Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:01:53,550
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت بیست و هفتم =
2
00:01:53,600 --> 00:01:59,340
=عشق نیروانا=
3
00:01:59,580 --> 00:02:02,570
=قسمت بیست و هفتم=
4
00:02:02,598 --> 00:02:05,052
(یوئه لو)
5
00:02:11,301 --> 00:02:13,241
بعدا اعضای خانواده هارو ببرین
6
00:02:13,381 --> 00:02:14,471
بیشتر ازاین تحریکشون نکنین
7
00:02:16,291 --> 00:02:17,691
...ولی این اجساد
8
00:02:19,881 --> 00:02:21,851
لویو فعلا کاری باهاشون نمیکنه
9
00:02:22,721 --> 00:02:25,621
امشب یه راهی پیدا میکنم
10
00:02:25,841 --> 00:02:26,391
خبر بد
11
00:02:26,511 --> 00:02:27,121
خبر بد
12
00:02:28,071 --> 00:02:29,511
ارشد جی داره از دیوار رد میشه
13
00:02:30,601 --> 00:02:31,971
چیزهایی که اماده کرده بودیم بیارین
14
00:03:00,451 --> 00:03:01,071
ا لانگ
15
00:03:02,691 --> 00:03:03,231
ا لانگ
16
00:03:03,231 --> 00:03:03,840
بریم
17
00:03:16,161 --> 00:03:16,781
ولم کن
18
00:03:16,821 --> 00:03:17,391
اروم باش
19
00:03:17,601 --> 00:03:18,231
بهم اعتماد کن
20
00:03:18,411 --> 00:03:19,131
نقشه ای دارم
21
00:03:41,351 --> 00:03:42,041
بذار برم پایین
22
00:03:42,451 --> 00:03:43,411
بذار برم پایین
23
00:04:15,771 --> 00:04:16,681
ژنرال لو
24
00:04:17,121 --> 00:04:18,121
اتفاقی افتاده
25
00:04:19,301 --> 00:04:19,951
چیشده؟
26
00:04:20,121 --> 00:04:21,977
مردم یولو دارن اجساد رو میبرن
27
00:04:22,391 --> 00:04:23,031
چی؟
28
00:04:23,631 --> 00:04:24,451
پایینن
29
00:04:32,681 --> 00:04:33,571
تیر پرتاب کنین
30
00:04:36,121 --> 00:04:36,941
پرتاب
31
00:04:49,361 --> 00:04:50,031
باهام بیاین
32
00:04:58,031 --> 00:04:58,771
پرتاب کنین
33
00:04:59,921 --> 00:05:00,981
پرتاب کنین
34
00:05:06,481 --> 00:05:07,301
پرتاب کنین
35
00:05:16,921 --> 00:05:18,071
بکشینشون
36
00:05:18,531 --> 00:05:19,261
صبر کنین ژنرال لو
37
00:05:20,889 --> 00:05:24,241
پی ین توبودی که استفاده از اون جاسوس هارو به عنوان طعمه پیشنهاد دادی
38
00:05:25,031 --> 00:05:27,301
حالا تو میخوای کاری نکنم
39
00:05:27,381 --> 00:05:29,651
دقیقا چی میخوای؟
40
00:05:30,921 --> 00:05:34,211
با توجه به شرایط فعلی مردم یوئه لو متحد شدن
41
00:05:34,881 --> 00:05:37,651
اگه بهشون حمله کنیم سودی برامون نداره
42
00:05:40,057 --> 00:05:44,201
حالا که اون جاسوس هارو کشتین هرکاری که هم بکنین دروازه رو باز نمیکنن
43
00:05:44,561 --> 00:05:47,753
حتی بعد از ادعای یوئه لو اون مردم تسلیم ما نمیشن
44
00:05:48,861 --> 00:05:49,631
تسلیم؟
45
00:05:50,821 --> 00:05:52,421
چرا به تسلیم نیاز داشته باشم؟
46
00:05:53,031 --> 00:05:57,481
اگه نتونین سرزمینی که گرفتین پایدار کنین در اینده تبدیل به تهدید میشه
47
00:05:59,621 --> 00:06:00,801
یوئه لو نمیتونه طولانی مدت تحمل کنه
48
00:06:01,033 --> 00:06:03,891
میتونیم شهر رو جور دیگه ای بگیریم
49
00:06:04,771 --> 00:06:08,071
اون اجساد الان بی فایده هستن
50
00:06:32,771 --> 00:06:34,651
بذارین پیش خانوادشون برگردن
51
00:06:58,071 --> 00:07:01,261
تو بودی که تو چینگ کانگ مجاتشون دادی
52
00:07:03,181 --> 00:07:05,071
میخواستن از یوئه لو محافظت کنن
53
00:07:05,691 --> 00:07:08,121
فقط بهشون فرصتی دادم
54
00:07:10,861 --> 00:07:11,691
چه فرصتی؟
55
00:07:12,741 --> 00:07:18,001
اگه سیاست دا لیانگ تغییر نکنه بیشتر مردم یوئه لو برای عذاب به دا لیانگ فرستاده میشن
56
00:07:20,025 --> 00:07:22,181
باز کردن پرونده بهترین راهه
57
00:07:23,441 --> 00:07:27,131
اگه واقعا این اتفاق بیفته هویتت فاش میشه
58
00:07:28,861 --> 00:07:32,481
مطمین میشم که همه چیز به درستی پیش بره
59
00:07:33,331 --> 00:07:35,211
تا روزی که حقیقت اشکار بشه
60
00:07:36,321 --> 00:07:38,331
میگم ممکنه در خطر باشی
61
