All language subtitles for La.fattoria.maledetta-The.Curse.1987.1080p.H265.Ac3.Ita.Aac.Eng-artemix.MIRCrew_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,818 --> 00:00:49,237 Get back in here, now! Come on! 2 00:00:49,404 --> 00:00:51,031 Leave me alone, Momma! 3 00:01:08,548 --> 00:01:11,301 They told me it was in the water. It's in the water! 4 00:01:26,024 --> 00:01:27,359 It's in the water! 5 00:01:30,278 --> 00:01:32,030 Kids, it's in the water! 6 00:01:37,911 --> 00:01:40,997 No! It's in the water! 7 00:03:00,118 --> 00:03:01,077 Alice! 8 00:03:03,246 --> 00:03:04,414 Al! 9 00:03:05,123 --> 00:03:06,333 Come inside, honey. 10 00:03:35,695 --> 00:03:37,906 - Did you finish your chores? - Uh-huh. 11 00:03:38,073 --> 00:03:40,617 Good. Go wash up and tell the boys to come in for breakfast. 12 00:03:40,825 --> 00:03:41,868 Okie-dokey. 13 00:04:11,689 --> 00:04:13,108 Ooh, baby! 14 00:04:15,276 --> 00:04:18,196 You dumb son of a bitch! 15 00:04:18,822 --> 00:04:20,281 Ah, ow! 16 00:04:21,241 --> 00:04:22,700 Come on. Say "Uncle." 17 00:04:23,284 --> 00:04:24,911 Say "Uncle", baby. Come on. 18 00:04:25,161 --> 00:04:26,829 Say "Uncle!" Say it... 19 00:04:26,829 --> 00:04:29,373 Cyrus! Zack! That's enough! 20 00:04:33,419 --> 00:04:34,795 You heard me! Stop it! 21 00:04:41,218 --> 00:04:42,261 Now... 22 00:04:45,139 --> 00:04:47,266 - What happened here? - He slipped. 23 00:04:48,517 --> 00:04:50,352 That's a goddamn lie! 24 00:04:51,270 --> 00:04:52,896 Do not blaspheme the Lord. 25 00:04:54,188 --> 00:04:56,565 I don't care how it started, but it's stopping now. 26 00:04:58,233 --> 00:05:01,945 Be kindly affectional one to another with brotherly love. 27 00:05:02,529 --> 00:05:05,198 Romans, chapter 12, verse 10. 28 00:05:06,282 --> 00:05:10,661 Now, let's shake hands and be as brothers. 29 00:05:12,997 --> 00:05:14,373 He's not my brother. 30 00:05:14,957 --> 00:05:16,667 And you're not my father! 31 00:05:18,752 --> 00:05:21,464 Get out of those clothes and come to breakfast. 32 00:05:22,506 --> 00:05:24,049 You can finish this up later. 33 00:05:28,304 --> 00:05:30,806 You dumb creep, can't even take a joke. 34 00:05:56,999 --> 00:06:02,421 Oh, Lord, we thank Thee for the food we are about to receive. 35 00:06:04,089 --> 00:06:09,637 We know that we stand in the danger of damnation and hellfire, 36 00:06:10,888 --> 00:06:13,390 ...and that the Lord hates a sinner. 37 00:06:14,474 --> 00:06:19,645 But with Your grace, we will become as pure as the driven snow. 38 00:06:20,312 --> 00:06:21,313 Amen. 39 00:06:22,272 --> 00:06:23,607 Where's Zachary? 40 00:06:23,899 --> 00:06:25,025 He'll be around. 41 00:06:28,070 --> 00:06:30,279 He was stinking up the whole house. 42 00:06:42,416 --> 00:06:43,668 How's the well coming? 43 00:06:43,668 --> 00:06:45,877 Well, I'm hoping to hook up sometime tomorrow. 44 00:06:49,046 --> 00:06:51,423 Biscuit's a little dry this morning, Frances. 45 00:06:52,299 --> 00:06:53,675 You forgot to add something? 46 00:07:05,770 --> 00:07:06,813 I'll get it. 47 00:07:14,736 --> 00:07:17,239 Stay there! Shit! 48 00:07:17,656 --> 00:07:18,824 Get out of here! 49 00:07:19,116 --> 00:07:22,828 Frances! Frances! Shoo! Get away! Get away! 50 00:07:23,036 --> 00:07:24,912 Frances! Dogs, Frances! 51 00:07:25,121 --> 00:07:27,665 Shoo! Get, get! Shoo, shoo! 52 00:07:27,873 --> 00:07:31,042 Frances! Shoo! Shoo, shoo! 53 00:07:39,092 --> 00:07:42,971 Shoo, shoo, shoo, shoo! 54 00:07:43,221 --> 00:07:45,849 Shoo! Frances! Shoo! 55 00:07:50,228 --> 00:07:52,272 - Good morning, Frances. - Charlie. 56 00:07:52,856 --> 00:07:54,024 I was on my way to the office, 57 00:07:54,024 --> 00:07:56,026 ...and I got the hankering for some of Nathan's apples, 58 00:07:56,234 --> 00:07:57,902 ...so, I, uh I took a detour. 