Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,420
=عشق نیروانا=
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,430
=قسمت سی و هفتم =
3
00:00:31,366 --> 00:00:32,806
غذاخوری لان یوئه جلوتره
4
00:00:34,306 --> 00:00:37,655
جنگ نزدیکه واقعا نمیخواین سری به بانو جیانگ بزنین؟
5
00:00:39,405 --> 00:00:41,655
الان دیگه یه گناهکارم
6
00:00:42,586 --> 00:00:44,306
ملاقات با اون فقط باعث میشه احساس امنیت کمتری کنه
7
00:00:44,966 --> 00:00:46,496
قبلا با پی ین حرف زدم
8
00:00:47,026 --> 00:00:51,746
روی که ارتش میاد پی ین راهی برای خارج شدن از شهر پیدا میکنه
9
00:01:02,966 --> 00:01:04,626
یه چیز دیگه هم هست باید بهت بگم
10
00:01:05,086 --> 00:01:08,846
نگهبانان سپیده دمی که استادت رو کشتن توسط مادرم فرستاده شدن
11
00:01:09,906 --> 00:01:13,436
سان لانگ هم فریب خورده بود
12
00:01:24,676 --> 00:01:25,386
گم شو
13
00:01:26,246 --> 00:01:27,655
بهت گفتم گمشو
14
00:01:28,566 --> 00:01:29,576
گم شو
15
00:01:39,696 --> 00:01:41,286
بالاخره اون نوشته رو پیدا کردم
16
00:01:41,306 --> 00:01:42,236
واقعا عالیه
17
00:01:56,306 --> 00:01:57,155
بانو دونگ
18
00:02:09,086 --> 00:02:10,926
بذارین براتون جوهر بسابم
19
00:02:53,516 --> 00:02:55,026
چه بهشت زیبایی
20
00:02:55,656 --> 00:02:58,276
باید جایی باشه که قلبتون واقعا اونجاست
21
00:02:58,966 --> 00:03:01,786
میخوام این نقاشی رو به شما بدم
22
00:03:01,966 --> 00:03:06,516
از همه چیزهایی که یاد گرفتم استفاده میکنم تا از این بهشت استفاده کنم
23
00:03:08,716 --> 00:03:10,956
با مرزبان به جنگ میرین؟
24
00:03:11,576 --> 00:03:12,406
بله
25
00:03:13,076 --> 00:03:15,526
این وظیفه منه که از وطنم محافظت کنم
26
00:03:17,846 --> 00:03:23,246
پس بهترین ها رو براتون ارزو میکنم امیدوارم سالم برگردین
27
00:03:29,276 --> 00:03:30,076
بانو دونگ
28
00:03:31,286 --> 00:03:34,106
...اگه جنگ تموم بشه برمیگردم میخوام که
29
00:03:37,116 --> 00:03:39,396
پدرم ازدواجم رو با کسی دیگه ای ترتیب داده
30
00:03:41,276 --> 00:03:45,516
تا زمانی که برگردین من زن شخص دیگه ای میشم
31
00:03:50,386 --> 00:03:52,086
خواستتون رو درک میکنم
32
00:03:52,966 --> 00:03:54,716
پس نمیخوام که بمونین
33
00:03:56,966 --> 00:04:01,526
اینکه شناختمتون بهترین اتفاق زندگیمه
34
00:04:17,156 --> 00:04:19,166
میدونم قلبتون کجاست
35
00:04:20,396 --> 00:04:24,636
حیف که نمیتونم دیگه باهاتون سفر کنم
36
00:04:25,966 --> 00:04:33,466
برای همین هر جایی که برم چیزی ازتون هست که با من سفر کنه
37
00:04:36,566 --> 00:04:41,646
(تواریخ چهار دریا)
38
00:04:46,216 --> 00:04:47,406
ممنون جناب سوی
39
00:04:55,956 --> 00:04:59,166
این سنجاقک کاغذی که قبلا پیدا کردم
40
00:04:59,716 --> 00:05:01,586
از چیزی که روش نوشته شده متاثر شدم
41
00:05:02,666 --> 00:05:03,906
برای همین دوست دارم داشته باشینش
42
00:05:18,716 --> 00:05:20,746
(همه چیز خوب شروع میشه ولی تعداد کمی اخرش رو میبینن)
43
00:05:20,746 --> 00:05:21,726
همه چیز خوب شروع میشه
44
00:05:25,406 --> 00:05:29,156
هرچند سرنوشت همیشه خارج از کنترل ماهاست
45
00:05:29,416 --> 00:05:33,656
ولی درک کردن زندگی معنی داره
46
00:05:35,076 --> 00:05:41,466
واقعا براتون ارزوی بهترین زندگی رو دارم
47
00:05:53,956 --> 00:05:54,966
دیگه میرم
48
00:05:57,086 --> 00:05:58,166
بدرقتون میکنم
49
00:05:58,846 --> 00:06:00,286
بهتره نکنین
50
00:06:01,166 --> 00:06:05,276
وگرنه دیگه طاقت رفتن ندارم
51
00:06:43,745 --> 00:06:47,906
(مردان جوان علاقه مند به ظاهرشون میرسن و نیت خودشون رو مدفوع میکنن)
52
00:06:59,996 --> 00:07:02,206
توهم اینجا نمون
53
00:07:02,396 --> 00:07:03,326
برو بیرون
54
00:07:03,426 --> 00:07:05,496
با افراد بیشتری اشنا بشی خوبه
