Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,245 --> 00:01:22,912
Hijo m�o...
2
00:01:22,912 --> 00:01:24,412
yo solo soy tu madre.
3
00:01:30,162 --> 00:01:31,870
Pero t� eres mi h�roe,
4
00:01:33,037 --> 00:01:34,662
mi �nico amor.
5
00:01:38,037 --> 00:01:39,662
Lo eres todo para m�.
6
00:01:42,162 --> 00:01:45,537
Y todo lo que yo haga
hasta el d�a de mi muerte...
7
00:01:48,453 --> 00:01:49,745
ser� por ti.
8
00:02:48,162 --> 00:02:49,787
- Es ella.
- S�.
9
00:02:51,328 --> 00:02:53,828
- Por fin.
- Es maravillosa.
10
00:03:07,328 --> 00:03:10,620
Cuc�, las rosas florecen.
11
00:03:10,703 --> 00:03:14,037
Cuc�, las ramas se cubren de verde.
12
00:03:14,120 --> 00:03:18,037
Cuc�, ya llega la primavera.
13
00:03:20,037 --> 00:03:23,620
Cuc�, el sol brilla en lo alto.
14
00:03:23,703 --> 00:03:30,578
Cuc�, y los ojos de las
chicas, cuc�, hacen lo mismo.
15
00:03:32,495 --> 00:03:35,912
�Qu� est� haciendo? �Qu� est� haciendo?
16
00:03:35,995 --> 00:03:38,537
�A�n sigue dormido?
17
00:03:39,162 --> 00:03:44,995
Despierte, despierte, el
mundo se ha transformado.
18
00:03:45,495 --> 00:03:49,078
Cuc�, �breme la puerta.
19
00:03:49,162 --> 00:03:52,370
Cuc�, mi coraz�n le est� llamando.
20
00:03:52,453 --> 00:03:56,370
Cuc�, vamos a querernos.
21
00:04:11,662 --> 00:04:13,620
- Espl�ndida.
- Gracias.
22
00:04:14,495 --> 00:04:18,453
- �C�mo ha ido la recolecta?
- Bien, no han dejado de llegar flores.
23
00:04:19,412 --> 00:04:21,703
- �Los lirios?
- Un soldado.
24
00:04:22,745 --> 00:04:25,662
- �Un general?
- No, un teniente, creo.
25
00:04:25,745 --> 00:04:27,995
Le falta una guerra para subir de rango.
26
00:04:30,495 --> 00:04:33,703
- �La orqu�dea?
- Un joven apuesto con mejillas coloradas.
27
00:04:33,787 --> 00:04:37,828
Vive con su madre, pero est� dispuesto
a todo para hacerte feliz.
28
00:04:37,912 --> 00:04:39,537
Primero me querr�a
29
00:04:40,162 --> 00:04:41,953
y, luego, me pegar�a.
30
00:04:43,078 --> 00:04:44,787
S�.
31
00:04:44,787 --> 00:04:46,162
�l o su madre.
32
00:04:46,912 --> 00:04:48,953
Pero hay una propuesta m�s tentadora.
33
00:04:49,828 --> 00:04:50,828
�Las rosas?
34
00:04:51,453 --> 00:04:54,412
El pr�ncipe italiano.
Ha dejado un disfraz para ti.
35
00:04:55,162 --> 00:04:57,412
Est� deseando verte esta noche.
36
00:04:57,495 --> 00:04:58,495
�Otra vez?
37
00:05:01,620 --> 00:05:03,162
�Qu� querr� ahora?
38
00:05:04,953 --> 00:05:06,412
Quiere conquistarme.
39
00:05:06,787 --> 00:05:08,203
Se lo puede permitir.
40
00:05:08,578 --> 00:05:09,787
Lo necesitamos.
41
00:05:12,370 --> 00:05:14,328
Lili, llega tu jinete.
42
00:05:16,703 --> 00:05:19,620
- �Le doy una vuelta?
- Hola, pr�ncipe m�o.
43
00:05:19,703 --> 00:05:21,287
Pero �qu� haces?
44
00:05:23,287 --> 00:05:24,495
�Al ataque!
45
00:05:29,120 --> 00:05:30,870
La Duquesa acab� bajo la mesa.
46
00:05:30,953 --> 00:05:32,120
- �Otra vez?
- S�.
47
00:05:32,203 --> 00:05:33,995
Despu�s, fuimos a los establos.
48
00:05:35,287 --> 00:05:37,828
Cre�a que all� estar�a
mi regalo de despedida.
49
00:05:38,203 --> 00:05:39,287
�Un caballo?
50
00:05:40,495 --> 00:05:43,370
Quer�a que probara la leche
de su yegua kirguisa.
51
00:05:46,162 --> 00:05:48,870
Por las molestias, exig�
su semental m�s hermoso.
52
00:05:49,703 --> 00:05:50,828
No est� mal.
53
00:05:50,912 --> 00:05:52,453
Y me ha invitado a Roma.
54
00:05:53,162 --> 00:05:55,037
Roma no es Londres o Berl�n.
55
00:05:58,537 --> 00:06:00,245
- Hola, se�ora.
- �Qu� quieres?
56
00:06:00,412 --> 00:06:01,953
�Vive aqu� Yvonne Curi�res?
57
00:06:02,412 --> 00:06:04,495
- No, aqu� no vive ninguna Yvonne
Curi�res.
58
00:06:04,578 --> 00:06:05,662
- Yo me ocupo.
59
00:06:06,995 --> 00:06:08,995
Vete.
60
00:06:08,995 --> 00:06:20,037
D�janos.
61
00:06:20,037 --> 00:06:21,412
- Toma.
- Gracias, se�or.
62
00:06:25,828 --> 00:06:27,995
No ha sido dif�cil localizarte.
63
00:06:28,078 --> 00:06:29,328
No me escondo.
64
00:06:31,245 --> 00:06:32,287
Has cambiado.
65
00:06:32,912 --> 00:06:34,495
Ya no tienes mejillas.
66
00:06:39,953 --> 00:06:41,162
Mam� ha muerto.
67
00:06:47,745 --> 00:06:49,828
�Has venido a Par�s para decirme eso?
68
00:06:50,662 --> 00:06:52,037
Una carta habr�a bastado.
69
00:06:52,412 --> 00:06:55,453
Olvidas tu legado.
Ahora es responsabilidad tuya.
70
00:06:58,412 --> 00:07:01,495
�Cre�as que cuidar�amos
de ella cuando mam� muriera?
71
00:07:03,412 --> 00:07:05,828
Tendr� mucho �xito
entre tus pretendientes.
72
00:07:58,953 --> 00:08:01,578
Vuelva la semana que viene. Venga, adi�s.
73
00:08:07,745 --> 00:08:09,745
- Lili.
- Pasa.
74
00:08:13,662 --> 00:08:14,912
Ha venido el sastre.
75
00:08:18,245 --> 00:08:20,120
En dos d�as lo sabr�n todos.
76
00:08:21,703 --> 00:08:23,578
En una semana lo sabr� la prensa.
77
00:08:27,203 --> 00:08:30,745
- �Y el resto de la provincia?
- Quiz�s tarde una semana m�s.
78
00:08:31,287 --> 00:08:32,287
Ya.
79
00:08:48,620 --> 00:08:50,120
Preparar� el equipaje.
80
00:10:40,245 --> 00:10:41,537
Para la ni�a.
81
00:10:47,370 --> 00:10:49,703
El hijo de mi prima estuvo all�.
82
00:10:49,787 --> 00:10:52,578
- �Disculpe?
- El hijo de mi prima.
83
00:10:55,412 --> 00:10:58,162
Es como la ni�a. Deficiente.
84
00:11:31,412 --> 00:11:34,578
Buenos d�as, se�ora.
�Qu� puedo hacer por usted?
85
00:11:34,995 --> 00:11:38,412
No, estoy esperando al m�dico.
Vaya a buscarlo.
86
00:11:40,537 --> 00:11:43,620
Maria Montessori, doctora en medicina.
87
00:11:44,245 --> 00:11:45,662
�En qu� puedo ayudarla?
88
00:11:48,537 --> 00:11:49,995
Es por la ni�a.
89
00:11:50,745 --> 00:11:52,537
�Usted acoge a ni�os as�?
90
00:11:57,620 --> 00:12:00,453
- �Edad?
- Nueve a�os, creo.
91
00:12:02,453 --> 00:12:05,787
- �Es su hija?
- No, es mi sobrina.
92
00:12:21,703 --> 00:12:23,662
Tiene una constituci�n incre�ble.
93
00:12:24,912 --> 00:12:27,620
- �La cuida usted?
- No.
94
00:12:30,287 --> 00:12:31,703
�Qu� come?
95
00:12:32,412 --> 00:12:33,495
No lo s�.
96
00:12:35,328 --> 00:12:36,537
Camina conmigo.
97
00:12:43,953 --> 00:12:47,578
Ven.
98
00:12:47,578 --> 00:12:49,453
�A qu� edad aprendi� a andar?
99
00:12:49,537 --> 00:12:52,995
No lo s�.
Hace solo unas semanas que est� conmigo.
100
00:12:55,037 --> 00:12:56,245
�Y habla?
101
00:12:57,912 --> 00:12:59,245
�Puede qued�rsela?
102
00:13:00,995 --> 00:13:02,745
Puedo pagarle, d�game cu�nto.
103
00:13:04,370 --> 00:13:07,162
Esto es un instituto p�blico.
Aqu� nadie paga.
104
00:13:08,745 --> 00:13:11,870
Por el momento,
no aceptamos nuevos internos,
105
00:13:12,787 --> 00:13:15,245
pero siempre podemos acogerla
durante el d�a.
106
00:13:15,328 --> 00:13:19,162
Pero antes de iniciar el tratamiento,
nos aseguramos de que los ni�os
107
00:13:19,245 --> 00:13:22,245
puedan beneficiarse
de nuestros m�todos de reeducaci�n.