59 00:07:58,820 --> 00:08:01,405 Apples ain't ready yet, Charlie. Another week, maybe. 60 00:08:01,572 --> 00:08:02,740 Oh, no. 61 00:08:03,365 --> 00:08:05,659 Well, uh Well, that squash looks nice. 62 00:08:07,286 --> 00:08:09,078 Is, uh, Nathan around? 63 00:08:09,287 --> 00:08:10,830 He's having his breakfast, 64 00:08:11,039 --> 00:08:13,458 ...and he doesn't wanna talk to you, Charlie Davidson. 65 00:08:13,666 --> 00:08:16,586 Things are bad enough right now without you on his back all the time, 66 00:08:16,586 --> 00:08:17,670 ...hounding him to sell. 67 00:08:17,879 --> 00:08:21,883 Well, I ain't hounding him, Frances. I'm trying to do the guy a favor. 68 00:08:22,675 --> 00:08:26,638 Look, sweetheart, just between you and me and the lamppost, 69 00:08:26,888 --> 00:08:29,681 ...I'm offering him a chance to get out while he's ahead. 70 00:08:30,349 --> 00:08:33,060 I mean, the family farm ain't exactly coming back. 71 00:08:33,769 --> 00:08:36,188 You don't want this place to end up on an auction block. 72 00:08:36,855 --> 00:08:38,231 That's his business, Charlie. 73 00:08:38,398 --> 00:08:41,777 And if Nathan says he'll get by, he'll get by. 74 00:08:59,586 --> 00:09:00,796 Five... 75 00:09:01,421 --> 00:09:02,589 How we doing? 76 00:09:08,220 --> 00:09:09,596 Where's Zack? 77 00:09:12,599 --> 00:09:13,809 He upstairs? 78 00:09:15,936 --> 00:09:17,144 Is he okay? 79 00:09:17,728 --> 00:09:21,232 The boy will be just fine if you just stop babying him. 80 00:09:22,483 --> 00:09:25,319 Button yourself up in front of the children. 81 00:09:29,740 --> 00:09:31,575 I'll check on Alex, then. 82 00:09:33,369 --> 00:09:36,664 Go, James! Go, go! Go! 83 00:09:38,624 --> 00:09:40,251 Yeah, come on! 84 00:09:43,796 --> 00:09:47,383 That's it, James! Go! Move, move! Do it! 85 00:09:49,802 --> 00:09:52,221 Yeah! 86 00:09:52,430 --> 00:09:54,639 Cyrus, turn that TV off. 87 00:09:55,265 --> 00:09:56,933 Oh, but, Dad, we just got ahead! 88 00:09:56,933 --> 00:09:57,892 You heard me. 89 00:10:43,146 --> 00:10:44,147 Come in. 90 00:10:49,318 --> 00:10:50,360 Hi. 91 00:10:51,111 --> 00:10:52,154 What are you doing? 92 00:10:53,155 --> 00:10:54,198 Reading. 93 00:10:55,199 --> 00:10:57,576 You'll ruin your eyes in this light. 94 00:11:05,042 --> 00:11:06,001 Your fa - 95 00:11:08,212 --> 00:11:10,464 Nathan told me what happened this morning. 96 00:11:10,839 --> 00:11:13,800 Yeah. Yeah, I'm sure he took Cyrus' side, too. 97 00:11:13,800 --> 00:11:15,718 He's not taking any sides, Zack. 98 00:11:16,052 --> 00:11:18,095 He just wants it to all work out together, 99 00:11:18,304 --> 00:11:19,388 ...like we all do. 100 00:11:19,388 --> 00:11:21,224 Why does he have to be so strict? 101 00:11:21,432 --> 00:11:23,184 He's always running around with his Bible in his hand, 102 00:11:23,392 --> 00:11:24,894 ...screaming like some preacher. 103 00:11:24,894 --> 00:11:27,355 Now, don't you go being disrespectful, young man. 104 00:11:28,147 --> 00:11:32,318 Look, I know he's not like your father was, 105 00:11:33,277 --> 00:11:34,945 ...but he's a good man, Zack. 106 00:11:35,821 --> 00:11:39,115 He came to us when we really, really needed him. 107 00:11:39,825 --> 00:11:41,576 Put a roof over our heads, 108 00:11:41,576 --> 00:11:43,662 ...and he gave us a chance to be a family again. 109 00:11:44,162 --> 00:11:45,413 And we all need that. 110 00:11:46,623 --> 00:11:48,917 You, and me, and Alice, 111 00:11:49,251 --> 00:11:50,877 ...we got to really try. 112 00:11:55,215 --> 00:11:57,509 Please try to work it out, Zachary. 113 00:12:39,676 --> 00:12:40,677 No. 114 00:12:42,387 --> 00:12:43,513 Ain't proper. 115 00:12:44,889 --> 00:12:47,641 Man should be making advances, not the woman. 116 00:12:49,517 --> 00:12:54,272 Abstain from fleshly lusts that war against the soul. 117 00:13:36,022 --> 00:13:37,148 You startled me. 118 00:13:45,198 --> 00:13:46,366 Let go of me. 119 00:13:48,993 --> 00:13:50,661 I'll scream. 