55
00:07:06,186 --> 00:07:06,976
بله
56
00:07:16,546 --> 00:07:20,476
دل از نگرانی سنگین شده مثل باری که قابل برداشتن نیست
57
00:07:21,256 --> 00:07:25,466
حتی بعد از تامل در سکوت، قلب
هنوز احساس می کنن در دام افتاده و نمیتونه ازاد باشه
58
00:07:28,066 --> 00:07:28,856
خیلی زیباست
59
00:07:30,786 --> 00:07:32,738
اونه؟
60
00:07:32,762 --> 00:07:46,096
دل از نگرانی سنگین شده مثل باری که قابل برداشتن نیست
61
00:07:58,206 --> 00:08:00,256
باورم نمیشه اونه
62
00:08:29,616 --> 00:08:30,666
پس اینطور بوده
63
00:08:32,856 --> 00:08:35,186
این سنجاقک کاغذی رو قبلا پیدا کردم
64
00:08:36,956 --> 00:08:38,426
از چیزی که روش نوشته شده متاثر شدم
65
00:08:39,136 --> 00:08:40,666
دوست دارم شما نگهش دارین
66
00:08:56,976 --> 00:08:57,756
بانو جیانگ
67
00:09:00,666 --> 00:09:01,476
بیا داخل
68
00:09:07,066 --> 00:09:07,946
خواهر سوین
69
00:09:08,496 --> 00:09:10,946
شیائو سه داری میری؟
70
00:09:12,256 --> 00:09:15,666
از کمک هات واقعا ممنونم خواهر سوین
71
00:09:16,096 --> 00:09:17,946
بچه یکی از خواهرای ین هستی
72
00:09:18,476 --> 00:09:20,496
کمک به تو کمترین کاریه که می تونم انجام بدم
73
00:09:22,096 --> 00:09:23,946
مادر و خالم رو میشناسی؟
74
00:09:25,716 --> 00:09:27,946
از هردوتاشون کمک بزرگی گرفتم
75
00:09:28,376 --> 00:09:31,626
بهشت مهربون بوده که به جای اونا ازت مراقبت میکنم
76
00:09:36,666 --> 00:09:37,476
ممنونم
77
00:09:39,306 --> 00:09:41,696
راستی اوضاع داره اروم تر میشه
78
00:09:41,806 --> 00:09:44,016
میتونم کاری که بهم سپرده شده بود رو انجام بدم
79
00:09:50,536 --> 00:09:53,086
از استادت درباره رابطمون شنیده بود
80
00:09:53,276 --> 00:09:54,686
ازم کمک خواست
81
00:09:54,776 --> 00:09:56,636
حتی این گل های لینگ جیو هم بهم داد
82
00:09:56,966 --> 00:09:59,806
از ارتباطت با ین ها خبر دارم
83
00:10:00,046 --> 00:10:03,856
حالا که اون رفته جیانگ سه تنهاست
84
00:10:05,166 --> 00:10:07,766
امیدوارم اینو قبولش کنی
85
00:10:08,666 --> 00:10:10,856
لطفا بعدا مراقب جیانگ سه باش
86
00:10:15,976 --> 00:10:19,896
اشاره کرد که حتما میخوای برای استادت فرنی بدون تلخی درست کنی
87
00:10:47,736 --> 00:10:51,686
خاله برات فرنی بدون تلخی اوردم
88
00:10:51,986 --> 00:10:55,066
(ارامگاه ین شوانگ چیائو)
89
00:10:55,066 --> 00:10:56,186
نگران نباش
90
00:10:57,446 --> 00:10:59,276
الان حالم خوبه
91
00:11:01,496 --> 00:11:03,616
الان میتونم از خودم مراقبت کنم
92
00:11:18,426 --> 00:11:22,776
نیروهای وی به قلمرومون حمله کردن که واقعا یه عمل ناعادلانه ست
93
00:11:23,666 --> 00:11:26,806
سربازان دا لیانگ مردان صالحی هستن
94
00:11:26,986 --> 00:11:28,846
باید راهزن هارو سرکوب کنیم
95
00:11:28,966 --> 00:11:32,136
تهدیدهای گستردشون رو ریشه کن کنیم و حیثیت ملتمون رو حفظ کنیم
96
00:11:32,876 --> 00:11:36,686
میخوام به حسابشون برسین تا بفهمن
97
00:11:37,016 --> 00:11:40,856
که یه وجب از زمینمون هم نمیتونه مورد تهاجم قرار بگیره
98
00:11:42,446 --> 00:11:43,796
متواضعانه -
متواضعانه-
99
00:11:43,806 --> 00:11:45,086
فرمان رو قبول میکنیم-
فرمان رو قبول میکنیم-
100
00:11:45,966 --> 00:11:46,776
پی ین
101
00:11:46,816 --> 00:11:47,516
بله
102
00:11:48,256 --> 00:11:51,166
به عنوان فرمانده کل قوا منصوب میشی
103
00:11:51,196 --> 00:11:52,696
صدهاهزار نفر رو رهبری میکنی
104
00:11:52,696 --> 00:11:55,306
در کنار ژنرال چپ یوئه جینگ لونگ به مرزهای شمالی میری
105
00:11:55,546 --> 00:11:56,546
زمین های از دست رفته رو برمیگردونی
106
00:11:56,576 --> 00:11:57,646
فرمان رو قبول میکنم
107
00:11:58,166 --> 00:11:58,926
وی جائو
108
00:11:59,376 --> 00:12:00,086
بله
109