108
00:13:23,412 --> 00:13:28,162
Tendr� que volver otro d�a para que
podamos hacerle algunas pruebas a...
109
00:13:29,203 --> 00:13:30,620
A�n no s� su nombre.
110
00:13:31,912 --> 00:13:33,787
Tina.
111
00:13:33,787 --> 00:13:35,162
Se llama Tina.
112
00:13:36,578 --> 00:13:37,953
Tina.
113
00:13:37,953 --> 00:13:39,828
Bonito nombre. Bienvenida, Tina.
114
00:13:40,537 --> 00:13:42,537
Tina, �me oyes?
115
00:13:46,453 --> 00:13:50,620
Giuseppe Montesano,
mi compa�ero y codirector del instituto.
116
00:13:50,703 --> 00:13:52,037
- Encantada.
- Hola.
117
00:13:52,120 --> 00:13:55,495
La se�ora Curi�res, viene de Francia.
Y la peque�a Tina.
118
00:13:55,578 --> 00:13:58,328
Maria, nos est�n esperando. V�monos.
119
00:13:58,412 --> 00:14:00,787
Adi�s, Tina. Hasta pronto.
120
00:14:00,870 --> 00:14:02,120
Pero...
121
00:14:03,703 --> 00:14:05,703
El lunes, a las ocho.
122
00:14:55,328 --> 00:14:59,578
Doctor Montesano,
es un honor tenerle aqu� presente.
123
00:15:03,703 --> 00:15:10,245
�Ser�a tan amable de explicarnos de qu�
manera curan los ba�os la estupidez?
124
00:15:10,328 --> 00:15:13,245
Se ha demostrado
que existe una estrecha relaci�n
125
00:15:13,328 --> 00:15:16,912
entre la sensibilidad general
y el sentimiento moral, �no?
126
00:15:16,995 --> 00:15:18,953
Los delincuentes o las prostitutas
127
00:15:19,037 --> 00:15:22,370
tienen poco desarrollada
la sensibilidad al dolor y al tacto.
128
00:15:22,453 --> 00:15:26,620
Y aqu� nos hemos dado cuenta de
que a los deficientes les pasa lo mismo.
129
00:15:27,412 --> 00:15:32,370
As� que su teor�a es que los delincuentes,
las prostitutas y los deficientes
130
00:15:32,453 --> 00:15:35,995
pertenecen a la misma categor�a
de degenerados
131
00:15:36,078 --> 00:15:38,578
que socavan la raza de nuestro pa�s.
132
00:15:38,662 --> 00:15:40,662
Pero eso no pasar� si los curamos.
133
00:15:41,287 --> 00:15:45,828
Los ba�os desarrollan la sensibilidad
de la piel y tonifican el tejido muscular.
134
00:15:45,912 --> 00:15:48,912
Alternar ba�os fr�os
y calientes es un poderoso medio
135
00:15:48,995 --> 00:15:51,620
de atraer su atenci�n
hacia el entorno exterior.
136
00:15:51,703 --> 00:15:54,328
As� les preparamos
para recibir la educaci�n.
137
00:15:54,412 --> 00:15:57,870
Pero estos pobres ni�os,
�no son simplemente enfermos?
138
00:15:57,953 --> 00:16:01,370
�De verdad cree
que deben estar en un centro pedag�gico?
139
00:16:01,537 --> 00:16:05,953
No, ahora sabemos que incluso los
retrasados pueden aprender.
140
00:16:06,037 --> 00:16:10,370
Sabiendo esto, ser�a inhumano
encerrarlos con los locos en manicomios.
141
00:16:10,453 --> 00:16:13,162
Y hay que demostrar
la viabilidad econ�mica.
142
00:16:13,870 --> 00:16:16,787
Internar a los deficientes
en manicomios es caro.
143
00:16:16,870 --> 00:16:20,662
En cambio, con los m�todos del instituto,
144
00:16:20,745 --> 00:16:22,412
que est�n entre
los m�s modernos del mundo,
145
00:16:22,495 --> 00:16:25,328
les ense�amos a leer,
a escribir, a hacer cuentas
146
00:16:25,412 --> 00:16:28,578
y tambi�n a trabajar,
volvi�ndose �tiles para la sociedad,
147
00:16:28,662 --> 00:16:30,328
en vez de ser una carga.
148
00:16:30,495 --> 00:16:33,787
Por eso les confiamos
la direcci�n del instituto.
149
00:16:34,495 --> 00:16:36,870
Pero, �cu�ndo habr� resultados?
150
00:16:37,453 --> 00:16:40,370
En unos meses, los ni�os del instituto
151
00:16:40,453 --> 00:16:43,662
podr�an pasar el mismo examen
que los ni�os normales.
152
00:16:43,745 --> 00:16:48,162
Dudo mucho que los ba�os
les permitan llegar tan lejos,
153
00:16:48,828 --> 00:16:52,328
pero aqu� estaremos para examinar
154
00:16:52,787 --> 00:16:57,412
a estos simios tan bien educados,
se�orita Montessori.
155
00:16:58,537 --> 00:17:01,287
Si yo llegu� a ser m�dico
a pesar de ser mujer,
156
00:17:01,370 --> 00:17:04,037
a�n hay esperanza
para estos peque�os idiotas.
157
00:17:06,328 --> 00:17:07,412
Maria.
158
00:17:17,578 --> 00:17:20,912
Pens� que iba a explotar de rabia.
159
00:17:21,620 --> 00:17:23,120
�Lo has visto?
160
00:17:23,203 --> 00:17:26,370
Con lo que me hizo pasar en la
universidad, se lo merece.
161
00:17:47,370 --> 00:17:48,412
�Tiene deudas?
162
00:17:49,120 --> 00:17:50,912
�C�mo lo ha adivinado?
163
00:17:50,995 --> 00:17:53,828
Estoy acostumbrada
a servir como prueba de riqueza.
164
00:17:54,245 --> 00:17:58,537
La mujer francesa es un objeto de lujo
del que enorgullecerse.
165
00:17:59,287 --> 00:18:03,120
- �Y la mujer italiana?
- Es un mueble de uso dom�stico.
166
00:18:05,662 --> 00:18:08,328
Por cierto,
�est� disfrutando de su apartamento?
167
00:18:08,412 --> 00:18:10,745
- Mucho.
- �Y va a invitarme?
168
00:18:11,953 --> 00:18:13,037
Hoy no.
169
00:18:13,453 --> 00:18:17,620
Lleva aqu� quince d�as
y su puerta sigue cerrada.
170
00:18:17,703 --> 00:18:20,120
�Tiene escondido un cad�ver en mi casa?
171
00:18:21,745 --> 00:18:24,412
Varios.
172
00:18:24,412 --> 00:18:27,995
Ser� mejor que no insista demasiado
o ser� el siguiente.
173
00:18:44,078 --> 00:18:46,870
Gracias. Me alegro de verle.
174
00:18:47,495 --> 00:18:49,203
Una fiesta maravillosa.
175
00:18:56,162 --> 00:18:58,537
Lili, querida amiga.
176
00:18:59,495 --> 00:19:00,578
�Betsy!
177
00:19:01,453 --> 00:19:04,995
- Dichosos los ojos.
- �Usted? �En Roma?
178
00:19:05,078 --> 00:19:07,578
No sab�a que tendr�a el placer de verla.
179
00:19:07,662 --> 00:19:09,120
Est� espl�ndida.
180
00:19:09,203 --> 00:19:13,328
- No puedo creerlo, anoche so�� con usted.
- Ah, �s�?
181
00:19:13,412 --> 00:19:14,620
�Qu� la trae aqu�?
182
00:19:15,662 --> 00:19:18,078
Una tos terrible. Es la humedad de Par�s.
183
00:19:19,037 --> 00:19:21,787
Los m�dicos me han recomendado sol.
Ya ve.
184
00:19:23,328 --> 00:19:26,203
- �Y usted?
- Yo llevo aqu� un a�o.
185
00:19:26,287 --> 00:19:28,120
Hay tanto que hacer en Roma.
186
00:19:30,662 --> 00:19:36,745
- La higiene, el analfabetismo, la
pobreza. - Apasionante.
187
00:19:38,120 --> 00:19:40,537
Si me disculpa, mi acompa�ante me espera.
188
00:19:41,787 --> 00:19:43,120
Ya nos veremos.
189
00:20:16,037 --> 00:20:17,078
Toma.
190
00:20:21,495 --> 00:20:35,453
�Otro?
191
00:20:35,453 --> 00:20:37,953
Ven aqu�, Matteo. M�rame.
192
00:20:38,412 --> 00:20:39,828
Matteo, mira el objeto.
193
00:20:42,662 --> 00:20:45,162
Matteo, p�same el objeto.
194
00:20:47,578 --> 00:20:50,537
- Doctora.
- Mira el objeto, Matteo, c�ntrate en �l.
195
00:20:50,620 --> 00:20:52,245
C�ntrate en el objeto.
196
00:20:52,328 --> 00:20:55,328
M�ralo, Matteo. Mira, mira el objeto.
197
00:20:55,745 --> 00:20:58,787
Con las dos manos.
Abre las manos y ci�rralas.
198
00:20:59,703 --> 00:21:01,703
Cierra las manos sobre el objeto.
199
00:21:12,953 --> 00:21:17,203
C�gelo.
200
00:21:17,203 --> 00:21:18,412
Venga.
201
00:21:20,245 --> 00:21:22,870
Muy bien. Bien hecho.
202
00:21:22,953 --> 00:21:23,953
Muy bien, Matteo.
203
00:21:24,037 --> 00:21:27,703
Es la voluntad del maestro
la que debe imponerse, nunca al rev�s.
204
00:21:27,870 --> 00:21:29,203
Doctora.