120 00:13:59,086 --> 00:14:01,004 I swear, I'll scream. 121 00:16:45,919 --> 00:16:48,296 Holy shit! 122 00:17:17,075 --> 00:17:18,367 Is Doc Forbes around? 123 00:17:18,367 --> 00:17:19,535 Yeah, Zack, honey. What was that noise? 124 00:17:19,743 --> 00:17:21,162 I heard an explosion. Is everybody all right? 125 00:17:21,370 --> 00:17:25,040 Something came out of the sky. A meteor or something. 126 00:17:47,646 --> 00:17:49,230 Oh. 127 00:18:11,669 --> 00:18:12,712 Whoah. 128 00:18:33,149 --> 00:18:35,193 When I was a graduate assistant at UT, 129 00:18:35,193 --> 00:18:38,071 ...they brought in this meteorite for us to take a look at. 130 00:18:38,279 --> 00:18:40,365 Basically, it's just this big rock. 131 00:18:41,199 --> 00:18:43,075 It's not like this thing outside. 132 00:18:43,075 --> 00:18:44,117 No, thanks, I'm fine. 133 00:18:46,245 --> 00:18:49,289 Nathan, I don't think there's anything to worry about health-risk-wise. 134 00:18:50,040 --> 00:18:52,084 I think it'd be a good idea just to keep away from the thing... 135 00:18:52,084 --> 00:18:55,003 ...until we get the experts to give an all-clear, okay? 136 00:18:55,462 --> 00:18:57,297 You think it came from outer space? 137 00:18:58,131 --> 00:18:59,174 Could be. 138 00:18:59,549 --> 00:19:01,551 He's a dork. 139 00:19:03,095 --> 00:19:05,597 Daddy, he gave me the bird again! 140 00:19:05,806 --> 00:19:07,933 - Cyrus, go to bed. - Aw, daddy. 141 00:19:07,933 --> 00:19:08,892 Now. 142 00:19:12,437 --> 00:19:14,606 - Good night. - Good night, Zack. 143 00:19:24,324 --> 00:19:26,493 Gosh, it's nearly 2:30. 144 00:19:26,702 --> 00:19:28,286 I guess we better get some sleep ourselves. 145 00:19:28,494 --> 00:19:30,538 Thanks for the pie, Frances. 146 00:19:30,746 --> 00:19:32,164 - Good night. - Good night. 147 00:20:31,390 --> 00:20:33,975 - Charlie, I've got a patient here. - Alan, we've got to talk. 148 00:20:34,184 --> 00:20:37,228 Morning, Arthur, how are you? Feeling all right? 149 00:20:37,437 --> 00:20:38,897 Well, that don't sound too bad to me. 150 00:20:39,105 --> 00:20:42,525 Listen, you don't mind if I borrow the doctor for a few minutes, do you? 151 00:20:42,734 --> 00:20:43,651 Good. 152 00:20:46,612 --> 00:20:48,906 I, uh, had looked that thing... 153 00:20:49,114 --> 00:20:51,325 ...that landed in Nathan's backyard last night. 154 00:20:51,533 --> 00:20:54,494 Nathan tells me you're planning on calling in the EPA. 155 00:20:54,660 --> 00:20:57,121 Well, somebody should check it out. I think they'd be interested in it. 156 00:20:57,121 --> 00:20:59,290 Alan, Alan, Alan. 157 00:20:59,499 --> 00:21:01,959 You've got to employ some common sense here. 158 00:21:02,126 --> 00:21:06,089 Do you have any idea what an EPA probe would do to our partnership? 159 00:21:07,131 --> 00:21:10,510 The publicity alone could sway them towards some other location. 160 00:21:10,718 --> 00:21:13,262 Now, I can't afford to lose that kind of money. Can you? 161 00:21:13,471 --> 00:21:16,516 Well, what are we supposed to do, just pretend it's not there? 162 00:21:16,724 --> 00:21:18,768 We don't even know what the thing's made of. 163 00:21:18,976 --> 00:21:22,271 You're the scientist, you check it out. 164 00:21:24,190 --> 00:21:25,566 Now, all I'm saying is, 165 00:21:25,775 --> 00:21:28,236 ...before we go calling in a bunch of these nosy eggheads, 166 00:21:28,444 --> 00:21:31,572 ...let's just make sure that we've got something to worry about. 167 00:21:31,781 --> 00:21:32,865 Okay? 168 00:21:34,575 --> 00:21:36,702 Good. Let's go. 169 00:21:54,345 --> 00:21:55,929 It's not so big. 170 00:21:56,388 --> 00:21:58,890 It's probably made up of mostly carbon dioxide. 