00:12:00,446 --> 00:12:03,546
به عنوان فرمانده سواره نظام پیشتاز منصوب میشی
110
00:12:04,166 --> 00:12:07,596
ازت انتظار دارم فقط حمله کنی و عقب نشینی نکنی
111
00:12:07,926 --> 00:12:09,426
فرمان رو قبول میکنم
112
00:12:15,666 --> 00:12:20,516
امروز نبرد برای حفظ و محافظت از سرزمینمون برگذار میشه
113
00:12:21,186 --> 00:12:25,666
با بلند کردن این جام میخوام که پیروز مندانه برگردین
114
00:12:25,856 --> 00:12:29,616
زمانی که پیروز برگردین با هم ضیافتی میگیریم
115
00:12:35,276 --> 00:12:38,756
باشد که برو بریم به دشمن غلبه کنیم و با پیروزی برگردین
116
00:12:39,226 --> 00:12:42,876
با خون و گوشت دفاع میکنیم ، متحد در قدرت
117
00:12:43,166 --> 00:12:46,806
سربازان بی شماری رو تحت تاثیر قرار میدیم شکست ناپذیریم
118
00:12:47,866 --> 00:12:50,626
(چینگ کانگ، نگهبانان چانگ فنگ)
119
00:13:20,646 --> 00:13:25,526
(چینگ کانگ)
120
00:13:26,516 --> 00:13:27,636
حرکت کنین
121
00:13:28,766 --> 00:13:34,886
(چینگ کانگ)
122
00:15:14,996 --> 00:15:15,816
وی جائو
123
00:15:25,236 --> 00:15:26,386
جیانگ سه
124
00:15:27,645 --> 00:15:28,866
اینجا چیکار میکنی؟
125
00:15:48,336 --> 00:15:49,966
بیا دوباره شروع کنیم
126
00:16:39,756 --> 00:16:43,236
(شهر یوئه لو. لیانگ جو)
127
00:16:47,726 --> 00:16:49,706
گزارش لو یو به وی فرار کرده
128
00:16:49,706 --> 00:16:52,456
و الانم ارتش وی رو به سمت لیانگ جو رهبری میکنه
129
00:16:52,816 --> 00:16:53,626
میتونی بری
130
00:16:53,686 --> 00:16:54,316
بله
131
00:16:54,756 --> 00:16:56,336
لیانگ جو ممکنه نتونه مقاومت کنه
132
00:16:57,386 --> 00:16:58,926
شهر جوجو قبلا سقوط کرده
133
00:16:59,386 --> 00:17:02,726
اگه ارتش کشور وی به جوجو برای تقویت نیروها و تدارکات متکی باشه
134
00:17:02,996 --> 00:17:05,296
قادرن به عمق بیشتری نفوذ کنن
135
00:17:05,626 --> 00:17:09,866
همانطور که هر دو گفتین نمی تونیم برای از دست دادن جوجو یا لیانگ جو چیزی بدیم
136
00:17:10,146 --> 00:17:11,926
ارتش میتونه به دو مسیر تقسیم بشه
137
00:17:14,166 --> 00:17:16,426
فرمانده کل پی قبلا با لو یو روبرو شده
138
00:17:16,726 --> 00:17:19,106
پس فرستادن ایشون برای حمایت از لیانگ جو مناسب تره
139
00:17:20,426 --> 00:17:21,926
من مسئول سواره نظام پیشتاز هستم
140
00:17:22,296 --> 00:17:23,576
حمله به جوجو رو رهبری میکنم
141
00:17:23,906 --> 00:17:24,426
عالیه
142
00:17:24,926 --> 00:17:27,296
نیروهای من از سواره نظام پیشتاز حمایت میکنن
143
00:17:32,086 --> 00:17:35,686
(طبیب)
144
00:17:35,686 --> 00:17:36,626
فرمانده وی
145
00:17:39,296 --> 00:17:42,056
جناب سوی درخواستی دارم
146
00:17:42,206 --> 00:17:43,516
فرمانده وی راحت باشین
147
00:17:50,226 --> 00:17:50,866
بیا
148
00:17:54,866 --> 00:17:57,866
قبل از رفتن اعلیحضرت مقداری دارو بهم دادن
149
00:17:58,426 --> 00:18:00,926
میشه ببینی چه داروئی ئه
150
00:18:00,956 --> 00:18:02,126
خواصش چیه؟
151
00:18:03,456 --> 00:18:04,206
بذارین
152
00:18:13,666 --> 00:18:15,296
نبض به طور غیرعادی عجیبه
153
00:18:16,336 --> 00:18:18,966
حتما قرص سمیه روح یخی رو خوردین
154
00:18:19,686 --> 00:18:22,906
هرچند این سم با اثر کندیه نباید دست کم گرفته بشه
155
00:18:23,756 --> 00:18:24,996
ولی خنوز وقت داریم
156
00:18:25,756 --> 00:18:28,666
تلاش میکنم پادزهری اماده کنم
157
00:18:33,336 --> 00:18:34,446
ممنون جناب سوی
158
00:18:35,426 --> 00:18:37,906
ولی درخواست دیگه ای هم دارم
159
00:18:41,166 --> 00:18:43,686
صدمات تو میدون جنگ اجتناب ناپذیره
160
00:18:44,336 --> 00:18:45,966
جیانگ سه مطمئنا میخواد درمانم کنه
161
00:18:46,996 --> 00:18:49,206
امیدوارم چه با تب سوزنی
162
00:18:49,446 --> 00:18:53,166
بتونی نبضم رو درست کنی تا جیانگ سه متوجه چیز غیر عادی نشه