00:07:38,921 --> 00:07:43,465
یکم پیش با شمشیر گردن منو هدف گرفتی چون که میخواستی تقصیرات رو گردن خودت بندازی
62
00:07:45,181 --> 00:07:47,071
میترسم همه افراد قبیله ازت متنفر باشن
63
00:07:49,331 --> 00:07:53,369
با این حال با همین تنفر میتونن به زندگی ادامه بدن
64
00:07:53,891 --> 00:07:54,921
ادامه بدن؟
65
00:07:55,385 --> 00:07:57,821
واقعا نمیتونم بفهمم به چی فکر میکنی
66
00:07:58,861 --> 00:08:03,191
باید به این فکر کنی سنجاق سر یشمی رو چه طور میتونی ازم پس بگیری
67
00:08:19,681 --> 00:08:21,841
طبیب جیانگ اینا وسایل امروزه
68
00:08:23,671 --> 00:08:24,881
بیرون برف شدیدی میباره
69
00:08:25,261 --> 00:08:28,169
امیدوارم برف بتونه خیلی زود همه چیز تموم کنه
70
00:08:29,431 --> 00:08:33,241
میشه لطفا به یو لیان بگی وقتی داره میوه میفرسته
71
00:08:33,461 --> 00:08:36,981
یکم پتو گرم کن دستم بفرسته؟
72
00:08:37,271 --> 00:08:37,881
باشه
73
00:08:37,891 --> 00:08:38,581
صبر کن
74
00:08:40,051 --> 00:08:41,761
تو دروازه شهر همه چیز خوبه؟
75
00:08:43,201 --> 00:08:45,849
طبیب جیانگ فقط همین جا بمون
76
00:08:46,151 --> 00:08:47,001
جایی نرو
77
00:08:47,291 --> 00:08:51,671
شیائو ووشیا از نجات کسایی که بیرون دروازه بودن خودداری کرده مردم یوئه لو ممکنه اینجا برات مشکل ایجاد کنن
78
00:08:52,391 --> 00:08:53,721
همچین ادمی نیست
79
00:08:54,241 --> 00:08:56,051
انقدر ظالم نیست
80
00:08:56,311 --> 00:08:56,861
...ولی
81
00:09:42,171 --> 00:09:44,121
چرا بالای دره مینگ یوئه دوده؟
82
00:09:44,651 --> 00:09:49,291
جیانگ سه گفته تمام اقلام الوده باید سوزونده بشه
83
00:09:51,171 --> 00:09:55,891
ارباب جوان-
افرادمون چیزی فرستادن؟-
84
00:09:56,411 --> 00:10:00,631
نیم ماه پیش به اون طالع بین اطلاع دادیم
85
00:10:01,011 --> 00:10:04,171
که درباره جیانگ سه به ین ها خبر بده
86
00:10:04,671 --> 00:10:07,841
باید قبل از رسیدن ین ها این جنگ تموم بشه
87
00:10:08,261 --> 00:10:15,771
ارباب جوان ناگفته نمونه که شکست ارتش جن یوان برای شهر یوئه لو سخته
88
00:10:16,841 --> 00:10:17,931
باید ببریم
89
00:10:18,581 --> 00:10:21,981
یکی هست که بیشتر از ماها مشتاق تموم شدن جنگه
90
00:10:23,241 --> 00:10:27,241
ارباب جوان منظورتون همون شخص داخل قصره؟
91
00:10:27,911 --> 00:10:30,861
با این حال نباید همه امیدمون رو به اون ببندیم
92
00:10:32,201 --> 00:10:35,551
باید راهی برای شکست دشمن پیدا کنیم
93
00:10:49,361 --> 00:10:52,891
اعلیحضرت، ژنرال لو پیامی از لیانگ جو فرستادن
94
00:10:52,937 --> 00:10:54,809
اشاره کردن که یوئه لو در حال شورشه
95
00:10:55,171 --> 00:10:57,631
چون جنگ قریب الوقوعه هنوز نمیتونن به پایتخت برگردن
96
00:10:59,741 --> 00:11:02,671
فقط برای خودش زمان میخره
97
00:11:03,481 --> 00:11:07,631
اگه میتونست تو این مدت مدعی یوئه لو بشه جرات ندارم کاری باهاش بکنم
98
00:11:09,171 --> 00:11:10,131
اینو بخون
99
00:11:11,631 --> 00:11:15,081
سان لانگ گفته که لویو سر خود عمل کرده
100
00:11:15,081 --> 00:11:18,581
میخواد یوئه لورو بگیره
101
00:11:18,621 --> 00:11:20,291
مردم رو بیرویه سلاخی کرده
102
00:11:21,131 --> 00:11:23,121
ظالمانه ست
103
00:11:25,241 --> 00:11:26,861
لو یو قصد شورش داره
104
00:11:27,817 --> 00:11:29,121
خواهش می کنم اروم باشین اعلیحضرت
105
00:11:29,121 --> 00:11:30,241
اروم باشین
106
00:11:30,841 --> 00:11:33,791
فرمانی به پی ین بفرست بگو به سان لانگ کمک کنه
107
00:11:34,201 --> 00:11:37,911
مهم نیست از چه روشی استفاده میکنه لویو رو به چینگ کانگ بیاره
108
00:11:39,671 --> 00:11:42,461
ارتش جن یوان من نباید مورد سوء استفادش قرار بگیره
109
00:11:43,291 --> 00:11:44,511
بله
110
00:11:44,511 --> 00:11:47,631
(عمارت مرزبان جیان دینگ)
111
00:11:47,631 --> 00:11:49,671
لویو داره به یوئه لو فشار میاره
112
00:11:50,201 --> 00:11:52,261