171 00:21:59,766 --> 00:22:01,309 That would explain the shrinkage overnight. 172 00:22:01,309 --> 00:22:03,478 I saw it glowing last night from my window. 173 00:22:03,937 --> 00:22:06,481 Last night, it was glowing, 174 00:22:07,065 --> 00:22:09,943 ...and the trees were moving, but there wasn't any wind. 175 00:22:12,195 --> 00:22:14,489 That kid's sure got some imagination, huh, Nathan? 176 00:22:14,698 --> 00:22:17,701 Yeah, he's always talking about stuff he don't know nothing about. 177 00:22:33,216 --> 00:22:35,176 So, what's the problem? 178 00:22:36,635 --> 00:22:39,972 The problem is I don't know what it is I'm supposed to be looking for. 179 00:22:40,806 --> 00:22:42,808 I ran through every simple test I could remember... 180 00:22:42,808 --> 00:22:44,143 ...from my college chemistry days. 181 00:22:45,643 --> 00:22:47,479 It's not like anything I've ever come across. 182 00:22:47,479 --> 00:22:50,523 - And? - And... nothing. 183 00:22:51,441 --> 00:22:52,984 I don't like it, that's all. 184 00:22:54,152 --> 00:22:56,488 I don't have the right equipment here. 185 00:22:57,197 --> 00:22:58,573 I don't know what I'm doing. 186 00:23:05,079 --> 00:23:06,706 Thank you, sweetheart. 187 00:23:08,290 --> 00:23:10,000 The thing ain't radioactive. 188 00:23:10,209 --> 00:23:12,711 I mean, people's ears ain't gonna start falling off, are they? 189 00:23:12,920 --> 00:23:13,837 Not as far as I can tell. 190 00:23:14,046 --> 00:23:16,048 And as a matter of fact, the thing ain't got an edge on it... 191 00:23:16,048 --> 00:23:17,591 ...sharp enough to cut your little finger. 192 00:23:19,760 --> 00:23:21,470 Can't you do something with him, Esther? 193 00:23:21,678 --> 00:23:22,762 He's a rock. 194 00:23:22,970 --> 00:23:25,056 Young man's gonna have a nervous breakdown. 195 00:23:25,515 --> 00:23:28,226 All right, Charlie. I get your point. 196 00:23:32,063 --> 00:23:33,355 Well, I, uh... 197 00:23:34,147 --> 00:23:36,524 ...I guess I better be getting on home. 198 00:23:38,108 --> 00:23:40,653 Ain't no sense in fixing things that ain't broke. 199 00:23:50,329 --> 00:23:51,247 Alan. 200 00:25:07,197 --> 00:25:09,825 Nathan, you in there? Nathan? 201 00:25:11,785 --> 00:25:13,287 Oh, I'm sorry. 202 00:25:13,829 --> 00:25:16,165 - Well, I'll come back. - It's all right, Doc, come on in. 203 00:25:16,457 --> 00:25:17,708 Set a place for Doc Forbes. 204 00:25:17,708 --> 00:25:20,544 No, that's that's okay. I can only stay a second. 205 00:25:20,836 --> 00:25:23,464 Looks like we've put a finger on your meteorite. 206 00:25:23,672 --> 00:25:28,052 It seems it isn't a meteorite at all, as it turns out, uh... 207 00:25:29,552 --> 00:25:33,264 I don't quite know how to say this delicately, uh... 208 00:25:33,556 --> 00:25:37,602 I think what we have there is some jet airline... 209 00:25:37,602 --> 00:25:41,731 ...that let loose its lavatory holding tanks right overhead. 210 00:25:44,817 --> 00:25:49,739 And it froze on its way down, like a big hailstone. 211 00:25:50,406 --> 00:25:52,450 I just went by, and it's not there anymore. 212 00:25:56,162 --> 00:25:57,497 Holding tanks? 213 00:26:00,375 --> 00:26:01,918 Airplane doo-doo! 214 00:28:38,533 --> 00:28:41,077 Well, you just tell her next time you wanna go fishing, Lim, 215 00:28:41,077 --> 00:28:42,787 ...and you just leave it at that, okay? 216 00:28:51,587 --> 00:28:54,340 Uh, Lim, I'll call you later. 217 00:28:57,677 --> 00:28:58,636 Shit. 218 00:29:02,013 --> 00:29:03,932 Sofie, I'm going to lunch. 219 00:30:04,159 --> 00:30:05,702 Look, I need a room. 220 00:30:06,661 --> 00:30:07,871 Well... 221 00:32:39,397 --> 00:32:40,857 Get me a beer, baby. 222 00:32:45,904 --> 00:32:47,030 Afternoon. 223 00:32:48,031 --> 00:32:48,990 Afternoon. 224 00:32:49,908 --> 00:32:51,326 You're from the water. 