باش 86 00:10:15,976 --> 00:10:19,896 اشاره کرد که حتما میخوای برای استادت فرنی بدون تلخی درست کنی 87 00:10:47,736 --> 00:10:51,686 خاله برات فرنی بدون تلخی اوردم 88 00:10:51,986 --> 00:10:55,066 (ارامگاه ین شوانگ چیائو) 89 00:10:55,066 --> 00:10:56,186 نگران نباش 90 00:10:57,446 --> 00:10:59,276 الان حالم خوبه 91 00:11:01,496 --> 00:11:03,616 الان میتونم از خودم مراقبت کنم 92 00:11:18,426 --> 00:11:22,776 نیروهای وی به قلمرومون حمله کردن که واقعا یه عمل ناعادلانه ست 93 00:11:23,666 --> 00:11:26,806 سربازان دا لیانگ مردان صالحی هستن 94 00:11:26,986 --> 00:11:28,846 باید راهزن هارو سرکوب کنیم 95 00:11:28,966 --> 00:11:32,136 تهدیدهای گستردشون رو ریشه کن کنیم و حیثیت ملتمون رو حفظ کنیم 96 00:11:32,876 --> 00:11:36,686 میخوام به حسابشون برسین تا بفهمن 97 00:11:37,016 --> 00:11:40,856 که یه وجب از زمینمون هم نمیتونه مورد تهاجم قرار بگیره 98 00:11:42,446 --> 00:11:43,796 متواضعانه - متواضعانه- 99 00:11:43,806 --> 00:11:45,086 فرمان رو قبول میکنیم- فرمان رو قبول میکنیم- 100 00:11:45,966 --> 00:11:46,776 پی ین 101 00:11:46,816 --> 00:11:47,516 بله 102 00:11:48,256 --> 00:11:51,166 به عنوان فرمانده کل قوا منصوب میشی 103 00:11:51,196 --> 00:11:52,696 صدهاهزار نفر رو رهبری میکنی 104 00:11:52,696 --> 00:11:55,306 در کنار ژنرال چپ یوئه جینگ لونگ به مرزهای شمالی میری 105 00:11:55,546 --> 00:11:56,546 زمین های از دست رفته رو برمیگردونی 106 00:11:56,576 --> 00:11:57,646 فرمان رو قبول میکنم 107 00:11:58,166 --> 00:11:58,926 وی جائو 108 00:11:59,376 --> 00:12:00,086 بله 109 00:12:00,446 --> 00:12:03,546 به عنوان فرمانده سواره نظام پیشتاز منصوب میشی 110 00:12:04,166 --> 00:12:07,596 ازت انتظار دارم فقط حمله کنی و عقب نشینی نکنی 111 00:12:07,926 --> 00:12:09,426 فرمان رو قبول میکنم 112 00:12:15,666 --> 00:12:20,516 امروز نبرد برای حفظ و محافظت از سرزمینمون برگذار میشه 113 00:12:21,186 --> 00:12:25,666 با بلند کردن این جام میخوام که پیروز مندانه برگردین 114 00:12:25,856 --> 00:12:29,616 زمانی که پیروز برگردین با هم ضیافتی میگیریم 115 00:12:35,276 --> 00:12:38,756 باشد که برو بریم به دشمن غلبه کنیم و با پیروزی برگردین 116 00:12:39,226 --> 00:12:42,876 با خون و گوشت دفاع میکنیم ، متحد در قدرت 117 00:12:43,166 --> 00:12:46,806 سربازان بی شماری رو تحت تاثیر قرار میدیم شکست ناپذیریم 118 00:12:47,866 --> 00:12:50,626 (چینگ کانگ، نگهبانان چانگ فنگ) 119 00:13:20,646 --> 00:13:25,526 (چینگ کانگ) 120 00:13:26,516 --> 00:13:27,636 حرکت کنین 121 00:13:28,766 --> 00:13:34,886 (چینگ کانگ) 122 00:15:14,996 --> 00:15:15,816 وی جائو 123 00:15:25,236 --> 00:15:26,386 جیانگ سه 124 00:15:27,645 --> 00:15:28,866 اینجا چیکار میکنی؟ 