163
00:18:53,996 --> 00:18:54,926
...ولی
164
00:18:55,276 --> 00:18:57,256
برای مدت طولانی خسته شده
165
00:18:57,576 --> 00:19:00,576
نمیخوام تو میدون مبارزه نگرانم باشه
166
00:19:07,516 --> 00:19:08,386
باشه
167
00:19:10,816 --> 00:19:11,816
ممنون جناب سوی
168
00:19:21,686 --> 00:19:23,206
شیائو واقعا موندی
169
00:19:24,466 --> 00:19:26,366
کاملا برای اون نیست
170
00:19:32,146 --> 00:19:35,926
میدون جنگ امروز خیلی دوره خطرناک تر از یوئه لوئه
171
00:19:36,516 --> 00:19:39,296
شیائو سه دربارش مطمئنی؟
172
00:19:39,686 --> 00:19:42,136
تو زمان بحرانی چیزی به اسم مکان امن وجود نداره
173
00:19:42,206 --> 00:19:43,626
جنگ از قبل شروع شده
174
00:19:43,886 --> 00:19:46,056
میخوام سهم خودمو برای کشورم بدم
175
00:19:48,146 --> 00:19:49,626
برات اسب اماده شده
176
00:20:00,496 --> 00:20:01,896
به کارها رسیدگی کن
177
00:20:03,076 --> 00:20:03,706
مراقب باش
178
00:20:05,296 --> 00:20:06,496
تو لیانگ جو میبینمت
179
00:20:06,866 --> 00:20:07,666
تو لیانگ جو میبینمت
180
00:20:09,316 --> 00:20:10,336
بریم
181
00:20:31,866 --> 00:20:37,466
(اردوگاه ارتش دا لیانگ)
182
00:21:03,226 --> 00:21:06,206
(یوران،ژنرال شیائو یونگ از دا لیانگ)
183
00:21:06,316 --> 00:21:06,926
پاها
184
00:21:07,576 --> 00:21:08,636
پشتت رو صاف کن
185
00:21:09,456 --> 00:21:10,316
شکمت داخل
186
00:21:24,996 --> 00:21:27,166
نمیتونم این ادم های ظریف رو تحمل کنم
187
00:21:27,686 --> 00:21:30,476
مثل اون لو خیانت کار بدرد نخورین
188
00:21:33,166 --> 00:21:33,756
به تمرین ادامه بدین
189
00:21:33,836 --> 00:21:34,496
کافیه
190
00:21:38,056 --> 00:21:40,076
ژنرال یو میدونم منظور خوبی داری
191
00:21:40,176 --> 00:21:41,836
ولی برای سرباز ها محدودیتی وجود داره
192
00:21:41,936 --> 00:21:44,836
اگه مدام تحت فشار بذاریشون قدرتشون رو از دست میدن
193
00:21:45,206 --> 00:21:46,166
روحیشون خرد میشه
194
00:21:46,556 --> 00:21:48,726
ازت میخوام دوباره بهش فکر کنی
195
00:21:49,816 --> 00:21:52,816
میدونم یه بار ارتش جن یوان رو شکست دادی
196
00:21:52,996 --> 00:21:54,296
ولی اوضاع تغییر کرده
197
00:21:54,576 --> 00:21:58,106
دارم سربازهایی اموزش میدم که حتی نمیتونی شکستشون بدی
198
00:21:59,426 --> 00:22:00,026
تونگ مین
199
00:22:01,626 --> 00:22:04,576
با دشمنی که بهمون نزدیکه قراره کنار هم بجنگیم
200
00:22:04,886 --> 00:22:07,476
ارتش جن یوان از دوستای من هستن
201
00:22:07,866 --> 00:22:10,516
ژنرال یو میخوام قدر افرادت رو بدونی
202
00:22:13,426 --> 00:22:15,576
چاپلوسی و فریب دادن برای جلب نظر مردم
203
00:22:15,626 --> 00:22:18,966
شماها از دربار همین جوری هستین
204
00:22:19,516 --> 00:22:23,476
تو میدون جنگ موضوع شایستگی و نتایج نظامیه
205
00:22:24,866 --> 00:22:25,666
برگردین
206
00:22:32,206 --> 00:22:39,866
(جوجو، دا لیانگ)
207
00:22:49,576 --> 00:22:51,576
با توجه به قدرت فعلیارتش وی
208
00:22:52,666 --> 00:22:54,926
شهر جوجو عملا غیر قابل نفوذه
209
00:22:56,336 --> 00:22:57,756
نه کاملا
210
00:22:58,426 --> 00:22:59,666
دفاع اینجا ضعیفه
211
00:23:00,346 --> 00:23:02,866
می تونیم با یه نیروی کوچیک به داخل بریم و حمله غافلگیرانه ای انجام بدیم
212
00:23:03,206 --> 00:23:04,756
حتی اگه بتونی وارد شهر بشی
213
00:23:05,386 --> 00:23:08,686
نیروی کوچیکی مثل اون به سرعت از بین میره
214
00:23:09,106 --> 00:23:12,206
به همین دلیله که سرعت و هماهنگی مهمه
215
00:23:12,456 --> 00:23:14,606
نیروی غافلگیر کننده و ارتش اصلی باید هماهنگ کار کنن
216
00:23:15,776 --> 00:23:17,946
سواره نظام پیشتاز به حمله غافلگیرانه رسیدگی میکنه
217
00:23:19,626 --> 00:23:20,426
باشه
218
00:23:20,616 --> 00:23:23,626
