Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:01:53,550
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت بیست و ششم =
2
00:02:05,210 --> 00:02:10,950
=عشق نیروانا=
3
00:02:11,190 --> 00:02:14,180
=قسمت بیست و ششم=
4
00:02:15,610 --> 00:02:17,190
(بندر یوجو)
( یوجو، دا لیانگ)
5
00:02:18,430 --> 00:02:18,970
چه طور بود؟
6
00:02:19,000 --> 00:02:20,488
موفق شدم اطلاعاتی بگیرم
7
00:02:20,560 --> 00:02:23,420
شیائو سه مدتی بعد از رفتن ما به اینجا رسیده
8
00:02:23,990 --> 00:02:28,990
با یه فالگیر حرف زده و بعدش به سمت یوئه لو حرکت کرده
9
00:02:29,190 --> 00:02:30,360
چرا به یوئه لو رفته؟
10
00:02:31,400 --> 00:02:32,810
نگرانم که ممکنه یه تله باشه
11
00:02:36,180 --> 00:02:38,824
مهم نیست چیه فعلا باید به یوئه لو برم
12
00:02:43,920 --> 00:02:44,250
بگیرش
13
00:02:44,696 --> 00:02:45,490
یکم نون بخور
14
00:02:45,920 --> 00:02:46,400
ممنون
15
00:02:47,120 --> 00:02:47,580
خوبه
16
00:02:48,630 --> 00:02:49,688
همه چیز خوب میشه
17
00:02:50,696 --> 00:02:51,750
بیاین یکم نون بخورین
18
00:02:51,750 --> 00:02:52,770
ممنون بانو
19
00:02:53,544 --> 00:02:54,770
این برای توئه-
ممنون-
20
00:02:55,080 --> 00:02:55,750
ممنون بانو
21
00:02:56,090 --> 00:02:56,580
ممنونم
22
00:02:56,648 --> 00:02:57,432
خواهش میکنم
23
00:02:59,590 --> 00:03:01,400
خواهر من گشنمه
24
00:03:02,120 --> 00:03:03,370
گوشت میخوام
25
00:03:06,250 --> 00:03:07,340
برای توئه
26
00:03:07,912 --> 00:03:09,144
ممنون-
ممنون بانو-
27
00:03:09,144 --> 00:03:09,930
ممنون بانو
28
00:03:09,960 --> 00:03:10,740
خواهش میکنم
29
00:03:10,740 --> 00:03:11,740
اروم بخور
30
00:03:18,750 --> 00:03:19,300
بیا
31
00:03:37,460 --> 00:03:40,400
ارباب جوان تلفات سنگینی متحمل شدیم
32
00:03:40,620 --> 00:03:43,840
اگه لو یو دوباره بهمون حمله کنه شهر قطعا سقوط میکنه
33
00:03:45,256 --> 00:03:46,920
ارباب شهر هونگ در حال حاضر تو جنگ مرده
34
00:03:48,030 --> 00:03:49,250
قبیله یوئه لو بدون رهبره
35
00:03:49,860 --> 00:03:50,900
روحیمون پایینه
36
00:03:51,400 --> 00:03:52,580
نظمی نداریم
37
00:03:54,310 --> 00:03:55,030
اونا اونجان
38
00:04:00,520 --> 00:04:01,512
چیکار میکنین؟
39
00:04:07,240 --> 00:04:10,190
این مرد علت همه چیزه
40
00:04:10,930 --> 00:04:14,770
میخوایم برای اروم شدن روح کسایی که مردن بکشیمش
41
00:04:14,990 --> 00:04:16,660
درسته-
بکشینش-
42
00:04:16,660 --> 00:04:18,870
حمله لو یو به ارباب جوان چه ربطی داره؟
43
00:04:19,680 --> 00:04:22,300
اگه اون برنمیگشت چرا باید جنگ میشد؟
44
00:04:22,810 --> 00:04:25,000
شیائو ووشیا توهم دقیقا مثل پدرت هستی
45
00:04:25,080 --> 00:04:26,856
فقط باعث میشی یوئه لو به مشکل بخوره
46
00:04:26,920 --> 00:04:28,930
بکشینش و انتقام ارباب شهر هونگ رو بگیرین
47
00:04:29,060 --> 00:04:31,810
بکشین
48
00:04:31,870 --> 00:04:34,540
انتقام ارباب شهر رو بگیرین-
بکشینش-
49
00:04:34,630 --> 00:04:37,480
تو باید تقاص خون هایی که شیائو های تیان ریخته رو پس بدی
50
00:04:38,190 --> 00:04:39,300
میتونی زنده بمونی
51
00:04:39,660 --> 00:04:43,100
به عنوان جبران محبت های پدرت در نظرش بگیر
52
00:04:46,392 --> 00:04:49,540
فکر میکنین این مشکل با کشتن اون حل میشه؟
53
00:04:50,360 --> 00:04:51,570
تو همسرش هستی
54
00:04:53,120 --> 00:04:54,780
البته که طرف اونی
55
00:04:55,620 --> 00:04:58,856
اگه اینطور بود فقط نیاز داشتم نگران امنیت اون باشم
56
00:04:58,950 --> 00:05:02,790
اون اصلا نیازی به برگشتن نداشت اگه تلاشی برای دستگیری جاسوسی که اینجا بینتون بود اومد
57
00:05:02,830 --> 00:05:04,350
یه خاطر اینکه تلاش کرد یوئه لو رو نجات بده
58
00:05:04,370 --> 00:05:07,144
وگرنه وقتی متوجه ارتش جن یوان شده بودمیتونست بره
59
00:05:07,192 --> 00:05:09,400
شماها به خاطر اینکه خانوادهاتون از هم پاشیده دل شکسته هستین
60
00:05:09,464 --> 00:05:11,390
ولی اینجا خونه اونم هست
61
00:05:17,450 --> 00:05:19,890
الان شهر پر از غمه
62
00:05:20,536 --> 00:05:22,712
همه فکر میکنن که یوئه لو حتما سقوط میکنه
63
00:05:23,190 --> 00:05:27,250
وقتی لو یو به شهر دوباره حمله کنه هممون با مرگ روبرو میشیم
64
00:05:28,936 --> 00:05:30,472
میخواین چیکار کنین؟
65
00:05:31,250 --> 00:05:34,680
اگه نمیخواین یوئه لو از بین بره بهتره لو یو رو وارد نبرد کنین
66
00:05:35,570 --> 00:05:39,720
مهم نیست چه اتفاقی میفته میخوام تو هر مشکلی کنار یوئه لو باشم
67
00:05:41,250 --> 00:05:42,160
باورت نمیکنم
68
00:05:58,450 --> 00:06:00,630
امروز پیمان خون میبندم
69
00:06:01,160 --> 00:06:04,190
بعد از شکست خوردن لویو میتونین هرکاری بخواین باهام بکنین
70
00:06:04,344 --> 00:06:05,680
از زیر بار مسئولیت شونه خالی نمی کنم
71
00:06:43,950 --> 00:06:47,830
هونگ جیه با دو تا ارشد های دیگه بحث کردم
72
00:06:48,720 --> 00:06:52,280
امشب مراسم سوزوندن ارباب شهر هونگ برگذار میشه
73