نمیدونم مرزبان میخوان چیکار کنن
113
00:11:52,911 --> 00:11:55,651
ین ار روش خودش رو برای پیروزی داره
114
00:11:56,221 --> 00:12:00,171
میخواد با استفاده از جنگ یولو رو حسابی پایین بکشه
115
00:12:00,551 --> 00:12:04,031
با این حال، حتی اگه ارتش جن یوان شکست بخوره اصلاحات نظامی هنوز اتفاق نمیفته
116
00:12:04,721 --> 00:12:10,031
باید میدون درست رو انتخاب کنه یوئه لو که چیزی نیست
117
00:12:11,981 --> 00:12:14,481
بانو میخواین که لو یو شورش کنه؟
118
00:12:15,531 --> 00:12:17,741
اگه شورش کنه روزنه ای میبینم
119
00:12:19,031 --> 00:12:21,861
لو یو خیلی به احساساتش وابسته ست
120
00:12:22,381 --> 00:12:25,753
باید کمک کنیم از احساساتش به پسرش رها بشه
121
00:12:26,811 --> 00:12:27,411
بله
122
00:12:28,291 --> 00:12:32,601
با این حال، قبل از رسیدن نیروهای اضافه مرزبان ممکنه دچار مشکل بشه
123
00:12:34,621 --> 00:12:36,411
پسر منه
124
00:12:36,411 --> 00:12:39,481
اگه حتی نتونه از خودش محافظت کنه حقش رنج کشیدنه
125
00:12:45,551 --> 00:12:49,931
با چه فکری اومدی اینجا؟
126
00:12:50,311 --> 00:12:53,411
حاضرم تنهایی وارد شهر بشم و اونارو متقاعد کنم تسلیم بشن
127
00:12:58,911 --> 00:13:00,001
چه شوخی ای
128
00:13:00,241 --> 00:13:02,551
بعد از کاری چه انجام دادیم مذاکره؟
129
00:13:03,449 --> 00:13:05,381
الان بیماری تو یوئه لو بیداد میکنه
130
00:13:05,621 --> 00:13:07,741
خیلی از سربازهای جن یوان هم درگیرش شدن
131
00:13:08,051 --> 00:13:13,501
اگه الان حمله ای رو اغاز کنیم، ارتش بیمار جن یوان نمیتونه
عملکرد خوبی داشته باشه و ضرر سنگینی براتون میشه
132
00:13:13,931 --> 00:13:19,981
اگه هدفتون گرفتن یوئه لوئه نیازی به روش های سخت نیست
133
00:13:20,051 --> 00:13:21,701
مهلت پنج روزه چه طوره؟
134
00:13:21,981 --> 00:13:26,761
به تنهایی وارد یوئه لو میشم و اونارو متقاعد میکنم تسلیم بشن
135
00:13:28,121 --> 00:13:28,761
خیلی خب
136
00:13:29,741 --> 00:13:31,761
کاری که پیشنهاد کردی انجام میدیم
137
00:13:32,481 --> 00:13:34,221
بها پنج روز فرصت میدم
138
00:13:35,601 --> 00:13:38,881
بعد از اون هیچ کسی جلوی منو برای حمله به شهر بگیره
139
00:13:46,241 --> 00:13:48,051
ارباب حوان، پی ین اینجاست
140
00:14:12,101 --> 00:14:12,741
ممنون
141
00:14:13,291 --> 00:14:13,971
ممنون
142
00:14:25,513 --> 00:14:28,231
نسخه طبیب لینگ برای مبارزه با بیماری موثره
143
00:14:28,771 --> 00:14:34,101
با این حال، وضعیت بعضی از بیمارها یکمی متفاوته پس باید مقدارش کم بشه
144
00:14:36,701 --> 00:14:38,241
هوشیانگ مقدارش خوبه
145
00:14:39,151 --> 00:14:42,741
بن شیا باید سه چیان کمتر بشه
146
00:15:11,241 --> 00:15:12,241
شیائو سه
147
00:15:14,131 --> 00:15:14,881
خواهش میکنم
148
00:15:15,171 --> 00:15:16,081
بذارین برم
149
00:15:16,121 --> 00:15:17,651
باید طبیب لینگ رو ببینم
150
00:15:17,651 --> 00:15:18,391
لطفا
151
00:15:18,761 --> 00:15:20,409
بانو هنوز خوب نشدین
152
00:15:20,411 --> 00:15:21,031
نمیتونین برین
153
00:15:21,171 --> 00:15:22,581
لطفا بزارین طبیب لین رو ببینم
154
00:15:22,581 --> 00:15:23,321
نمیتونم بذارم بری
155
00:15:24,171 --> 00:15:24,741
مادر
156
00:15:24,811 --> 00:15:26,051
خوبی؟
157
00:15:26,271 --> 00:15:26,771
بانو
158
00:15:27,171 --> 00:15:27,981
بانو-
برو کنار-
159
00:15:28,391 --> 00:15:29,621
مادر
160
00:15:30,361 --> 00:15:30,891
مادر
161
00:15:32,481 --> 00:15:33,381
خوبی؟
162
00:15:34,381 --> 00:15:35,481
یو لیان؟
163
00:15:36,811 --> 00:15:37,671
منم مادر
164
00:15:37,931 --> 00:15:38,931
برگشتم
165
00:15:39,051 --> 00:15:39,761
یو لیان؟
166
00:15:40,551 --> 00:15:41,311
خوبی؟
167
00:15:41,311 --> 00:15:42,481
تویی یو لیان؟
168
00:15:42,481 --> 00:15:43,011
اره خودمم
169
00:15:52,811 --> 00:15:54,671
...طبیب جیانگ
170