ولی این نوع حمله غافلگیرانه فوق العاده خطرناکه
219
00:23:25,516 --> 00:23:28,426
زمان برای هماهنگی تو این عملیات خیلی مهمه
220
00:23:30,996 --> 00:23:32,106
نگران نباش ژنرال وی
221
00:23:34,376 --> 00:23:36,186
...جنگیدن تو میدون برده ها طبیعیه
222
00:23:36,816 --> 00:23:39,686
اعلیحضرت مصممه تا خودتو تو یه نبرد مرگ و زندگی بندازی
223
00:23:41,336 --> 00:23:44,106
با شدت گرفتن جنگ هنوز برای عدالت وایستادی
224
00:23:44,236 --> 00:23:45,516
الان نمی تونم عقب نشینی کنم
225
00:23:47,816 --> 00:23:49,426
نقشه فردا چیه؟
226
00:23:51,406 --> 00:23:52,866
از پشت حمله میکنم
227
00:23:53,106 --> 00:23:54,996
یو جینگ لونگ از جلو حمله میکنه
228
00:23:55,726 --> 00:23:56,966
کی برمیگردی؟
229
00:23:58,586 --> 00:23:59,906
تواولین فرصت، تا شب
230
00:24:00,126 --> 00:24:01,296
حداکثر روز بعدش
231
00:24:02,476 --> 00:24:04,136
موندن تو عقب برات بهترین راهه
232
00:24:04,186 --> 00:24:05,336
تو چادرهای درمانی بمون
233
00:24:05,626 --> 00:24:07,476
نذار یو جینگ لونگ متوجه هویتت بشه
234
00:24:09,336 --> 00:24:10,406
نگران نباش
235
00:24:10,886 --> 00:24:14,426
قدر زندگی که خیلی براش تلاش کردی رو میدونم
236
00:24:15,446 --> 00:24:16,516
تو هم مواظب باش
237
00:24:16,846 --> 00:24:18,576
منتظرم تا سالم برگردی
238
00:24:20,496 --> 00:24:21,446
فهمیدم
239
00:24:34,926 --> 00:24:36,386
ژنرال وی میتونی اول بری
240
00:24:36,836 --> 00:24:39,666
افرادم رو جلوی دروازه میفرستم
241
00:24:39,736 --> 00:24:41,656
تا خبرهای سواره نظام رو برامون بیاره
242
00:24:43,076 --> 00:24:43,696
باشه
243
00:25:06,186 --> 00:25:07,126
سواره نظام پیشتاز
244
00:25:07,446 --> 00:25:08,426
دنبال من برای نبرد
245
00:25:08,866 --> 00:25:09,666
بله
246
00:25:29,366 --> 00:25:30,746
(جوجو)
247
00:26:25,686 --> 00:26:28,816
گنجینه های دا لیانگ دیگه نمیتونه از دستم فرار کنه
248
00:26:30,866 --> 00:26:36,466
جناب تنگ انگار برای پیوستن به نیروها دستور کار خودتون دارین
249
00:26:36,646 --> 00:26:44,426
اگه به جوجو اشاره نکرده بودم که مهمه لویو اعتبارت رو گرفته بود
250
00:26:49,176 --> 00:26:49,776
گزارش
251
00:26:49,816 --> 00:26:50,536
اتفاقی افتاده
252
00:26:50,536 --> 00:26:53,106
یه واحد سواره نظام دا لیانگ از غرب نفوذ کردن
253
00:26:53,106 --> 00:26:54,586
و به سمت جنوب به سمت دروازه ها حرکت میکنن
254
00:27:15,966 --> 00:27:16,646
زود باش
255
00:27:16,656 --> 00:27:17,886
(جوجو)
256
00:27:37,576 --> 00:27:40,996
وی جائو افراد توانای دا لیانگ تموم شده؟
257
00:27:41,386 --> 00:27:44,686
باورم نمیشه که یه بچه ماهی رو فرستادن
258
00:27:45,436 --> 00:27:47,536
اینطور نیست که دا لیانگ استعدادی نداشته باشه
259
00:27:47,646 --> 00:27:51,376
فقط برای مقابله با ژنرال لی نیازی به افراد توانا نداریم
260
00:28:02,626 --> 00:28:03,426
حمله
261
00:28:31,316 --> 00:28:32,426
وی جائو رو بکشین
262
00:28:52,556 --> 00:28:53,216
گزارش
263
00:28:54,696 --> 00:28:57,306
ژنرال یو، سواره نظام پیشتاز متحمل خسارات سنگینی شده
264
00:28:57,326 --> 00:28:59,606
اگه همه اونا اسیر یا کشته بشن ارتش وی
265
00:28:59,616 --> 00:29:01,216
خط دفاعی خودشو دوباره برقرار میکنه
266
00:29:01,516 --> 00:29:03,336
ژنرال، باید حمله رو شروع کنیم؟
267
00:29:03,356 --> 00:29:04,236
یکمی بیشتر صبر کنین
268
00:29:04,666 --> 00:29:07,666
بذارین سواره نظام پیشتاز به هدفش برسه
269
00:29:08,296 --> 00:29:08,796
بله
270
00:29:12,446 --> 00:29:14,476
وی جائو داره برای جبران گناهاش میجنگه
271
00:29:15,056 --> 00:29:18,816
برای همین اگه برای مردنش هم شده باید تا اخرین لحظه ازش استفاده بشه
272
00:29:20,336 --> 00:29:21,296
بله
273
00:29:31,976 --> 00:29:33,896