00:07:00,300 --> 00:07:02,430
کی گفته تو میتونی از طرف من تصمیم بگیری؟
74
00:07:04,800 --> 00:07:09,830
از وقتی برگشتی هیچ اتفاق خوبی نیفتاده
75
00:07:11,450 --> 00:07:15,780
پدرم فقط چون برگشتی مرد
76
00:07:18,220 --> 00:07:19,490
بهت اعتماد کرد
77
00:07:20,216 --> 00:07:21,992
با هر چی داشت ازت دفاع کرد
78
00:07:22,280 --> 00:07:24,250
فکر کرد میتونی از کل قبیله محافظت کنی
79
00:07:24,660 --> 00:07:26,390
اخرش حتی نتونستی از اونم محافظت کنی
80
00:07:28,750 --> 00:07:30,840
گم شین
81
00:07:31,240 --> 00:07:33,280
تو افرادت گم شین برین
82
00:07:33,280 --> 00:07:34,220
گم شین
83
00:07:44,280 --> 00:07:45,740
میخوای ادامه بدی؟
84
00:07:46,720 --> 00:07:50,360
اگه انجامش بدی مردم یوئه لو چی؟
85
00:07:51,432 --> 00:07:53,070
امیدوارم بتونی خودتو جمع کنی
86
00:07:54,490 --> 00:07:56,660
گفتی میخوای ارباب شهر یوئه لو باشی
87
00:07:56,860 --> 00:07:59,280
میخوای اعضای قبیلت زندگی ارومی داشته باشن درسته؟
88
00:07:59,368 --> 00:08:00,720
همینجوری تسلیم میشی؟
89
00:08:05,064 --> 00:08:09,288
پدرم هم تو زندگیش سهیم شده بود برای محافظت از چیزی که عمو سعی کرد ازش محافظت کنه
90
00:08:11,120 --> 00:08:12,750
ارباب شهر چیزی بیش از یه عنوانه
91
00:08:13,890 --> 00:08:16,950
باید روح یوئه لو هم به ارث ببری
92
00:08:17,780 --> 00:08:19,280
پدرم امیدوار بود که بتونم این کار رو انجام بدم
93
00:08:19,980 --> 00:08:23,180
و همین طور عمو امیدوار بود که بتونی اینکارو بکنی
94
00:08:24,720 --> 00:08:25,330
هونگ جیه
95
00:08:26,750 --> 00:08:28,680
قراره ارباب شهر اینده باشی
96
00:08:30,370 --> 00:08:33,420
عمو منتظره که مردم یوئه لو رو رهبری کنی
97
00:08:33,850 --> 00:08:35,190
بلند شو
98
00:09:20,660 --> 00:09:21,800
ماه بالاست
99
00:09:22,730 --> 00:09:26,350
پدرم، هونگ یه، همیشه صادق
100
00:09:27,000 --> 00:09:28,180
و فرد درستکاری بود
101
00:09:28,900 --> 00:09:31,672
ولی بهشت بی رحمه و خواسته هامون رو براورده نکرد
102
00:09:32,160 --> 00:09:34,000
جونش رو برای محافظت از یوئه لوفدا کرد
103
00:09:35,070 --> 00:09:36,680
حداقل یه پایان شایسته ست
104
00:09:40,936 --> 00:09:42,760
راه رسیدن به اخرت طولانیه
105
00:09:43,416 --> 00:09:49,000
هرچند زندگی و مرگ ما رو از هم جدا کرده خواسته های ارباب شهر هونگ هنوز با ماست
106
00:09:50,590 --> 00:09:54,180
مردم یوئه لو مطمئنا راه اونو دنبال میکنن
107
00:09:55,280 --> 00:09:58,330
قسم خوردیم که با یوئه لو زندگی کنیم و بمیریم
108
00:10:00,260 --> 00:10:02,260
جای پای اون میذاریم
109
00:10:02,260 --> 00:10:05,420
قسم خوردیم که با یوئه لو زندگی کنیم و بمیریم
110
00:10:24,430 --> 00:10:28,830
پدر از یوئه لو محافظت میکنم
111
00:10:31,950 --> 00:10:34,040
وقتی میخوام از خونه فرار کنم جلومو نمیگیری؟
112
00:10:34,104 --> 00:10:37,928
اگه واقعا قصد انجام این کار رو داشتی قبل از اینکه اومده بود فرار میکردی
113
00:10:39,850 --> 00:10:41,090
پدر بی رحم
114
00:10:41,208 --> 00:10:43,400
حتی نمیخواست جشنواره رو با من بگذرونه
115
00:10:45,400 --> 00:10:46,850
خیلی اقبالم که پسری مثل اون دارم
116
00:10:47,070 --> 00:10:48,350
تا مرگ باهاشون میجنگم
117
00:10:48,350 --> 00:10:50,710
باید از کل قبیله محافظت کنی
118
00:10:51,070 --> 00:10:52,970
دروازه رو ببندین
119
00:10:52,970 --> 00:10:54,110
پدر
120
00:10:56,210 --> 00:10:57,380
زود باشین
121
00:11:11,450 --> 00:11:12,730
ارباب شهر اسوده برو
122
00:11:13,500 --> 00:11:16,330
خداحافظ ارباب شهر
123
00:11:16,570 --> 00:11:18,280
خداحافظ ارباب شهر
124
00:11:29,272 --> 00:11:30,696
سال های زیادی همدیگه رو ندیدیم
125
00:11:31,310 --> 00:11:32,710
سختی زیادی کشیدی
126
00:11:33,110 --> 00:11:37,330
باشد که قبیلمون در صلح زندگی کنن
127
00:11:37,448 --> 00:11:39,950
سال دیگه باهم دوباره این جشنواره رو جشن بگیریم
128
00:11:39,970 --> 00:11:40,880
به سلامتی
129
00:11:41,210 --> 00:11:41,780
به سلامتی
130
00:12:03,520 --> 00:12:07,944
پیوند بین پدر و پسر، عشق بین مادر و دختر و درد از دست دادن عزیزان
131
00:12:08,000 --> 00:12:09,920
رو هرگز نمیشه فراموش یا پاک کرد
132
00:12:10,520 --> 00:12:12,640
با این حال، خورشید باز هم طلوع میکنه
133
00:12:12,920 --> 00:12:14,350
هنوز باید زندگی کنیم
134
00:12:16,950 --> 00:12:18,771
امشب میتونی خودتو تو غم غرق کنی
135
00:12:18,795 --> 00:12:22,000
ولی اگه فردا باز هم اینطور رفتار کنی حسابتو میرسم
136
00:12:40,930 --> 00:12:42,570
مادرت رو زیاد منتظر نذار
137
00:12:46,610 --> 00:12:47,450
چطور متوجه شدی؟
138
00:12:48,350 --> 00:12:53,930
من و پدرم از هر اتفاقی که تو یوئه لو میفته خبر داریم
139
00:13:00,040 --> 00:13:03,590
فقط پونزده سالم بود که به چینگ کانگ فرستاده شدم
140
00:13:04,570 --> 00:13:07,090
یادم میاد که مادرم خیلی لاغر بود
141
00:13:08,260 --> 00:13:11,090
با این حال جلوی چندتا مرد تنومند ازم دفاع کرد
142
00:13:13,880 --> 00:13:16,280