125 00:15:48,336 --> 00:15:49,966 بیا دوباره شروع کنیم 126 00:16:39,756 --> 00:16:43,236 (شهر یوئه لو. لیانگ جو) 127 00:16:47,726 --> 00:16:49,706 گزارش لو یو به وی فرار کرده 128 00:16:49,706 --> 00:16:52,456 و الانم ارتش وی رو به سمت لیانگ جو رهبری میکنه 129 00:16:52,816 --> 00:16:53,626 میتونی بری 130 00:16:53,686 --> 00:16:54,316 بله 131 00:16:54,756 --> 00:16:56,336 لیانگ جو ممکنه نتونه مقاومت کنه 132 00:16:57,386 --> 00:16:58,926 شهر جوجو قبلا سقوط کرده 133 00:16:59,386 --> 00:17:02,726 اگه ارتش کشور وی به جوجو برای تقویت نیروها و تدارکات متکی باشه 134 00:17:02,996 --> 00:17:05,296 قادرن به عمق بیشتری نفوذ کنن 135 00:17:05,626 --> 00:17:09,866 همانطور که هر دو گفتین نمی تونیم برای از دست دادن جوجو یا لیانگ جو چیزی بدیم 136 00:17:10,146 --> 00:17:11,926 ارتش میتونه به دو مسیر تقسیم بشه 137 00:17:14,166 --> 00:17:16,426 فرمانده کل پی قبلا با لو یو روبرو شده 138 00:17:16,726 --> 00:17:19,106 پس فرستادن ایشون برای حمایت از لیانگ جو مناسب تره 139 00:17:20,426 --> 00:17:21,926 من مسئول سواره نظام پیشتاز هستم 140 00:17:22,296 --> 00:17:23,576 حمله به جوجو رو رهبری میکنم 141 00:17:23,906 --> 00:17:24,426 عالیه 142 00:17:24,926 --> 00:17:27,296 نیروهای من از سواره نظام پیشتاز حمایت میکنن 143 00:17:32,086 --> 00:17:35,686 (طبیب) 144 00:17:35,686 --> 00:17:36,626 فرمانده وی 145 00:17:39,296 --> 00:17:42,056 جناب سوی درخواستی دارم 146 00:17:42,206 --> 00:17:43,516 فرمانده وی راحت باشین 147 00:17:50,226 --> 00:17:50,866 بیا 148 00:17:54,866 --> 00:17:57,866 قبل از رفتن اعلیحضرت مقداری دارو بهم دادن 149 00:17:58,426 --> 00:18:00,926 میشه ببینی چه داروئی ئه 150 00:18:00,956 --> 00:18:02,126 خواصش چیه؟ 151 00:18:03,456 --> 00:18:04,206 بذارین 152 00:18:13,666 --> 00:18:15,296 نبض به طور غیرعادی عجیبه 153 00:18:16,336 --> 00:18:18,966 حتما قرص سمیه روح یخی رو خوردین 154 00:18:19,686 --> 00:18:22,906 هرچند این سم با اثر کندیه نباید دست کم گرفته بشه 155 00:18:23,756 --> 00:18:24,996 ولی خنوز وقت داریم 156 00:18:25,756 --> 00:18:28,666 تلاش میکنم پادزهری اماده کنم 157 00:18:33,336 --> 00:18:34,446 ممنون جناب سوی 158 00:18:35,426 --> 00:18:37,906 ولی درخواست دیگه ای هم دارم 159 00:18:41,166 --> 00:18:43,686 صدمات تو میدون جنگ اجتناب ناپذیره 160 00:18:44,336 --> 00:18:45,966 جیانگ سه مطمئنا میخواد درمانم کنه 161 00:18:46,996 --> 00:18:49,206 امیدوارم چه با تب سوزنی 162 00:18:49,446 --> 00:18:53,166 بتونی نبضم رو درست کنی تا جیانگ سه متوجه چیز غیر عادی نشه 163 00:18:53,996 --> 00:18:54,926 ...ولی 164 00:18:55,276 --> 00:18:57,256 برای مدت طولانی خسته شده 165 00:18:57,576 --> 00:19:00,576 نمیخوام تو میدون مبارزه نگرانم باشه 166 00:19:07,516 --> 00:19:08,386 باشه 167 00:19:10,816 --> 00:19:11,816 ممنون جناب سوی 168 00:19:21,686 --> 00:19:23,206 شیائو واقعا موندی 169 00:19:24,466 --> 00:19:26,366 کاملا برای اون نیست 170 00:19:32,146 --> 00:19:35,926 میدون جنگ امروز خیلی دوره خطرناک تر از یوئه لوئه 171 00:19:36,516 --> 00:19:39,296 شیائو سه دربارش مطمئنی؟ 