چرا هنوز نیروهای پیشتیبان فرستاده نشدن؟
274
00:29:33,966 --> 00:29:36,236
بدون دستور ژنرال یو جرات رفتن نداریم
275
00:29:36,446 --> 00:29:37,056
درسته
276
00:29:37,086 --> 00:29:38,826
خبری از سواره نظام پیشتاز هست؟
277
00:29:38,906 --> 00:29:41,296
پونزده دقیقه پیش پیام رسون برگشت
278
00:29:41,296 --> 00:29:43,166
ولی مطمین نیستم چه خبری داره
279
00:29:43,686 --> 00:29:47,196
اگه نرفتن داخل نباید برگردن؟
280
00:29:47,256 --> 00:29:47,916
درسته
281
00:29:47,916 --> 00:29:48,666
باید برگردن
282
00:29:48,686 --> 00:29:50,396
مثل پرتاب تخم مرغ در برابر یه سنگه
283
00:29:51,336 --> 00:29:52,726
احتمالا دارن باختن
284
00:29:56,626 --> 00:29:57,426
اسبتو قرض بده
285
00:30:09,226 --> 00:30:12,926
منتظرم بمون وی جائو باید تحمل کنی
286
00:30:15,446 --> 00:30:19,646
(جوجو)
287
00:30:25,016 --> 00:30:25,606
جناب تنگ
288
00:30:26,996 --> 00:30:27,796
وضعیت چه طوره؟
289
00:30:27,796 --> 00:30:28,556
الان میتونم برم بیرون؟
290
00:30:28,616 --> 00:30:30,896
چندین منطقه هست که نتونستم ببینمش
291
00:30:31,576 --> 00:30:33,626
جناب تنگ دشمن متحمل خسارات سنگینی شده
292
00:30:34,186 --> 00:30:36,166
...ولی رهبرشون وی جائو
293
00:30:37,386 --> 00:30:38,386
وی جائو اینجاست؟
294
00:30:38,816 --> 00:30:39,466
چطوره؟
295
00:30:40,236 --> 00:30:41,426
به شدت مقاومت میکنه
296
00:30:43,816 --> 00:30:45,836
ژنرال لی مدتیه که دنبالشه
297
00:30:46,686 --> 00:30:48,446
ولی نگرفتتش
298
00:30:49,386 --> 00:30:51,906
ژنرال لیمجروح شده
299
00:30:54,746 --> 00:30:56,076
فرمانمو ببر
300
00:30:56,296 --> 00:30:57,906
نیروهارو جمع کنین پشتیبان بفرستین
301
00:30:57,906 --> 00:30:58,816
به سرعت تمومش کنین
302
00:30:59,106 --> 00:30:59,906
بله
303
00:31:02,756 --> 00:31:07,446
هیچ کسی نمیتونه به پولام دست بزنه
304
00:31:16,236 --> 00:31:19,206
هر کسی وی جائو رو زنده اسیر کنه پاداش زیادی میگیره
305
00:31:29,666 --> 00:31:30,316
ارباب
306
00:31:30,666 --> 00:31:31,836
یو جینگ لونگ نمیاد
307
00:31:32,176 --> 00:31:33,536
هدف ارتش وی منم
308
00:31:33,546 --> 00:31:34,366
دورشون میکنم
309
00:31:34,616 --> 00:31:36,126
تو و بقیه از اینجا برین
310
00:31:36,206 --> 00:31:37,056
ارباب نمیتونم
311
00:31:38,886 --> 00:31:39,926
من وی جائو اینجام
312
00:31:40,316 --> 00:31:42,016
کی جرات داره سرمو بگیره؟
313
00:31:58,706 --> 00:31:59,216
ارباب
314
00:32:23,295 --> 00:32:24,856
فکر میکردم شجاع تر باشی
315
00:32:24,906 --> 00:32:26,606
ولی مستقیم رفتی تو بن بست
316
00:32:26,856 --> 00:32:31,126
بکشین
317
00:33:27,226 --> 00:33:28,356
ارباب
318
00:33:29,376 --> 00:33:31,456
ارباب سواره نظام عقب نشینی نمیکنن
319
00:33:31,646 --> 00:33:35,336
بهمون یاد دادین که نگهبانان سپیده دم اخرین خط دفاعی دا لیانگ هستن
320
00:33:35,416 --> 00:33:38,526
نگهبانان سپیده دم تیزترین تیغه های این دنیا هستن
321
00:33:38,816 --> 00:33:42,626
هر کسی میتونه عقب نشینی کنه ولی نگهبانان سپیده من نه
322
00:33:42,686 --> 00:33:45,296
نگهبانان سپیده دم تا مرگ باهاتون هستن
323
00:33:45,486 --> 00:33:46,776
تا مرگ-
تا مرگ-
324
00:33:55,566 --> 00:33:56,206
باشه
325
00:33:57,006 --> 00:33:57,586
حمله
326
00:35:24,886 --> 00:35:26,796
(یوئه لو)
327
00:35:26,796 --> 00:35:27,316
نه
328
00:35:28,026 --> 00:35:29,776
درگیری بین دا لیانگ و وی
329
00:35:29,856 --> 00:35:31,296
رو یوئه لو سال هاست که درگیرشونه
330
00:35:31,566 --> 00:35:35,086
با هر دو طرف در حال مبارزه با همدیگه اینطوری وقتشه که خودشون یکمی رنج بکشن
331
00:35:36,706 --> 00:35:40,226
ولی ارباب جوان گفت که اگه یوئه لو شایستگی نظامی بیاره
332
00:35:40,226 --> 00:35:41,646
