All language subtitles for Layout [1977]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,280 --> 00:00:53,760 Hey, look out. 2 00:00:59,440 --> 00:01:02,240 Hey. Mr. Rickshaw? 3 00:01:11,440 --> 00:01:12,640 Hey, get him. Yeah, 4 00:01:14,800 --> 00:01:17,600 right. Not you're heavy. 5 00:01:19,280 --> 00:01:19,360 Huh 6 00:01:56,560 --> 00:01:57,920 Hey, we're here. 7 00:02:03,240 --> 00:02:05,360 Hey, here. Sure. 8 00:02:07,440 --> 00:02:09,360 You don't know where you're going? 9 00:02:13,440 --> 00:02:14,560 I showed you the address. 10 00:02:17,560 --> 00:02:20,400 Ah, so you're an illiterate. I 11 00:02:20,400 --> 00:02:22,880 see him. Sure. But that's all. 12 00:02:24,160 --> 00:02:26,240 Well, I'll tell you now. Tongjing Tea 13 00:02:26,240 --> 00:02:28,240 House. Tongjing Tea House. 14 00:02:29,520 --> 00:02:31,520 Well, why didn't you say that?Really, 15 00:02:32,480 --> 00:02:32,880 folks. 16 00:02:39,760 --> 00:02:42,720 Oh, hey, hey, 17 00:02:42,720 --> 00:02:43,600 hey, heyNo. No, 18 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 don't. Forget it. 19 00:02:50,560 --> 00:02:53,040 Stolen heart. Local gang. 20 00:02:53,600 --> 00:02:55,200 And the bad news. Come on. 21 00:02:59,680 --> 00:03:00,720 Quickly. Quickly. 22 00:03:07,520 --> 00:03:09,080 HuhIt's our loser. 23 00:03:23,199 --> 00:03:24,759 right. $1. HuhThat 24 00:03:26,479 --> 00:03:26,879 much. 25 00:03:31,399 --> 00:03:34,079 Hey, mind your business in this town. 26 00:03:35,679 --> 00:03:37,599 HuhAnd just what does that mean? 27 00:03:40,959 --> 00:03:42,079 Hey, catch! Hey! Hey 28 00:03:43,999 --> 00:03:45,519 Sit down. Sit down. 29 00:03:47,279 --> 00:03:49,959 Waiter. Good. Catch! 30 00:03:51,439 --> 00:03:53,839 Coming. Coming. One more catch! 31 00:03:59,479 --> 00:04:00,399 Hey, what's our list, huhHuh 32 00:04:09,599 --> 00:04:10,319 yeah Read it. 33 00:04:27,679 --> 00:04:29,919 Tell me, sir. Why do you want to see?Come 34 00:04:29,919 --> 00:04:32,559 see you. Kelly! I'm from his village. 35 00:04:33,159 --> 00:04:36,079 I come from Sincere. Oh, come 36 00:04:36,079 --> 00:04:36,559 this way. 37 00:04:41,599 --> 00:04:41,759 Hey, 38 00:04:48,119 --> 00:04:50,959 it was in an 39 00:04:50,959 --> 00:04:53,279 alley right near here. And they came. 40 00:05:03,919 --> 00:05:06,879 Who did it?We saw two men. One 41 00:05:06,879 --> 00:05:09,119 was a loser, and one was a stranger. 42 00:05:09,639 --> 00:05:10,399 Both ran off. 43 00:05:12,879 --> 00:05:14,479 Hey, he's the one. 44 00:05:15,959 --> 00:05:18,159 Right. That's him. 45 00:05:20,079 --> 00:05:23,039 He came from Tin Sin to see the boss. Huh 46 00:05:23,439 --> 00:05:25,559 Well, now, you've a nerve. 47 00:05:26,479 --> 00:05:28,399 He comes here all the way from Tin Sin, 48 00:05:29,119 --> 00:05:31,639 kills our boss,And then he has the nerve 49 00:05:31,639 --> 00:05:34,319 to walk in this place. Turn his heart 50 00:05:34,319 --> 00:05:37,119 out. The swine. Wait, 51 00:05:38,799 --> 00:05:40,599 wait, no, wait. Listen, 52 00:05:41,759 --> 00:05:44,399 what is this?What have I done?You were 53 00:05:44,399 --> 00:05:46,639 looking for Fong Cu, right? 54 00:05:48,159 --> 00:05:49,439 Well, that's Fong Cu. 55 00:05:57,439 --> 00:05:58,319 That's Mr. Fall. 56 00:06:00,319 --> 00:06:03,119 Now stop pretending. It's no use now. 57 00:06:03,599 --> 00:06:04,879 Who's behind all this? 58 00:06:17,599 --> 00:06:19,839 I never dreamt. But the man who was 59 00:06:19,839 --> 00:06:22,479 attacked was Funk CU. 60 00:06:23,679 --> 00:06:25,199 If it wasn't for that rickshaw man... 61 00:06:25,759 --> 00:06:27,239 We've had enough! Hit him! Hit him! 62 00:06:34,839 --> 00:06:37,479 Hit him! Hit 63 00:06:38,359 --> 00:06:41,199 him! Hit him! Hit 64 00:06:42,919 --> 00:06:43,039 him! 65 00:06:45,999 --> 00:06:47,599 Now listen. It wasn't me. 66 00:07:00,959 --> 00:07:02,799 All right, I've no choice. 67 00:07:49,519 --> 00:07:51,439 That'll teach you to bully strangers. 68 00:07:54,559 --> 00:07:54,879 yeah 69 00:08:04,799 --> 00:08:05,119 I'll 70 00:08:10,879 --> 00:08:13,359 get some. Come on. 71 00:08:13,519 --> 00:08:16,399 Ready?Listen, 72 00:08:16,759 --> 00:08:19,599 I doubt it wasn't much. I mean, because 73 00:08:19,599 --> 00:08:22,279 of me. That fella is still alive. Oh, 74 00:08:22,719 --> 00:08:25,599 Robert. Hey! I tell the truth. 75 00:08:26,319 --> 00:08:29,039 You see, this guy was killed. He was 76 00:08:29,039 --> 00:08:31,439 covered in blood. This fella grabbed him. 77 00:08:32,359 --> 00:08:34,439 Pow! Cut his heart through. Hmm 78 00:08:37,759 --> 00:08:40,639 Talk. Who did it?I don't 79 00:08:40,639 --> 00:08:42,319 know. Take him! 80 00:08:50,879 --> 00:08:52,719 I don't know. 81 00:08:53,839 --> 00:08:54,279 I swear. 82 00:08:59,359 --> 00:09:00,119 Yeah, come on. Bring 83 00:09:14,719 --> 00:09:15,279 him in. How is that? 84 00:09:17,839 --> 00:09:19,039 Now then, the truth. 85 00:09:21,679 --> 00:09:23,759 I saw this guy being chopped with an axe. 86 00:09:24,559 --> 00:09:26,479 Don't know who it was. I got the hell 87 00:09:26,479 --> 00:09:29,479 out. You see the killer's face?No. 88 00:09:30,399 --> 00:09:31,039 That him? 89 00:09:42,719 --> 00:09:43,279 HuhHim. 90 00:09:45,719 --> 00:09:47,639 He was sitting in my rickshaw. Couldn't 91 00:09:47,639 --> 00:09:50,559 be him. So loser, I guess you 92 00:09:50,559 --> 00:09:53,199 know the penalty for lying to me. Of 93 00:09:53,439 --> 00:09:56,319 course. Wouldn't dare lie to you. But 94 00:09:56,319 --> 00:09:58,319 even if you kill me, there's nothing I 95 00:09:58,319 --> 00:09:58,919 can tell you. 96 00:10:01,679 --> 00:10:03,918 The man tells the truth. I wanted to go 97 00:10:03,918 --> 00:10:06,318 and stop the killer, but he wouldn't let 98 00:10:06,318 --> 00:10:08,878 me go though. Held me back. Oh, 99 00:10:09,278 --> 00:10:11,598 you saw the killer?Only his back 100 00:10:13,318 --> 00:10:14,878 and I couldn't see his victim's face. 101 00:10:16,718 --> 00:10:18,638 I know this. I'm going to get thatkiller. 102 00:10:24,958 --> 00:10:27,598 Listen, I traveled a long way 103 00:10:27,598 --> 00:10:30,558 here, down from Tianxin to 104 00:10:30,558 --> 00:10:33,438 find an old compatriot, your boss, 105 00:10:33,438 --> 00:10:35,518 Mr. Fong. And now 106 00:10:36,318 --> 00:10:38,198 he was murdered right in front of my eyes 107 00:10:38,198 --> 00:10:41,038 as he was an old friend. 108 00:10:42,158 --> 00:10:45,038 I have a duty to perform, a duty to 109 00:10:45,038 --> 00:10:46,158 avenge his murder. 110 00:10:48,238 --> 00:10:49,998 And if I should fail in this duty, 111 00:10:57,918 --> 00:10:59,198 then I'll be like this couple. 112 00:11:04,878 --> 00:11:05,278 Great. 