یادمه که اون موقع به شدت گریه می کرد
143
00:13:18,800 --> 00:13:26,280
نباید درد از دست دادن دوباره عزیزش رو تجربه کنه
144
00:13:28,260 --> 00:13:29,800
ولی هنوز زنده ای
145
00:13:31,380 --> 00:13:35,040
تا زمانی که زنده ای هنوز فرصت داری
146
00:13:37,560 --> 00:13:38,140
یو لیان
147
00:13:40,570 --> 00:13:41,730
مثل من نباش
148
00:13:42,920 --> 00:13:46,190
با حسرت تمومش نکن
149
00:14:21,970 --> 00:14:23,920
زخم هات درد نمی کنه؟
150
00:14:24,800 --> 00:14:25,590
زخم های جزئین
151
00:14:26,590 --> 00:14:30,020
راستش در مقایسه با زخم های قدیمیت اینا چیزی نیستن
152
00:14:32,232 --> 00:14:34,344
مطمئنی بهشون اجازه میدی هر کاری می خوان باهات بکنن
153
00:14:34,930 --> 00:14:36,420
حتی بعد از پیروزی تو جنگ؟
154
00:14:37,624 --> 00:14:39,040
حتی اگه به این معنی باشه که ممکنه بکشنت؟
155
00:14:40,800 --> 00:14:41,350
درسته
156
00:14:42,140 --> 00:14:43,110
باید پیمان رو حفظ کنم
157
00:14:46,970 --> 00:14:52,680
برای این کار زندگی خودتو به خطر میندازی این یعنی که واقعا این شهر رو دوست داری
158
00:14:55,224 --> 00:15:00,040
وقتی پدرم هنوز زنده بود، همه چیز در اختیارش برای محافظت از یوئه لو وجود داشت
159
00:15:02,180 --> 00:15:07,420
چون هنوز زندم باید تمام تلاشمو بکنم تا خواسته هاش رو براورده کنم
160
00:15:08,568 --> 00:15:10,680
فردا به طبیب ها کمک میکنم
161
00:15:15,230 --> 00:15:18,110
جیانگ سه قصدم این نبود که درگیر بشی
162
00:15:18,540 --> 00:15:20,300
ولی همین الانشم درگیر شدم
163
00:15:21,090 --> 00:15:23,930
باهم باهاش روبه رو میشیم
164
00:15:30,540 --> 00:15:33,920
وقتی روی پل بودی قصد رفتن داشتی درسته؟
165
00:15:40,540 --> 00:15:43,110
...جیانگ سه گربه سفالی
166
00:15:43,110 --> 00:15:43,710
ارباب جوان
167
00:15:44,296 --> 00:15:45,880
کنار دیوار شهر به چیزی برخورد کردیم
168
00:15:45,880 --> 00:15:47,160
همه ارشدها اونجان
169
00:15:49,000 --> 00:15:49,920
باید بری
170
00:16:03,420 --> 00:16:04,680
...وضعیت فعلی
171
00:16:04,720 --> 00:16:05,649
واقعا خوب نیست
172
00:16:05,650 --> 00:16:07,190
دشمن باید از اینجا بیاد
173
00:16:11,128 --> 00:16:13,800
ارشدها خواستین به اینجا بیایم زودتر بگین چیشده
174
00:16:13,832 --> 00:16:18,232
امروز صبح سرباز هامون نشونه هایی از حفاری زیر دیوار شهر وقتی مشغول گشت زنی بودن پیدا کردن
175
00:16:19,040 --> 00:16:22,070
لو یو در واقع تلاش میکنه با حفر گذرگاه وارد شهر بشه؟
176
00:16:23,336 --> 00:16:25,830
قصد دارم به سربازهامون اجازه دیوار دفاعی در امتداد دیوار شهر بسازن
177
00:16:25,880 --> 00:16:28,232
نمی تونیم به ارتش جن یوان این گذرگاه رو کامل کنه
178
00:16:28,660 --> 00:16:30,110
نیازی به ایجاد هیچ گونه دفاعی نیست
179
00:16:31,830 --> 00:16:32,690
چی؟
180
00:16:32,690 --> 00:16:35,230
می خوای منتظر مرگمون باشیم؟
181
00:16:35,680 --> 00:16:37,520
ارشد جی بی تاب نباش
182
00:16:38,280 --> 00:16:39,864
چرا دفاع درست نمی کنیم؟
183
00:16:40,808 --> 00:16:42,344
راهی برای ورود به شهر ندارن
184
00:16:48,350 --> 00:16:48,850
زود باشین
185
00:16:55,430 --> 00:16:56,060
اروم
186
00:17:02,408 --> 00:17:03,720
هیچ راهی نداریم که این کارو بکنیم
187
00:17:03,752 --> 00:17:04,792
چه طور می تونیم بریم؟
188
00:17:05,280 --> 00:17:08,910
ارباب یه تخته سنگ ذفوق العاده سخت زیر دیوار شهر پیدا کردیم
189
00:17:08,910 --> 00:17:11,040
حتی اگه به زور راهمون رو طی کنیم ممکنه نتونیم
190
00:17:11,240 --> 00:17:12,410
بکنیمش
191
00:17:14,410 --> 00:17:15,220
بی مصرف
192
00:17:16,590 --> 00:17:18,410
وقت تلف کنی بود
193
00:17:20,540 --> 00:17:22,390
تو قضاوتم اشتباه کردم
194
00:17:22,560 --> 00:17:24,060
ارباب لطفا منو مجازات کنین
195
00:17:31,590 --> 00:17:33,520
شیائو های تیان واقعا یه چیزی هستی
196
00:17:35,240 --> 00:17:36,610
پس اینو میدونستی
197
00:17:36,610 --> 00:17:38,170
تخته سنگ ها زیر دیوار شهر مدفون شدن؟
198
00:17:40,590 --> 00:17:42,110
یوئه لو نبردهای زیادی رو پشت سر گذاشته
199
00:17:42,610 --> 00:17:44,610
ارباب شهر سابق ازشون درس گرفت
200
00:17:45,080 --> 00:17:47,352
برای هر گونه حمله به شهر اماده شد
201
00:17:48,000 --> 00:17:50,904
مقدار زیادی از تخته سنگ های محکم زیر دیوار شهر دفن شدن
202
00:17:51,330 --> 00:17:52,070
غیر ممکنه
203
00:17:52,440 --> 00:17:55,170
تو جلسه دفاع از شهرمون هرگز همچین چیزی نشنیدم
204
00:17:56,220 --> 00:17:57,410
محرمانه بوده
205
00:17:57,610 --> 00:17:59,560
هرچی افراد کمتری بدونن بهتره
206
00:18:01,096 --> 00:18:02,776
شیائو های تیان واقعا یه چیزی بودی
207
00:18:08,850 --> 00:18:09,500
ارشد پینگ
208
00:18:15,000 --> 00:18:23,830
پدرت اون موقع واقعا اشتباه متهم شده بوده؟-
الان وقت این حرف ها نیست به عنوان ارباب شهر-
209
00:18:24,440 --> 00:18:28,560
باید بدونی تو هر لحظه اولویت بندی با چیه
210
00:18:31,410 --> 00:18:32,780
من؟ ارباب شهر؟
211