دا لیانگ نرم میشه
333
00:35:41,816 --> 00:35:42,936
الان وقتشه
334
00:35:43,936 --> 00:35:46,566
دستاوردهای نظامی زمانی که لو یو شکست خورد وجود داشت
335
00:35:47,336 --> 00:35:48,546
ولی بعدش چی شد؟
336
00:35:48,726 --> 00:35:52,046
مثل یه گدا بیرونمون نکردن؟
337
00:35:52,446 --> 00:35:54,436
اگه بخوایم کامل ازش بیرون بریم
338
00:35:56,046 --> 00:35:57,646
نیاز به توجه داریم
339
00:35:58,336 --> 00:36:00,436
الان دا لیانگ تو وضعیت خیلی بدیه
340
00:36:01,486 --> 00:36:08,956
یوئه لو باید از این فرصت استفاده کنه تا برای مذاکره چیزی بدست بیاره
341
00:36:12,226 --> 00:36:14,376
عمو پینگ و ارشدها
342
00:36:15,626 --> 00:36:19,416
میدونم که تمایلی به ارسال سرباز های یوئه لو ندارین
343
00:36:21,296 --> 00:36:23,226
ولی زمانی برای حفظ کردن نیست
344
00:36:23,916 --> 00:36:26,896
یوئه لو تو موقعیتی نیست که بتونه انتخاب کنه
345
00:36:29,566 --> 00:36:30,436
مطمئن باشین
346
00:36:31,006 --> 00:36:34,256
همین طور که میبرمشون سالم برشون میگردونم
347
00:36:35,166 --> 00:36:38,456
حتی اگه مایل به قرض دادن نیرو باشیم، دا لیانگ ممکنه کمک نکنه
348
00:36:42,506 --> 00:36:43,126
گزارش
349
00:36:43,166 --> 00:36:44,166
طبیب جیانگ اینجاست
350
00:36:44,166 --> 00:36:45,336
زود باشین وی جائو رو نجات بدین
351
00:36:45,866 --> 00:36:47,376
نیروهاش رو به جوجو رفته
352
00:36:47,376 --> 00:36:49,506
ولی ارتش اصلی به موقع پیش نرفته
353
00:36:50,416 --> 00:36:51,756
نیروهارو اعزام میکنم
354
00:36:51,756 --> 00:36:52,256
صبر کن
355
00:36:52,856 --> 00:36:53,376
ارشد پینگ
356
00:36:53,606 --> 00:36:55,506
تنهایی چه طوری میتونی نجاتش بدی؟
357
00:36:55,816 --> 00:36:56,706
باهات میام
358
00:36:57,106 --> 00:36:58,316
افراد منم ببر
359
00:37:06,756 --> 00:37:08,986
ارشد پینگ پیروز برگرد
360
00:37:09,896 --> 00:37:11,806
ارباب هونگ همه چیز اماده ست
361
00:37:11,856 --> 00:37:12,726
هر زمان که بخوایم می تونیم راه بیفتیم
362
00:37:13,026 --> 00:37:13,646
باشه
363
00:37:14,796 --> 00:37:15,336
نگران نباش
364
00:37:15,606 --> 00:37:16,566
راه میفتیم
365
00:37:18,526 --> 00:37:19,876
ارباب چیزیش نمیشه
366
00:37:23,726 --> 00:37:24,296
حرکت
367
00:38:03,686 --> 00:38:06,086
یو لیان، سریع تر
368
00:38:19,506 --> 00:38:20,316
جناب تنگ
369
00:38:20,436 --> 00:38:21,126
ژنرال لی
370
00:38:21,316 --> 00:38:22,206
وی جائو
371
00:38:23,046 --> 00:38:23,666
گم شده
372
00:38:24,276 --> 00:38:24,936
چی؟
373
00:38:25,546 --> 00:38:27,936
بعد از دو روز نتونستن بکشنش
374
00:38:27,936 --> 00:38:29,416
با این حال گذاشتن فرار کنن؟
375
00:38:29,856 --> 00:38:31,296
وی جائو یهویی روشش رو عوض کرده
376
00:38:31,296 --> 00:38:34,126
با استفاده از پوشش شب و ساختمان ها به عنوان سرپناه
377
00:38:34,236 --> 00:38:36,206
هیچ نشونی ازش توشهر نیست
378
00:38:36,206 --> 00:38:37,376
هنوز باید تو شهر باشه
379
00:38:37,606 --> 00:38:38,686
یه دسته بی مصرفین
380
00:38:39,316 --> 00:38:40,166
برین پیداش کنین
381
00:38:40,916 --> 00:38:41,666
بله
382
00:38:43,546 --> 00:38:46,336
ژنرال لی اروم باش
383
00:38:46,856 --> 00:38:50,296
بهت نقشه خوبی بدم؟
384
00:38:52,236 --> 00:38:52,836
برین
385
00:38:53,316 --> 00:38:54,256
زود باشین برین
386
00:38:54,726 --> 00:38:55,336
زانو بزنین
387
00:39:07,206 --> 00:39:11,316
وی جائو میدونم اینجا مخفی شدی
388
00:39:12,796 --> 00:39:18,256
اگه حاضر نشی بیای اینارو میکشم
389
00:39:22,026 --> 00:39:22,836
یک
390
00:39:24,756 --> 00:39:25,546
دو
391
00:39:28,276 --> 00:39:29,066
سه
392
00:40:03,856 --> 00:40:06,936
وی جائو بالاخره اومدی
393
00:40:07,436 --> 00:40:09,326
چون حاضری برای کشورت بمیری