172 00:19:39,686 --> 00:19:42,136 تو زمان بحرانی چیزی به اسم مکان امن وجود نداره 173 00:19:42,206 --> 00:19:43,626 جنگ از قبل شروع شده 174 00:19:43,886 --> 00:19:46,056 میخوام سهم خودمو برای کشورم بدم 175 00:19:48,146 --> 00:19:49,626 برات اسب اماده شده 176 00:20:00,496 --> 00:20:01,896 به کارها رسیدگی کن 177 00:20:03,076 --> 00:20:03,706 مراقب باش 178 00:20:05,296 --> 00:20:06,496 تو لیانگ جو میبینمت 179 00:20:06,866 --> 00:20:07,666 تو لیانگ جو میبینمت 180 00:20:09,316 --> 00:20:10,336 بریم 181 00:20:31,866 --> 00:20:37,466 (اردوگاه ارتش دا لیانگ) 182 00:21:03,226 --> 00:21:06,206 (یوران،ژنرال شیائو یونگ از دا لیانگ) 183 00:21:06,316 --> 00:21:06,926 پاها 184 00:21:07,576 --> 00:21:08,636 پشتت رو صاف کن 185 00:21:09,456 --> 00:21:10,316 شکمت داخل 186 00:21:24,996 --> 00:21:27,166 نمیتونم این ادم های ظریف رو تحمل کنم 187 00:21:27,686 --> 00:21:30,476 مثل اون لو خیانت کار بدرد نخورین 188 00:21:33,166 --> 00:21:33,756 به تمرین ادامه بدین 189 00:21:33,836 --> 00:21:34,496 کافیه 190 00:21:38,056 --> 00:21:40,076 ژنرال یو میدونم منظور خوبی داری 191 00:21:40,176 --> 00:21:41,836 ولی برای سرباز ها محدودیتی وجود داره 192 00:21:41,936 --> 00:21:44,836 اگه مدام تحت فشار بذاریشون قدرتشون رو از دست میدن 193 00:21:45,206 --> 00:21:46,166 روحیشون خرد میشه 194 00:21:46,556 --> 00:21:48,726 ازت میخوام دوباره بهش فکر کنی 195 00:21:49,816 --> 00:21:52,816 میدونم یه بار ارتش جن یوان رو شکست دادی 196 00:21:52,996 --> 00:21:54,296 ولی اوضاع تغییر کرده 197 00:21:54,576 --> 00:21:58,106 دارم سربازهایی اموزش میدم که حتی نمیتونی شکستشون بدی 198 00:21:59,426 --> 00:22:00,026 تونگ مین 199 00:22:01,626 --> 00:22:04,576 با دشمنی که بهمون نزدیکه قراره کنار هم بجنگیم 200 00:22:04,886 --> 00:22:07,476 ارتش جن یوان از دوستای من هستن 201 00:22:07,866 --> 00:22:10,516 ژنرال یو میخوام قدر افرادت رو بدونی 202 00:22:13,426 --> 00:22:15,576 چاپلوسی و فریب دادن برای جلب نظر مردم 203 00:22:15,626 --> 00:22:18,966 شماها از دربار همین جوری هستین 204 00:22:19,516 --> 00:22:23,476 تو میدون جنگ موضوع شایستگی و نتایج نظامیه 205 00:22:24,866 --> 00:22:25,666 برگردین 206 00:22:32,206 --> 00:22:39,866 (جوجو، دا لیانگ) 207 00:22:49,576 --> 00:22:51,576 با توجه به قدرت فعلی‌ارتش وی 208 00:22:52,666 --> 00:22:54,926 شهر جوجو عملا غیر قابل نفوذه 209 00:22:56,336 --> 00:22:57,756 نه کاملا 210 00:22:58,426 --> 00:22:59,666 دفاع اینجا ضعیفه 211 00:23:00,346 --> 00:23:02,866 می تونیم با یه نیروی کوچیک به داخل بریم و حمله غافلگیرانه ای انجام بدیم 212 00:23:03,206 --> 00:23:04,756 حتی اگه بتونی وارد شهر بشی 213 00:23:05,386 --> 00:23:08,686 نیروی کوچیکی مثل اون به سرعت از بین میره 214 00:23:09,106 --> 00:23:12,206 به همین دلیله که سرعت و هماهنگی مهمه 215 00:23:12,456 --> 00:23:14,606 نیروی غافلگیر کننده و ارتش اصلی باید هماهنگ کار کنن 216 00:23:15,776 --> 00:23:17,946 سواره نظام پیشتاز به حمله غافلگیرانه رسیدگی میکنه 217 00:23:19,626 --> 00:23:20,426 باشه 218 00:23:20,616 --> 00:23:23,626 ولی این نوع حمله غافلگیرانه فوق العاده خطرناکه 219 00:23:25,516 --> 00:23:28,426 زمان برای هماهنگی تو این عملیات خیلی مهمه 220 00:23:30,996 --> 00:23:32,106 نگران نباش ژنرال وی 221 00:23:34,376 --> 00:23:36,186 ...