225 00:32:52,452 --> 00:32:53,411 Excuse me? 226 00:32:53,912 --> 00:32:56,289 The water. The TVA. 227 00:32:56,498 --> 00:33:00,459 The, uh, big reservoir you were planning on sinking in around here. 228 00:33:01,460 --> 00:33:03,504 Charlie Davidson, Davidson Realty, 229 00:33:03,712 --> 00:33:05,631 ...Chairman of the Tellico Plains Chamber of Commerce, 230 00:33:05,839 --> 00:33:09,008 ...and President of the Town Council, three years running. 231 00:33:09,217 --> 00:33:10,760 Willis, Carl Willis. 232 00:33:11,177 --> 00:33:13,096 How did you hear about the reservoir? 233 00:33:13,721 --> 00:33:15,848 Oh, you hear things. 234 00:33:17,183 --> 00:33:19,644 Well, I don't know exactly what it is you've heard, Mr... 235 00:33:20,478 --> 00:33:22,188 - Mr., uh... - Davidson. 236 00:33:23,022 --> 00:33:24,023 Davidson. 237 00:33:24,440 --> 00:33:27,360 But my business here in Tellico Plains is strictly confidential, 238 00:33:27,652 --> 00:33:32,323 ...and if the TVA hears of anyone profiteering with this project, 239 00:33:32,532 --> 00:33:35,368 ...they'll pull out of here quicker than you can say "Jack Robinson". 240 00:33:36,202 --> 00:33:38,955 Quite frankly, I'm not sure that this is where the reservoir is going. 241 00:33:41,457 --> 00:33:44,877 Jesus, no need to get so bent out of shape. 242 00:33:45,419 --> 00:33:48,380 I mean, I just stopped by to give you an official Tellico Plains welcome, 243 00:33:48,380 --> 00:33:51,173 ...and tell you that if there's anything you need, that I'm here. 244 00:33:55,177 --> 00:33:59,098 Listen, I'm sorry, I'm I'm a little new at this job, okay? 245 00:33:59,807 --> 00:34:01,142 These things, they happen. 246 00:34:02,143 --> 00:34:03,811 I understand. 247 00:34:04,019 --> 00:34:05,521 My lips are sealed. 248 00:34:06,856 --> 00:34:09,065 - Well, all right, I'd appreciate it. - Yeah. 249 00:34:13,153 --> 00:34:14,320 Hey, uh, listen. 250 00:34:14,612 --> 00:34:15,947 You know, if you don't want anybody... 251 00:34:16,114 --> 00:34:17,322 ...asking you a whole bunch of questions, 252 00:34:17,531 --> 00:34:19,158 ...you shouldn't be riding around in a car... 253 00:34:19,324 --> 00:34:22,744 ...with all them official decals plastered all over the doors. 254 00:34:23,453 --> 00:34:24,997 Listen, I got a great idea. 255 00:34:24,997 --> 00:34:26,999 Why don't you let me drive you around... 256 00:34:27,207 --> 00:34:29,167 ...to wherever it is that you got to go, huh? 257 00:34:29,417 --> 00:34:30,751 Yeah. Hey! Check. 258 00:34:35,965 --> 00:34:36,966 Hey! 259 00:34:48,685 --> 00:34:51,146 Hey, where do you want to start at, huh? 260 00:34:52,147 --> 00:34:56,067 I need to see lots one through twelve, right here. 261 00:34:56,276 --> 00:34:57,611 Uh, no, no, no, no. 262 00:34:57,819 --> 00:35:00,196 - You don't want to start there. - Why? 263 00:35:00,404 --> 00:35:02,114 No, that's the Crane place. 264 00:35:02,114 --> 00:35:04,158 You got to start at the south end of the valley. 265 00:35:04,366 --> 00:35:06,202 No, the Cranes wouldn't appreciate no strangers... 266 00:35:06,202 --> 00:35:07,745 ...wandering around on their property. 267 00:35:17,463 --> 00:35:19,339 Hold the wheel. This is my favorite part. Hold on. 268 00:35:19,547 --> 00:35:20,548 Hold on. 269 00:35:23,301 --> 00:35:25,929 - You sing? - You? 270 00:35:26,930 --> 00:35:28,890 Yeah. Hold on. 271 00:35:47,909 --> 00:35:51,120 I just don't want to do anything reckless, that's all. 272 00:35:55,041 --> 00:35:57,543 I have a responsibility to the community. 273 00:35:57,752 --> 00:36:01,089 I have a responsibility myself. 274 00:36:03,674 --> 00:36:06,218 You understand that, don't you, honey? 275 00:36:36,540 --> 00:36:38,667 Of course I do, sugar. 276 00:36:51,471 --> 00:36:53,724 We got to think of ourselves, too. 277 00:36:56,435 --> 00:36:59,104 All the things we plan to do with the money. 