394
00:40:09,736 --> 00:40:12,416
ارزوت رو براورده میکنم
395
00:40:12,616 --> 00:40:14,316
سواره نظام پیشتاز، به دستور من
396
00:40:14,486 --> 00:40:15,936
از مردم محافظت کنین و ببرینشون
397
00:40:15,996 --> 00:40:17,066
بله-
بله-
398
00:40:18,896 --> 00:40:19,586
حمله
399
00:40:21,296 --> 00:40:22,086
حمله
400
00:40:57,436 --> 00:41:00,606
حمله-
حمله-
401
00:41:00,666 --> 00:41:02,566
حمله-
حمله-
402
00:42:12,086 --> 00:42:12,936
گزارش
403
00:42:15,166 --> 00:42:17,336
ژنرال یو گروهی از سرباز هاب یوئه لو
404
00:42:17,386 --> 00:42:19,036
وارد شهر جوجو و هرج و مرج شدن
405
00:42:19,236 --> 00:42:20,706
دارن ازش سواستفاده میکنن؟
406
00:42:20,896 --> 00:42:22,086
نباید جوجو رو از دست بدیم
407
00:42:22,336 --> 00:42:24,236
بالافاصله با افراد برین
408
00:42:24,436 --> 00:42:24,986
بله
409
00:42:37,756 --> 00:42:38,436
زود باشین
410
00:42:38,546 --> 00:42:39,206
ازم محافظت کنین
411
00:42:39,436 --> 00:42:40,126
ازم محافظت کنین
412
00:42:40,126 --> 00:42:41,296
زود باشین عقب نشینی
413
00:42:50,796 --> 00:42:52,216
برمیگردیم شهر
414
00:43:02,456 --> 00:43:05,256
ارباب یو جینگ لونگ حمله ای رو شروع کرده
415
00:43:05,896 --> 00:43:08,416
اون رذل بالاخره اقدام کرده
416
00:43:13,256 --> 00:43:13,756
یی فی
417
00:43:13,836 --> 00:43:14,396
بله
418
00:43:14,606 --> 00:43:15,816
تپ نبرد به ارتش لیانگ ملحق شو
419
00:43:15,856 --> 00:43:16,396
بله
420
00:43:16,396 --> 00:43:19,116
هونگ جیه سرباز های یوئه لو رو بیار با هم میریم تنگ روی رو بگیریم
421
00:43:24,416 --> 00:43:25,376
برگرد اردوگاه
422
00:43:32,286 --> 00:43:35,026
(جوجو)
423
00:43:40,056 --> 00:43:41,026
گزارش
424
00:43:41,646 --> 00:43:43,396
ارتش وی به طور کامل تسلیم شده
425
00:43:43,396 --> 00:43:44,776
فرمانده از شهر فرار کرده
426
00:43:44,796 --> 00:43:46,956
برای پس گرفتن جوجو تبریک میگم ژنرال یو
427
00:43:48,836 --> 00:43:50,256
جسد وی جائو پیدا شده؟
428
00:43:50,976 --> 00:43:51,736
هنوز نه
429
00:43:53,696 --> 00:43:56,216
حتی بعد از سه روز و دو شب کارش تموم نشده
430
00:43:56,856 --> 00:43:58,296
ارتش وی واقعا بی ارزشه
431
00:44:01,066 --> 00:44:02,736
فرمان منه چادر بزنین
432
00:44:02,846 --> 00:44:03,486
بله
433
00:44:11,706 --> 00:44:12,856
وایستین
434
00:44:13,956 --> 00:44:14,816
از این طرف
435
00:44:15,646 --> 00:44:16,626
زود باشین
436
00:44:48,316 --> 00:44:51,646
هی تکرارش کردی واقعا یه چیزایی بلدی
437
00:44:51,956 --> 00:44:54,096
هیچ کینه ای ازت ندارم
438
00:44:54,286 --> 00:44:56,606
چرا انقدر افتادی دنبالم
439
00:44:56,856 --> 00:44:58,006
کینه ای نیست؟
440
00:44:59,046 --> 00:45:03,006
امروز حساب هامون رو یکی یکی تسویه میکنیم
441
00:45:12,666 --> 00:45:13,606
جلوشو بگیرین
442
00:45:24,796 --> 00:45:25,736
وانگ شی چوان
443
00:45:27,436 --> 00:45:28,276
...تو
444
00:45:33,486 --> 00:45:34,356
...تو
445
00:45:34,986 --> 00:45:36,146
هنوز الان رو یادته؟
446
00:45:36,956 --> 00:45:37,796
مرد نقابدار؟
447
00:45:45,876 --> 00:45:47,436
توهمون مرد نقاب داری
448
00:45:47,486 --> 00:45:48,646
...تو
449
00:45:53,416 --> 00:45:54,146
ا لان
450
00:45:54,986 --> 00:45:55,876
نگران نباشین
451
00:45:55,996 --> 00:45:58,456
انتقام ا الان رو یه روزی میگیرم
452
00:45:59,816 --> 00:46:00,756
ممنون ارباب جوان
453
00:46:01,136 --> 00:46:01,936
اروم بخواب
454
00:46:13,776 --> 00:46:14,796
عمو هه، بانو هه
455
00:46:26,846 --> 00:46:27,836
تو ارامش بخوابین
456
00:46:34,186 --> 00:46:37,346
هشتصد نفر روستایی یوئه لو تو ارامش باشین
38744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.