00:15:57,961 --> 00:15:58,631
مادر
171
00:15:59,271 --> 00:15:59,811
مادر
172
00:16:00,551 --> 00:16:01,791
مادر بیدار شو
173
00:16:01,931 --> 00:16:02,601
مادر
174
00:16:04,271 --> 00:16:04,981
مادر
175
00:16:09,861 --> 00:16:13,581
باید وی جائو صدات کنم یا شیائو وو شیا؟
176
00:16:15,771 --> 00:16:18,551
بستگی داره که از کی کمک بخوای
177
00:16:18,617 --> 00:16:20,857
لزوما برای این نیست که ازت کمک بخوام
178
00:16:21,411 --> 00:16:25,551
وی جائو دفتر حساب خاندان پی دستشه،در حالی که شیائو ووشیا از شهر یوئه لو دفاع می کنه
179
00:16:26,101 --> 00:16:29,271
در هر صورت، لطفی داری که ازم بخوای
180
00:16:32,441 --> 00:16:35,841
شائوجون قصد معامله آتش بس با لو یو برای دفتر حساب رو داری؟
181
00:16:36,701 --> 00:16:40,811
جنگ باید در نهایت تموم بشه باید لو یو رو برگردونیم اینطور نیست؟
182
00:16:43,431 --> 00:16:47,391
اعلیحضرت بهم دستور دادن که کمکت کنم تا لویو رو برگردونیم
183
00:16:47,689 --> 00:16:49,577
مسئولیتت رو به عهده میگیرم ولی زیاد
184
00:16:49,881 --> 00:16:52,101
گذشته از اینا شیائو ووشیا از یوئه لو دفاع میکنه
185
00:16:52,421 --> 00:16:56,261
نمیتونه به عنوان فرمانده وی یولو رو متقاعد کنه
186
00:16:58,291 --> 00:17:00,791
شائوجون، طفره نرو
187
00:17:00,921 --> 00:17:02,831
بهت معامله ای پیشنهاد کنم
188
00:17:03,261 --> 00:17:05,941
میدونم راه حلی برای شکستن محاصره داری
189
00:17:06,221 --> 00:17:09,311
با این حال به زمان نیاز داری
190
00:17:11,311 --> 00:17:12,511
لو یو بی تابه
191
00:17:12,617 --> 00:17:14,871
همین الانشم به استانه خشمش رسیده
192
00:17:15,201 --> 00:17:18,921
وقتی که شعله ور بشه یه حمله شدید رو اغاز می کنه حتی اگه تلفات سنگینی روی سرباز هاش باشه
193
00:17:19,161 --> 00:17:22,291
وقتی این اتفاق بیفته شهر به خطر میفته
194
00:17:22,937 --> 00:17:24,281
دفاع بهترین گزینه نیست
195
00:17:24,511 --> 00:17:28,291
باور دارم برای تلافی نقشه ای داری ولی نیاز به زمان داره
196
00:17:28,531 --> 00:17:31,091
حتی مهار بیماری هم هست
197
00:17:31,511 --> 00:17:33,091
میتونم برات زمان بخرم
198
00:17:33,791 --> 00:17:37,261
در عوضش فقط باید بهم دفتر حساب خاندان دی رو پس بدی
199
00:17:37,681 --> 00:17:42,641
بعد از اون بهت اطمینان میدم که هویتت راز باقی میمونه
200
00:17:44,921 --> 00:17:46,071
چه طور می تونم بهت اعتماد کنم؟
201
00:17:47,257 --> 00:17:49,241
چاره ای جز اعتماد بهم نداری
202
00:17:49,291 --> 00:17:52,111
منم فقط میتونم به تو اعتماد کنم
203
00:17:54,421 --> 00:17:55,811
میتونم باهات همکاری کنم
204
00:17:56,681 --> 00:17:58,831
ولی باید یه چیزی رو بهم قول بدی
205
00:18:01,487 --> 00:18:06,941
یوئه لو بهت کمک میکنه شورشی رو بگیری ولی اعتبارش مال یوئه لوئه
206
00:18:09,571 --> 00:18:12,511
میبینم که تمام مردم یوئه لو تو رو دشمن خودشون میدونن
207
00:18:13,271 --> 00:18:15,421
واقعا اونارو اولویت میذاری؟
208
00:18:17,961 --> 00:18:21,141
تو کارهای یوئه لو نیازی نیست تو دخالت کنی
209
00:18:26,505 --> 00:18:28,421
جیانگ سه تو منطقه درمان مبتلا به بیماری شده
210
00:18:28,441 --> 00:18:29,611
ارباب جوان نجاتش بدین
211
00:18:29,941 --> 00:18:30,641
جیانگ سه کجاست؟
212
00:18:30,841 --> 00:18:33,531
چند روزه که سخت کار میکنه بیهوش شده
213
00:18:41,993 --> 00:18:43,353
مرزبان کجا میرین؟
214
00:18:43,511 --> 00:18:44,421
میرم پیش شیائو سه
215
00:18:44,441 --> 00:18:45,721
مرزبان بیشتر بهش فکر کنین
216
00:18:46,137 --> 00:18:47,421
منطقه درمان خطرناکه
217
00:18:47,511 --> 00:18:48,371
نمیتونین برین اونجا
218
00:18:48,371 --> 00:18:49,827
نمیتونم بشینم و ببینم که میمیره
219
00:18:49,851 --> 00:18:53,441
اگه اتفاق بدی براتون بیفته نگهبانان چانگ فنگ چی؟
220
00:18:57,145 --> 00:18:59,129
مرزبان به هدف های بزرگ فکر کنین
221