00:18:33,760 --> 00:18:37,130
پدرم قبلا سنجاق سر یشمی رو بهت داده
212
00:18:39,128 --> 00:18:44,330
فکر میکنی مردم قبیلمون چون فقط ارباب شهر هونگ سنجاق سر یشمی رو داشت بهش احترام میذاشتن؟
213
00:18:45,720 --> 00:18:51,020
اگه برای اثبات چیزی به یه شی نیاز داری هرگز
214
00:18:51,144 --> 00:18:53,240
تا اخر عمرت معنی واقعی پشتش رو نمیفهمی
215
00:18:57,610 --> 00:18:59,390
چرا پودر شی چینگ هنوز اماده نیست؟
216
00:18:59,390 --> 00:19:00,152
هنوز اماده نیست
217
00:19:00,696 --> 00:19:01,480
پارچه میخوام
218
00:19:01,650 --> 00:19:02,440
بیارش
219
00:19:03,610 --> 00:19:04,960
گفتم پارچه
220
00:19:05,150 --> 00:19:06,260
چی بهم دادی؟
221
00:19:07,020 --> 00:19:07,630
زخمش رو ببند
222
00:19:08,744 --> 00:19:09,440
چاقو
223
00:19:12,000 --> 00:19:12,350
اومدم
224
00:19:13,848 --> 00:19:16,136
(طبیب لینگ،یوئه لو)
چند بار بگم قبلش ضد عفونیش کن؟
225
00:19:16,910 --> 00:19:17,350
زود باش
226
00:19:17,720 --> 00:19:18,410
ضد عفونی شده
227
00:19:20,610 --> 00:19:21,540
پاهاش رو ببند
228
00:19:21,780 --> 00:19:23,390
طبیب لینگ
229
00:19:23,630 --> 00:19:24,630
التماس میکنم
230
00:19:24,630 --> 00:19:25,830
لطفا پاهامو نجات بده
231
00:19:25,840 --> 00:19:27,910
نجاتشون چه فایده ای داره وقتی داری میمیری
232
00:19:30,856 --> 00:19:33,240
با این سرعت همشون میمیرن قبل از اینکه بتونیم نجاتشون بدیم
233
00:19:33,240 --> 00:19:35,410
طبیب لینگ، لطفا منو نجات بده
234
00:19:37,410 --> 00:19:38,570
چه خبره زخمش جدیه
235
00:19:45,760 --> 00:19:48,792
ممکنه بتونم طبیب زن رو تحمل کنم ولی هیچ ترسویی رو تحمل نمی کنم
236
00:19:49,020 --> 00:19:50,630
طبیب عجله کن و نجاتش بده
237
00:19:51,240 --> 00:19:53,256
برگردوندن روده هاش سر جاش اسونه
238
00:19:53,310 --> 00:19:54,520
ولی نجاتش سخته
239
00:19:56,110 --> 00:20:01,000
با این حال، اگه از سوزن برای محافظت از قلبش استفاده کنم روده هاش رو دوباره به شکمش بخیه کنم
240
00:20:01,040 --> 00:20:03,736
میشه شکمش رو بست
241
00:20:03,768 --> 00:20:04,984
این همون درمان فو ینه
242
00:20:08,220 --> 00:20:08,700
افراد
243
00:20:08,700 --> 00:20:09,410
مراقبش باش
244
00:20:09,870 --> 00:20:10,650
با من بیا
245
00:20:17,410 --> 00:20:18,650
این نسخه رو بیارو دم کن
246
00:20:18,670 --> 00:20:21,940
اگه کوچیکترین اشتباهی بکنی به دست تو میمیره
247
00:20:21,980 --> 00:20:23,016
هیچ اشتباهی نمیکنم
248
00:20:29,550 --> 00:20:30,630
(تالار یی یوان)
249
00:20:36,700 --> 00:20:37,540
طبیب لینگ
250
00:20:37,630 --> 00:20:38,090
...اون
251
00:20:38,410 --> 00:20:39,390
نمیشد نجاتش داد
252
00:20:40,300 --> 00:20:41,940
میدون جنگ همیشه در حال تغییره
253
00:20:42,110 --> 00:20:45,800
هر ثانیه رو با ناراحتی تلف میکنی زندگی و مرگ رو تعیین میکنی
254
00:20:56,390 --> 00:21:00,710
(یوئه لو)
255
00:21:03,200 --> 00:21:04,500
واقعا غیر منتظره ست
256
00:21:05,060 --> 00:21:10,110
شهری کوچیکی مانند شهر یوئه لو در واقع یه قلعه تسخیر ناپذیره
257
00:21:11,170 --> 00:21:13,560
ارباب فکری دارم
258
00:21:14,260 --> 00:21:14,810
بگو
259
00:21:15,070 --> 00:21:17,020
امروز باد شرقی میوزه
260
00:21:18,110 --> 00:21:23,300
اگه میتونستیم زبالههامون رو تو یوئه لو پرتاب کنیم خوبه تا زمانی که اونا بدون جنگ تسلیم بشن
261
00:21:42,780 --> 00:21:45,250
واحد کوچیکی از ارتش جن یوان در طول شب اردوگاه رو ترک کردن
262
00:21:45,540 --> 00:21:49,208
همشون نقاب زده بودنو کیسه های مشکوکی دستشون بود
263
00:22:55,460 --> 00:22:57,720
(تالار یی یوان)
264
00:23:21,464 --> 00:23:22,980
طبیب لینگ علت رو شناسایی کرده
265
00:23:22,980 --> 00:23:25,320
کسانی که مبتلا به اسهال خونی هستن از استفراغ و اسهال رنج میبرن
266
00:23:25,320 --> 00:23:27,450
ممکنه به دلیل گرفتگی تو ناحیه شکم منجر به مرگ بشه
267
00:23:27,500 --> 00:23:28,570
اون لو یو
268
00:23:29,060 --> 00:23:30,170
خیلی بی رحمه
269
00:23:30,850 --> 00:23:32,520
ضایعات انسانی باعث گسترش بیشتر اسهال خونی میشه
270
00:23:32,552 --> 00:23:36,460
اولویت فعلیمون درمان بیماری ها و ضد عفونی شهر با اهکه
271
00:23:37,704 --> 00:23:40,072
جایی هست بشه برای تشخیص بیماری استفاده کرد؟
272
00:23:40,328 --> 00:23:42,680
چندتا ملک تو شرق و شمال شهر هست
273
00:23:42,712 --> 00:23:45,256
ارشدها شاید بتونن جاهایی رو در اختیارمون بذارن
274
00:23:45,496 --> 00:23:47,480
جاهایی که شمالن دور ترن
275
00:23:47,510 --> 00:23:49,150
نزدیک کوهستان و جنگل هم هست
276
00:23:49,200 --> 00:23:50,819
می تونیم از گیاه های محلی و مواد تشکیل دهنده استفاده کنیم
277
00:23:50,820 --> 00:23:52,650
ملک های شمال شهر مناسبن
278
00:23:53,330 --> 00:23:55,592
هونگ جیه در حال حاضر یه منطقه تشخیص بذار
279
00:23:55,608 --> 00:23:57,224
بعدش به مردم خبر بده
280
00:24:03,280 --> 00:24:04,460
اسهال خونی بیداد می کنه
281
00:24:04,830 --> 00:24:08,264