جنگیدن تو میدون برده ها طبیعیه 222 00:23:36,816 --> 00:23:39,686 اعلیحضرت مصممه تا خودتو تو یه نبرد مرگ و زندگی بندازی 223 00:23:41,336 --> 00:23:44,106 با شدت گرفتن جنگ هنوز برای عدالت وایستادی 224 00:23:44,236 --> 00:23:45,516 الان نمی تونم عقب نشینی کنم 225 00:23:47,816 --> 00:23:49,426 نقشه فردا چیه؟ 226 00:23:51,406 --> 00:23:52,866 از پشت حمله میکنم 227 00:23:53,106 --> 00:23:54,996 یو جینگ لونگ از جلو حمله میکنه 228 00:23:55,726 --> 00:23:56,966 کی برمیگردی؟ 229 00:23:58,586 --> 00:23:59,906 تو‌اولین فرصت، تا شب 230 00:24:00,126 --> 00:24:01,296 حداکثر روز بعدش 231 00:24:02,476 --> 00:24:04,136 موندن تو عقب برات بهترین راهه 232 00:24:04,186 --> 00:24:05,336 تو چادرهای درمانی بمون 233 00:24:05,626 --> 00:24:07,476 نذار یو جینگ لونگ متوجه هویتت بشه 234 00:24:09,336 --> 00:24:10,406 نگران نباش 235 00:24:10,886 --> 00:24:14,426 قدر زندگی که خیلی براش تلاش کردی رو میدونم 236 00:24:15,446 --> 00:24:16,516 تو هم مواظب باش 237 00:24:16,846 --> 00:24:18,576 منتظرم تا سالم برگردی 238 00:24:20,496 --> 00:24:21,446 فهمیدم 239 00:24:34,926 --> 00:24:36,386 ژنرال وی میتونی اول بری 240 00:24:36,836 --> 00:24:39,666 افرادم رو جلوی دروازه میفرستم 241 00:24:39,736 --> 00:24:41,656 تا خبرهای سواره نظام رو برامون بیاره 242 00:24:43,076 --> 00:24:43,696 باشه 243 00:25:06,186 --> 00:25:07,126 سواره نظام پیشتاز 244 00:25:07,446 --> 00:25:08,426 دنبال من برای نبرد 245 00:25:08,866 --> 00:25:09,666 بله 246 00:25:29,366 --> 00:25:30,746 (جوجو) 247 00:26:25,686 --> 00:26:28,816 گنجینه های دا لیانگ دیگه نمیتونه از دستم فرار کنه 248 00:26:30,866 --> 00:26:36,466 جناب تنگ انگار برای پیوستن به نیروها دستور کار خودتون دارین 249 00:26:36,646 --> 00:26:44,426 اگه به جوجو اشاره نکرده بودم که مهمه لویو اعتبارت رو گرفته بود 250 00:26:49,176 --> 00:26:49,776 گزارش 251 00:26:49,816 --> 00:26:50,536 اتفاقی افتاده 252 00:26:50,536 --> 00:26:53,106 یه واحد سواره نظام دا لیانگ از غرب نفوذ کردن 253 00:26:53,106 --> 00:26:54,586 و به سمت جنوب به سمت دروازه ها حرکت میکنن 254 00:27:15,966 --> 00:27:16,646 زود باش 255 00:27:16,656 --> 00:27:17,886 (جوجو) 256 00:27:37,576 --> 00:27:40,996 وی جائو افراد توانای دا لیانگ تموم شده؟ 