278 00:37:01,398 --> 00:37:03,400 Moving back to the city. 279 00:37:06,236 --> 00:37:09,865 Building up a nice new practice for you. 280 00:37:12,658 --> 00:37:18,039 Making friends who want to talk about something other than fertilizer. 281 00:37:18,289 --> 00:37:20,750 I mean, Charlie's a sleaze. 282 00:37:21,500 --> 00:37:22,960 We both know that. 283 00:37:25,545 --> 00:37:27,339 But he does make a point. 284 00:37:30,508 --> 00:37:35,305 We don't wanna go around fixing things that ain't broke. 285 00:37:40,894 --> 00:37:42,854 Now, then, baby boy. 286 00:37:44,773 --> 00:37:50,111 Speaking of things that ain't broke. 287 00:38:24,104 --> 00:38:26,106 - What's the matter? - It tastes funny. 288 00:38:26,356 --> 00:38:28,817 - What tastes funny? - The water. 289 00:38:29,526 --> 00:38:31,778 It's just the minerals in it. It's good for you. 290 00:38:31,986 --> 00:38:34,864 It makes vegetables taste weird. 291 00:38:37,825 --> 00:38:39,576 There's nothing wrong with the water, honey. 292 00:38:39,785 --> 00:38:42,704 It's the same water we've been drinking for days. 293 00:38:42,913 --> 00:38:44,415 It's from the new well. 294 00:38:44,623 --> 00:38:45,874 It's tasted weird for days. 295 00:38:50,295 --> 00:38:52,255 Now, there's nothing wrong with the food, 296 00:38:52,255 --> 00:38:54,215 ...and there's nothing wrong with the water. 297 00:38:54,590 --> 00:38:56,217 Neither one of you are going to leave this table... 298 00:38:56,217 --> 00:38:59,345 ...until your plates are clean and your glasses are empty, 299 00:38:59,512 --> 00:39:00,596 ...understand? 300 00:39:02,682 --> 00:39:04,016 Understand? 301 00:39:04,434 --> 00:39:06,686 - Yes, sir. - Yes, sir. 302 00:39:51,731 --> 00:39:52,982 Praise the Lord. 303 00:39:54,525 --> 00:39:57,028 Daddy! Help me! 304 00:39:57,278 --> 00:39:58,446 Daddy! 305 00:40:08,998 --> 00:40:11,250 Somebody, help me! 306 00:40:15,463 --> 00:40:16,589 Daddy! 307 00:40:17,840 --> 00:40:20,217 Get me out of here! 308 00:40:21,676 --> 00:40:23,512 All right, come on! 309 00:40:33,438 --> 00:40:35,857 You must have provoked him, Cyrus. That's all there is to it. 310 00:40:36,066 --> 00:40:39,569 I didn't do nothing. He just turned on me all of a sudden. 311 00:40:39,986 --> 00:40:41,404 Like he was crazy. 312 00:40:41,905 --> 00:40:43,949 What are you doing back there? 313 00:40:44,616 --> 00:40:46,743 Connect the dots. 314 00:40:57,086 --> 00:40:58,546 Are you going crazy? 315 00:41:02,131 --> 00:41:04,175 Oh, God. 316 00:41:06,760 --> 00:41:08,095 Pull up your pants, Cyrus. 317 00:41:12,558 --> 00:41:16,478 Sofie, print me up one of my standard contracts. 318 00:41:17,020 --> 00:41:18,855 The Nathan Crane place. 319 00:43:14,846 --> 00:43:16,014 Morning, Nathan. 320 00:43:17,641 --> 00:43:18,849 Morning, Charles. 321 00:43:20,141 --> 00:43:21,851 You just in the neighborhood? 322 00:43:22,102 --> 00:43:24,187 No, it's a special trip. 323 00:43:24,396 --> 00:43:27,732 Just figured I'd stop by and pick up some apples for the little woman. 324 00:43:29,651 --> 00:43:32,070 The bank foreclosed on Bob Doctorie's place. 325 00:43:33,613 --> 00:43:35,782 We are all tested, Charles. 326 00:43:36,574 --> 00:43:39,577 Yeah, but I sure as hell hate to see a thing like that happen. 327 00:43:39,994 --> 00:43:41,413 What are you planning, Charles? 328 00:43:42,038 --> 00:43:44,165 Condominium, bowling alley, or something? 329 00:43:44,958 --> 00:43:47,167 I hear rumors that that fellow from Knoxville... 330 00:43:47,376 --> 00:43:50,212 ...that you've been palling around with is with the TVA. 331 00:43:50,421 --> 00:43:51,547 Oh, Willis? 