00:19:05,051 --> 00:19:08,261
مرزبان ژنرال لو فقط یک ساعت بهمون فرصت داده
222
00:19:08,461 --> 00:19:11,221
اگه دیر کنیم جنگ دیگه ای شروع میشه
223
00:19:11,871 --> 00:19:13,181
الان جنگ در راهه
224
00:19:13,571 --> 00:19:15,001
لطفا مسائل رو پیچیده نکنین
225
00:19:18,873 --> 00:19:23,291
برو پیش طبیب ارتش جن یوان، ازش بهترین گیاه های دارویی بگیر به وی جائو بده
226
00:19:23,721 --> 00:19:26,261
شیائو سه باید نجات پیدا کنه
227
00:19:27,641 --> 00:19:28,569
بله
228
00:19:37,681 --> 00:19:40,393
عمو پینگ امشب مخفیانه از شهر برو
229
00:19:40,981 --> 00:19:42,511
غیرممکنه ارباب جوان
230
00:19:42,591 --> 00:19:44,201
جنگ اینجا هر زمانی ممکنه رخ بده
231
00:19:44,201 --> 00:19:46,501
چه طور میتونم تنهاتون بذارم؟
232
00:19:47,091 --> 00:19:48,681
من و پی ین داریم همکاری میکنیم
233
00:19:48,681 --> 00:19:50,281
بهم کمک میکنه تا ارتش پنج روزی صبر کنه
234
00:19:50,291 --> 00:19:52,481
بعد از پنج روز لو یو بهمون حمله میکنه
235
00:19:52,665 --> 00:19:54,473
باید قبلش مقدمات رو فراهم کنیم
236
00:19:54,961 --> 00:19:55,511
باشه
237
00:19:55,941 --> 00:19:57,311
حتما انجامش میدم
238
00:20:12,221 --> 00:20:12,961
جیانگ سه
239
00:20:16,591 --> 00:20:17,291
جیانگ سه
240
00:20:17,791 --> 00:20:18,421
جیانگ سه
241
00:22:50,661 --> 00:22:52,181
جیانگ سه بشین
242
00:22:55,051 --> 00:22:55,921
دارو بخور
243
00:23:04,311 --> 00:23:04,851
بیا
244
00:23:27,261 --> 00:23:29,896
جیانگ سه چندبار سعی کردم بکشمت
245
00:23:29,921 --> 00:23:30,921
ولی همیشه زنده موندی
246
00:23:31,681 --> 00:23:33,091
نباید از این بیماری شکست بخوری
247
00:23:42,151 --> 00:23:49,511
♪ لوبیا قرمز تو اعماق وجودت بکار و قدرشو بدون♪
248
00:23:51,361 --> 00:23:53,691
♪گل محبت♪
249
00:23:53,771 --> 00:23:58,931
♪ بدون محو شدن شکوفا میشه برای همیشه عاشقه ♪
250
00:24:00,231 --> 00:24:02,591
♪یه بادبادک پرواز بده♪
251
00:24:02,691 --> 00:24:07,871
♪ بگذار با باد پرواز کنه به رویاهای شیرین بره♪
252
00:24:09,171 --> 00:24:11,491
♪لحظه های زیبایی که به اشتراک گذاشتیم♪
253
00:24:11,571 --> 00:24:16,771
♪ در طول زمان موندگارن هرگز همدیگه رو ترک نمی کنیم♪
254
00:24:19,071 --> 00:24:21,311
♪عشقم ♪
255
00:24:21,371 --> 00:24:23,591
♪طلوع خورشید و غروب ماه رو میبینه♪
256
00:24:23,631 --> 00:24:27,791
♪ چهرت تو ذهنم زنده میمونه♪
257
00:24:28,071 --> 00:24:30,271
♪دو قلب♪
258
00:24:30,331 --> 00:24:32,551
♪به همدیگه وابستن♪
259
00:24:32,611 --> 00:24:36,751
♪مثل اب جاری عشق و نفرت ادامه داره♪
260
00:24:36,891 --> 00:24:39,111
♪تنها خواستم♪
261
00:24:39,151 --> 00:24:41,391
♪برای قلب تزلزل ناپذیرته♪
262
00:24:41,431 --> 00:24:45,591
♪وقتی برمیگردم هنوز اونجا باشی♪
263
00:24:45,731 --> 00:24:47,951
♪همون قدر پرشور که اولین بار همدیگه رو دیدیم♪
264
00:24:47,991 --> 00:24:50,231
♪ دستات رو تا ابدیت می گیرم♪
265
00:24:52,791 --> 00:24:54,141
گربه بی شرم
266
00:24:55,551 --> 00:24:56,771
گربه بی شرم
267
00:24:56,981 --> 00:24:57,771
اینجام
268
00:24:59,511 --> 00:25:01,201
اشتباه متوجهش شدین
269
00:25:01,981 --> 00:25:04,051
همچین ادمی نیست
270
00:25:04,741 --> 00:25:06,291
اشتباه متوجهش شدین
271
00:25:08,661 --> 00:25:10,011
...گربه بی شرم
272
00:25:16,691 --> 00:25:18,931
♪تنها خواستم♪
273
00:25:18,991 --> 00:25:21,211
♪قلب تزلزل ناپذیرته♪
274
00:25:21,251 --> 00:25:25,431
♪وقتی برمیگردم هنوز اونجا باشی♪
275
00:25:25,531 --> 00:25:27,771
♪همون قدر پرشور که اولین بار همدیگه رو دیدیم♪
276
00:25:27,811 --> 00:25:30,051
♪ دستاتو تا ابدیت می گیرم♪
277
00:25:30,111 --> 00:25:34,251
♪زمان نمیتونه ما رو از هم جدا کنه♪
278
00:25:34,391 --> 00:25:38,211
(یوئه لو)
279
00:25:46,741 --> 00:25:49,011