205
00:21:30,078 --> 00:21:33,745
Voy a evaluar a la ni�a francesa,
t� me ayudar�s con ella.
206
00:21:34,620 --> 00:21:36,078
Col�cale los pies.
207
00:21:37,995 --> 00:21:39,370
Los pies detr�s.
208
00:21:40,537 --> 00:21:44,078
Tina, pon la cabeza recta. Eso es.
209
00:21:45,328 --> 00:21:46,912
Vamos a ver...
210
00:21:48,537 --> 00:21:50,495
cu�nto mides.
211
00:21:51,412 --> 00:21:52,620
A ver.
212
00:21:53,870 --> 00:21:55,245
Ponte recta.
213
00:21:55,328 --> 00:21:56,662
Eso es, as�.
214
00:21:58,703 --> 00:21:59,787
Bien.
215
00:21:59,870 --> 00:22:01,037
�Te vienes conmigo?
216
00:22:01,912 --> 00:22:02,995
M�rame.
217
00:22:03,912 --> 00:22:05,245
Eh, Tina.
218
00:22:07,578 --> 00:22:10,370
- Treinta y siete el occipucio.
- �Treinta y siete?
219
00:22:14,953 --> 00:22:16,245
Coge la mu�eca, Tina.
220
00:22:23,245 --> 00:22:25,870
Vamos, levanta la pierna.
221
00:22:25,953 --> 00:22:27,078
�Lista?
222
00:22:27,620 --> 00:22:29,495
Uy, casi.
223
00:22:29,578 --> 00:22:31,162
�Lo intentas otra vez?
224
00:22:31,328 --> 00:22:32,578
�Sales?
225
00:22:36,120 --> 00:22:37,537
Lo s�, es dif�cil.
226
00:22:54,037 --> 00:22:55,495
Est� desafinado.
227
00:22:56,078 --> 00:22:58,745
- Hemos terminado las pruebas.
- �Y bien?
228
00:23:01,120 --> 00:23:05,037
La causa es dif�cil de determinar,
sobre todo, a esa edad.
229
00:23:06,245 --> 00:23:13,203
Pero ha carecido de atenci�n, de cuidados
y de todo lo necesario para ayudarla.
230
00:23:13,828 --> 00:23:15,995
Los idiotas nunca se curan, �sabe?
231
00:23:16,078 --> 00:23:18,453
- Pues qu�desela.
- No.
232
00:23:18,537 --> 00:23:20,162
Aqu� estar� bien.
233
00:23:22,037 --> 00:23:25,370
Podemos acogerla durante el d�a.
Ser� bueno para ella.
234
00:23:25,453 --> 00:23:28,995
�Y d�nde dormir�?
�No lo entiende? Yo debo volver a Par�s.
235
00:23:30,078 --> 00:23:33,912
En Par�s encontrar� centros similares.
Est� el doctor Bourneville.
236
00:23:33,995 --> 00:23:34,995
Imposible.
237
00:23:38,120 --> 00:23:40,620
Si se libera una plaza, la avisar�.
238
00:23:42,495 --> 00:23:43,745
Se lo suplico.
239
00:23:46,162 --> 00:23:49,787
Esto es un instituto pedag�gico,
no un orfanato.
240
00:23:58,328 --> 00:23:59,578
Buenos d�as, Rosa.
241
00:24:06,578 --> 00:24:08,620
- �Mario!
- Buenos d�as.
242
00:24:09,162 --> 00:24:11,453
Mario, mira. Son pap� y mam�.
243
00:24:11,537 --> 00:24:12,620
Hola.
244
00:24:15,703 --> 00:24:18,870
- �C�mo est�?
- Bien, ya intenta levantarse.
245
00:24:27,995 --> 00:24:29,120
C�gelo.
246
00:24:37,620 --> 00:24:39,870
Mira.
247
00:24:39,870 --> 00:24:41,745
M�ralas.
248
00:24:41,745 --> 00:24:42,995
Qu� bonitas.
249
00:25:03,328 --> 00:25:04,453
�Quieres manzana?
250
00:25:08,745 --> 00:25:11,870
�Quieres manzana? La piel no, la manzana.
251
00:25:20,453 --> 00:25:21,578
Mario.
252
00:26:19,870 --> 00:26:20,953
Mira.
253
00:26:21,912 --> 00:26:24,537
Me la ha enviado un amigo desde Par�s.
254
00:26:26,953 --> 00:26:28,328
Lili d'Alangy.
255
00:26:29,703 --> 00:26:31,162
Es la se�ora Curi�res.
256
00:26:33,745 --> 00:26:35,078
�Qu� hace en Roma?
257
00:26:35,870 --> 00:26:38,120
Creo que quiere esconder a la ni�a.
258
00:26:45,287 --> 00:26:46,787
He tenido una idea.
259
00:26:50,662 --> 00:26:52,203
Quer�a hablarlo contigo.
260
00:26:55,162 --> 00:26:56,453
Dime, te escucho.
261
00:27:09,828 --> 00:27:11,828
�Y si te llevas a Mario a casa?
262
00:27:15,620 --> 00:27:16,787
�Por qu�?
263
00:27:17,995 --> 00:27:19,745
Mario est� muy bien donde est�.
264
00:27:21,370 --> 00:27:23,828
Porque lo ver�a m�s a menudo.
265
00:27:26,037 --> 00:27:27,953
La granja de Carlotta est� lejos.
266
00:27:29,328 --> 00:27:32,745
Maria, ya sabes... que no puedo.
267
00:27:34,162 --> 00:27:38,037
�Por qu�?
268
00:27:38,037 --> 00:27:39,953
Porque perder� mi trabajo.
269
00:27:40,662 --> 00:27:44,495
- Perder� mi reputaci�n.
- No, eres un hombre, nadie se atrever�.
270
00:27:47,703 --> 00:27:49,037
Yo te quiero.
271
00:27:49,787 --> 00:27:51,495
Har�a cualquier cosa por ti.
272
00:27:52,203 --> 00:27:56,453
Pero no puedes pedirme
que le cause tal afrenta a mi madre.
273
00:27:59,995 --> 00:28:02,912
- Podr�as decir que es tu sobrino.
- Maria, ya basta.
274
00:28:04,537 --> 00:28:09,162
Resolvamos esto
como deber�amos haberlo hecho hace tiempo.
275
00:28:11,745 --> 00:28:12,995
C�sate conmigo.
276
00:28:15,453 --> 00:28:16,703
C�sate conmigo.
277
00:28:22,537 --> 00:28:26,037
- Ya lo hemos hablado.
- La situaci�n ha cambiado. Ha cambiado.
278
00:28:26,745 --> 00:28:29,370
S� realista.
Trabajamos juntos, tenemos a Mario...
279
00:28:30,870 --> 00:28:32,495
�Qu� te asusta, Maria?
280
00:28:36,995 --> 00:28:39,328
Mi madre quiso estudiar cuando era joven.
281
00:28:41,078 --> 00:28:44,537
- T� pudiste.
- Y mi padre no se lo permiti�.
282
00:28:45,287 --> 00:28:47,328
Porque ella le pertenec�a.
283
00:28:48,203 --> 00:28:49,412
Eso es el matrimonio.
284
00:28:49,495 --> 00:28:53,162
No es un pacto entre dos personas libres
e iguales que se aman.
285
00:28:53,537 --> 00:28:55,453
Es una atadura, una esclavitud.
286
00:28:56,078 --> 00:28:57,120
Maria.
287
00:28:57,995 --> 00:28:59,078
Basta ya.
288
00:29:00,995 --> 00:29:03,703
�Por qu� me hablas
como si yo no lo entendiera?
289
00:29:05,370 --> 00:29:08,120
Me hablas como si yo fuera tu padre
y no lo soy.
290
00:29:13,328 --> 00:29:14,412
Ya lo s�.
291
00:29:19,828 --> 00:29:22,412
Te prometo que lo pensar�.
292
00:29:26,412 --> 00:29:28,120
�S�?
293
00:29:28,120 --> 00:29:30,328
- �S�?
- Lo pensar�.
294
00:29:40,120 --> 00:29:41,620
Oye, es tarde.
295
00:29:42,620 --> 00:29:45,995
Y tus padres... estar�n preocupados.
296
00:30:23,328 --> 00:30:24,787
Buenas noches, pap�.
297
00:32:16,412 --> 00:32:17,828
�Idiota!
298
00:32:20,203 --> 00:32:21,745
Mira lo que has hecho.
299
00:32:22,412 --> 00:32:23,703
Me amargas la vida.
300
00:32:42,537 --> 00:32:44,620
Pare, va a hacer que me caiga.
301
00:32:54,245 --> 00:32:55,412
Suj�tate.
302
00:32:57,162 --> 00:32:58,203
Otra vez.
303
00:32:58,287 --> 00:33:02,120
Levanta los brazos,
abre las manos y agarra la barra, as�.
304
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
Vamos.
305
00:33:05,287 --> 00:33:07,078
Coge la barra, as�.
306
00:33:08,495 --> 00:33:09,578
Otra vez.
307
00:33:09,578 --> 00:33:13,787
Un, dos, tres, cuatro... Otra vez.
308
00:33:17,787 --> 00:33:19,203
S�, eso es.
309
00:33:22,037 --> 00:33:24,787
Agarra la barra, ag�rrala bien.
310
00:33:24,870 --> 00:33:25,912
Cierra las manos.
311
00:33:28,537 --> 00:33:29,578
Otra vez.
312
00:33:31,203 --> 00:33:32,620
Desde el principio.
313
00:33:33,995 --> 00:33:36,912
- �Todav�a tienes hambre, mi amor?
- Sube el escal�n.
314
00:33:37,620 --> 00:33:40,078
C�gela. Sube el escal�n.
315
00:33:40,745 --> 00:33:43,912
- C�gela.
- Ven aqu�. Ven.
316
00:33:45,578 --> 00:33:46,703
Muy bien, Tina.