113 00:11:39,438 --> 00:11:41,598 This one here is an old friend of Fawn's. 114 00:11:41,998 --> 00:11:44,638 Songa Lu. That's one of his escorts, 115 00:11:44,638 --> 00:11:45,598 Chang Fa Chu. 116 00:11:53,118 --> 00:11:55,758 This is Chu Chang Kui. He has a big 117 00:11:55,838 --> 00:11:57,438 business at the south gate. 118 00:12:05,918 --> 00:12:08,638 This man is the companion of Madam Nine. 119 00:12:15,998 --> 00:12:18,558 These men work for Tong Chin Seng. His 120 00:12:18,558 --> 00:12:21,478 best man is 1 Kulong and the 121 00:12:21,478 --> 00:12:22,398 other Lo Fan. 122 00:12:34,188 --> 00:12:37,068 This one is the famous fighter, Yu 123 00:12:37,068 --> 00:12:37,548 Yu Tang. 124 00:12:44,188 --> 00:12:44,588 Brother. 125 00:13:15,758 --> 00:13:18,158 Hey, heyHey, wait. 126 00:13:19,358 --> 00:13:21,918 Hey, wait. Hey, get in. Get in. 127 00:13:23,238 --> 00:13:25,198 Hey, Mister. Don't go. 128 00:13:30,638 --> 00:13:33,438 Mister, please get in. I'll pull you. 129 00:13:33,998 --> 00:13:35,678 I'll show you around. You need a guide. 130 00:13:35,758 --> 00:13:38,638 Come on, get in. Listen, no need to pay. 131 00:13:39,198 --> 00:13:40,798 It's free of charge. We're old friends,huh 132 00:13:44,238 --> 00:13:46,798 Listen. Hey, listen. 133 00:13:47,438 --> 00:13:49,078 I think you're around. Cost you nothing, 134 00:13:49,198 --> 00:13:52,158 huhCome on. Hey, Mr. 135 00:13:52,158 --> 00:13:53,598 Shuan. Hey! 136 00:13:57,598 --> 00:14:00,558 Your name is Shuan?Yeah, that's 137 00:14:00,558 --> 00:14:03,558 right. They say you want 138 00:14:03,558 --> 00:14:05,598 Feng Xu's killer. That's right. 139 00:14:12,318 --> 00:14:15,038 this place is dangerous you better leave 140 00:14:15,078 --> 00:14:17,278 here a threat no 141 00:14:17,758 --> 00:14:20,238 advice but you're no friend of mine 142 00:14:21,038 --> 00:14:22,158 I'm from Tianjin 143 00:14:24,878 --> 00:14:26,638 what's your name it's you Yu 144 00:14:28,078 --> 00:14:31,038 Yu Tang so you're the fighter I've heard 145 00:14:31,038 --> 00:14:32,798 so much about Yu Yu Tang 146 00:14:35,638 --> 00:14:37,438 It seems I am well known. 147 00:14:38,678 --> 00:14:41,678 But look, this business of avenging 148 00:14:41,678 --> 00:14:44,318 farm, it isn't your duty. 149 00:14:45,038 --> 00:14:46,878 Do you know anything about his murder? 150 00:14:48,318 --> 00:14:50,798 There is nothing I can tell you, 151 00:14:51,838 --> 00:14:53,358 except that advice I gave you. 152 00:14:55,198 --> 00:14:55,998 Keep out of it. 153 00:15:10,238 --> 00:15:10,878 I'll see 154 00:15:16,878 --> 00:15:18,878 you. Mister, my name's Cheng. 155 00:15:20,078 --> 00:15:22,518 I have a message to give you. Well then, 156 00:15:22,958 --> 00:15:25,438 what is it?Well, my boss, 157 00:15:25,918 --> 00:15:27,198 he wants to talk to you. 158 00:15:29,198 --> 00:15:31,878 Your boss?Yes, Lunga Lu. Heard of 159 00:15:31,878 --> 00:15:34,878 him?Please. 160 00:16:05,838 --> 00:16:06,878 Mrs. Yu, please. 161 00:16:19,598 --> 00:16:22,318 Camille. Our master reminds you here 162 00:16:22,558 --> 00:16:25,478 as a courtesy. And then what happens?You 163 00:16:25,478 --> 00:16:26,398 beat up his men. 164 00:16:28,558 --> 00:16:30,958 I didn't start it. Everybody saw that. 165 00:16:31,518 --> 00:16:34,478 Blame your men. Go to hand. Right, right 166 00:16:36,038 --> 00:16:39,038 All right, all rightAll of you, 167 00:16:39,278 --> 00:16:42,078 please stop this. Mr. Ship, 168 00:16:42,638 --> 00:16:45,278 I'm sorry. It's just a misunderstanding. 169 00:16:45,677 --> 00:16:47,997 These men here are too impulsive. 170 00:16:48,557 --> 00:16:50,557 I guess they all hurt how good you fight, 171 00:16:51,037 --> 00:16:52,717 and they hope to learn from you. 172 00:16:54,077 --> 00:16:56,117 I was invited to come here to meet Mr. 173 00:16:56,117 --> 00:16:58,477 Lung. Now that I'm here, I'd like to see 174 00:16:58,477 --> 00:16:58,717 him. 175 00:17:01,597 --> 00:17:02,277 Please. Oh, 176 00:17:09,517 --> 00:17:10,037 my beard. 177 00:17:20,397 --> 00:17:21,757 Here's my boss, Mr. Lung. 178 00:17:29,717 --> 00:17:32,397 Mr. Shirin, welcome, welcome. 179 00:17:34,317 --> 00:17:36,637 Ah Chung, you may go. Sir. 180 00:17:42,517 --> 00:17:43,157 Sit down. 181 00:17:45,477 --> 00:17:48,197 You're quite a special man, really 182 00:17:48,197 --> 00:17:51,157 something. And you've a special 183 00:17:51,157 --> 00:17:52,837 way, with your guests. 184 00:17:59,077 --> 00:18:01,917 I hear you've sworn to catch Mr. 185 00:18:01,917 --> 00:18:04,397 Fong's murderer. That's right. 186 00:18:08,117 --> 00:18:10,157 As it should be. As it should be. 187 00:18:11,997 --> 00:18:14,797 Mr. Sean, I think we'll get 188 00:18:14,797 --> 00:18:17,757 on and eventually we'll become friends. 189 00:18:18,157 --> 00:18:19,837 And if there's anything at all I can do 190 00:18:19,837 --> 00:18:22,717 to help you, anything, then tell 191 00:18:22,717 --> 00:18:24,557 me. Not right now, 192 00:18:25,797 --> 00:18:28,717 but thank you. And if you do catch the 193 00:18:28,717 --> 00:18:31,677 killer. What do you intend to do 194 00:18:31,677 --> 00:18:34,317 with him, may I ask?I'm 195 00:18:34,317 --> 00:18:37,197 sorry, I don't get you. Eye for 196 00:18:37,197 --> 00:18:39,437 an eye, tooth for a tooth. 197 00:18:40,877 --> 00:18:41,917 You could kill him. 198 00:18:44,717 --> 00:18:47,637 Less likely give him to the 199 00:18:47,637 --> 00:18:50,637 police. Though why bother them? 200 00:18:51,117 --> 00:18:53,197 The country has laws. They should be 201 00:18:53,197 --> 00:18:55,837 obeyed, and I shall do that. 202 00:18:57,117 --> 00:19:00,077 Oh, you'd give him to the police then? 203 00:19:00,637 --> 00:19:02,877 Is that what you're saying?That's right. 204 00:19:05,917 --> 00:19:07,037 Not a very good idea. 205 00:19:08,957 --> 00:19:11,837 And why not?Mr. Shawn, you're 206 00:19:11,837 --> 00:19:13,997 new here. You don't know what the local 207 00:19:13,997 --> 00:19:16,997 scene is. Mr. Fong's main 208 00:19:16,997 --> 00:19:19,877 income was gambling, and he had a whole 209 00:19:19,877 --> 00:19:22,557 lot of big casinos here. If the 210 00:19:22,557 --> 00:19:25,517 police investigated this, then because 211 00:19:25,517 --> 00:19:27,837 my operation was closely connected with 212 00:19:27,837 --> 00:19:30,317 his. I could be dragged into all this. 213 00:19:32,317 --> 00:19:34,237 If you need help, like I said, 214 00:19:35,277 --> 00:19:37,437 you can use my men all that you need. 215 00:19:39,597 --> 00:19:41,957 But if you do catch a man, I hope that 216 00:19:41,957 --> 00:19:43,917 you'll settle with him yourself. 217 00:19:44,957 --> 00:19:47,597 Nice and clean. No loose ends left. 218 00:19:49,357 --> 00:19:52,237 Well, thanks for your advice. Goodbye. 