طبق این نسخه گیاه های دارویی رو جمع کن
280
00:25:49,011 --> 00:25:49,831
اشتباه نکن
281
00:25:50,071 --> 00:25:50,941
برو-
باشه-
282
00:26:21,433 --> 00:26:22,141
خوبم
283
00:26:25,521 --> 00:26:26,531
ممنون جناب
284
00:26:29,159 --> 00:26:30,071
بیا بریم خونه
285
00:26:30,241 --> 00:26:31,511
بالاخره میریم خونه
286
00:26:32,351 --> 00:26:32,851
برادر
287
00:26:33,351 --> 00:26:34,961
خیلی ممنون جناب
288
00:26:39,811 --> 00:26:40,681
میریم خونه
289
00:26:41,591 --> 00:26:42,331
اروم
290
00:26:42,811 --> 00:26:43,901
بالاخره میریم خونه
291
00:26:44,649 --> 00:26:45,641
بالاخره خوب شدیم
292
00:26:45,641 --> 00:26:46,771
برادر اومدم
293
00:26:46,771 --> 00:26:47,331
مادر
294
00:26:50,001 --> 00:26:51,011
بیا بریم خونه
295
00:27:06,201 --> 00:27:07,611
جیانگ سه بیدار شدی؟
296
00:27:08,351 --> 00:27:10,831
چه طوری؟ الان چه حسی داری؟
297
00:27:11,945 --> 00:27:12,871
بهم نزدیک نشو
298
00:27:13,661 --> 00:27:14,441
نگران نباش
299
00:27:14,851 --> 00:27:19,441
طبیب لینگ نسخه رو بر اساس نسخه تو تغییر داد و وضعیت به طور قابل توجهی بهتر شد
300
00:27:19,701 --> 00:27:21,641
جیانگ سه ممنونم
301
00:27:27,071 --> 00:27:29,401
طبیب جیانگ برای نجات دادنمون ممنونیم
302
00:27:29,401 --> 00:27:34,641
ممنون طبیب جیانگ
303
00:27:34,697 --> 00:27:39,331
در برابر بیماری و درمان شجاعت کردی و مصمم بودی که مردم یوئه لو رو نجات بدی
304
00:27:39,611 --> 00:27:40,771
لطفا تعظیم منوقبول کن
305
00:27:42,791 --> 00:27:45,371
لطفا تعظیممون رو قبول کن
306
00:27:50,941 --> 00:27:52,241
لطفا بلند شین
307
00:27:52,331 --> 00:27:53,831
وظیفمبوده
308
00:29:48,371 --> 00:29:51,141
برای دیدنم به منطقه درمان اومدی؟
309
00:29:52,961 --> 00:29:53,701
نه
310
00:30:01,371 --> 00:30:02,591
بیا جیانگ سه بریم
311
00:30:02,981 --> 00:30:03,661
چیزی نیست
312
00:30:04,181 --> 00:30:05,641
چه طوره بیرون منتظرم بمونی؟
313
00:30:05,901 --> 00:30:08,401
میرم ببینم نسخه مهمی مونده یا نه
314
00:30:08,457 --> 00:30:09,097
باشه
315
00:30:09,141 --> 00:30:10,569
جلوی در منتظرتم
316
00:30:37,901 --> 00:30:41,091
اینکه بشه متوجه معنی واقعی حرف گربه بی شرم شد سخته
317
00:30:45,641 --> 00:30:49,001
میگم باهم بادبادک پرواز بدیم؟
318
00:30:49,401 --> 00:30:50,791
مریض شدی و بادبادک رو گم کردی
319
00:30:51,311 --> 00:30:52,871
بادبادکی برای پرواز دادن وجود نداره
320
00:31:07,111 --> 00:31:12,511
گربهها تو کوهستان همیشه پا روی جای پای بقیه گربه ها میذارن تا گرم بمونن
321
00:31:25,771 --> 00:31:26,491
بیا
322
00:31:26,871 --> 00:31:27,371
بیا روی پشتم
323
00:31:36,771 --> 00:31:37,641
باهوشی
324
00:31:37,981 --> 00:31:40,351
دوتا گربه اگه بهم تکیه کنن گرم میمونن
325
00:32:27,241 --> 00:32:28,351
چرا بهم میخندی؟
326
00:32:29,209 --> 00:32:31,391
مادرت سوپ مرغ درست کرده و گفت برات بیارم
327
00:32:31,401 --> 00:32:32,345
تا گرمه بخور
328
00:32:34,091 --> 00:32:36,271
کی اینقدر به مادرم نزدیک شدی؟
329
00:32:37,481 --> 00:32:38,571
مادرته
330
00:32:38,761 --> 00:32:39,981
البته که باهاش مهربونم
331
00:32:40,871 --> 00:32:42,721
تو و مادرت بالاخره دوباره متحد شدین
332
00:32:43,161 --> 00:32:44,261
واقعا براتون خوش حالم
333
00:32:45,945 --> 00:32:47,225
قبل از سرد شدن بخور
334
00:32:47,657 --> 00:32:48,271
بدش من
335
00:32:51,033 --> 00:32:51,831
عاشقشم
336
00:33:01,051 --> 00:33:01,761
خوشمزه ست
337
00:33:04,311 --> 00:33:05,241
هنوز گرمه
338
00:33:10,111 --> 00:33:10,851
این چیه؟
339
00:33:10,921 --> 00:33:12,111
مادرم درستش کرده؟
340
00:33:12,851 --> 00:33:13,941
...این
341
00:33:14,481 --> 00:33:16,441
من درست کردم
342
00:33:17,201 --> 00:33:17,981
چای شیره
343
00:33:18,009 --> 00:33:20,281