317
00:33:47,578 --> 00:33:49,495
C�rculo, cuadrado.
318
00:33:50,287 --> 00:33:52,370
Salta y gira.
319
00:33:53,662 --> 00:33:54,745
Haz como yo.
320
00:34:00,162 --> 00:34:01,537
Muy bien, Tina.
321
00:34:02,870 --> 00:34:05,037
Muy bien, Tina.
322
00:34:05,037 --> 00:34:07,203
Muy bien, Tina.
323
00:34:07,203 --> 00:34:08,703
Hazlo as�.
324
00:34:08,703 --> 00:34:09,745
No, no.
325
00:34:10,870 --> 00:34:12,328
Hazlo t�, Tina.
326
00:34:17,537 --> 00:34:18,578
Cuidado.
327
00:34:22,287 --> 00:34:25,203
Cuadrado, tri�ngulo, c�rculo.
328
00:34:25,287 --> 00:34:27,787
Cuadrado, tri�ngulo, c�rculo.
329
00:34:27,870 --> 00:34:30,495
S�, eso es, Tina.
330
00:35:02,828 --> 00:35:05,870
Est� usted preciosa, querida.
331
00:35:33,578 --> 00:35:35,203
- Hola, Tina.
- Vamos.
332
00:35:38,037 --> 00:35:39,203
Se�ora D�Alangy.
333
00:35:39,745 --> 00:35:41,495
Tina pone mucho inter�s...
334
00:35:43,328 --> 00:35:45,287
y ha progresado notablemente.
335
00:35:45,370 --> 00:35:46,578
Atenci�n.
336
00:35:46,662 --> 00:35:48,120
Qu�dese para observarla.
337
00:35:51,745 --> 00:35:53,078
Me est�n esperando.
338
00:35:54,537 --> 00:35:56,078
Deber�a quedarse.
339
00:35:57,245 --> 00:36:00,412
Tina la necesita,
no entiende nuestro idioma.
340
00:36:01,828 --> 00:36:03,578
Tampoco s� si entiende el m�o.
341
00:36:04,037 --> 00:36:05,537
Y yo no la necesito a ella.
342
00:36:06,203 --> 00:36:07,245
�De veras?
343
00:36:18,662 --> 00:36:20,578
Tina.
344
00:36:20,578 --> 00:36:22,995
Haz un lazo. Como una mariposa.
345
00:36:25,162 --> 00:36:28,328
As�.
346
00:36:28,328 --> 00:36:30,745
Tina, mira, as�.
347
00:37:10,912 --> 00:37:14,495
SI PUEDES LEER ESTO, VEN Y DAME UN BESO.
348
00:37:15,120 --> 00:37:16,203
Veamos...
349
00:37:17,953 --> 00:37:19,745
�Qui�n sabe qu� es una pluma?
350
00:37:21,120 --> 00:37:22,453
�Qu� es una pluma?
351
00:37:26,120 --> 00:37:27,412
La pluma...
352
00:37:28,870 --> 00:37:30,287
es suave,
353
00:37:31,245 --> 00:37:32,537
es blanca...
354
00:37:35,078 --> 00:37:36,120
Achille.
355
00:37:36,578 --> 00:37:37,787
La pluma.
356
00:37:37,870 --> 00:37:39,037
�C�mo se dice?
357
00:37:39,120 --> 00:37:41,745
- La pluma.
- La pluma.
358
00:37:42,620 --> 00:37:43,745
La pluma.
359
00:37:45,537 --> 00:37:47,787
Pluma. S�.
360
00:37:53,078 --> 00:37:54,120
Lucia.
361
00:37:55,037 --> 00:37:56,787
La pluma.
362
00:37:57,620 --> 00:38:00,537
M�rame, mira c�mo lo digo: pluma.
363
00:38:01,662 --> 00:38:02,745
Agostino.
364
00:38:05,870 --> 00:38:09,203
Pluma. S�, s�. Muy bien.
365
00:38:09,870 --> 00:38:11,245
Hasta ahora, Ciro.
366
00:38:12,745 --> 00:38:15,203
Ahora vamos a escribir
la palabra �pluma�.
367
00:38:16,828 --> 00:38:19,037
A ver... Anna.
368
00:38:20,828 --> 00:38:22,995
T� escr�bela a mano.
369
00:38:24,120 --> 00:38:26,078
Tina, te dejo las letras.
370
00:38:27,287 --> 00:38:29,328
Quiero que escribas �pluma�.
371
00:38:32,828 --> 00:38:33,870
La...
372
00:38:35,328 --> 00:38:36,745
pluma.
373
00:38:37,703 --> 00:38:38,745
Pluma.
374
00:38:39,870 --> 00:38:41,953
Tina, voy a verte.
375
00:38:43,245 --> 00:38:44,912
�Me ense�as c�mo lo haces?
376
00:38:45,412 --> 00:38:48,703
Eso es,
vamos a escribir la palabra �pluma�.
377
00:38:51,328 --> 00:38:52,412
�Te ayudo?
378
00:38:52,495 --> 00:38:55,787
Vale. La... La...
379
00:38:56,453 --> 00:38:57,620
La...
380
00:38:58,870 --> 00:38:59,953
Bien.
381
00:39:01,995 --> 00:39:04,578
Pluma. La ele...
382
00:39:05,495 --> 00:39:07,495
Y ahora... M�rame.
383
00:39:24,412 --> 00:39:26,287
S�.
384
00:39:26,287 --> 00:39:27,578
Muy bien.
385
00:39:27,662 --> 00:39:28,870
Bravo, Tina.
386
00:39:29,662 --> 00:39:30,662
Muy bien.
387
00:39:43,495 --> 00:39:45,453
...interrumpido de ning�n modo.
388
00:39:45,537 --> 00:39:47,703
- �Lo o�s?
- S�, el piano.
389
00:39:47,787 --> 00:39:48,912
�Qu� ocurre?
390
00:39:50,870 --> 00:39:51,953
Disculpen.
391
00:40:33,037 --> 00:40:34,120
Pero...
392
00:40:36,370 --> 00:40:37,953
Est�n muy contentos.
393
00:40:38,662 --> 00:40:42,328
La m�sica tiene un efecto...
muy curioso en ellos.
394
00:40:42,412 --> 00:40:43,412
Ven, Arturo.
395
00:40:44,578 --> 00:40:48,245
�Y si ponemos una hora de m�sica
y baile despu�s de los estudios?
396
00:40:51,453 --> 00:40:53,328
Pero qu� bien mueves los brazos.
397
00:41:04,120 --> 00:41:05,620
Muy bien, Camila.
398
00:41:14,328 --> 00:41:15,662
Todos juntos.
399
00:41:20,537 --> 00:41:21,787
Miradme.
400
00:41:23,328 --> 00:41:24,953
Carlotta, ven aqu�.
401
00:41:28,662 --> 00:41:29,745
Se�ora Rosa.
402
00:41:30,787 --> 00:41:31,828
Venga, Rico.
403
00:41:33,995 --> 00:41:35,203
Un poco m�s...
404
00:41:36,578 --> 00:41:37,995
Muy bien.
405
00:41:38,953 --> 00:41:41,037
Gracias. Maria, coge a Mario.
406
00:41:41,703 --> 00:41:42,828
Vamos, Rico.
407
00:41:44,328 --> 00:41:46,162
Ven conmigo, Rico.
408
00:42:00,912 --> 00:42:02,120
�Le importa?
409
00:42:03,162 --> 00:42:04,245
No, claro.
410
00:42:05,245 --> 00:42:06,828
- Gracias.
- Ven aqu�.
411
00:42:11,578 --> 00:42:12,620
Ya est�.
412
00:42:20,495 --> 00:42:22,203
Ya casi no lo hace.
413
00:42:23,703 --> 00:42:26,162
Creo que quiere imitar
a la reci�n llegada.
414
00:42:30,787 --> 00:42:32,245
Mario, ya basta.
415
00:42:34,245 --> 00:42:35,912
La peque�a ha crecido.
416
00:42:36,495 --> 00:42:37,495
Mira.
417
00:42:39,037 --> 00:42:41,745
- Est� preciosa.
- S�, est� enorme.
418
00:42:41,828 --> 00:42:44,787
Y adora a Mario, lo sigue a todos lados.
419
00:42:45,412 --> 00:42:47,120
Juntos son adorables.
420
00:44:03,537 --> 00:44:05,162
Ayer fui a ver a Mario.
421
00:44:12,203 --> 00:44:16,162
Quiero que viva aqu�,
conmigo, con nosotros.
422
00:44:16,912 --> 00:44:18,828
Maria, ya sabes que no es posible.
423
00:44:22,662 --> 00:44:25,703
Lo que no es posible es
no poder reconocer a mi hijo.
424
00:44:39,120 --> 00:44:40,328
Podr�amos esconderlo.
425
00:50:25,703 --> 00:50:29,745
SI PUEDES LEER ESTO, VEN Y DAME UN BESO.
426
00:50:30,662 --> 00:50:31,662
Ven.
427
00:50:33,120 --> 00:50:38,078
Uno, dos y... tres.
428
00:50:53,203 --> 00:50:54,245
�Qui�n es, Marco?
429
00:50:55,120 --> 00:50:57,203
- Lena.
- Muy bien.
430
00:51:02,703 --> 00:51:06,620
Uno, dos y tres.
431
00:51:12,745 --> 00:51:14,037
�Qui�n es?
432
00:51:14,120 --> 00:51:16,037
- Anna.
- Muy bien.
433
00:51:19,828 --> 00:51:23,078
El mes que viene habr�
un examen importante.
434
00:51:23,162 --> 00:51:25,953
Uno, dos...
435
00:51:26,037 --> 00:51:29,370
Creo que podr�amos presentar
a Tina con el resto de ni�os.
436
00:51:30,787 --> 00:51:31,912
Est� lista.