257 00:27:41,386 --> 00:27:44,686 باورم نمیشه که یه بچه ماهی رو فرستادن 258 00:27:45,436 --> 00:27:47,536 اینطور نیست که دا لیانگ استعدادی نداشته باشه 259 00:27:47,646 --> 00:27:51,376 فقط برای مقابله با ژنرال لی نیازی به افراد توانا نداریم 260 00:28:02,626 --> 00:28:03,426 حمله 261 00:28:31,316 --> 00:28:32,426 وی جائو رو بکشین 262 00:28:52,556 --> 00:28:53,216 گزارش 263 00:28:54,696 --> 00:28:57,306 ژنرال یو، سواره نظام پیشتاز متحمل خسارات سنگینی شده 264 00:28:57,326 --> 00:28:59,606 اگه همه اونا اسیر یا کشته بشن ارتش وی 265 00:28:59,616 --> 00:29:01,216 خط دفاعی خودشو دوباره برقرار میکنه 266 00:29:01,516 --> 00:29:03,336 ژنرال، باید حمله رو شروع کنیم؟ 267 00:29:03,356 --> 00:29:04,236 یکمی بیشتر صبر کنین 268 00:29:04,666 --> 00:29:07,666 بذارین سواره نظام پیشتاز به هدفش برسه 269 00:29:08,296 --> 00:29:08,796 بله 270 00:29:12,446 --> 00:29:14,476 وی جائو داره برای جبران گناهاش میجنگه 271 00:29:15,056 --> 00:29:18,816 برای همین اگه برای مردنش هم شده باید تا اخرین لحظه ازش استفاده بشه 272 00:29:20,336 --> 00:29:21,296 بله 273 00:29:31,976 --> 00:29:33,896 چرا هنوز نیروهای پیشتیبان فرستاده نشدن؟ 274 00:29:33,966 --> 00:29:36,236 بدون دستور ژنرال یو جرات رفتن نداریم 275 00:29:36,446 --> 00:29:37,056 درسته 276 00:29:37,086 --> 00:29:38,826 خبری از سواره نظام پیشتاز هست؟ 277 00:29:38,906 --> 00:29:41,296 پونزده دقیقه پیش پیام رسون برگشت 278 00:29:41,296 --> 00:29:43,166 ولی مطمین نیستم چه خبری داره 279 00:29:43,686 --> 00:29:47,196 اگه نرفتن داخل نباید برگردن؟ 280 00:29:47,256 --> 00:29:47,916 درسته 281 00:29:47,916 --> 00:29:48,666 باید برگردن 282 00:29:48,686 --> 00:29:50,396 مثل پرتاب تخم مرغ در برابر یه سنگه 283 00:29:51,336 --> 00:29:52,726 احتمالا دارن باختن 284 00:29:56,626 --> 00:29:57,426 اسبتو قرض بده 285 00:30:09,226 --> 00:30:12,926 منتظرم بمون وی جائو باید تحمل کنی 286 00:30:15,446 --> 00:30:19,646 (جوجو) 287 00:30:25,016 --> 00:30:25,606 جناب تنگ 288 00:30:26,996 --> 00:30:27,796 وضعیت چه طوره؟ 289 00:30:27,796 --> 00:30:28,556 الان میتونم برم بیرون؟ 290 00:30:28,616 --> 00:30:30,896 چندین منطقه هست که نتونستم ببینمش 291 00:30:31,576 --> 00:30:33,626 جناب تنگ دشمن متحمل خسارات سنگینی شده 292 00:30:34,186 --> 00:30:36,166 ...ولی رهبرشون وی جائو 293 00:30:37,386 --> 00:30:38,386 وی جائو اینجاست؟ 294 00:30:38,816 --> 00:30:39,466 چطوره؟ 295 00:30:40,236 --> 00:30:41,426 به شدت مقاومت میکنه 296 00:30:43,816 --> 00:30:45,836 ژنرال لی مدتیه که دنبالشه 297 00:30:46,686 --> 00:30:48,446 ولی نگرفتتش 298 00:30:49,386 --> 00:30:51,906 ژنرال لی‌مجروح شده 299 00:30:54,746 --> 00:30:56,076 فرمانمو ببر 300 00:30:56,296 --> 00:30:57,906 نیروهارو جمع کنین پشتیبان بفرستین 301 00:30:57,906 --> 00:30:58,816 به سرعت تمومش کنین 302 00:30:59,106 --> 00:30:59,906 بله 303 00:31:02,756 --> 00:31:07,446 هیچ کسی نمیتونه به پولام دست بزنه 304 00:31:16,236 --> 00:31:19,206 هر کسی وی جائو رو زنده اسیر کنه پاداش زیادی میگیره 305 00:31:29,666 --> 00:31:30,316 ارباب 306 00:31:30,666 --> 00:31:31,836 یو جینگ لونگ نمیاد 307 00:31:32,176 --> 00:31:33,536 هدف ارتش وی منم 308 00:31:33,546 --> 00:31:34,366 دورشون میکنم 309 00:31:34,616 --> 00:31:36,126 تو و بقیه از اینجا برین 310 00:31:36,206 --> 00:31:37,056 ارباب نمیتونم 311 00:31:38,886 --> 00:31:39,926 من وی جائو اینجام 312 00:31:40,316 --> 00:31:42,016 کی جرات داره سرمو بگیره؟ 