بیمارها باید به منطقه ای از شمال که مشخص شده برن
282
00:24:08,910 --> 00:24:10,410
چرا باید بریم اونجا؟
283
00:24:11,624 --> 00:24:13,464
چرا تو باید تصمیم بگیری؟
284
00:24:13,670 --> 00:24:15,760
اینا تصمیمات منه
285
00:24:16,150 --> 00:24:18,280
حرف اون به اندازه ارشدها محترمه
286
00:24:18,980 --> 00:24:20,410
میتونم تو خونه خودم استراحت کنم
287
00:24:20,940 --> 00:24:23,060
وقتی بیمار بشی هیچ درمانی نداره
288
00:24:23,520 --> 00:24:25,910
باید زودتر درمان بشی تا زنده بمونی
289
00:24:26,130 --> 00:24:27,090
لطفا همکاری کنین
290
00:24:27,610 --> 00:24:29,060
طبیب هم به اونجا میفرستیم
291
00:24:29,576 --> 00:24:31,112
همشون در حال نجات سربازها هستن
292
00:24:31,280 --> 00:24:32,240
کی ماهارو نجات میده؟
293
00:24:32,392 --> 00:24:33,310
اینجا خیلی سرده
294
00:24:33,496 --> 00:24:35,864
اگه بریم اونجا نمیتونیم غذای خوبی بخوریم
295
00:24:35,880 --> 00:24:37,090
اره نمیریم
296
00:24:37,090 --> 00:24:39,370
نمیریم
297
00:24:41,200 --> 00:24:42,110
منم طبیبم
298
00:24:42,120 --> 00:24:43,608
باهاتون میام
299
00:24:44,590 --> 00:24:45,980
میدونم که همتون میترسین
300
00:24:46,024 --> 00:24:49,160
ولی باید خیلی زود درمان رو دنبال کنین تا خوب بشین
301
00:24:49,670 --> 00:24:51,330
ازتون مراقبت میکنم
302
00:24:51,570 --> 00:24:52,670
بهم اعتماد کنین
303
00:25:02,150 --> 00:25:03,040
طبیب جیانگ
304
00:25:03,960 --> 00:25:05,200
من باهات میام
305
00:25:10,350 --> 00:25:12,610
منم میام-
منم همین طور-
306
00:25:12,610 --> 00:25:14,850
منم همین طور
307
00:25:15,336 --> 00:25:16,504
همه باهات میایم
308
00:25:16,552 --> 00:25:17,370
میام
309
00:25:17,370 --> 00:25:18,870
منم میام
310
00:25:19,200 --> 00:25:21,300
دنبالت میایم-
منم میام-
311
00:25:21,500 --> 00:25:22,700
منم میام
312
00:25:28,910 --> 00:25:29,810
یه طبیبم
313
00:25:29,832 --> 00:25:31,624
از نظر منطقی باید اونجا پیششون باشم
314
00:25:31,630 --> 00:25:34,630
با نسخه هایی که طبیب لینگ داده ازشون مراقبت میکنم
315
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
تو درستش کردی؟
316
00:25:51,060 --> 00:25:53,870
چیزی شد برام چیزی بنویس
317
00:25:54,740 --> 00:25:55,300
نگران نباش
318
00:25:56,040 --> 00:25:58,968
هر روز برات مینویسم و از وضعیت اونجا بهت میگم
319
00:26:04,504 --> 00:26:08,040
ولی اگه تو اون منطقه دیدمت باهات خوب رفتار نمیکنم
320
00:26:10,330 --> 00:26:11,000
فهمیدم
321
00:26:13,848 --> 00:26:14,856
دیگه میرم
322
00:26:15,300 --> 00:26:18,700
جیانگ سه اینو نگه دار
323
00:26:23,192 --> 00:26:24,060
دیگه میرم
324
00:26:39,280 --> 00:26:39,890
مراقب باش
325
00:26:40,740 --> 00:26:41,410
بیا اینجا
326
00:26:42,824 --> 00:26:43,610
بهت کمک میکنم
327
00:26:44,776 --> 00:26:45,480
برو داخل
328
00:26:46,440 --> 00:26:47,350
مراقب باش
329
00:26:48,552 --> 00:26:49,040
مراقب باش
330
00:26:49,880 --> 00:26:50,712
بروداخل
331
00:26:52,130 --> 00:26:52,540
اینجا
332
00:26:53,650 --> 00:26:54,090
بیا دنبالم
333
00:26:55,590 --> 00:26:56,170
بیا
334
00:26:57,288 --> 00:26:57,960
مراقب باش
335
00:26:58,216 --> 00:26:58,940
جلوتره
336
00:27:10,008 --> 00:27:10,792
طبیب جیانگ
337
00:27:13,060 --> 00:27:14,870
طبیب جیانگ
338
00:27:15,200 --> 00:27:17,500
ایناروبین مردم عادی پخش کن
339
00:27:18,240 --> 00:27:21,090
شدت علائمشون هم ثبت کن
340
00:27:21,260 --> 00:27:23,870
هر سه روز یه بار باید گزارشی به طبیب لینگ بدیم
341
00:27:23,980 --> 00:27:25,000
دوباره اصلاحش میکنم
342
00:27:25,500 --> 00:27:26,980
فهمیدم خسته نباشی طبیب جیانگ
343
00:27:27,670 --> 00:27:32,264
به یو لیان بگو برامون لباس زمستونی بفرسته وقتی دفعه بعد وسایل رو بهمون تحویل دادن
344
00:27:32,280 --> 00:27:33,909
هوا داره سردتر و سردتر میشه
345
00:27:33,910 --> 00:27:35,560
شاید نتونن تحملش کنن
346
00:27:35,816 --> 00:27:36,590
بله
347
00:27:53,480 --> 00:27:54,330
...این
348
00:27:57,310 --> 00:27:59,440
پی ین چرا نمیخوری؟
349
00:28:00,830 --> 00:28:05,040
ژنرال لو انتظار نداشتم از مو گربه برای پخش فضولات انسانی استفاده کنین
350
00:28:06,460 --> 00:28:08,830
پی ین نیازی به نگرانی نیست
351
00:28:09,020 --> 00:28:10,850
الان باد جنوب شرقی میوزه
352
00:28:11,330 --> 00:28:15,170
موی گربه به اردوگاه ما نمیاد
353
00:28:15,500 --> 00:28:18,830
اون مردم بدبخت سه روز دیگه دروازه شهر رو باز میکنن
354
00:28:18,980 --> 00:28:20,570
بهمون التماس میکنن
355
00:28:20,960 --> 00:28:21,740
نجاتشون بدم
356
00:28:22,344 --> 00:28:26,090
ژنرال لو ممکنه درمانی داشته باشین ولی این معنی نیست که اونا هم نداشته باشن
357
00:28:29,070 --> 00:28:30,720
درمانش راحت نیست
358
00:28:31,560 --> 00:28:34,040
به علاوه من
359
00:28:35,000 --> 00:28:36,390
یه ترفند دیگه دارم
360
00:28:38,670 --> 00:28:40,780
تو اردوگاه چند نفر از مردم یوئه لو رو دیدم