437
00:51:35,870 --> 00:51:38,287
- Tina.
- Muy bien.
438
00:51:43,995 --> 00:51:45,703
- �Lista, Tina?
- Muy bien.
439
00:51:48,203 --> 00:51:52,537
Uno, dos... Adelante.
440
00:52:02,703 --> 00:52:03,745
�Qui�n es?
441
00:52:06,912 --> 00:52:07,953
�Mam�?
442
00:52:16,703 --> 00:52:18,578
- S�.
- Muy bien.
443
00:52:33,162 --> 00:52:34,245
Ven.
444
00:52:41,203 --> 00:52:43,120
- �Te gusta?
- S�.
445
00:52:45,537 --> 00:52:48,578
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�ora. Se�orita...
446
00:52:59,828 --> 00:53:01,328
�Qu� puedo hacer por usted?
447
00:53:02,370 --> 00:53:05,787
La capa roja. Para...
448
00:53:05,870 --> 00:53:07,328
- �La capa?
- S�.
449
00:53:07,412 --> 00:53:08,787
Voy a buscarla.
450
00:53:09,412 --> 00:53:11,203
Lili, �es usted?
451
00:53:12,995 --> 00:53:14,245
Soy Betsy.
452
00:53:15,578 --> 00:53:16,953
�Es usted, Lili?
453
00:53:17,037 --> 00:53:18,370
Ven, vamos.
454
00:53:19,120 --> 00:53:20,162
Venga.
455
00:53:20,745 --> 00:53:24,537
- Disculpe, deme un momento.
- Espera fuera, vamos.
456
00:53:24,620 --> 00:53:25,828
�Lili?
457
00:53:27,370 --> 00:53:31,953
No estaba segura de que fuera usted.
Hac�a siglos que no la ve�a.
458
00:53:32,037 --> 00:53:34,537
- �No hab�a vuelto a Par�s?
- Pronto, espero.
459
00:53:34,703 --> 00:53:36,203
Aqu� est�.
460
00:53:41,995 --> 00:53:43,995
�No era para la ni�a?
461
00:53:46,162 --> 00:53:47,287
�Se�ora?
462
00:53:52,120 --> 00:53:54,828
Me alegra
que nuestros caminos se hayan cruzado.
463
00:53:54,912 --> 00:53:58,245
- Siempre es un placer volver a verla.
- Hasta pronto.
464
00:53:58,328 --> 00:53:59,953
- Adi�s.
- Adi�s.
465
00:54:22,912 --> 00:54:24,078
V�monos.
466
00:54:33,162 --> 00:54:36,245
Tina, contin�a el ejercicio.
467
00:54:36,328 --> 00:54:39,120
Coge el lapicero. Toma.
468
00:54:53,662 --> 00:54:54,912
Ens��amelo.
469
00:54:58,745 --> 00:54:59,787
Tina.
470
00:55:06,578 --> 00:55:07,703
�Quer�a verme?
471
00:55:10,703 --> 00:55:13,578
S�.
472
00:55:13,578 --> 00:55:15,703
En unos d�as habr� una plaza libre.
473
00:55:16,662 --> 00:55:18,370
Se ha marchado un ni�o.
474
00:55:19,620 --> 00:55:22,078
Podremos internar a Tina.
475
00:55:23,870 --> 00:55:24,995
Venga.
476
00:55:27,995 --> 00:55:29,537
Debe firmar aqu�.
477
00:55:31,620 --> 00:55:33,245
Con el apellido de la madre.
478
00:55:45,453 --> 00:55:46,703
Ser� lo mejor.
479
00:55:58,537 --> 00:56:01,745
Ten�a un a�o cuando el m�dico
nos dijo que era deficiente.
480
00:56:04,495 --> 00:56:05,912
�Y usted se fue?
481
00:56:09,912 --> 00:56:13,120
No sabe la felicidad que sent�
la primera vez que la cog�.
482
00:56:14,870 --> 00:56:16,453
Era tan peque�a,
483
00:56:17,328 --> 00:56:18,370
tan guapa...
484
00:56:26,287 --> 00:56:27,620
Pero apenas se mov�a,
485
00:56:28,870 --> 00:56:30,203
apenas com�a
486
00:56:30,953 --> 00:56:32,078
apenas lloraba.
487
00:56:33,953 --> 00:56:35,995
Con un a�o, a�n no se ten�a recta.
488
00:56:38,037 --> 00:56:40,037
Mi marido la miraba de otra forma.
489
00:56:43,078 --> 00:56:46,578
�Y despu�s?
490
00:56:46,578 --> 00:56:50,537
Con el apoyo de mi padre, la familia de mi
marido anul� el matrimonio.
491
00:56:51,287 --> 00:56:54,620
- La ni�a era fruto de mis pecados.
- No fue culpa suya.
492
00:56:56,245 --> 00:56:58,412
A una mujer no se le pide mucho, �no?
493
00:56:59,828 --> 00:57:01,287
Pero no lo consegu�,
494
00:57:02,412 --> 00:57:03,828
no tuve un beb� bonito.
495
00:57:53,870 --> 00:57:55,120
Buenas noches, Tina.
496
00:58:04,828 --> 00:58:53,787
Descansa.
497
00:58:53,787 --> 00:58:54,995
Mario.
498
00:58:57,412 --> 00:58:58,703
�Qu� has hecho?
499
00:58:59,453 --> 00:59:02,787
No se toca la comida de la mesa,
�entendido?
500
00:59:04,037 --> 00:59:05,828
Sal fuera, Mario. Fuera.
501
00:59:06,287 --> 00:59:07,412
Mario...
502
00:59:09,370 --> 00:59:10,495
�Ha visto?
503
00:59:11,120 --> 00:59:14,078
Yo no puedo llevar a ambos a la espalda.
504
00:59:14,162 --> 00:59:16,120
Por no hablar de los mayores.
505
00:59:27,662 --> 00:59:28,745
Mario.
506
00:59:30,370 --> 00:59:32,162
Oye.
507
00:59:32,162 --> 00:59:35,120
�Sabes qu� podemos hacer?
Mira, mira lo que tengo.
508
00:59:36,078 --> 00:59:37,245
Mira esto, Mario.
509
00:59:38,287 --> 00:59:40,537
Ven aqu�. �Ves el huevo?
510
00:59:41,495 --> 00:59:43,453
�Sabes lo que podemos hacer con �l?
511
00:59:43,912 --> 00:59:46,370
S�, exacto. Es un huevo.
512
00:59:47,120 --> 00:59:50,078
Un huevo. Lo podemos abrir as�.
513
00:59:50,162 --> 00:59:51,870
Muy bien, coge la cuchara.
514
00:59:52,495 --> 00:59:54,078
Lo abrimos as�.
515
00:59:54,162 --> 00:59:56,245
Y la c�scara es para ti.
516
00:59:56,870 --> 00:59:57,912
No se come.
517
00:59:58,787 --> 00:59:59,787
Bate.
518
01:00:01,287 --> 01:00:02,328
Bate.
519
01:00:03,620 --> 01:00:04,828
S�, Mario.
520
01:00:06,412 --> 01:00:07,620
Muy bien, Mario.
521
01:00:08,828 --> 01:00:09,870
As�.
522
01:00:15,287 --> 01:00:17,037
No quieren molestarte.
523
01:00:17,953 --> 01:00:19,287
Solo quieren imitarte.
524
01:00:22,120 --> 01:00:23,495
S�, muy bien, Mario.
525
01:00:23,662 --> 01:00:27,912
Damas y caballeros,
se�ores profesores, se�or ministro.
526
01:00:28,578 --> 01:00:32,037
Aqu� formamos a profesores y educadores,
527
01:00:32,120 --> 01:00:34,662
y trabajamos
con un grupo de ni�os deficientes
528
01:00:34,745 --> 01:00:39,162
para desarrollar nuestro nuevo m�todo
pedag�gico cient�fico.
529
01:00:39,245 --> 01:00:43,870
Tras un a�o de pruebas,
les ofrecemos el fruto de este trabajo.
530
01:00:44,370 --> 01:00:45,370
Gracias.
531
01:01:08,328 --> 01:01:11,912
Veamos. Empecemos por las matem�ticas.
532
01:01:12,828 --> 01:01:14,870
�Cu�nto es dos por tres?
533
01:01:15,828 --> 01:01:18,620
Te han pedido que les digas
cu�nto es dos por tres.
534
01:01:18,703 --> 01:01:20,412
Como cuando vamos a comprar.
535
01:01:20,495 --> 01:01:23,287
Has gastado dos cent�simos en jud�as.
536
01:01:23,370 --> 01:01:26,870
Y con un cent�simo compras tres jud�as.
537
01:01:26,953 --> 01:01:28,370
�Cu�ntas jud�as tienes?
538
01:01:59,537 --> 01:02:00,578
Seis.
539
01:02:01,078 --> 01:02:02,162
Muy bien.
540
01:02:03,745 --> 01:02:05,537
Seis, muy bien.
541
01:02:06,703 --> 01:02:10,745
Haz la siguiente resta: diez menos tres.
542
01:02:13,120 --> 01:02:24,537
Ah� tienes.
543
01:02:24,537 --> 01:02:27,870
Uno, dos, tres...
544
01:02:36,787 --> 01:02:38,787
- �Siete?
- Muy bien.
545
01:02:41,162 --> 01:02:44,495
�Alessandro come una pera�.
546
01:02:45,412 --> 01:02:46,995
Subraya el verbo.
547
01:02:47,995 --> 01:02:49,120
"Ayer...".
548
01:02:49,953 --> 01:02:51,162
"Ayer...
549
01:02:52,537 --> 01:02:57,620
Alessandro comi� una pera".
550
01:03:07,578 --> 01:03:08,870
Vamos, Matteo.
551
01:03:14,120 --> 01:03:18,745
Haz el siguiente c�lculo mental:
tres m�s tres por tres.