313 00:31:58,706 --> 00:31:59,216 ارباب 314 00:32:23,295 --> 00:32:24,856 فکر میکردم شجاع تر باشی 315 00:32:24,906 --> 00:32:26,606 ولی مستقیم رفتی تو بن بست 316 00:32:26,856 --> 00:32:31,126 بکشین 317 00:33:27,226 --> 00:33:28,356 ارباب 318 00:33:29,376 --> 00:33:31,456 ارباب سواره نظام عقب نشینی نمیکنن 319 00:33:31,646 --> 00:33:35,336 بهمون یاد دادین که نگهبانان سپیده دم اخرین خط دفاعی دا لیانگ هستن 320 00:33:35,416 --> 00:33:38,526 نگهبانان سپیده دم تیزترین تیغه های این دنیا هستن 321 00:33:38,816 --> 00:33:42,626 هر کسی میتونه عقب نشینی کنه ولی نگهبانان سپیده من نه 322 00:33:42,686 --> 00:33:45,296 نگهبانان سپیده دم تا مرگ باهاتون هستن 323 00:33:45,486 --> 00:33:46,776 تا مرگ- تا مرگ- 324 00:33:55,566 --> 00:33:56,206 باشه 325 00:33:57,006 --> 00:33:57,586 حمله 326 00:35:24,886 --> 00:35:26,796 (یوئه لو) 327 00:35:26,796 --> 00:35:27,316 نه 328 00:35:28,026 --> 00:35:29,776 درگیری‌ بین دا لیانگ و وی 329 00:35:29,856 --> 00:35:31,296 رو یوئه لو سال هاست که درگیرشونه 330 00:35:31,566 --> 00:35:35,086 با هر دو طرف در حال مبارزه با همدیگه اینطوری وقتشه که خودشون یکمی رنج بکشن 331 00:35:36,706 --> 00:35:40,226 ولی ارباب جوان گفت که اگه یوئه لو شایستگی نظامی بیاره 332 00:35:40,226 --> 00:35:41,646 دا لیانگ نرم میشه 333 00:35:41,816 --> 00:35:42,936 الان وقتشه 334 00:35:43,936 --> 00:35:46,566 دستاوردهای نظامی زمانی که لو یو شکست خورد وجود داشت 335 00:35:47,336 --> 00:35:48,546 ولی بعدش چی شد؟ 336 00:35:48,726 --> 00:35:52,046 مثل یه گدا بیرونمون نکردن؟ 337 00:35:52,446 --> 00:35:54,436 اگه بخوایم کامل ازش بیرون بریم 338 00:35:56,046 --> 00:35:57,646 نیاز به توجه داریم 339 00:35:58,336 --> 00:36:00,436 الان دا لیانگ تو وضعیت خیلی بدیه 340 00:36:01,486 --> 00:36:08,956 یوئه لو باید از این فرصت استفاده کنه تا برای مذاکره چیزی بدست بیاره 341 00:36:12,226 --> 00:36:14,376 عمو پینگ و ارشدها 342 00:36:15,626 --> 00:36:19,416 میدونم که تمایلی به ارسال سرباز های یوئه لو ندارین 343 00:36:21,296 --> 00:36:23,226 ولی زمانی برای حفظ کردن نیست 344 00:36:23,916 --> 00:36:26,896 یوئه لو تو موقعیتی نیست که بتونه انتخاب کنه 345 00:36:29,566 --> 00:36:30,436 مطمئن باشین 346 00:36:31,006 --> 00:36:34,256 همین طور که میبرمشون سالم برشون میگردونم 347 00:36:35,166 --> 00:36:38,456 حتی اگه مایل به قرض دادن نیرو باشیم، دا لیانگ ممکنه کمک نکنه 348 00:36:42,506 --> 00:36:43,126 گزارش 349 00:36:43,166 --> 00:36:44,166 طبیب جیانگ اینجاست 350 00:36:44,166 --> 00:36:45,336 زود باشین وی جائو رو نجات بدین 351 00:36:45,866 --> 00:36:47,376 نیروهاش رو به جوجو رفته 352 00:36:47,376 --> 00:36:49,506 ولی ارتش اصلی به موقع پیش نرفته 353 00:36:50,416 --> 00:36:51,756 نیروهارو اعزام میکنم 354 00:36:51,756 --> 00:36:52,256 صبر کن 355 00:36:52,856 --> 00:36:53,376 ارشد پینگ 356 00:36:53,606 --> 00:36:55,506 تنهایی چه طوری میتونی نجاتش بدی؟ 