219 00:19:55,437 --> 00:19:56,077 Now wait. 220 00:19:59,317 --> 00:20:02,237 Mr. Sean, I hope 221 00:20:02,237 --> 00:20:03,837 you're going to be sensible now. 222 00:20:06,077 --> 00:20:07,997 We don't want any killers delivered 223 00:20:07,997 --> 00:20:10,637 alive. Goodbye. 224 00:20:16,557 --> 00:20:18,997 Hello. You again?Yes. Been waiting for 225 00:20:19,037 --> 00:20:21,797 you. Two dear. Huh 226 00:20:22,317 --> 00:20:23,117 No charge. 227 00:20:31,837 --> 00:20:34,237 Hey, hey, Mr. Shearn. Don't go, 228 00:20:40,317 --> 00:20:42,797 Mr. Shearn. Mr. Shearn. I told you I 229 00:20:42,797 --> 00:20:45,317 won't charge you. I promise. Hey, please 230 00:20:45,317 --> 00:20:48,157 get in. This is your-- why are you so 231 00:20:48,157 --> 00:20:49,597 stubborn?Huh 232 00:23:21,597 --> 00:23:24,037 Mr. Shuan, my men are rather 233 00:23:24,037 --> 00:23:26,877 stupid. My apologies. I'm 234 00:23:26,877 --> 00:23:29,116 sorry. So it was you who sent them. 235 00:23:29,756 --> 00:23:31,676 Well, I'm sorry. I had to tie them up. 236 00:23:34,076 --> 00:23:36,876 Like to ride with me?Listen, 237 00:23:37,516 --> 00:23:39,836 just what is it you want?They tell me 238 00:23:39,836 --> 00:23:42,036 that you're after the murderer of Fong Si 239 00:23:42,036 --> 00:23:44,716 Yu. Yeah. I 240 00:23:44,716 --> 00:23:47,676 suspect someone, but I've no evidence, 241 00:23:47,676 --> 00:23:50,556 though. Who?Tung Chin Seng. 242 00:23:51,036 --> 00:23:52,076 Tung Chin Seng. 243 00:23:53,956 --> 00:23:56,716 But that man is very smart, 244 00:23:57,516 --> 00:24:00,276 so be careful. Well, thanks very 245 00:24:00,276 --> 00:24:01,676 much. What's your name? 246 00:24:05,196 --> 00:24:05,756 Goodbye. 247 00:24:11,196 --> 00:24:14,156 Hey, Mr. Choon, you better be careful 248 00:24:14,156 --> 00:24:16,956 with that woman. It's you again. 249 00:24:17,276 --> 00:24:18,796 Hey, I've been chasing you. Of course 250 00:24:18,796 --> 00:24:20,396 it's me. Please get in. 251 00:24:22,116 --> 00:24:25,116 Hey, hey, Mr. Shun. You're too dear. I 252 00:24:25,116 --> 00:24:27,156 sold you. Right. As from now on, I'll 253 00:24:27,156 --> 00:24:29,196 take you anywhere free of charge. But why? 254 00:24:29,196 --> 00:24:31,676 HuhIt's just that I admire you. I simply 255 00:24:31,676 --> 00:24:33,836 want to help in any way I can. 256 00:24:36,556 --> 00:24:37,436 Thank you. 257 00:24:45,516 --> 00:24:48,156 Lua Lung stepped in, huhTried to stop 258 00:24:48,156 --> 00:24:50,476 you. That could be 259 00:24:50,476 --> 00:24:53,436 suspicious. But while I'm not clear 260 00:24:53,436 --> 00:24:55,836 what he's up to, for sure, he's not the 261 00:24:55,836 --> 00:24:58,436 killer. You, you time. He knows 262 00:24:58,436 --> 00:24:58,876 something. 263 00:25:01,396 --> 00:25:03,956 Like you said, he won't talk. Do you know 264 00:25:03,956 --> 00:25:06,756 where he lives?He lives with 265 00:25:06,756 --> 00:25:08,316 that woman, Mrs. Nine. 266 00:25:09,676 --> 00:25:11,756 Mrs. Nine. Well, just who is she? 267 00:25:13,276 --> 00:25:16,076 She's not a respectable woman. She worked 268 00:25:16,076 --> 00:25:18,876 as a whore for many years, made a big 269 00:25:18,876 --> 00:25:21,636 fortune. Now she's operating a few 270 00:25:21,636 --> 00:25:24,596 casinos here. Yu Yu Tang was 271 00:25:24,596 --> 00:25:26,996 her boyfriend and her bodyguard. 272 00:25:28,076 --> 00:25:30,956 Tell me, do you think this woman could be 273 00:25:30,956 --> 00:25:33,796 connected with the murder?Uh, 274 00:25:34,076 --> 00:25:36,556 I don't know. But if you're 275 00:25:36,556 --> 00:25:38,956 interested, why not go along and see her 276 00:25:38,956 --> 00:25:41,916 and talk to her?King can take you. But 277 00:25:41,916 --> 00:25:44,396 she's a tough case, so watch it. 278 00:26:13,356 --> 00:26:13,916 Sit down. 279 00:26:27,796 --> 00:26:30,516 This is Xun. You 280 00:26:31,276 --> 00:26:34,236 know Yutang?Well, we're both 281 00:26:34,236 --> 00:26:37,036 from Tianxin, so at least we're kinsmen. 282 00:26:37,676 --> 00:26:40,596 Oh. How 283 00:26:40,596 --> 00:26:43,356 did you know that he lived here?It's 284 00:26:43,356 --> 00:26:44,316 hardly a secret. 285 00:26:46,956 --> 00:26:47,356 You're right. 286 00:26:50,156 --> 00:26:53,036 Everybody knows that he lives with me. 287 00:26:56,556 --> 00:26:58,036 Well, since you're acquainted with him, 288 00:26:59,916 --> 00:27:01,196 then I may as well tell you 289 00:27:02,716 --> 00:27:05,036 these two days. I've been looking all 290 00:27:05,036 --> 00:27:06,236 over Shanghai for him. 291 00:27:08,716 --> 00:27:09,996 We got on real well, 292 00:27:12,556 --> 00:27:14,236 but he left without saying a word. 293 00:27:16,396 --> 00:27:18,156 and I've no idea where he's gone 294 00:27:22,716 --> 00:27:24,716 well maybe he has some problems 295 00:27:32,876 --> 00:27:35,196 problems just a guess 296 00:27:35,756 --> 00:27:37,036 I only met him the once 297 00:27:39,836 --> 00:27:42,556 ohThere's a man 298 00:27:42,556 --> 00:27:44,316 called Feng Siu. You know him? 299 00:27:47,356 --> 00:27:50,236 Well, I met him. A northern gentleman, 300 00:27:50,236 --> 00:27:53,036 I believe. He's just been murdered. 301 00:27:57,036 --> 00:27:58,156 I heard about it. 302 00:28:00,876 --> 00:28:02,876 Yu Tang seemed to know something aboutit. 303 00:28:05,916 --> 00:28:08,556 Can't be. Those two had no quarrels. 304 00:28:09,276 --> 00:28:11,556 What's more, Yu Tang's no killer. He's 305 00:28:11,596 --> 00:28:14,156 gentle. Doesn't like violence. You think 306 00:28:14,156 --> 00:28:16,796 it was him?No. What I 307 00:28:16,796 --> 00:28:19,436 meant was that he may know something. 308 00:28:20,076 --> 00:28:20,476 Possible. 309 00:28:23,036 --> 00:28:25,996 He gave me some advice. He told me 310 00:28:26,076 --> 00:28:28,636 keep out of it. Did he 311 00:28:28,636 --> 00:28:30,116 say who the killer is? 312 00:28:32,756 --> 00:28:34,556 I think he knew, but wanted to protect 313 00:28:34,556 --> 00:28:37,356 you. Could bring you trouble. I 314 00:28:37,356 --> 00:28:38,716 mean from the killer. 315 00:28:40,476 --> 00:28:43,036 If that's the case, he's very silly. 316 00:28:44,796 --> 00:28:47,196 If there's trouble, I've got to help him. 317 00:28:48,316 --> 00:28:50,836 I'd do anything for him. Anything at all. 318 00:28:50,836 --> 00:28:51,596 He knows that. 319 00:28:54,476 --> 00:28:57,396 Tell me that time, how 320 00:28:57,436 --> 00:29:00,396 was he?He seemed quite depressed. 321 00:29:04,636 --> 00:29:05,676 That's very bad. 322 00:29:08,636 --> 00:29:11,276 Will you see him again?I'm not 323 00:29:11,276 --> 00:29:11,676 sure. 324 00:29:14,396 --> 00:29:17,196 Well, it's obvious he's hiding from me, 325 00:29:18,076 --> 00:29:20,236 so I'll just ask you to give him a 326 00:29:20,236 --> 00:29:22,156 message. Whatever the problem, 327 00:29:23,036 --> 00:29:23,916 I'll help him 328 00:29:25,596 --> 00:29:28,156 and I'll be waiting for him. All 329 00:29:29,596 --> 00:29:31,996 right. I'll tell him if I should see him 330 00:29:31,996 --> 00:29:34,876 again. Why did you come to Shanghai? 