361
00:28:42,480 --> 00:28:43,740
ربطی به اونا داره؟
362
00:28:45,540 --> 00:28:47,130
پی ین خیلی مراقبی
363
00:28:47,160 --> 00:28:50,570
تلاش برای باج گرفتن با مرد خودی ممکنه کار نکنه
364
00:28:51,440 --> 00:28:55,940
اگه اینطوره پی ین چه فکری داری؟
365
00:28:55,950 --> 00:28:59,540
قبل از اینا سرنخ های مخفی از یوئه لو پیدا کردم
366
00:28:59,960 --> 00:29:02,800
این ادم ما برای خویشاوندانشون ارزش زیادی قائلن
367
00:29:03,870 --> 00:29:07,610
چه طور ممکنه برای اونا تحت تاثیر قرار نگیرن؟
368
00:29:08,960 --> 00:29:09,760
مخفی؟
369
00:29:11,460 --> 00:29:12,610
کی بوده؟
370
00:29:12,630 --> 00:29:13,590
هنوز متوجه نشدم
371
00:29:13,752 --> 00:29:16,136
با این حال سال ها تو چینگ کانگ بودن
372
00:29:16,440 --> 00:29:17,850
رازهای زیادی میدونن
373
00:29:18,300 --> 00:29:22,220
رهبرشون به راحتی ازشون نمیگذره
374
00:29:23,280 --> 00:29:26,520
حتی اگه پاکشون نکنیم میتونیم راحت یوئه لو رو بگیریم
375
00:29:27,480 --> 00:29:31,240
پی ین واقعا نقشه درخشانیه
376
00:29:32,800 --> 00:29:35,590
حتی منم تحت تاثیر شوخ طبعیت قرار گرفتم
377
00:29:37,020 --> 00:29:39,944
پی ین این دارو سرده و رطوبت رو از بین میبره
378
00:29:40,024 --> 00:29:41,192
باید بیشتر ازش بخوری
379
00:29:59,560 --> 00:30:00,110
ا لانگ کجاست؟
380
00:30:00,888 --> 00:30:02,008
چرا هنوز برنگشته؟
381
00:30:03,200 --> 00:30:04,850
ارشد جی بی تاب نباش
382
00:30:05,330 --> 00:30:07,070
ارباب جوان براش نامه نوشتن
383
00:30:07,440 --> 00:30:08,760
باید تو راه باشه
384
00:30:09,800 --> 00:30:12,570
اگه دوباره گولم بزنی بهت رحم نمیکنم
385
00:30:14,720 --> 00:30:15,170
...ارشد جی
386
00:30:18,520 --> 00:30:23,410
میترسم پی ین برای مقابله با لویو هرکاری بخواد بکنه
387
00:30:24,760 --> 00:30:26,870
ارباب جوان میگین
388
00:30:26,888 --> 00:30:29,670
پی ین ممکنه از فرقه سایه برای باج خواهی استفاده کنه؟
389
00:30:31,720 --> 00:30:32,390
مادر
390
00:30:33,810 --> 00:30:35,090
مادر
391
00:30:35,890 --> 00:30:37,460
مادر
392
00:30:39,260 --> 00:30:40,240
مادر
393
00:30:40,300 --> 00:30:41,090
عمو پینگ
394
00:30:42,240 --> 00:30:44,760
تا به حال به پایانمون فکر کردی؟
395
00:30:48,810 --> 00:30:50,510
(یوئه لو)
396
00:31:02,410 --> 00:31:04,780
بعضی از سربازهامون بین اسیر ها بودن
397
00:31:05,020 --> 00:31:07,848
وقتی دروازه شهر باز شد میتونیم از داخل پایین بکشیمشون
398
00:31:08,150 --> 00:31:09,370
برده های یوئه لو
399
00:31:10,130 --> 00:31:13,240
بهتون امروز یه هدیه بزرگ میدم
400
00:31:16,540 --> 00:31:17,500
بیارینشون
401
00:31:19,240 --> 00:31:20,310
بیاین
402
00:31:21,650 --> 00:31:22,780
زود باشین
403
00:31:23,280 --> 00:31:23,800
زود باشین
404
00:31:24,330 --> 00:31:25,060
حرکت کنین
405
00:31:25,810 --> 00:31:26,310
زود باشین
406
00:31:26,570 --> 00:31:27,070
بیاین
407
00:31:27,830 --> 00:31:28,220
عجله کنین
408
00:31:28,390 --> 00:31:28,780
حرکت کنین
409
00:31:30,312 --> 00:31:31,144
بیاین
410
00:31:32,150 --> 00:31:32,630
عجله کنین
411
00:31:34,840 --> 00:31:35,848
درست وایستا
412
00:31:36,310 --> 00:31:37,410
زانو بزنین
413
00:31:38,720 --> 00:31:39,220
زانو بزنین
414
00:31:39,350 --> 00:31:40,300
زانو بزنین
415
00:31:41,260 --> 00:31:41,740
زود باشین
416
00:31:41,740 --> 00:31:43,110
شنیدی چی گفتم؟ زانو بزن
417
00:31:44,060 --> 00:31:45,020
زانو بزن
418
00:31:45,780 --> 00:31:46,740
زانو بزن
419
00:31:48,220 --> 00:31:48,870
زانو بزن
420
00:31:56,130 --> 00:31:57,910
سرتونو بلند کنین
421
00:31:58,540 --> 00:31:59,700
سرتوبلند کن
422
00:31:59,940 --> 00:32:01,500
زود باش سرتو بلند کن
423
00:32:01,500 --> 00:32:02,910
سرتو بلند کن
424
00:32:02,910 --> 00:32:03,896
سرت و بلند کن زود باش
425
00:32:04,740 --> 00:32:05,610
اون ا لانگه؟
426
00:32:07,810 --> 00:32:08,650
اون ا لانگه
427
00:32:08,970 --> 00:32:11,570
(یوئه لو)
428
00:32:11,570 --> 00:32:12,590
ا لانگ
429
00:32:13,370 --> 00:32:14,040
ا لانگه
430
00:32:14,110 --> 00:32:15,830
ا لانگه
431
00:32:16,060 --> 00:32:16,650
خواهر سوم
432
00:32:17,150 --> 00:32:18,000
ا لانگ
433
00:32:18,650 --> 00:32:19,810
ا لانگ
434
00:32:20,610 --> 00:32:29,460
شنیدم که یکی از اینا برای ادای احترام به دا لیانگ استفاده کرده
435
00:32:30,220 --> 00:32:34,090
شامل بستگان شماها هستن
436
00:32:35,150 --> 00:32:40,240
میتونین تحمل کنین که یکی یکی بمیرن؟
437
00:32:44,670 --> 00:32:46,200
دقیقا چه خبره؟
438
00:32:47,060 --> 00:32:50,680
در واقع اونا افراد من دو دالیانگ هستن که برام خبر جمع میکنن
439
00:32:50,960 --> 00:32:51,540
پدر
440
00:32:51,870 --> 00:32:53,330
به این ادم سگ صفت گوش نکن
441
00:32:53,830 --> 00:32:55,240
هیچ کسی ازمون استفاده نکرده
442
00:32:55,330 --> 00:32:57,330
(جی لانگ، پسر جی یائو، یوئه لو)