332 00:43:51,547 --> 00:43:53,799 No, no. He's just - 333 00:43:53,966 --> 00:43:56,844 ...just a good old friend of mine doing some survey work for me. 334 00:43:57,845 --> 00:43:59,429 - Really? - Yeah. 335 00:43:59,679 --> 00:44:02,848 I hear he's looking over the valley for a dam site. 336 00:44:04,140 --> 00:44:06,851 Wouldn't be why you're hounding the farmers to sell, 337 00:44:07,101 --> 00:44:08,144 ...would it, Charles? 338 00:44:08,352 --> 00:44:10,980 I'm just doing a little honest speculating. 339 00:44:11,188 --> 00:44:12,648 Trying like hell to do you folks a favor. 340 00:44:12,857 --> 00:44:16,026 I appreciate that, I really do. 341 00:44:17,236 --> 00:44:20,156 But I got a harvest of apples that's gonna make me flush... 342 00:44:20,156 --> 00:44:22,408 ...and keep me that way for about six months. 343 00:44:22,908 --> 00:44:24,702 Now what happens after then, who knows, 344 00:44:24,910 --> 00:44:26,162 ...but in the meantime, 345 00:44:26,787 --> 00:44:29,331 ...the good Lord blessed Delta Airlines. 346 00:44:32,042 --> 00:44:34,211 Family farm's a dying breed, Nathan. 347 00:44:35,546 --> 00:44:36,589 Fighting big business, 348 00:44:36,589 --> 00:44:38,424 ...they're out to wipe each one of you out. 349 00:44:39,049 --> 00:44:41,927 I'm just offering you a chance to get out while you're ahead. 350 00:44:43,303 --> 00:44:45,472 I'm not interested, Charles. 351 00:44:48,516 --> 00:44:50,518 Hear, have a ripe one. 352 00:44:51,311 --> 00:44:52,687 First of the season. 353 00:44:56,191 --> 00:44:58,400 You're making a big mistake, Nathan. 354 00:45:08,619 --> 00:45:11,914 Hey, what the hell you trying to do, poison me? 355 00:45:43,153 --> 00:45:45,155 Alice! Alice! 356 00:45:45,989 --> 00:45:47,241 Alice! 357 00:46:33,537 --> 00:46:35,998 I gave her a sedative so she'll sleep through the night. 358 00:46:36,540 --> 00:46:38,208 I think she'll feel a lot better in the morning, 359 00:46:38,417 --> 00:46:40,711 ...but I'd keep her in bed for the next three or four days. 360 00:46:40,878 --> 00:46:44,381 Oh, I got some fresh coffee on the stove. 361 00:46:44,590 --> 00:46:45,549 No, thank you. 362 00:46:45,757 --> 00:46:47,551 Something cold. Some ice water, maybe? 363 00:46:48,677 --> 00:46:50,679 Nathan, what is wrong with your chickens? 364 00:46:51,513 --> 00:46:52,848 Some kind of mange, I figure. 365 00:46:52,848 --> 00:46:54,850 I've got them on a heavy dose of antibiotics. 366 00:46:55,517 --> 00:46:57,519 It's probably why they're so skittish. 367 00:46:57,519 --> 00:46:58,603 Iwouldn't think so. 368 00:46:58,603 --> 00:47:01,105 Well, the girl probably got them riled up. I don't know. 369 00:47:02,607 --> 00:47:05,776 Anyway, it's all over now. I just as soon forget the whole thing happened. 370 00:47:06,360 --> 00:47:08,404 - What about the horse? - The horse? 371 00:47:09,906 --> 00:47:12,909 Yesterday, out in the pasture, a horse attacked Cyrus. 372 00:47:13,743 --> 00:47:14,911 Wasn't nothing like that. 373 00:47:16,329 --> 00:47:18,581 Don't be talking about things you don't know nothing about. 374 00:47:19,165 --> 00:47:21,167 Horses just get spooked sometimes. 375 00:47:22,418 --> 00:47:23,669 It's nothing more than that. 376 00:47:29,091 --> 00:47:30,467 Frances, are you all right? 377 00:47:30,884 --> 00:47:33,428 Just fine, why'd you ask? 378 00:47:34,679 --> 00:47:37,974 Well, you sure seem pinked. Why don't you - ? 379 00:47:38,183 --> 00:47:40,352 Why don't you stop by my office tomorrow morning? 380 00:47:53,531 --> 00:47:57,284 Well, if you folks need anything, be sure to let me know. 381 00:48:02,998 --> 00:48:03,999 All right. 382 00:48:16,220 --> 00:48:17,846 I'll sue him. 383 00:48:18,097 --> 00:48:19,473 The airlines did this to me. 384 00:48:19,473 --> 00:48:22,726 They killed my whole apple crop with their damn toilet water. 385 00:48:27,897 --> 00:48:30,817 "You've got nothing to worry about, Frances." 386 00:48:31,442 --> 00:48:33,444 "Daddy's going to protect you." 387 00:48:33,903 --> 00:48:35,238 Sure thing. 