331 00:29:35,276 --> 00:29:38,236 To see Mr. Fong. You see, he 332 00:29:38,236 --> 00:29:39,596 was my kinsman. Oh. 333 00:29:42,996 --> 00:29:45,756 I'll see you, Mr. 334 00:29:45,756 --> 00:29:48,436 Shun. I didn't know Fong 335 00:29:48,436 --> 00:29:51,196 well, but Yutang told me 336 00:29:51,836 --> 00:29:54,836 that he was a very good man. So if you 337 00:29:54,836 --> 00:29:57,596 need any help, don't hesitate to ask for 338 00:29:57,596 --> 00:30:00,396 my help. All right. Thank 339 00:30:00,396 --> 00:30:01,116 you. Goodbye. 340 00:30:04,076 --> 00:30:05,276 Go with him. Right. 341 00:30:14,315 --> 00:30:14,795 Please. 342 00:30:32,475 --> 00:30:34,075 Are you Mr. Shun from Tianzin? 343 00:30:39,075 --> 00:30:40,715 They tell me that you're after Mr. Fong's 344 00:30:40,715 --> 00:30:43,515 murderer. That's 345 00:30:43,515 --> 00:30:45,675 right. There's someone who wants to talk 346 00:30:45,675 --> 00:30:48,315 to you. About what?The killer. 347 00:30:50,315 --> 00:30:51,915 The killer of Mr. Fong. 348 00:30:53,835 --> 00:30:54,235 Right. 349 00:31:22,595 --> 00:31:25,035 Father, why haven't you can't come? 350 00:31:25,915 --> 00:31:27,955 He said he was going to be here. It's all 351 00:31:27,955 --> 00:31:30,795 right. He'll be here. Hey, so fun. 352 00:31:31,675 --> 00:31:33,875 You'll soon be a grown woman, so it 353 00:31:33,875 --> 00:31:35,915 doesn't become you to behave like achild. 354 00:31:38,555 --> 00:31:40,635 Mr. Tong, I'll go with you. Yes, yes 355 00:31:49,035 --> 00:31:50,115 So fun. Go inside. 356 00:31:54,475 --> 00:31:57,435 My name's Tong. Tong Jinseng. Yes, 357 00:31:57,435 --> 00:31:59,795 that you've heard of me. Most people have 358 00:31:59,795 --> 00:32:02,795 around here. I have. Thought 359 00:32:02,795 --> 00:32:05,115 so. Thought so. Sit. Sit. 360 00:32:07,755 --> 00:32:09,755 Your investigations. How are they going? 361 00:32:10,875 --> 00:32:13,355 I hear you've learned something. That's 362 00:32:13,355 --> 00:32:15,875 right. That's why I invited you 363 00:32:15,915 --> 00:32:18,555 here. I'm hoping that you can help me. 364 00:32:20,715 --> 00:32:23,235 I'm a stranger. How could I help you? 365 00:32:24,555 --> 00:32:26,155 I'm hoping that you'll act discreetly. 366 00:32:26,715 --> 00:32:28,715 Now that you'll take my advice, you'll 367 00:32:28,715 --> 00:32:29,675 help me in that way. 368 00:32:31,915 --> 00:32:34,035 Today's my daughter's birthday. Please 369 00:32:34,035 --> 00:32:36,835 stay for a drink. What I just 370 00:32:36,835 --> 00:32:39,835 told you. Think it over. Now, 371 00:32:39,835 --> 00:32:42,795 please. Oh, now, Uncle, 372 00:32:42,795 --> 00:32:45,355 how are you?I came late. Hope you're not 373 00:32:45,435 --> 00:32:45,915 angry with me. 374 00:32:49,035 --> 00:32:51,835 Oh, this young man. Oh, I'm sorry. 375 00:32:52,435 --> 00:32:54,395 This is a new friend of mine, Mr. Shun. 376 00:32:55,035 --> 00:32:56,515 This is a well-known young lady about 377 00:32:56,515 --> 00:32:58,635 town, Miss Tooth. Come on. 378 00:32:59,595 --> 00:33:01,435 It's not true that I'm that well-known. 379 00:33:02,075 --> 00:33:04,835 And please don't call me Mr. Tooth. Call 380 00:33:04,835 --> 00:33:07,435 me Zuwa. All 381 00:33:07,515 --> 00:33:09,915 right, my friend, you be careful. 382 00:33:10,475 --> 00:33:12,235 These young women, they need watching. 383 00:33:12,795 --> 00:33:14,755 No, come on. You stop that. 384 00:33:16,475 --> 00:33:18,635 Well, come on, let's go inside. My 385 00:33:18,635 --> 00:33:19,595 daughter's our fan. 386 00:33:22,755 --> 00:33:22,875 Hey, 387 00:33:27,915 --> 00:33:30,035 I'll introduce you. This is Mr. Sean. Oh, 388 00:33:32,955 --> 00:33:33,835 they're so pretty. 389 00:33:35,995 --> 00:33:38,035 I've always wanted some like this, but I 390 00:33:38,035 --> 00:33:39,995 couldn't find them. Thanks very much. 391 00:33:41,035 --> 00:33:41,995 Right. Let's go in. 392 00:33:45,195 --> 00:33:48,195 Mr. Tong, I hear there's a rumor 393 00:33:48,595 --> 00:33:51,035 Mr. Fong was in fact killed by Liu Fong. 394 00:33:52,795 --> 00:33:55,675 We all know that Liu Fong is one of your 395 00:33:55,675 --> 00:33:58,395 best men, and without orders he would 396 00:33:58,395 --> 00:34:00,155 never do anything like that. 397 00:34:03,515 --> 00:34:04,475 Do you believe that? 398 00:34:06,795 --> 00:34:08,675 Well, now, unless you can prove 399 00:34:08,675 --> 00:34:11,075 otherwise, everybody's going to believe 400 00:34:11,075 --> 00:34:13,915 that. You're not a young man, 401 00:34:13,995 --> 00:34:16,715 but you're younger than me, so 402 00:34:19,115 --> 00:34:21,955 please show more respect. Mr. Tongue. 403 00:34:22,355 --> 00:34:24,235 What are you saying?That when you're 404 00:34:24,235 --> 00:34:25,515 older, you're allowed to get away with 405 00:34:25,515 --> 00:34:26,075 anything? 406 00:34:38,875 --> 00:34:40,555 Mr. Tongue, I must go. 407 00:34:45,955 --> 00:34:48,795 Mr. Tongue, I'm sorry. Sometimes I say 408 00:34:48,795 --> 00:34:49,115 the wrong-- 409 00:35:06,315 --> 00:35:06,755 Excuse me. 410 00:35:29,835 --> 00:35:32,315 Hey, boss, they got away. So then it 411 00:35:32,715 --> 00:35:34,475 seems someone's trying to frame me. 412 00:35:36,075 --> 00:35:38,795 Well, now, see what I mean when I 413 00:35:38,795 --> 00:35:41,555 said to act discreetly?That advice 414 00:35:41,555 --> 00:35:42,395 still holds. 415 00:35:44,475 --> 00:35:47,195 Mr. Tone, I agree. I must be careful, 416 00:35:48,555 --> 00:35:50,875 but I won't stop. I'll go on 417 00:35:51,555 --> 00:35:54,475 all right now you'll always be welcome 418 00:35:54,475 --> 00:35:57,435 here thank 419 00:35:57,435 --> 00:35:58,475 you goodbye 420 00:36:05,035 --> 00:36:07,835 Hey, Mr. Sean. Get in. 421 00:36:30,635 --> 00:36:32,315 You have to leave. You're in danger. 422 00:36:34,395 --> 00:36:35,755 Who are you?A messenger. 423 00:36:47,675 --> 00:36:49,355 Meet you tomorrow at the fortune teller. 424 00:36:55,034 --> 00:36:55,514 Let's go, 425 00:36:58,394 --> 00:37:01,074 Mr. Shooter. These idiots were sent by 426 00:37:01,074 --> 00:37:02,474 Mr. Tone to protect you. 427 00:37:11,674 --> 00:37:13,954 God damn you, you bastard you 428 00:37:20,794 --> 00:37:21,754 fortune tellers. 429 00:37:36,074 --> 00:37:38,954 Master. Master. 430 00:37:40,154 --> 00:37:43,074 It's you. Why are you creeping 431 00:37:43,074 --> 00:37:45,834 around?Thought you were 432 00:37:45,834 --> 00:37:46,474 sleeping. 