تصمیم خودمون بوده
443
00:32:57,390 --> 00:33:00,000
درسته تصمیم خودمون بوده-
درسته تصمیم خودمون بوده-
444
00:33:01,720 --> 00:33:02,940
دروازه شهر رو باز نکنین
445
00:33:03,170 --> 00:33:04,910
دروازه شهر رو باز نکنین
446
00:33:05,150 --> 00:33:11,440
دروازه شهر رو باز کنین اجازه میدن دوباره پیش هم برگردین
447
00:33:12,330 --> 00:33:17,720
وگرنه یکی یکی میکشمشون
448
00:33:20,300 --> 00:33:21,060
باید چیکار کنیم؟
449
00:33:21,060 --> 00:33:21,890
نمیدونم
450
00:33:31,300 --> 00:33:32,000
بهتون
451
00:33:32,870 --> 00:33:35,760
هشت دقیقه برای تصمیم گیری فرصت میدم
452
00:33:45,992 --> 00:33:46,810
دروازه شهر رو باز کنین
453
00:33:48,360 --> 00:33:49,200
دروازه شهر رو باز کنین
454
00:33:49,976 --> 00:33:51,130
عجله کنین و دروازه شهر رو باز کنین
455
00:33:51,200 --> 00:33:52,200
دروازه شهر رو باز کنین
456
00:33:53,560 --> 00:33:55,200
سنگ ها مانع ورود لویو شده
457
00:33:55,540 --> 00:33:57,150
نمیتونن مستقیم وارد شهر بشن
458
00:33:57,850 --> 00:33:59,110
ارتش جن یوان مطمئنا
459
00:33:59,200 --> 00:34:00,390
بین اسیرها وجود داره
460
00:34:00,392 --> 00:34:02,040
میتونن وارد شهر بشن
461
00:34:02,070 --> 00:34:04,150
همین الانشم بیماری بیداد میکنه
462
00:34:04,296 --> 00:34:05,928
قدرمون تضعیف شده
463
00:34:06,330 --> 00:34:08,670
اگه دروازه شهر رو باز کنیم منجر به یه فاجعه میشه
464
00:34:14,860 --> 00:34:18,170
ولی نمیتونم ببینم که پسرم میمیره
465
00:34:20,000 --> 00:34:20,790
ارشد جی
466
00:34:40,710 --> 00:34:41,650
کافیه
467
00:34:45,360 --> 00:34:46,130
برادر
468
00:34:48,940 --> 00:34:50,400
هشت دقیقه گذشته
469
00:34:51,230 --> 00:34:52,900
تا سه میشمارم
470
00:34:55,110 --> 00:34:55,940
یک
471
00:34:57,670 --> 00:34:58,670
دو
472
00:35:01,150 --> 00:35:02,060
لو یو
473
00:35:02,500 --> 00:35:04,540
بهتره بس کنی
474
00:35:04,630 --> 00:35:05,500
نکن
475
00:35:05,570 --> 00:35:06,820
دروازه شهر رو باز می کنم
476
00:35:06,940 --> 00:35:08,400
می روم دروازه شهر رو باز کنم
477
00:35:11,170 --> 00:35:12,210
نکن
478
00:35:15,352 --> 00:35:16,250
دروازه شهر رو باز کنین
479
00:35:17,480 --> 00:35:19,290
دروازه شهر رو باز کنین
480
00:35:19,750 --> 00:35:21,360
عجله کنین و دروازه شهر رو باز کنین
481
00:35:21,560 --> 00:35:22,420
دروازه شهر رو باز کنین
482
00:35:24,440 --> 00:35:26,400
التماس میکنم دروازه شهر رو باز کنین
483
00:35:28,120 --> 00:35:29,512
دروازه شهر رو باز نکنین
484
00:35:30,730 --> 00:35:31,670
شیائو ووشیا
485
00:35:32,500 --> 00:35:35,090
نمیتونی برای شهر یوئه لو تصمیم بگیری
486
00:35:35,380 --> 00:35:37,980
التماس می کنم-
لطفا دروازه شهر رو باز کنین-
487
00:35:42,440 --> 00:35:43,420
داره چیکار میکنه؟
488
00:35:43,420 --> 00:35:44,650
اولویت خودتونو نمیدونین
489
00:35:44,660 --> 00:35:46,072
چه طور میشه این طوری از شهر دفاع کرد؟
490
00:35:46,170 --> 00:35:47,190
برام مهم نیست کی هستی
491
00:35:47,710 --> 00:35:48,750
هر کسی جرات کنه بدون اجازه
492
00:35:48,824 --> 00:35:50,552
دروازه رو باز میکنه میکشم
493
00:35:55,900 --> 00:35:57,730
اون مرد نقاب دار بالای دیوار شهر
494
00:35:57,730 --> 00:35:59,250
باید پسر شیائو های تیان باشه
495
00:36:00,880 --> 00:36:02,590
فقط پسر یه برده بدبخته
496
00:36:02,860 --> 00:36:08,520
با این حال، پی ین، شما دو نفر زمانی تو درگیری برابر بودین
497
00:36:08,880 --> 00:36:12,820
مردم قدرت وقتی چیزی برای محافظت دارن قدرت بی نهایتی میگیرن
498
00:36:13,290 --> 00:36:16,230
ژنرال لو حتی شاید شماهم همتاش نباشین
499
00:36:19,150 --> 00:36:25,790
اگه اینطوره میخوام بیینم دروازه رو باز میکنه یا نه
500
00:36:32,060 --> 00:36:36,960
شیائو ووشیا میخوای قبیله یوئه لو رو دشمن خودت کنی؟
501
00:36:37,736 --> 00:36:38,670
همین الانشم هستم
502
00:36:44,630 --> 00:36:45,610
باشه
503
00:36:46,680 --> 00:36:50,980
اگه تو بازش نکنی خودمون بازش میکنیم
504
00:36:50,980 --> 00:36:52,290
دروازه شهر رو باز کنین
505
00:36:52,590 --> 00:36:53,710
دروازه شهر رو باز نکنین
506
00:36:53,770 --> 00:36:55,070
دروازه شهر رو باز نکنین
507
00:36:55,090 --> 00:36:56,170
به من گوش کنین
508
00:36:56,408 --> 00:36:59,290
هر کسی که جرات کنه دیوار شهر رو ترک کنه میمیره
509
00:37:04,670 --> 00:37:05,860
شیائو ووشیا
510
00:37:05,900 --> 00:37:06,750
ادم نیستی
511
00:37:06,750 --> 00:37:07,820
یه حیوونی
512
00:37:07,820 --> 00:37:09,610
میدونستی اونا از خویشاوندای ماهان
513
00:37:10,960 --> 00:37:11,820
شیائو ووشیا
514
00:37:12,840 --> 00:37:14,460
حیوون
515
00:37:17,420 --> 00:37:18,400
شیائو ووشیا
516
00:37:18,440 --> 00:37:19,480
وقت تمومه
517
00:37:19,480 --> 00:37:20,150
...حیوون
518
00:37:21,840 --> 00:37:22,880
ا لانگ
519
00:37:24,900 --> 00:37:25,860
ا لانگ
520
00:37:31,440 --> 00:37:32,190
یک
521