357 00:36:55,816 --> 00:36:56,706 باهات میام 358 00:36:57,106 --> 00:36:58,316 افراد منم ببر 359 00:37:06,756 --> 00:37:08,986 ارشد پینگ پیروز برگرد 360 00:37:09,896 --> 00:37:11,806 ارباب هونگ همه چیز اماده ست 361 00:37:11,856 --> 00:37:12,726 هر زمان که بخوایم می تونیم راه بیفتیم 362 00:37:13,026 --> 00:37:13,646 باشه 363 00:37:14,796 --> 00:37:15,336 نگران نباش 364 00:37:15,606 --> 00:37:16,566 راه میفتیم 365 00:37:18,526 --> 00:37:19,876 ارباب چیزیش نمیشه 366 00:37:23,726 --> 00:37:24,296 حرکت 367 00:38:03,686 --> 00:38:06,086 یو لیان، سریع تر 368 00:38:19,506 --> 00:38:20,316 جناب تنگ 369 00:38:20,436 --> 00:38:21,126 ژنرال لی 370 00:38:21,316 --> 00:38:22,206 وی جائو 371 00:38:23,046 --> 00:38:23,666 گم شده 372 00:38:24,276 --> 00:38:24,936 چی؟ 373 00:38:25,546 --> 00:38:27,936 بعد از دو روز نتونستن بکشنش 374 00:38:27,936 --> 00:38:29,416 با این حال گذاشتن فرار کنن؟ 375 00:38:29,856 --> 00:38:31,296 وی جائو یهویی روشش رو عوض کرده 376 00:38:31,296 --> 00:38:34,126 با استفاده از پوشش شب و ساختمان ها به عنوان سرپناه 377 00:38:34,236 --> 00:38:36,206 هیچ نشونی ازش تو‌شهر نیست 378 00:38:36,206 --> 00:38:37,376 هنوز باید تو شهر باشه 379 00:38:37,606 --> 00:38:38,686 یه دسته بی مصرفین 380 00:38:39,316 --> 00:38:40,166 برین پیداش کنین 381 00:38:40,916 --> 00:38:41,666 بله 382 00:38:43,546 --> 00:38:46,336 ژنرال لی اروم باش 383 00:38:46,856 --> 00:38:50,296 بهت نقشه خوبی بدم؟ 384 00:38:52,236 --> 00:38:52,836 برین 385 00:38:53,316 --> 00:38:54,256 زود باشین برین 386 00:38:54,726 --> 00:38:55,336 زانو بزنین 387 00:39:07,206 --> 00:39:11,316 وی جائو میدونم اینجا مخفی شدی 388 00:39:12,796 --> 00:39:18,256 اگه حاضر نشی بیای اینارو میکشم 389 00:39:22,026 --> 00:39:22,836 یک 390 00:39:24,756 --> 00:39:25,546 دو 391 00:39:28,276 --> 00:39:29,066 سه 392 00:40:03,856 --> 00:40:06,936 وی جائو بالاخره اومدی 393 00:40:07,436 --> 00:40:09,326 چون حاضری برای کشورت بمیری 394 00:40:09,736 --> 00:40:12,416 ارزوت رو براورده میکنم 395 00:40:12,616 --> 00:40:14,316 سواره نظام پیشتاز، به دستور من 396 00:40:14,486 --> 00:40:15,936 از مردم محافظت کنین و ببرینشون 397 00:40:15,996 --> 00:40:17,066 بله- بله- 398 00:40:18,896 --> 00:40:19,586 حمله 399 00:40:21,296 --> 00:40:22,086 حمله 400 00:40:57,436 --> 00:41:00,606 حمله- حمله- 401 00:41:00,666 --> 00:41:02,566 حمله- حمله- 402 00:42:12,086 --> 00:42:12,936 گزارش 403 00:42:15,166 --> 00:42:17,336 ژنرال یو گروهی از سرباز هاب یوئه لو 404 00:42:17,386 --> 00:42:19,036 وارد شهر جوجو و هرج و مرج شدن 405 00:42:19,236 --> 00:42:20,706 دارن ازش سواستفاده میکنن؟ 