552
01:03:21,037 --> 01:03:22,995
Tres m�s tres...
553
01:03:24,620 --> 01:03:26,620
M�s tres...
554
01:03:28,328 --> 01:03:30,495
Tres m�s tres...
555
01:03:44,120 --> 01:03:45,578
Doce.
556
01:03:48,245 --> 01:03:51,287
Ella no habla nuestro idioma,
viene de Francia.
557
01:03:52,037 --> 01:03:53,245
�C�mo te llamas?
558
01:03:58,287 --> 01:03:59,620
�C�mo te llamas?
559
01:04:02,828 --> 01:04:04,120
�Nos dices tu nombre?
560
01:04:08,120 --> 01:04:10,870
- Parece que no entiende.
- No.
561
01:04:13,287 --> 01:04:16,370
�Puedes escribir tu nombre en la pizarra?
562
01:04:18,578 --> 01:04:19,787
Tina.
563
01:04:26,745 --> 01:04:28,662
Me llamo Tina.
564
01:04:31,495 --> 01:04:32,537
Escribe:
565
01:04:34,203 --> 01:04:37,745
"el conejo corre por el campo".
566
01:04:49,662 --> 01:04:50,703
S�.
567
01:04:52,328 --> 01:04:54,078
Bien.
568
01:04:54,078 --> 01:04:55,203
Muy bien.
569
01:04:58,787 --> 01:05:02,328
Haz la siguiente divisi�n:
seis entre tres.
570
01:05:10,203 --> 01:05:12,120
- Enhorabuena.
- Muchas gracias.
571
01:05:21,412 --> 01:05:22,453
Disculpen.
572
01:05:25,703 --> 01:05:30,412
Tras haber trabajado durante un a�o
junto a mi compa�ero Giuseppe Montesano,
573
01:05:30,495 --> 01:05:34,578
creo que puedo compartir
con ustedes mis conclusiones personales.
574
01:05:35,495 --> 01:05:39,995
Nosotros usamos los m�todos cient�ficos
transmitidos por el doctor S�guin
575
01:05:40,078 --> 01:05:44,412
inspirados en el gran Itard e imitados
en Francia por el doctor Bourneville.
576
01:05:46,537 --> 01:05:49,870
Pero estos m�todos son in�tiles
sin un ingrediente secreto.
577
01:05:52,578 --> 01:05:54,120
La nueva pedagog�a
578
01:05:54,870 --> 01:05:58,120
debe reconocer
el arte sublime de la maternidad,
579
01:06:00,453 --> 01:06:04,953
con el fin de proteger a la parte normal
y anormal de la sociedad.
580
01:06:06,328 --> 01:06:08,078
Es una educaci�n llena de amor,
581
01:06:09,120 --> 01:06:10,620
cuyo s�mbolo es la mujer,
582
01:06:11,120 --> 01:06:14,912
la que nos ha permitido
traer hoy aqu� a estos ni�os,
583
01:06:14,995 --> 01:06:16,870
al examen del curso preparatorio.
584
01:06:18,662 --> 01:06:19,703
Para educarlos
585
01:06:20,828 --> 01:06:22,953
lo primero que hicimos fue quererlos.
586
01:06:49,287 --> 01:06:52,037
- �Est� Maria?
- S�, est� dentro.
587
01:07:03,328 --> 01:07:05,787
�Qu� haces? �Qu� es esto?
588
01:07:07,620 --> 01:07:10,120
�Por qu� has tra�do
el material del instituto?
589
01:07:10,870 --> 01:07:14,328
Aqu� no hab�a nada.
Quiero ocuparme de mi hijo.
590
01:07:15,453 --> 01:07:17,745
�Por qu� te has ido? Te estaban buscando.
591
01:07:17,828 --> 01:07:20,453
- Ha sido un circo.
- No, ha sido todo un �xito.
592
01:07:21,120 --> 01:07:24,787
- Van a financiarnos los pr�ximos a�os.
- �Es que no lo entiendes?
593
01:07:26,037 --> 01:07:29,120
- �El qu�?
- �De qu� sirve si debo pagar este precio?
594
01:07:32,745 --> 01:07:34,078
Apenas me reconoce.
595
01:07:35,495 --> 01:07:37,870
- Llama �mam� a otra mujer.
- Es normal.
596
01:07:37,953 --> 01:07:41,120
- Les pasa a todos los que tienen ni�era.
- No puedo m�s.
597
01:07:41,953 --> 01:07:43,662
Yo quiero estar con mi hijo.
598
01:07:59,828 --> 01:08:01,162
Hay un periodista.
599
01:08:01,245 --> 01:08:04,578
- �Un periodista?
- S�. Mira qu� guapos est�n.
600
01:08:05,245 --> 01:08:08,287
Ni�os, mirad aqu�. Silencio, por favor.
601
01:08:09,037 --> 01:08:10,995
Uno, dos y tres.
602
01:08:14,162 --> 01:08:16,953
Se�orita Montessori,
expl�queme esta paradoja:
603
01:08:17,037 --> 01:08:20,787
cuando la miro veo a una mujer bella,
femenina, fascinante...
604
01:08:21,495 --> 01:08:25,328
�De d�nde procede esa fuerza viril
que parece animarla tanto?
605
01:08:25,412 --> 01:08:28,287
A�oro los tiempos
en que los hombres llevaban peluca
606
01:08:28,370 --> 01:08:31,162
y se empolvaban la cara
para mejorar su aspecto.
607
01:08:31,245 --> 01:08:33,037
Entonces eran menos feos.
608
01:08:33,203 --> 01:08:34,745
M�s femeninos, quiz�s.
609
01:08:35,203 --> 01:08:39,203
Muchas mujeres, como la m�a,
prefieren quedarse en casa y no trabajar.
610
01:08:39,787 --> 01:08:42,203
No quieren asumir roles masculinos.
611
01:08:45,078 --> 01:08:50,120
Si las mujeres pudieran elegir a su pareja
tras conseguir la independencia econ�mica,
612
01:08:50,203 --> 01:08:53,328
los hombres se ver�an obligados a mejorar
613
01:08:53,412 --> 01:08:56,120
impulsados por la ley del mercado,
y los dem�s,
614
01:08:56,203 --> 01:08:58,703
incapaces de
reproducirse, se quedar�an solos.
615
01:08:58,870 --> 01:09:02,370
Buenos d�as. Soy Giuseppe Montesano,
director del instituto.
616
01:09:02,453 --> 01:09:05,162
Si lo desea,
puedo ense�arle las instalaciones.
617
01:09:05,245 --> 01:09:09,495
- Maria, �te quedas t� con los ni�os?
- No, oc�pate t�. Disculpad.
618
01:10:26,787 --> 01:10:28,078
Se llama Mario.
619
01:10:33,078 --> 01:10:34,453
�Y d�nde est�?
620
01:10:37,953 --> 01:10:40,412
Con una ni�era. En el campo.
621
01:10:43,078 --> 01:10:45,287
El padre... es...
622
01:10:46,037 --> 01:10:47,287
Giuseppe, s�.
623
01:10:53,120 --> 01:10:55,328
�Y por qu� no viv�s los tres juntos?
624
01:10:56,453 --> 01:10:57,953
Tendr�amos que casarnos.
625
01:11:00,828 --> 01:11:03,412
Yo no quiero ser propiedad de nadie.
626
01:11:05,162 --> 01:11:06,578
Pero Giuseppe la quiere.
627
01:11:09,662 --> 01:11:14,578
�Podemos confiarle nuestro destino
a un sentimiento tan voluble como el amor?
628
01:11:18,203 --> 01:11:19,912
�Y por qu� tuvisteis un hijo?
629
01:11:25,620 --> 01:11:29,287
Al principio no me di cuenta
de que estaba embarazada.
630
01:11:32,495 --> 01:11:33,953
Trabajaba mucho.
631
01:11:35,620 --> 01:11:40,328
Fue mi madre qui�n se dio cuenta,
al ver que los vestidos no me cerraban.
632
01:11:43,870 --> 01:11:45,203
Y Giuseppe y yo...
633
01:11:46,578 --> 01:11:48,703
nos consider�bamos una pareja moderna.
634
01:11:50,703 --> 01:11:56,245
Sol�amos ir a ver a Mario al campo,
pero segu�amos con nuestra vida en Roma.
635
01:12:00,578 --> 01:12:02,328
Pero cuando abri� el instituto,
636
01:12:03,870 --> 01:12:05,662
hab�a mucho trabajo.
637
01:12:07,453 --> 01:12:10,828
- Apenas ten�a tiempo de verlo.
- Pues tr�igalo aqu�.
638
01:12:11,953 --> 01:12:14,995
Busque un apartamento
y una ni�era que lo cuide.
639
01:12:15,078 --> 01:12:16,120
�Con qu� dinero?
640
01:12:17,078 --> 01:12:18,287
Con su salario.
641
01:12:20,245 --> 01:12:22,495
Yo no cobro por mi trabajo aqu�.
642
01:12:24,078 --> 01:12:25,703
- �Me toma el pelo?
- No.
643
01:12:26,328 --> 01:12:28,578
Solo Giuseppe recibe un salario.
644
01:12:32,162 --> 01:12:33,412
Es usted idiota.
645
01:12:34,787 --> 01:12:39,912
Se ha pasado a�os estudiando,
trabaja sin descanso, �y es pobre?
646
01:12:41,287 --> 01:12:42,537
Es usted idiota.
647
01:12:44,120 --> 01:12:45,412
Ya lo ha dicho.
648
01:12:45,495 --> 01:12:48,120
Es usted
la mujer m�s inteligente que conozco
649
01:12:48,203 --> 01:12:51,162
y no puede permitirse
lo que yo consigo sin pensar.
650
01:12:54,162 --> 01:12:57,870
La riqueza significa libertad,
derecho a todo,
651
01:12:58,662 --> 01:13:00,203
incluso a la consideraci�n.