433 00:37:48,874 --> 00:37:50,154 Just wish I could sleep. 434 00:37:52,994 --> 00:37:55,994 Achun. Yes. I'll leave for a few days. 435 00:37:57,114 --> 00:37:58,474 Tomorrow you close down the business 436 00:37:58,474 --> 00:38:01,474 temporarily until I get back. Is 437 00:38:01,474 --> 00:38:04,234 something wrong?Never mind. Sure. 438 00:38:20,794 --> 00:38:23,674 Yeah. Do you think you 439 00:38:23,674 --> 00:38:25,274 can escape me by running away? 440 00:38:28,714 --> 00:38:31,634 Now look. Listen to me. Listen to 441 00:38:31,634 --> 00:38:31,834 me. 442 00:39:12,314 --> 00:39:14,634 Well, sir, what's your wish? 443 00:39:15,354 --> 00:39:17,874 Want your fortune, know the 444 00:39:17,874 --> 00:39:20,874 future, your prospects of 445 00:39:22,154 --> 00:39:25,034 marriage or death?I want a 446 00:39:25,034 --> 00:39:25,714 word analyze. 447 00:39:36,684 --> 00:39:38,604 The significance of the word done. 448 00:39:40,764 --> 00:39:42,524 Context. A man. 449 00:39:46,794 --> 00:39:47,354 HmmA man. 450 00:39:50,874 --> 00:39:53,754 HuhNot good. Not 451 00:39:54,154 --> 00:39:57,114 good. In some senses, 452 00:39:57,914 --> 00:40:00,714 done means finished. And taking 453 00:40:00,714 --> 00:40:03,514 that further, finished means to come to 454 00:40:03,514 --> 00:40:05,834 an end. Ended, 455 00:40:06,234 --> 00:40:08,834 finished, expired. 456 00:40:14,034 --> 00:40:16,874 It seems this man has come to an end, 457 00:40:16,874 --> 00:40:19,114 expired. Done 458 00:40:19,114 --> 00:40:20,874 starts with D. 459 00:40:22,474 --> 00:40:24,874 D occurs twice in dead. 460 00:40:25,434 --> 00:40:26,954 So it seems... 461 00:40:31,594 --> 00:40:32,114 Well, sir. Ah 462 00:40:34,474 --> 00:40:35,434 It doesn't look good. 463 00:40:37,274 --> 00:40:40,074 Seems that the man you're looking for is 464 00:40:40,074 --> 00:40:43,034 most probably dead now. I think 465 00:40:43,034 --> 00:40:46,034 you're wrong. He's not dead. Not 466 00:40:46,034 --> 00:40:47,514 to hear to believe what you want. 467 00:40:49,514 --> 00:40:51,674 All right, the man I met, you know him, 468 00:40:52,154 --> 00:40:54,554 and he told me to come here. Why say he's 469 00:40:54,554 --> 00:40:54,954 dead? 470 00:40:58,074 --> 00:40:59,994 HuhI simply analyzed it from that word 471 00:40:59,994 --> 00:41:02,234 you gave me. Hey, tell 472 00:41:03,274 --> 00:41:06,194 me what?If you don't believe 473 00:41:06,194 --> 00:41:08,474 what I've told you, then you don't have 474 00:41:08,474 --> 00:41:10,954 to pay for my advice. There's no charge. 475 00:41:12,274 --> 00:41:13,754 Well, I can ask you one more question 476 00:41:13,754 --> 00:41:16,314 then. If it's free, who's the killer? 477 00:41:17,114 --> 00:41:18,714 I don't know. Tell me. 478 00:41:25,114 --> 00:41:27,914 Well now, a young man. Hooray, very good. 479 00:41:29,994 --> 00:41:32,634 Hey, let's talk, not 480 00:41:32,634 --> 00:41:34,714 fight. All right, 481 00:41:35,754 --> 00:41:38,434 come on. Let's hear you talk then. Who's 482 00:41:38,474 --> 00:41:39,754 behind this?I don't know. 483 00:41:42,394 --> 00:41:44,394 who are you the chief of his group 484 00:41:45,194 --> 00:41:45,834 Tong Pao 485 00:41:49,914 --> 00:41:52,754 well now you're here tell me who 486 00:41:52,794 --> 00:41:55,514 killed that messenger you want to know 487 00:41:55,594 --> 00:41:57,994 right Tong Cheng Seng 488 00:41:58,474 --> 00:42:01,234 you're wrong Tong was at home it couldn't 489 00:42:01,234 --> 00:42:03,794 have been him the whole 490 00:42:03,794 --> 00:42:05,834 performance was meant for your benefit 491 00:42:06,394 --> 00:42:08,874 Tong and his men arranged it why should 492 00:42:08,874 --> 00:42:11,034 Tong would have killed your men to fool 493 00:42:11,034 --> 00:42:13,114 youDon't follow that. 494 00:42:13,754 --> 00:42:16,474 Well, in our view, Tong is the prime 495 00:42:16,474 --> 00:42:18,714 suspect in the murder of Fong, but we're 496 00:42:18,714 --> 00:42:20,914 still looking for the proof of that. What 497 00:42:20,914 --> 00:42:23,514 kind of proof?Not sure yet, 498 00:42:23,754 --> 00:42:25,194 but we're worried about you, though. 499 00:42:27,114 --> 00:42:29,834 What do you mean?You may die. It 500 00:42:29,834 --> 00:42:32,794 doesn't add up. If he wanted, I'd be 501 00:42:32,794 --> 00:42:35,354 dead. Why go through all this performance? 502 00:42:36,234 --> 00:42:37,834 The show is for the others, enough for 503 00:42:37,834 --> 00:42:40,154 you. Right now, most people in this place 504 00:42:40,154 --> 00:42:41,434 know you're trying to track down the 505 00:42:41,434 --> 00:42:43,834 murder of your kins and Mr. Fong. So he 506 00:42:43,834 --> 00:42:46,314 can't afford for you to die yet. Play a 507 00:42:46,314 --> 00:42:48,314 false trail and then kill you. 508 00:42:49,114 --> 00:42:50,474 Well, since you know that it was Tung who 509 00:42:50,554 --> 00:42:52,634 murdered your messenger, why don't you 510 00:42:52,634 --> 00:42:53,434 take some action? 511 00:42:55,594 --> 00:42:58,074 Before we act, we must get proof. 512 00:42:58,474 --> 00:43:00,954 Is it you're afraid of something?The main 513 00:43:00,954 --> 00:43:03,394 thing is to prove Tung's involvement in 514 00:43:03,394 --> 00:43:06,074 Mr. Fong's murder. Well, now, 515 00:43:06,314 --> 00:43:08,074 you sent a message that you wanted to see 516 00:43:08,074 --> 00:43:11,074 me. What for?Well, if you want what 517 00:43:11,114 --> 00:43:13,834 we do, we're hoping you'll work with us 518 00:43:14,074 --> 00:43:16,474 and that you'll stay real close to Tong. 519 00:43:16,714 --> 00:43:19,634 In short, be our agent. I'll only do 520 00:43:19,634 --> 00:43:22,234 what I want to do. At least, in the last 521 00:43:22,234 --> 00:43:24,074 analysis, we're both after the same 522 00:43:24,074 --> 00:43:27,034 thing. That's Fong's killer. How can 523 00:43:27,034 --> 00:43:29,594 I contact you?if you don't we'll 524 00:43:29,594 --> 00:43:32,474 contact you listen Mr. 525 00:43:32,474 --> 00:43:35,193 Tong is a very sharp and a very devious 526 00:43:35,193 --> 00:43:37,313 man you be careful 527 00:43:38,793 --> 00:43:39,353 hmm I will 528 00:43:44,633 --> 00:43:47,193 madam already 529 00:43:47,753 --> 00:43:50,073 of course it is it's a small thing 530 00:43:51,233 --> 00:43:53,873 and I'm taking part keep my hand in hmm 531 00:43:59,433 --> 00:44:01,993 Tell me, what do you think this man, 532 00:44:01,993 --> 00:44:03,753 Shun?Pretty good. 533 00:44:05,193 --> 00:44:07,913 Madam, you getting fond of him?Now 534 00:44:07,913 --> 00:44:10,353 look, you promised me though. Have you 535 00:44:10,353 --> 00:44:12,913 forgotten?Silly boy, 536 00:44:13,473 --> 00:44:14,553 as if I forget. 