مادرت گفت بچه بودی خیلی دوستش داشتی
344
00:33:22,221 --> 00:33:23,501
بذار امتحانش کنم
345
00:33:47,901 --> 00:33:48,511
خوشمزه ست
346
00:33:53,929 --> 00:33:54,721
بدش من
347
00:33:54,745 --> 00:33:55,331
نگهش میدارم
348
00:33:55,501 --> 00:33:56,641
هنوز تمومش نکردم
349
00:33:57,141 --> 00:33:57,771
برشون دار
350
00:33:58,393 --> 00:33:59,451
بریم-
باشه-
351
00:33:59,921 --> 00:34:00,661
بریم
352
00:34:05,771 --> 00:34:06,271
زود باشین
353
00:34:07,561 --> 00:34:08,201
نزدیک هم بمونین
354
00:34:08,691 --> 00:34:09,491
بریم
355
00:34:11,541 --> 00:34:14,393
میگن که لو یو قبلا مخفیانه افرادی رو فرستاد تا پسرش رو بیارن
356
00:34:14,701 --> 00:34:16,991
به نظر میاد که میخواد کار یوئه لو رو تموم کنه
357
00:34:17,529 --> 00:34:19,971
مردم احتمالا خیلی رنج بکشن
358
00:34:20,261 --> 00:34:23,561
قبلا هم تعداد زیادی اسیر از بین رفتن
359
00:34:24,857 --> 00:34:29,581
این بار مردم نجات پیدا کنن یا نه به سان لانگ بستگی داره
360
00:34:54,741 --> 00:34:56,081
به چی نگاه میکنی؟
361
00:34:58,371 --> 00:34:59,041
یو لیان
362
00:34:59,871 --> 00:35:00,661
یو لیان؟
363
00:35:01,891 --> 00:35:03,021
کجاست؟
364
00:35:04,221 --> 00:35:05,121
تو قلبم
365
00:35:10,181 --> 00:35:11,241
خودت پرسیدی
366
00:35:13,271 --> 00:35:20,581
کسی که تو قلبته کسیه که قلب و افکار رو همیشه درگیر می کنه
367
00:35:29,011 --> 00:35:36,531
♪ جرات داری زیر نور ماه عاشقم بشی پرشور منو در اغوش بگیری؟♪
368
00:35:36,971 --> 00:35:44,491
♪ جرات داری بقیه عمرت با من بگذرونی با همه چیز روبه رو بشی؟ ♪
369
00:35:45,071 --> 00:35:52,571
♪ جرات داری بهم قول بدی منو محکم در اغوش بگیری؟♪
370
00:35:52,711 --> 00:36:02,211
♪ جرات داری یه برخورد سرنوشت ساز با من داشته باشی منتظر اینده باشیم؟♪
371
00:36:04,931 --> 00:36:08,431
♪ تو راه اینجا کوه ها و دشت هارو دیدیم♪
372
00:36:08,911 --> 00:36:12,391
♪اینا فراز و نشیب های سفره♪
373
00:36:12,651 --> 00:36:16,851
♪گذر از گذشته دردناک♪
374
00:36:17,331 --> 00:36:20,771
♪ همه چیز فقط برای دیدن توئه♪
375
00:36:21,001 --> 00:36:24,451
♪بهت قول یه عهد تغییرناپذیر رو میدم♪
376
00:36:24,971 --> 00:36:28,471
♪هر وقتی خسته بودی بهم تکیه کن♪
377
00:36:28,631 --> 00:36:32,111
♪ قول میدم بی سر و صدا دنیا رو برای همیشه باهات تماشا کنم♪
378
00:36:42,081 --> 00:36:42,771
جیانگ سه
379
00:36:57,391 --> 00:36:58,971
ادمی که تو قلبمه؟
380
00:37:13,621 --> 00:37:16,905
با قضاوت بر اساس زمان عمو پینگ باید تو کمترین زمان ممکن به لیانگ جو رسیده باشه
381
00:37:17,471 --> 00:37:19,681
مگه با پی ین معامله نکردی؟
382
00:37:19,951 --> 00:37:22,241
فقط برام زمان میخره
383
00:37:23,081 --> 00:37:25,661
یوئه لو نباید دیگه تو دام بیفته
384
00:37:29,831 --> 00:37:34,831
انگار خیلی از ارباب شهر بودن دورم
385
00:37:41,621 --> 00:37:46,061
عمو هونگ با گذاشتن اجر و ساخت پل شروع کرد
386
00:37:54,201 --> 00:37:57,601
توهم در اینده مثل اون میشی
387
00:38:13,521 --> 00:38:19,411
تاحالا بهش فکرکردی که بعد از جنگ اینجا بمونی؟
388
00:38:20,891 --> 00:38:22,969
جناب هونگ، اتفاق بدی افتاده
389
00:38:38,251 --> 00:38:38,921
بریم
390
00:38:41,451 --> 00:38:44,391
نمیتونی منو تنها بذاری
391
00:38:44,391 --> 00:38:45,291
چه خبره؟
392
00:38:45,625 --> 00:38:49,271
لو یو ما هارو به جون جاسوسان تهدید کرد تا دروازه رو باز کنیم ولی ارباب جوان قبول نکرد
393
00:38:49,337 --> 00:38:50,471
خیلی ها مردن
394
00:38:54,851 --> 00:38:56,311
پدر
395
00:38:57,681 --> 00:38:59,261
ا لانگ پسر ارشد جی هم بوده
396
00:39:10,351 --> 00:39:14,221
برادرمو پس بده
397
00:39:14,221 --> 00:39:14,721
خیلی خب
398
00:39:15,681 --> 00:39:16,641
اروم باشین
399
00:39:17,851 --> 00:39:18,581
صبر کن
400