652
01:13:00,912 --> 01:13:01,995
Todo se compra.
653
01:13:03,495 --> 01:13:05,412
En Par�s,
654
01:13:05,412 --> 01:13:07,162
la gente me adora.
655
01:13:08,245 --> 01:13:10,328
Las mujeres casadas me imitan
656
01:13:10,412 --> 01:13:12,662
y hombres a los que destrozo me adoran.
657
01:13:14,912 --> 01:13:16,078
Para ser libre,
658
01:13:16,870 --> 01:13:18,578
una mujer debe ser rica.
659
01:13:31,953 --> 01:13:33,828
Se pasan horas jugando as�.
660
01:13:37,703 --> 01:13:39,120
No est�n jugando.
661
01:13:42,537 --> 01:13:43,912
Est�n trabajando.
662
01:13:56,995 --> 01:13:58,662
Mira lo centrados que est�n.
663
01:14:01,537 --> 01:14:03,703
El mayor pronto sabr� leer.
664
01:14:09,203 --> 01:14:11,620
�Y los idiotas del instituto
hacen lo mismo?
665
01:14:13,495 --> 01:14:18,453
No, es diferente.
Los ni�os all� necesitan un gu�a.
666
01:14:19,287 --> 01:14:20,662
En cambio, estos...
667
01:14:21,912 --> 01:14:23,912
parece que aprendan solos.
668
01:14:27,245 --> 01:14:30,370
Parecen que intuyan c�mo manejarse.
669
01:14:37,037 --> 01:14:38,370
Es fascinante.
670
01:14:48,662 --> 01:14:50,162
Le queda de maravilla.
671
01:14:50,245 --> 01:14:52,245
- �Me toma el pelo?
- En absoluto.
672
01:14:52,995 --> 01:14:54,412
Le resalta la figura.
673
01:14:57,453 --> 01:14:59,578
Me va a volver presumida.
674
01:15:00,078 --> 01:15:01,745
Esa es mi intenci�n.
675
01:15:03,078 --> 01:15:05,287
Debe hacer que la deseen.
676
01:15:07,370 --> 01:15:08,662
Debe seducir...
677
01:15:10,287 --> 01:15:11,412
venderse.
678
01:15:14,078 --> 01:15:16,537
- Es usted magn�fica.
- Gracias.
679
01:15:17,203 --> 01:15:18,328
No hay de qu�.
680
01:15:20,120 --> 01:15:22,578
Gracias a usted, por fin conozco a Tina.
681
01:15:29,870 --> 01:15:31,203
Es extra�o.
682
01:15:32,870 --> 01:15:35,620
Su ausencia me pesa, pero...
683
01:15:37,578 --> 01:15:39,287
su presencia es insoportable.
684
01:15:41,828 --> 01:15:43,120
Cuando la miro,
685
01:15:44,162 --> 01:15:46,495
pienso en la ni�a que deber�a haber sido.
686
01:15:48,953 --> 01:15:50,787
No sea tan orgullosa.
687
01:15:58,620 --> 01:16:00,328
Damas y caballeros,
688
01:16:01,078 --> 01:16:02,370
he aqu� la �nica,
689
01:16:03,328 --> 01:16:04,537
la irrepetible,
690
01:16:05,828 --> 01:16:08,787
la gran Montessori.
691
01:16:14,953 --> 01:16:17,120
Buenas noches, damas y caballeros.
692
01:16:18,620 --> 01:16:23,328
En el seno del instituto ortofr�nico,
con mi compa�ero Giuseppe Montesano,
693
01:16:23,412 --> 01:16:25,162
codirector del instituto,
694
01:16:25,245 --> 01:16:27,703
seguimos los m�todos cient�ficos
695
01:16:27,787 --> 01:16:31,245
- inventados por Itard y S�guin...
- No, pare.
696
01:16:31,328 --> 01:16:34,078
Deje de citar nombres
que no interesan a nadie.
697
01:16:34,162 --> 01:16:36,370
Los datos cient�ficos son aburridos.
698
01:16:37,203 --> 01:16:38,328
Diga �yo�.
699
01:16:38,745 --> 01:16:39,787
- No.
- S�.
700
01:16:40,745 --> 01:16:42,328
"Yo he inventado un m�todo".
701
01:16:44,412 --> 01:16:45,662
Cuente una historia.
702
01:16:48,537 --> 01:16:50,953
Una historia en la que usted
es la hero�na.
703
01:16:52,787 --> 01:16:54,537
Eso es lo que quiere la gente.
704
01:16:58,703 --> 01:17:01,912
Nuestro objetivo son las mujeres
de los hombres pudientes.
705
01:17:04,953 --> 01:17:06,078
Buenas noches.
706
01:17:06,787 --> 01:17:08,620
Suelen ser muy inteligentes.
707
01:17:08,703 --> 01:17:13,328
Est�n aburridas porque no trabajan
e invierten su energ�a en grandes causas.
708
01:17:20,620 --> 01:17:22,745
�Champ�n? �Se�ora?
709
01:17:28,953 --> 01:17:32,245
Por ejemplo, la anfitriona, Betsy.
710
01:17:32,745 --> 01:17:34,078
Una mujer remarcable.
711
01:17:34,578 --> 01:17:36,870
Te�sofa. Poderosa.
712
01:17:39,578 --> 01:17:42,245
�Y a usted, Maria?
�Qu� le depara el futuro?
713
01:17:44,745 --> 01:17:46,870
Voy a revolucionar la educaci�n.
714
01:17:47,537 --> 01:17:48,620
�De veras?
715
01:17:49,412 --> 01:17:50,412
- S�.
- S�.
716
01:17:51,995 --> 01:17:55,828
Tengo la intuici�n de que los m�todos
desarrollados en el instituto
717
01:17:55,912 --> 01:17:58,870
no sirven solamente
para educar a los deficientes,
718
01:17:58,953 --> 01:18:02,162
sino que contienen
unos principios m�s racionales
719
01:18:02,245 --> 01:18:04,078
que los que se usan hoy en d�a.
720
01:18:06,037 --> 01:18:07,203
Contin�e.
721
01:18:08,995 --> 01:18:13,453
Hasta ahora, el principio de la esclavitud
ha regido la educaci�n y las escuelas.
722
01:18:14,078 --> 01:18:18,620
Pero todas las formas de esclavitud
desaparecen poco a poco,
723
01:18:18,787 --> 01:18:21,078
incluso la esclavitud sexual de la mujer.
724
01:18:21,578 --> 01:18:23,245
La historia de la civilizaci�n
725
01:18:23,745 --> 01:18:27,453
es una historia de conquista,
pero tambi�n de liberaci�n.
726
01:18:28,953 --> 01:18:33,787
Creo que es momento de liberar a los ni�os
mediante la educaci�n cient�fica.
727
01:18:35,828 --> 01:18:39,162
Mientras tanto,
Maria necesita un trabajo remunerado.
728
01:18:39,828 --> 01:18:41,703
Quiz�s podr�a ofrecerle algo.
729
01:19:25,787 --> 01:19:27,995
No hay ninguna religi�n
730
01:19:29,495 --> 01:19:30,953
superior...
731
01:19:33,328 --> 01:19:35,162
a la verdad.
732
01:19:41,287 --> 01:19:45,370
�De qu� sirve una mayor felicidad
733
01:19:46,703 --> 01:19:51,495
si esa felicidad... es ego�sta...
734
01:19:55,495 --> 01:20:02,745
y no nos sacrificamos generosamente
por el bien de todos?
735
01:20:34,328 --> 01:20:35,828
Seguid el color.
736
01:20:36,453 --> 01:20:39,203
- Rojo.
- Rojo.
737
01:20:40,412 --> 01:20:41,495
Rojo.
738
01:20:44,828 --> 01:20:47,703
Betsy me ha propuesto
dar clases en la universidad,
739
01:20:47,787 --> 01:20:49,370
en el magisterio femenino.
740
01:20:49,453 --> 01:20:53,495
- �Betsy?
- S�, es una amiga. Una mujer poderosa.
741
01:20:54,037 --> 01:20:55,245
Seguid la luz.
742
01:20:55,828 --> 01:20:58,287
- �Y qu� vas a ense�ar?
- Amarillo.
743
01:20:58,453 --> 01:20:59,703
Antropolog�a.
744
01:20:59,787 --> 01:21:01,995
- �Qu� color es? Amarillo.
- Amarillo.
745
01:21:02,078 --> 01:21:03,370
�Lo haces por dinero?
746
01:21:04,912 --> 01:21:07,620
Solo ten�as que pedirlo,
yo te lo habr�a dado.
747
01:21:08,203 --> 01:21:10,537
- Repetid conmigo: amarillo.
- Amarillo.
748
01:21:10,620 --> 01:21:13,245
Te ped� que te quedaras con Mario
y no quisiste.
749
01:21:13,328 --> 01:21:14,912
�Para eso quieres el dinero?
750
01:21:15,870 --> 01:21:18,495
- S�.
- �Y esta? Verde.
751
01:21:19,870 --> 01:21:21,245
- Verde.
- Verde.
752
01:21:21,328 --> 01:21:22,745
�Y has pensado en m�?
753
01:21:24,703 --> 01:21:25,870
Mira la luz.
754
01:21:26,662 --> 01:21:30,870
�Qu� dir� la gente de m�
si me voy a vivir solo con mi hijo?
755
01:21:32,412 --> 01:21:34,037
Nadie sabr� que es hijo tuyo.
756
01:21:34,120 --> 01:21:36,745
- Verde.
- Muy bien. Veamos.
757
01:21:42,787 --> 01:21:45,120
Azul.
758
01:21:45,120 --> 01:21:46,828
Cuando comenc� los estudios
759
01:21:47,703 --> 01:21:50,662
era impensable
que una mujer ejerciera la medicina,
760
01:21:51,828 --> 01:21:56,328
porque el conocimiento del cuerpo humano
deb�a ser exclusivo de los hombres.