537 00:44:16,793 --> 00:44:19,753 But Shun's a good fighter and I may 538 00:44:19,753 --> 00:44:22,313 need him. Madam, he's 539 00:44:22,313 --> 00:44:25,033 dangerous. That's a fact you should bear 540 00:44:25,033 --> 00:44:28,033 in mind. You mean 541 00:44:28,033 --> 00:44:28,953 he could beat me? 542 00:44:32,233 --> 00:44:32,793 Yes. Ah 543 00:44:39,033 --> 00:44:42,033 YesBut 544 00:44:42,033 --> 00:44:42,473 where? 545 00:44:45,353 --> 00:44:45,913 Right away. 546 00:44:51,873 --> 00:44:54,233 New time. This time, 547 00:44:54,553 --> 00:44:56,473 let's see you get away. 548 00:45:01,833 --> 00:45:04,393 Master Fong never had dealings with Tong, 549 00:45:05,153 --> 00:45:07,953 as far as I know. Never mentioned 550 00:45:07,953 --> 00:45:10,353 anything?No. 551 00:45:11,153 --> 00:45:13,633 And it's not really likely that somebody 552 00:45:13,633 --> 00:45:16,633 in Fong's position would have occasion to 553 00:45:16,633 --> 00:45:19,193 come into contact with Tong in any way. 554 00:45:22,393 --> 00:45:24,473 Mr. Tong seems fairly relaxed. 555 00:45:30,953 --> 00:45:33,673 My friend, you 556 00:45:33,673 --> 00:45:36,593 don't know these people. A 557 00:45:36,593 --> 00:45:38,953 man's position here is all he really 558 00:45:38,953 --> 00:45:39,593 cares about. 559 00:45:41,993 --> 00:45:42,473 Come in. 560 00:45:45,433 --> 00:45:47,913 What is it?A man has arrived. 561 00:45:48,393 --> 00:45:50,233 It's a Mr. Schun. Show me. 562 00:47:04,113 --> 00:47:06,033 Mr. Yu?Mr. Yu? 563 00:47:19,233 --> 00:47:21,433 Mr. Yu, Mr. Yu. 564 00:48:04,153 --> 00:48:06,873 HuhMr. Shoon, lie down. 565 00:48:07,033 --> 00:48:09,753 Don't move. Where's you?When I 566 00:48:09,753 --> 00:48:11,593 arrived, I found you lying at the 567 00:48:11,593 --> 00:48:14,553 entrance. Uh, didn't see you, 568 00:48:14,553 --> 00:48:14,953 Tam. 569 00:48:22,993 --> 00:48:25,273 But I saw his body. It was in there. 570 00:48:26,873 --> 00:48:29,553 Mr. Shoon. You must have had a bad dream. 571 00:48:30,073 --> 00:48:31,913 Come on, you rest now. 572 00:48:37,353 --> 00:48:40,313 I should think you're exhausted. I 573 00:48:40,313 --> 00:48:41,833 quite like you, you know. 574 00:48:45,593 --> 00:48:48,073 Sorry, I must go. First rest a while. 575 00:48:58,233 --> 00:49:00,713 Why kill him there?And who did it?There's 576 00:49:00,713 --> 00:49:03,113 another suspect to consider. 577 00:49:03,673 --> 00:49:05,753 Who?Me. 578 00:49:07,673 --> 00:49:10,553 I'm sure people suspect me. They 579 00:49:10,553 --> 00:49:12,153 think I was jealous of Fong, and 580 00:49:13,433 --> 00:49:16,313 that's why I killed him. And I've 581 00:49:16,313 --> 00:49:17,833 no doubt that people have mentioned this 582 00:49:17,833 --> 00:49:20,033 to you. You don't believe it. 583 00:49:20,833 --> 00:49:23,593 You may not, but others will. 584 00:49:24,713 --> 00:49:26,913 But if you're innocent, why kill what the 585 00:49:26,913 --> 00:49:27,513 others think? 586 00:49:29,753 --> 00:49:32,313 Easy to say. But 587 00:49:32,313 --> 00:49:34,113 still, in our line of work, 588 00:49:34,873 --> 00:49:37,873 reputation's everything. And 589 00:49:37,873 --> 00:49:40,793 I have to prove that my hands are clean 590 00:49:40,793 --> 00:49:42,793 in this. What will you do? 591 00:49:43,673 --> 00:49:45,593 When Fong's murder is finally caught, 592 00:49:46,873 --> 00:49:49,513 I shall dismiss all the men and close the 593 00:49:49,513 --> 00:49:52,313 business down. After that, I'll go and 594 00:49:52,313 --> 00:49:55,033 retire in the tea house. Maybe 595 00:49:55,113 --> 00:49:56,633 your enemy wants just that. 596 00:49:58,513 --> 00:49:59,993 You'd be playing into their hands. 597 00:50:02,633 --> 00:50:03,913 But I've made-up my mind. 598 00:50:07,353 --> 00:50:09,673 Mr. Schoen, Mr. Tung's car is waiting. 599 00:50:15,193 --> 00:50:16,792 Tung's daughter wants me to take her to 600 00:50:16,792 --> 00:50:19,352 the theater. She's a difficult girl. 601 00:50:19,352 --> 00:50:22,272 Always has been. You be careful, 602 00:50:22,552 --> 00:50:22,712 huhUh, 603 00:50:30,152 --> 00:50:32,192 yes. It's a young people's world now. 604 00:50:37,752 --> 00:50:40,072 Master. What is it? 605 00:50:40,712 --> 00:50:41,592 It's agent. 606 00:50:54,392 --> 00:50:57,032 Why?Because I want to be 607 00:50:57,032 --> 00:50:59,752 bossy! That's why! It's 608 00:50:59,752 --> 00:51:00,832 really quite simple! 609 00:51:14,952 --> 00:51:16,072 My purse! You know My 610 00:51:21,592 --> 00:51:22,552 purse! My purse! 611 00:51:36,952 --> 00:51:38,712 Listen, where's the girl? 612 00:51:41,152 --> 00:51:44,072 Who are you?I'm Liu Fong. We just 613 00:51:44,072 --> 00:51:45,992 received a message. Someone's after Miss 614 00:51:45,992 --> 00:51:48,952 Tong. Mr. Tong sent us. My God, 615 00:51:49,112 --> 00:51:49,752 let's get back. 616 00:52:00,992 --> 00:52:01,832 That's strange. 617 00:52:04,792 --> 00:52:06,312 Hey, Mister, this is for you. 618 00:52:14,712 --> 00:52:17,112 Dear Fung, someone's taken the girl. Tell 619 00:52:17,112 --> 00:52:17,832 Tong. Right. 620 00:52:33,352 --> 00:52:35,672 Mr. Sun, we're after Mr. Tong. 621 00:52:36,472 --> 00:52:39,032 Well, I represent him in this. Right. 622 00:52:39,912 --> 00:52:42,312 One, Tung must first publicly admit 623 00:52:42,792 --> 00:52:45,592 that his men killed Fong Siyu. Two, 624 00:52:45,912 --> 00:52:48,912 we want the killer. I'll pass it on. But 625 00:52:48,912 --> 00:52:51,752 first, I want to see the girl. You can't. 626 00:53:07,032 --> 00:53:09,592 Now listen, you've been tricked. What? 627 00:53:11,872 --> 00:53:13,352 They don't have the girl, and they never 628 00:53:13,352 --> 00:53:13,672 did. 629 00:53:16,712 --> 00:53:17,832 AllWhere is she? 630 00:53:22,472 --> 00:53:25,432 At her home. What?Tung 631 00:53:25,432 --> 00:53:27,592 arranged all this. That's all we know. 632 00:53:51,112 --> 00:53:53,672 Now, look, what's been going on? 633 00:53:54,072 --> 00:53:56,112 All right. This time you've been too 634 00:53:56,112 --> 00:53:56,512 smart. 635 00:53:59,272 --> 00:54:01,992 Listen, you. My father tried to help you, 636 00:54:02,792 --> 00:54:05,112 but you had me kidnapped. Then let go. 637 00:54:05,832 --> 00:54:07,272 But why?What's the idea? 638 00:54:09,512 --> 00:54:11,192 Your father knows more about that than I 639 00:54:11,192 --> 00:54:14,032 do. You lie. So then, back 640 00:54:14,032 --> 00:54:14,552 upstairs. 641 00:54:18,152 --> 00:54:19,952 I really should have known it, but you 642 00:54:19,952 --> 00:54:22,312 were the one behind these killings. It's 643 00:54:22,312 --> 00:54:24,992 funny. I respected you. It's difficult to 644 00:54:24,992 --> 00:54:26,672 believe that you're that sort of killer. 645 00:54:28,032 --> 00:54:30,872 Now look, just you relax. I'm relaxed. 646 00:54:33,112 --> 00:54:35,512 Complete this. End tyranny. 