00:37:36,900 --> 00:37:37,790
دو
522
00:37:40,070 --> 00:37:40,860
لو یو
523
00:37:41,320 --> 00:37:43,690
نکن
524
00:37:44,440 --> 00:37:45,690
ا لانگ
525
00:37:46,290 --> 00:37:48,340
التماس می کنم-
اونارونجات بده-
526
00:37:48,340 --> 00:37:49,560
التماس میکنم
527
00:37:50,340 --> 00:37:51,880
ا لانگ
528
00:37:51,900 --> 00:37:54,320
التماس میکنم نجاتشون بده
529
00:37:54,860 --> 00:37:55,670
سه
530
00:38:16,670 --> 00:38:17,480
پدر
531
00:38:18,060 --> 00:38:20,270
یکی از اعضای شجاع قبیله یوئه لو هستم
532
00:38:20,560 --> 00:38:22,040
درست مثل چیزی که بهم یاد داده بودی
533
00:38:22,380 --> 00:38:24,250
درست مثل چیزی که بهم یاد داده بودی
534
00:38:30,340 --> 00:38:32,150
ا لانگ
535
00:38:39,750 --> 00:38:40,420
هونگ جیه
536
00:38:42,060 --> 00:38:43,920
همه اونا خویشاندهای ماها هستن
537
00:38:44,040 --> 00:38:46,380
همشون خویشاوندهای ماها هستن
538
00:38:46,400 --> 00:38:47,130
مادر
539
00:38:47,420 --> 00:38:50,670
همین الانشم ممنون بودن که تونستم تا الان زنده بمونم
540
00:38:51,610 --> 00:38:54,480
محبتت رو بعدا جبران میکنم
541
00:39:12,110 --> 00:39:12,880
بکشین
542
00:39:13,190 --> 00:39:14,590
همشونو بکشین
543
00:39:54,190 --> 00:39:57,530
(یوئه لو)
544
00:41:20,880 --> 00:41:22,060
ا لانگ
545
00:41:23,210 --> 00:41:24,360
ا لانگ
546
00:41:36,940 --> 00:41:38,130
دیگه میخوان چیکار کنن؟
547
00:41:39,690 --> 00:41:43,270
بذارین بریم
548
00:41:43,270 --> 00:41:46,340
یو لیان، عمو پینگ، جلوشونوبگیرین که میخوان برن
549
00:41:46,340 --> 00:41:47,420
بله-
بله-
550
00:41:49,520 --> 00:41:57,170
بردههای یوئه لو، چون نخواستین که به زادگاهشون برگردن پس خواستتون رو براورده میکنم
551
00:41:57,400 --> 00:42:02,690
میذارم ببینین باز نکردن دروازه چه عواقبی داره
552
00:42:06,650 --> 00:42:07,960
همین الانشم مردن
553
00:42:08,190 --> 00:42:09,540
خیلی بی رحمن
554
00:42:14,840 --> 00:42:16,500
میرم پایین
555
00:42:16,792 --> 00:42:18,320
میخوام برم جلومو نگیرین
556
00:42:18,340 --> 00:42:19,150
میخوام برم پایین
557
00:42:19,150 --> 00:42:21,688
هرکسی حرکتی بکنه مجازات میشه
558
00:42:23,590 --> 00:42:24,730
میکشمت
559
00:42:25,630 --> 00:42:27,060
میکشمت
560
00:42:27,464 --> 00:42:27,920
ارشد جی
561
00:42:27,920 --> 00:42:28,630
میکشمت
562
00:42:28,770 --> 00:42:29,440
ارشد جی
563
00:42:29,440 --> 00:42:30,480
بذار بکشمش
564
00:42:32,670 --> 00:42:35,020
میدونم چرا دروازه رو باز نمیکنی
565
00:42:35,020 --> 00:42:37,840
ولی الان ارتش جن یوان داره به مرده هام بی احترامی میکنه
566
00:42:37,840 --> 00:42:39,570
یوئه این تحقیر رو تحمل نمیکنه
567
00:42:40,060 --> 00:42:41,500
سر چی دعوا میکنن؟
568
00:42:42,670 --> 00:42:44,130
برگشتن؟
569
00:42:44,130 --> 00:42:45,730
شاید دخترم هم بین اونا باشه
570
00:42:45,770 --> 00:42:47,250
مردم یوئه لو از مرگ نمیترسن
571
00:42:47,448 --> 00:42:48,880
مردم یوئه لو از مرگ نمیترسن
572
00:42:48,880 --> 00:42:49,840
از مرگ نمیترسیم
573
00:42:49,840 --> 00:42:56,110
مردم یوئه لو از مرگ نمیترسن
574
00:42:56,110 --> 00:42:56,570
بریم
575
00:42:56,570 --> 00:42:57,630
اروم باشین
576
00:42:58,230 --> 00:42:58,820
جلوشونو بگیرین
577
00:42:58,872 --> 00:43:00,120
کافیه دیگه تمومش کنین
578
00:43:00,210 --> 00:43:02,130
به من گوش کنین اروم باشین
579
00:43:02,290 --> 00:43:03,210
اروم باشین
580
00:43:03,290 --> 00:43:04,500
اروم باشین
581
00:43:04,500 --> 00:43:07,570
مردم یوئه لو از مرگ نمیترسن
582
00:43:07,570 --> 00:43:10,210
میتونین سلاح بردارین و باهاشون بجنگین
583
00:43:10,630 --> 00:43:12,070
مردن برای شماها کار بزرگی نیست
584
00:43:12,136 --> 00:43:14,264
ولی افراد مسن و زن ها و بچه ها چی؟
585
00:43:15,110 --> 00:43:18,980
وقتی دروازه شهر باز بشه اونا بی دفاع میشن
586
00:43:19,420 --> 00:43:21,480
یوئه لو در عرض چند ثانیه از بین میره
587
00:43:22,130 --> 00:43:25,528
اون موقع هنوز جرات داری بگو که از مرگ نمی ترسی؟
588
00:43:39,960 --> 00:43:40,920
ژنرال لو صبر کنین
589
00:43:42,008 --> 00:43:43,090
میشه خصوصی صحبت کنیم؟
590
00:43:52,090 --> 00:43:52,960
پی ین
591
00:43:53,250 --> 00:43:56,170
من و تو الان تو یه قایقیم
592
00:43:56,560 --> 00:43:59,560
بعدا باهم مینوشیم
593
00:44:00,360 --> 00:44:03,032
پس فعلا از نمایش لذت ببر
594
00:44:04,480 --> 00:44:05,610
ژنرال لو نقشتون چیه؟
595
00:44:06,690 --> 00:44:11,650
باخودم اورده بودمشون تا باهاشون دروازه شهر رو باز کنم
596
00:44:12,040 --> 00:44:18,340
از اونجایی که الان مردن باید از بدنشون به طور کامل استفاده کنیم
597
00:44:20,340 --> 00:44:21,210
شراب بیارین
598
00:44:24,060 --> 00:44:24,560
بریم
599
00:44:37,873 --> 00:47:07,764
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت بیست و ششم =
51369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.