00:39:21,721 --> 00:39:28,081
مردم درمونده بودن در برابر قتل عام تقصیر من بوده
401
00:39:28,921 --> 00:39:31,241
حاضرم مجازات و مسئولیتش رو گردن بگیرم
402
00:39:33,771 --> 00:39:35,331
این تصمیمیه که همه گرفتن
403
00:39:36,261 --> 00:39:38,761
برای محافظت از شهرمون باید انجام میشد
404
00:39:39,101 --> 00:39:40,311
مزخرفه
405
00:39:40,811 --> 00:39:43,101
خانواده شما نیستن که مردن درسته
406
00:39:43,291 --> 00:39:45,181
میتونین بهش اهمیت ندین
407
00:39:45,305 --> 00:39:48,161
خیلی ها مردن ولی تو جنگ پیروز شدیم؟
408
00:39:48,641 --> 00:39:49,871
فکر اون بوده
409
00:39:50,181 --> 00:39:52,561
اون به خانواده هامون اسیب زده
410
00:39:52,811 --> 00:39:54,331
یه قاتلی
411
00:39:58,241 --> 00:40:01,581
درسته فکر من بود که دروازه رو باز نکنیم
412
00:40:02,081 --> 00:40:04,681
بعد از باز شدنش افراد بیشتری میمیردن
413
00:40:10,271 --> 00:40:16,681
فکر میکردم دخترم ده ساله که مرده ولی بیرون شهر فورا شناختمش
414
00:40:17,161 --> 00:40:18,081
دختر بیچاره من
415
00:40:18,181 --> 00:40:24,081
حتی جلوی چشمان من مرد قبل از اینکه بتونه دوباره منو پدر صدا کنه
416
00:40:24,761 --> 00:40:29,541
دخترم قبل از من مرد
417
00:40:40,741 --> 00:40:43,021
پدر
418
00:40:44,021 --> 00:40:46,021
پدر
419
00:40:46,791 --> 00:40:49,121
مادر، پدرمو میخوام
420
00:40:49,561 --> 00:40:50,771
تو مقصری
421
00:40:57,081 --> 00:40:58,851
بچمو بهم پس بده
422
00:41:02,491 --> 00:41:03,371
چی میبینی؟
423
00:41:04,331 --> 00:41:04,991
خونمون
424
00:41:06,561 --> 00:41:07,811
میدونی من چی میبینم؟
425
00:41:08,411 --> 00:41:15,081
خونمون، خونه ارشد جی، خونه ارشد پینگ و خونه همه مردم یوئه لو
426
00:41:16,641 --> 00:41:17,601
قهرمان نیستم
427
00:41:19,353 --> 00:41:20,791
نمیخوام هم قهرمان باشم
428
00:41:22,021 --> 00:41:25,291
فقط میخوام از این زمین و خونه ها محافظت کنم
429
00:41:31,791 --> 00:41:33,831
چرا باید جنگ داشته باشیم؟-
میزنمت-
430
00:41:37,041 --> 00:41:38,991
زدنش فایده ای نداره
431
00:41:40,411 --> 00:41:43,561
به هر حال بچم نمیتونه برگرده
432
00:41:45,451 --> 00:41:47,451
دیر یا زود میمیرم
433
00:41:47,761 --> 00:41:50,331
منم شاید زودتر پیش خواهرم برم
434
00:41:52,826 --> 00:41:59,581
اون روز با شمشیر ارباب شهر رو تهدید کردم اون و ارشد ها مجبور شدن که دروازه ها رو بازنکنن
435
00:41:59,971 --> 00:42:01,621
نتونستم جون خویشاوندانتون رو نجات بدم
436
00:42:02,371 --> 00:42:12,831
من، شیائو ووشیا زانو میزن و عذرخواهی میکنم
437
00:42:13,871 --> 00:42:21,931
قول میدم که از امروز به بعد، تا اخرین لحظه برای مردم یوئه لو میجنگم یوئه لو رو از جنگ دور نگه میدارم و صلح رو برمیگردونم
438
00:43:10,851 --> 00:43:12,021
اینجا چیکار میکنی؟
439
00:43:13,831 --> 00:43:19,101
گربه بی شرم تو برف زانو زده و نگرانم که یخ بزنه
440
00:43:31,081 --> 00:43:31,761
سردم نیست
441
00:43:41,741 --> 00:43:42,721
ولی من سردمه
442
00:43:46,201 --> 00:43:49,181
اگه کسی ببینتت برات خوب نیست
443
00:43:50,271 --> 00:43:51,331
نمیترسم
444
00:43:52,241 --> 00:43:53,701
به هرحال بانو شیائو هستم
445
00:43:54,581 --> 00:43:56,261
نکنه میخوای ولم کنی؟
446
00:43:57,951 --> 00:43:59,101
فقط یه نمایش بوده
447
00:43:59,497 --> 00:44:00,811
چرا جدیش میگیری؟
448
00:44:05,081 --> 00:44:08,721
کی گفته که یه نمایش نمیتونه جدی بشه؟
449
00:44:19,621 --> 00:44:25,541
گربه بی شرم مهم نیست چی میشه همیشه کنارت هستم
450
00:44:29,771 --> 00:44:31,241
...حاضرم که
451
00:44:43,705 --> 00:44:45,041
چی گفتی؟
452
00:44:47,491 --> 00:44:50,391
وقتی جنگ تموم شد بهت میگم
453
00:44:57,563 --> 00:47:27,793
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت بیست و هفتم =
40184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.