647 00:54:36,552 --> 00:54:38,632 In our country. So you-- 648 00:54:40,792 --> 00:54:43,192 I'm Agent 7, sent here by HQ. 649 00:54:43,872 --> 00:54:46,232 chief of Southern Network, and I've just 650 00:54:46,232 --> 00:54:49,032 had a report in that you're one of us 651 00:54:49,032 --> 00:54:52,032 and that you'd be contacting me. Welcome, 652 00:54:56,272 --> 00:54:57,752 welcome. I knew Fong as my senior 653 00:54:57,752 --> 00:54:58,952 assistant in this area. 654 00:55:00,952 --> 00:55:03,552 I'm very sorry for what I said. Yeah, 655 00:55:03,672 --> 00:55:06,152 it's all right, it's all right. Fong was 656 00:55:06,152 --> 00:55:08,832 our controller here, but this, you 657 00:55:08,832 --> 00:55:11,712 know. Listen, I'm 658 00:55:11,712 --> 00:55:13,352 not clear what happened tonight. 659 00:55:15,272 --> 00:55:17,912 Well, Nor am I. Sao Fan was 660 00:55:17,912 --> 00:55:20,472 certainly kidnapped, but as soon as Liu 661 00:55:20,472 --> 00:55:22,792 Fong left the house, she was suddenly 662 00:55:22,792 --> 00:55:25,792 delivered back here. Miss Tong know any 663 00:55:25,792 --> 00:55:28,552 of the men?All she 664 00:55:28,552 --> 00:55:31,432 knows is how to enjoy herself. She's no 665 00:55:31,432 --> 00:55:32,632 interest in anything else. 666 00:55:36,072 --> 00:55:38,512 You see, the Japs are smuggling in goods 667 00:55:38,512 --> 00:55:41,512 of various types, and we've been trying 668 00:55:41,512 --> 00:55:44,232 to find out. who's controlling them here. 669 00:55:45,432 --> 00:55:47,552 And I'm sure those killings are related. 670 00:55:48,312 --> 00:55:50,552 Well, who do you suspect?The main 671 00:55:50,552 --> 00:55:52,792 suspects left are Tu Chang Kui and Madam 672 00:55:52,792 --> 00:55:55,592 Nine. Who's Tu Chang Kui?He's Tu Siwa's 673 00:55:55,592 --> 00:55:58,232 brother. And Madam Nine's just a woman. 674 00:55:58,632 --> 00:56:00,432 It's hard to believe she could be behind 675 00:56:00,432 --> 00:56:03,192 all this. Well, then we better make a 676 00:56:03,192 --> 00:56:05,912 start with Tu Chang Kui. Right. 677 00:56:06,872 --> 00:56:09,672 Now then, you talk to his sister first. 678 00:56:09,832 --> 00:56:11,312 Who knows, you may just get some 679 00:56:11,312 --> 00:56:12,312 information there. 680 00:56:14,752 --> 00:56:17,592 Lufang, take care of Jung 681 00:56:17,592 --> 00:56:20,472 Pao. Right. Listen, unless 682 00:56:20,472 --> 00:56:22,792 there's no choice, I don't want any more 683 00:56:22,792 --> 00:56:25,592 killings. Lufang, no 684 00:56:25,592 --> 00:56:27,112 matter what you come up with, you must 685 00:56:27,112 --> 00:56:29,032 meet me in the park at dawn. Right? 686 00:56:53,712 --> 00:56:53,832 Hey. 687 00:57:01,271 --> 00:57:02,671 Man of mine wants to see you. Umm 688 00:57:06,951 --> 00:57:08,231 You go on. Right. 689 00:57:43,831 --> 00:57:45,751 Please tell Madam 9 that I've arrived. 690 00:57:53,911 --> 00:57:56,791 So it's Mr. Shearn. What do you want? 691 00:57:57,351 --> 00:57:58,711 Your mistress asked me here. 692 00:57:59,991 --> 00:58:02,311 Not likely. I mean, 693 00:58:03,031 --> 00:58:04,391 why should my mistress want to see a 694 00:58:04,391 --> 00:58:07,391 killer like you?And just what does 695 00:58:07,391 --> 00:58:10,351 that mean?Stop pretending. You know 696 00:58:10,351 --> 00:58:10,791 what. 697 00:58:16,431 --> 00:58:17,511 Explain what you mean. 698 00:58:20,791 --> 00:58:22,231 I mean, you're going to pay for having 699 00:58:22,231 --> 00:58:23,191 killed my brother Cheng. 700 00:58:30,071 --> 00:58:30,151 Huh, 701 00:58:34,311 --> 00:58:34,471 Cheng? 702 00:59:13,031 --> 00:59:15,991 Tell me, how did Chang die?They 703 00:59:15,991 --> 00:59:18,151 say he was killed. Who did it? 704 00:59:19,111 --> 00:59:22,071 I don't know. HmmIt 705 00:59:22,071 --> 00:59:22,631 was you. 706 00:59:25,191 --> 00:59:27,911 You got proof?Bring our 707 00:59:27,911 --> 00:59:29,591 cannon here. Right, right 708 00:59:46,471 --> 00:59:48,671 Mr. Shun, till now 709 00:59:49,831 --> 00:59:52,191 I thought you were Yutang's friend and 710 00:59:52,191 --> 00:59:54,911 therefore my friend. But you planned with 711 00:59:54,911 --> 00:59:57,671 him to take over our business. You 712 00:59:57,751 --> 01:00:00,391 also arranged with him to murder Chang. 713 01:00:01,751 --> 01:00:03,911 Now, Ken, I've done nothing to you. 714 01:00:04,631 --> 01:00:05,351 Why'd you do this? 715 01:00:07,551 --> 01:00:08,151 Well, tell me. 716 01:00:15,751 --> 01:00:17,431 You've cut the poor swine's vocal cords. 717 01:00:19,991 --> 01:00:22,911 Now, listen, take it easy. You 718 01:00:22,911 --> 01:00:24,391 see, we had to test you. 719 01:00:28,791 --> 01:00:31,511 Test for what?You see, 720 01:00:31,751 --> 01:00:33,111 although he accused you, 721 01:00:34,791 --> 01:00:36,071 I didn't believe him. 722 01:00:39,191 --> 01:00:42,111 I don't know why. After all, it could be 723 01:00:42,111 --> 01:00:42,591 true. Hmm 724 01:00:47,191 --> 01:00:48,991 Well, with your intelligence and fighting 725 01:00:49,071 --> 01:00:51,831 skills, I'm sure you'd aim higher 726 01:00:51,831 --> 01:00:52,471 than that. 727 01:00:54,951 --> 01:00:57,911 Anyway, we have a deal for you. You 728 01:00:57,911 --> 01:01:00,551 take over hereand run the place from now 729 01:01:00,631 --> 01:01:02,711 on the terms 730 01:01:04,311 --> 01:01:07,271 you pick your business freehand you do 731 01:01:07,271 --> 01:01:09,431 what you want and we 732 01:01:09,911 --> 01:01:12,391 supply the goods the 733 01:01:12,391 --> 01:01:14,791 profit splits two ways 734 01:01:16,951 --> 01:01:17,591 guarantees 735 01:01:20,231 --> 01:01:23,031 my good name is enough is guarantee 736 01:01:24,791 --> 01:01:27,671 no thanks I'll see you now hold it 737 01:01:29,151 --> 01:01:30,071 Don't be rash. 738 01:02:47,651 --> 01:02:48,451 Are you Liu Feng? 739 01:02:50,531 --> 01:02:51,091 And 740 01:02:53,971 --> 01:02:56,691 who are you?Someone who wants to 741 01:02:56,691 --> 01:02:59,091 try you and see what you're like with an 742 01:02:59,091 --> 01:02:59,491 ax. 743 01:04:27,270 --> 01:04:29,830 I must say, you're quite a man. 744 01:04:52,790 --> 01:04:54,870 Strange?Why isn't Lu Fang here? 745 01:05:12,230 --> 01:05:12,790 Achan. Mana! Honey! 746 01:05:16,390 --> 01:05:18,910 Help! Mana! Honey! Get that man! 747 01:05:40,470 --> 01:05:41,990 Yufeng, what happened? 748 01:05:43,510 --> 01:05:45,110 Got him so trapped by Chung Pao. 749 01:05:47,590 --> 01:05:49,910 Well, I'll get him. No, no, 750 01:05:50,870 --> 01:05:51,030 no 751 01:05:53,830 --> 01:05:55,510 Don't stop him. Let him go. 752 01:06:11,430 --> 01:06:13,590 Listen, something important to tell you. 753 01:06:19,470 --> 01:06:21,590 What is it?Telling me I was vanished. 