761
01:22:00,245 --> 01:22:02,620
El curso que m�s miedo me daba
762
01:22:02,703 --> 01:22:06,203
y que m�s problemas plante�
a la c�pula universitaria
763
01:22:07,787 --> 01:22:09,162
era el de anatom�a.
764
01:22:11,620 --> 01:22:14,495
Porque era inimaginable que una mujer
765
01:22:15,412 --> 01:22:19,287
se encontrara,
sobre todo, en compa��a de otros hombres,
766
01:22:20,287 --> 01:22:22,078
en presencia de un cad�ver.
767
01:22:44,328 --> 01:22:46,078
Recuerdo la primera lecci�n.
768
01:22:49,328 --> 01:22:50,787
Me sent� torturada.
769
01:22:52,078 --> 01:22:54,912
Ten�a la impresi�n
de que mi cuerpo se rend�a,
770
01:22:55,495 --> 01:22:56,703
como si muriera.
771
01:23:00,245 --> 01:23:05,495
Sin embargo, frente a m�
vislumbr� una meta brillante.
772
01:23:08,703 --> 01:23:09,745
Pero, claro,
773
01:23:10,370 --> 01:23:15,162
el camino para alcanzarla
era intransitable, terrible.
774
01:23:16,703 --> 01:23:18,453
Pero sent� dentro de m�
775
01:23:19,370 --> 01:23:20,787
una fe interior,
776
01:23:22,037 --> 01:23:23,453
una profunda vocaci�n.
777
01:23:26,745 --> 01:23:30,953
As� que decid� beberme el c�liz amargo
778
01:23:31,578 --> 01:23:32,912
hasta el fondo.
779
01:23:36,995 --> 01:23:39,120
Desde el pecado original de Eva,
780
01:23:40,120 --> 01:23:44,287
se ha inculcado a las mujeres la idea
de que el conocimiento es culpa.
781
01:23:44,912 --> 01:23:46,078
Pues no.
782
01:23:47,120 --> 01:23:49,412
Las mujeres deben liberarse de la apat�a,
783
01:23:50,245 --> 01:23:52,620
debe salir de la sombra de la ignorancia,
784
01:23:52,703 --> 01:23:55,662
deben recurrir a la ciencia
para emanciparse.
785
01:23:56,828 --> 01:23:58,870
Las mujeres deben salir de casa,
786
01:23:58,953 --> 01:24:02,078
deben llevar su experiencia �ntima
al mundo.
787
01:24:02,828 --> 01:24:05,745
Y la maternidad se convertir� as�
en un modelo social,
788
01:24:06,495 --> 01:24:09,203
en la estructura
del conjunto de la sociedad.
789
01:24:09,745 --> 01:24:13,870
Las mujeres deben ser las amas
y no las esclavas de la maternidad.
790
01:24:14,328 --> 01:24:17,120
La maternidad es el principio
fundamental de la creaci�n,
791
01:24:17,203 --> 01:24:19,037
todo procede de esta fuente.
792
01:24:20,037 --> 01:24:21,120
Y Eva...
793
01:24:23,453 --> 01:24:25,828
Eva es la madre simb�lica de la humanidad,
794
01:24:26,745 --> 01:24:28,953
porque conoce los secretos de la vida,
795
01:24:30,245 --> 01:24:31,495
de la sexualidad
796
01:24:33,287 --> 01:24:34,453
y de la muerte.
797
01:24:37,037 --> 01:24:50,703
Venid.
798
01:24:50,703 --> 01:24:51,745
Disculpad.
799
01:24:53,203 --> 01:24:55,328
Mi madre,
800
01:24:55,328 --> 01:24:56,578
Teresa Montesano,
801
01:24:57,412 --> 01:25:00,245
ha venido desde Calabria para visitarme.
802
01:25:01,287 --> 01:25:05,620
Un placer conocerla, se�ora Montesano.
Giuseppe me ha hablado mucho de usted.
803
01:25:07,203 --> 01:25:08,578
Yo ya me iba.
804
01:25:17,037 --> 01:25:18,162
Fascinante.
805
01:25:23,287 --> 01:25:24,912
Hay que conocerla.
806
01:25:28,120 --> 01:25:31,203
�Has o�do el revuelo que ha causado
mi clase de hoy?
807
01:25:31,287 --> 01:25:32,287
S�, lo s�.
808
01:25:36,245 --> 01:25:38,203
Te est�s excediendo, Maria.
809
01:25:39,828 --> 01:25:43,995
Yo no puedo dejar que me sigan aplastado
tu ego�smo y tu ambici�n.
810
01:25:45,703 --> 01:25:48,453
El rector me ha
convocado tras tu numerito.
811
01:25:50,953 --> 01:25:53,787
Me ha preguntado
si aqu� tambi�n usamos cad�veres
812
01:25:54,453 --> 01:25:56,037
para subvertir a la juventud.
813
01:25:56,745 --> 01:25:58,037
Qu� exageraci�n.
814
01:26:05,245 --> 01:26:10,787
Ahora mismo no es buen momento,
debo ocuparme de la proclama matrimonial.
815
01:26:11,203 --> 01:26:12,287
�C�mo dices?
816
01:26:13,703 --> 01:26:15,620
La proclama matrimonial.
817
01:26:21,912 --> 01:26:23,245
Con otra mujer.
818
01:26:26,745 --> 01:26:27,953
�Es una broma?
819
01:26:28,037 --> 01:26:30,578
Lleva una semana en Roma,
est� esperando a que...
820
01:26:32,662 --> 01:26:39,037
a que la informe.
821
01:26:39,037 --> 01:26:40,578
Creo que no lo entiendo.
822
01:26:45,078 --> 01:26:47,495
Ahora debes decidir qu� har�s con Mario.
823
01:26:49,703 --> 01:26:53,453
�Con Mario?
824
01:26:53,453 --> 01:26:54,620
S�.
825
01:26:54,703 --> 01:26:56,870
La boda es en una semana.
826
01:26:58,162 --> 01:26:59,620
Puedes quedarte con �l.
827
01:27:01,287 --> 01:27:04,578
Si no, lo reconocer� yo,
pero no podr�s volver a verlo.
828
01:27:15,162 --> 01:27:19,037
Creo que ya es hora
de que prediques con el ejemplo, Maria.
829
01:27:22,995 --> 01:27:24,662
�Eres una mujer moderna?
830
01:27:26,912 --> 01:27:28,162
�Una mujer libre?
831
01:27:30,120 --> 01:27:32,620
�Por qu� no le muestras al mundo
qui�n eres?
832
01:27:35,870 --> 01:27:39,412
Eres una madre soltera
con un hijo de dos a�os.
833
01:29:18,828 --> 01:29:22,162
Mario.
834
01:29:22,162 --> 01:29:23,495
Se estaba ahogando.
835
01:29:25,203 --> 01:29:26,912
No, est�s delirando.
836
01:29:28,037 --> 01:29:31,495
No.
837
01:29:31,495 --> 01:29:33,078
Me pesaba.
838
01:29:33,870 --> 01:29:35,245
Estaba conmigo...
839
01:29:35,328 --> 01:29:40,037
- No, llevas aqu� tres d�as, inconsciente.
- No, me necesita.
840
01:29:40,953 --> 01:29:43,745
No, qu�date aqu�. No te levantes.
841
01:29:44,662 --> 01:29:45,787
Debes descansar.
842
01:29:46,953 --> 01:29:47,995
Toma, come algo.
843
01:29:49,995 --> 01:29:51,245
Maria.
844
01:29:58,828 --> 01:30:00,495
Mario...
845
01:30:20,453 --> 01:30:21,578
Gracias.
846
01:30:34,995 --> 01:30:37,245
- �Puedo dec�rselo?
- Claro.
847
01:30:38,370 --> 01:30:39,870
Betsy tiene una casa.
848
01:30:41,453 --> 01:30:42,578
�Una casa?
849
01:30:43,787 --> 01:30:48,828
Una escuela donde los ni�os puedan
aprender utilizando el m�todo Montessori.
850
01:30:48,912 --> 01:30:50,453
El nombre es m�o.
851
01:30:51,037 --> 01:30:53,703
Suena bien: �el m�todo Montessori�.
852
01:30:58,287 --> 01:30:59,412
Pap�.
853
01:31:04,787 --> 01:31:05,995
Es tu apellido.
854
01:31:07,953 --> 01:31:09,662
Eres t� quien lo lleva...
855
01:31:11,912 --> 01:31:13,120
y lo da a conocer.
856
01:31:44,495 --> 01:31:51,578
Hijo m�o,
857
01:31:51,578 --> 01:31:52,662
vivo por ti.
858
01:31:56,537 --> 01:31:59,120
Todo lo que ocurre es por ti.
859
01:32:23,703 --> 01:32:25,037
As� debe ser.
860
01:32:36,203 --> 01:32:37,370
Debo dejarte.
861
01:33:06,370 --> 01:33:07,745
Por tu futuro.
862
01:33:09,870 --> 01:33:11,495
Para que seas feliz.
863
01:33:15,370 --> 01:33:18,953
Por esa raz�n
estoy dispuesta a soportarlo todo.
864
01:33:48,120 --> 01:33:49,703
Esta es mi cruz:
865
01:33:51,787 --> 01:33:55,703
luchar para conquistar
los derechos de los ni�os.
866
01:34:00,995 --> 01:34:02,162
Es el destino,
867
01:34:03,620 --> 01:34:04,745
la llamada.
868
01:34:18,495 --> 01:34:22,870
Pero un d�a volver� y te lo dar� todo...
869
01:34:25,370 --> 01:34:26,412
hijo m�o.
870
01:34:36,162 --> 01:34:39,620
A ti la alegr�a, a m� el dolor.
61276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.