406 00:42:20,896 --> 00:42:22,086 نباید جوجو رو از دست بدیم 407 00:42:22,336 --> 00:42:24,236 بالافاصله با افراد برین 408 00:42:24,436 --> 00:42:24,986 بله 409 00:42:37,756 --> 00:42:38,436 زود باشین 410 00:42:38,546 --> 00:42:39,206 ازم محافظت کنین 411 00:42:39,436 --> 00:42:40,126 ازم محافظت کنین 412 00:42:40,126 --> 00:42:41,296 زود باشین عقب نشینی 413 00:42:50,796 --> 00:42:52,216 برمیگردیم شهر 414 00:43:02,456 --> 00:43:05,256 ارباب یو جینگ لونگ حمله ای رو شروع کرده 415 00:43:05,896 --> 00:43:08,416 اون رذل بالاخره اقدام کرده 416 00:43:13,256 --> 00:43:13,756 یی فی 417 00:43:13,836 --> 00:43:14,396 بله 418 00:43:14,606 --> 00:43:15,816 تپ نبرد به ارتش لیانگ ملحق شو 419 00:43:15,856 --> 00:43:16,396 بله 420 00:43:16,396 --> 00:43:19,116 هونگ جیه سرباز های یوئه لو رو بیار با هم میریم تنگ روی رو بگیریم 421 00:43:24,416 --> 00:43:25,376 برگرد اردوگاه 422 00:43:32,286 --> 00:43:35,026 (جوجو) 423 00:43:40,056 --> 00:43:41,026 گزارش 424 00:43:41,646 --> 00:43:43,396 ارتش وی به طور کامل تسلیم شده 425 00:43:43,396 --> 00:43:44,776 فرمانده از شهر فرار کرده 426 00:43:44,796 --> 00:43:46,956 برای پس گرفتن جوجو تبریک میگم ژنرال یو 427 00:43:48,836 --> 00:43:50,256 جسد وی جائو پیدا شده؟ 428 00:43:50,976 --> 00:43:51,736 هنوز نه 429 00:43:53,696 --> 00:43:56,216 حتی بعد از سه روز و دو شب کارش تموم نشده 430 00:43:56,856 --> 00:43:58,296 ارتش وی واقعا بی ارزشه 431 00:44:01,066 --> 00:44:02,736 فرمان منه چادر بزنین 432 00:44:02,846 --> 00:44:03,486 بله 433 00:44:11,706 --> 00:44:12,856 وایستین 434 00:44:13,956 --> 00:44:14,816 از این طرف 435 00:44:15,646 --> 00:44:16,626 زود باشین 436 00:44:48,316 --> 00:44:51,646 هی تکرارش کردی واقعا یه چیزایی بلدی 437 00:44:51,956 --> 00:44:54,096 هیچ کینه ای ازت ندارم 438 00:44:54,286 --> 00:44:56,606 چرا انقدر افتادی دنبالم 439 00:44:56,856 --> 00:44:58,006 کینه ای نیست؟ 440 00:44:59,046 --> 00:45:03,006 امروز حساب هامون رو یکی یکی تسویه میکنیم 441 00:45:12,666 --> 00:45:13,606 جلوشو بگیرین 442 00:45:24,796 --> 00:45:25,736 وانگ شی چوان 443 00:45:27,436 --> 00:45:28,276 ...تو 444 00:45:33,486 --> 00:45:34,356 ...تو 445 00:45:34,986 --> 00:45:36,146 هنوز الان رو یادته؟ 446 00:45:36,956 --> 00:45:37,796 مرد نقابدار؟ 447 00:45:45,876 --> 00:45:47,436 توهمون مرد نقاب داری 448 00:45:47,486 --> 00:45:48,646 ...تو 449 00:45:53,416 --> 00:45:54,146 ا لان 450 00:45:54,986 --> 00:45:55,876 نگران نباشین 451 00:45:55,996 --> 00:45:58,456 انتقام ا الان رو یه روزی میگیرم 452 00:45:59,816 --> 00:46:00,756 ممنون ارباب جوان 453 00:46:01,136 --> 00:46:01,936 اروم بخواب 454 00:46:13,776 --> 00:46:14,796 عمو هه، بانو هه 455 00:46:26,846 --> 00:46:27,836 تو ارامش بخوابین 456 00:46:34,186 --> 00:46:37,346 هشتصد نفر روستایی یوئه لو تو ارامش باشین 38744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.