754 01:06:23,510 --> 01:06:25,830 He went out last night, but he never came 755 01:06:25,830 --> 01:06:26,390 back, though. 756 01:06:29,270 --> 01:06:31,830 They found Tobiao. Where is he?He's in 757 01:06:31,830 --> 01:06:32,470 the river. 758 01:06:52,870 --> 01:06:53,510 It's him. 759 01:07:07,910 --> 01:07:10,910 Hey boss, Trouble Tung Piao has been 760 01:07:10,910 --> 01:07:12,870 knocked off by Liu Fong. What? 761 01:07:16,870 --> 01:07:19,750 She said. You'll pay for this, I 762 01:07:19,950 --> 01:07:20,550 promise. 763 01:07:26,070 --> 01:07:29,070 Tujin Zhang, you had 764 01:07:29,070 --> 01:07:31,950 my sister killed. Tujinqui, before 765 01:07:31,950 --> 01:07:34,030 you accuse a man, get your facts 766 01:07:34,030 --> 01:07:36,790 straight. You stole my goods, 767 01:07:37,030 --> 01:07:38,950 killed my sister. Isn't that true? 768 01:07:40,350 --> 01:07:42,950 I'll tell you. Those things have happened 769 01:07:43,590 --> 01:07:45,910 because you were too greedy, too 770 01:07:45,910 --> 01:07:48,470 confident. So then somebody 771 01:07:48,470 --> 01:07:51,390 decided to slap you down. But 772 01:07:51,390 --> 01:07:54,270 still, I can tell you this. Those things 773 01:07:54,270 --> 01:07:55,590 were not my doing. Hmm 774 01:07:57,270 --> 01:07:59,870 So you say, but I still don't believe 775 01:07:59,910 --> 01:08:02,710 you. I hold you responsible, 776 01:08:03,230 --> 01:08:04,230 and you'll pay for it. 777 01:09:42,460 --> 01:09:44,620 What happened?She. 778 01:09:45,830 --> 01:09:48,790 Madame Nine took the 779 01:09:48,870 --> 01:09:51,590 girl... So... So 780 01:09:51,750 --> 01:09:54,150 Fan... So Fan... 781 01:09:56,910 --> 01:09:59,030 And Tung?Where's he? 782 01:10:00,630 --> 01:10:02,710 He.. He's... 783 01:10:03,910 --> 01:10:05,750 at... the wharf. 784 01:10:06,550 --> 01:10:07,750 Shed six. 785 01:10:14,710 --> 01:10:17,190 Sallowa. Yeah. You get down to the shed. 786 01:10:17,190 --> 01:10:19,910 See Mr. Toner. I'll be at Madam 787 01:10:19,910 --> 01:10:21,750 Nine's. Right. I will. 788 01:11:23,429 --> 01:11:25,349 You go there. I can handle these, right? 789 01:11:57,589 --> 01:12:00,269 Now look, I don't want you. Get out of 790 01:12:00,269 --> 01:12:00,469 this. 791 01:12:08,629 --> 01:12:11,349 Too late now. I can't quit. Too late for 792 01:12:11,349 --> 01:12:13,109 me too. I can't quit. 793 01:12:24,629 --> 01:12:25,029 Right. 794 01:12:27,989 --> 01:12:28,149 Hey. 795 01:13:04,629 --> 01:13:07,269 Well, now, welcome. I hear you have my 796 01:13:07,269 --> 01:13:08,149 daughter here. 797 01:13:10,789 --> 01:13:11,909 And you've come to get it back. 798 01:13:14,189 --> 01:13:16,869 Why'd you kidnap her?Don't get it. 799 01:13:17,509 --> 01:13:18,389 Would you explain? 800 01:13:21,829 --> 01:13:24,309 I want to discuss business. 801 01:13:24,949 --> 01:13:27,469 I'm getting to be quite old, and all that 802 01:13:27,469 --> 01:13:29,749 I'm really interested in now is retiring. 803 01:13:33,109 --> 01:13:34,789 But you're a real busy buddy, though. 804 01:13:36,549 --> 01:13:38,869 Each business has its rules. As long as 805 01:13:38,869 --> 01:13:41,069 you keep them, no one will interfere with 806 01:13:41,069 --> 01:13:43,469 you. Business rules. 807 01:13:44,469 --> 01:13:46,629 I only know my business has to make 808 01:13:46,629 --> 01:13:49,389 money. Anyone who interferes with 809 01:13:49,389 --> 01:13:51,589 that gets killed. 810 01:13:52,469 --> 01:13:54,549 And that's just why I had to interfere. 811 01:13:57,389 --> 01:14:00,069 All you have to do is keep out, and a 812 01:14:00,069 --> 01:14:02,389 great deal of money will then land in 813 01:14:02,389 --> 01:14:04,309 your lap at no effort to you. 814 01:14:05,749 --> 01:14:07,829 Any money I take must be clean. 815 01:14:08,229 --> 01:14:09,829 Sorry. Excuse me. 816 01:14:11,509 --> 01:14:13,909 Hold it. Have you 817 01:14:13,909 --> 01:14:16,069 forgotten that I'm still holding your 818 01:14:16,069 --> 01:14:18,869 daughter?I cannot 819 01:14:18,869 --> 01:14:21,829 sacrifice my honor, no matter what. Even 820 01:14:21,829 --> 01:14:22,349 her life. 821 01:14:38,989 --> 01:14:40,629 But look, I'll give you an idea of what 822 01:14:40,629 --> 01:14:43,349 I'm like. You'll see. I mean business. 823 01:14:43,829 --> 01:14:45,029 I don't think you'll realize what I'm 824 01:14:45,029 --> 01:14:48,029 capable of. I'll see. I want 825 01:14:48,029 --> 01:14:49,789 you to cut off one of your arms. Right, 826 01:14:49,789 --> 01:14:49,909 right 827 01:18:24,708 --> 01:18:24,948 My 828 01:18:33,828 --> 01:18:34,228 God. 829 01:19:06,628 --> 01:19:06,868 Get out. 830 01:19:26,948 --> 01:19:29,908 Brother, you see?You shouldn't 831 01:19:29,908 --> 01:19:30,788 have refused me. 832 01:19:34,948 --> 01:19:36,108 Now I'll finish you off. 833 01:19:47,828 --> 01:19:48,308 You kidding? 834 01:19:55,668 --> 01:19:58,548 You're not dead yet. I have many lives. 835 01:21:12,148 --> 01:21:13,628 So you're the ones who killed Fong. 836 01:21:16,068 --> 01:21:17,188 Now it seems it's your 837 01:21:25,988 --> 01:21:26,148 turn. 838 01:22:51,828 --> 01:22:54,628 Sophie, it seems that you're 839 01:22:54,628 --> 01:22:55,108 finished. 840 01:23:05,308 --> 01:23:05,668 Axel. 841 01:23:10,548 --> 01:23:13,028 Now, my friend, it would seem that you're 842 01:23:13,028 --> 01:23:13,668 finished. 843 01:23:23,628 --> 01:23:26,628 Luna Lu, you, Yutong, 2 Zuval. They 844 01:23:26,628 --> 01:23:28,708 were all killed by me. Do you think 845 01:23:29,588 --> 01:23:32,068 that you could really beat me and maybe 846 01:23:32,068 --> 01:23:33,508 take over this place here? 847 01:24:02,787 --> 01:24:03,947 Take them all right. 848 01:25:16,627 --> 01:25:19,547 And now let's talk business. I've 849 01:25:19,547 --> 01:25:21,667 nothing to say to a traitor. 850 01:25:22,707 --> 01:25:25,147 You're wrong because I'm not a Chinese. 851 01:25:26,067 --> 01:25:27,987 You see, I'm a Japanese agent. 852 01:25:29,987 --> 01:25:32,467 Now look, a wise man. 853 01:25:32,987 --> 01:25:35,227 He knows when he's beat. You just let me 854 01:25:35,227 --> 01:25:38,227 go. And then when the Japanese do take 855 01:25:38,267 --> 01:25:41,107 over China, I promise that you'll be 856 01:25:41,107 --> 01:25:43,747 well rewarded. You're 857 01:25:43,747 --> 01:25:44,147 mad. 858 01:25:47,467 --> 01:25:48,027 Get going. All right, 859 01:25:55,827 --> 01:25:58,387 quick. That way. Come on. 860 01:25:58,787 --> 01:25:59,107 Hurry. 861 01:26:01,827 --> 01:26:02,787 Hold it. Hold it right there. 862 01:26:09,267 --> 01:26:12,267 There's a door. Take 863 01:26:12,267 --> 01:26:14,627 him away. Come on. 864 01:26:15,427 --> 01:26:17,107 Move. Go. 55028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.