388 00:48:36,864 --> 00:48:39,367 Hail Mary full of grace. 389 00:48:39,575 --> 00:48:42,203 Has your garden grown? 390 00:49:12,483 --> 00:49:13,526 Mom! 391 00:50:27,350 --> 00:50:29,060 Hurry, please! 392 00:50:41,906 --> 00:50:44,491 Evening, Doc. Somebody sick? 393 00:50:45,575 --> 00:50:49,246 I don't know. I heard you had a bit of excitement tonight. 394 00:50:49,871 --> 00:50:51,498 With Frances? Is she all right? 395 00:50:51,706 --> 00:50:55,085 - Zachary just overreacted a bit. - But - 396 00:50:55,085 --> 00:50:57,963 Frances just been feeling a little under the weather, that's all. 397 00:50:59,214 --> 00:51:00,841 Well, as long as I'm here, maybe I better have a look. 398 00:51:01,091 --> 00:51:02,299 No need. 399 00:51:04,343 --> 00:51:05,469 She's all right. 400 00:51:06,595 --> 00:51:08,806 She's just been worried about the girl. 401 00:51:10,057 --> 00:51:11,308 She's resting now. 402 00:51:12,059 --> 00:51:13,978 I'm sorry we called you out of your house like that. 403 00:51:14,395 --> 00:51:17,273 No, that's all right. No trouble at all. 404 00:51:17,690 --> 00:51:19,566 Be sure to give our best to Esther. 405 00:51:39,711 --> 00:51:42,463 We don't bring strangers into our private business... 406 00:51:42,463 --> 00:51:44,507 ...unless I say so, understand? 407 00:51:45,091 --> 00:51:46,551 I thought she needed help. 408 00:52:52,325 --> 00:52:53,409 Hold it right there. 409 00:53:46,879 --> 00:53:48,214 Any water out back? 410 00:53:57,098 --> 00:53:58,224 Hello? 411 00:54:03,271 --> 00:54:04,522 Anybody home? 412 00:54:12,405 --> 00:54:13,823 I'm, uh... 413 00:54:16,826 --> 00:54:17,827 Water. 414 00:54:32,717 --> 00:54:33,760 No! 415 00:54:41,351 --> 00:54:42,435 Frances. 416 00:54:43,186 --> 00:54:44,270 Go upstairs. 417 00:54:46,314 --> 00:54:47,732 Pray for salvation. 418 00:54:53,863 --> 00:54:56,824 You always walk into people's houses uninvited? 419 00:54:57,033 --> 00:55:00,286 - I just - I just wanted some water. - Get out! 420 00:55:16,761 --> 00:55:20,306 You can just fill one of these out and leave it with your sample. 421 00:55:21,808 --> 00:55:23,016 And how long will this take? 422 00:55:23,266 --> 00:55:25,352 Better figure on 24 hours at least. 423 00:55:25,352 --> 00:55:27,228 Could be two days though, um... 424 00:55:27,436 --> 00:55:29,855 You can give us a call in the morning, or we'll call you. 425 00:55:29,855 --> 00:55:32,108 No, no, no, I'll call you tomorrow. 426 00:55:39,782 --> 00:55:41,951 Eat your eggs, Will. 427 00:55:42,368 --> 00:55:46,956 We want you to grow up big and strong, don't we? 428 00:56:14,817 --> 00:56:16,609 There's a plate of food in the oven. 429 00:56:17,693 --> 00:56:20,112 Take it up to your sister before you go out. 430 00:57:06,950 --> 00:57:08,326 Aw, man. 431 00:57:49,200 --> 00:57:50,952 Get 'em off! Get 'em off! 432 00:57:55,039 --> 00:57:56,831 "And the third angel sounded." 433 00:57:57,082 --> 00:57:59,834 "Then there fell a great star from heaven," 434 00:58:00,043 --> 00:58:02,128 "...burning as it were a torch." 435 00:58:02,337 --> 00:58:05,506 "And it fell upon the third part of the rivers," 436 00:58:06,131 --> 00:58:08,384 "...and upon the fountains of waters." 437 00:58:08,592 --> 00:58:11,845 "And many men died of the waters." 438 00:58:12,304 --> 00:58:15,307 Revelations of Saint John, Chapter 8. 439 00:58:16,141 --> 00:58:20,813 Our fruit is full of worms, all my animals are dying, 440 00:58:21,146 --> 00:58:23,440 ...devoured by this terrible curse. 441 00:58:23,899 --> 00:58:29,822 You, Frances, you've turned all nasty and ugly almost overnight. 442 00:58:30,322 --> 00:58:33,659 I hardly recognize you. And you know why, Frances? 443 00:58:33,867 --> 00:58:36,579 Because God is punishing all of us. 444 00:58:36,787 --> 00:58:41,584 Your sins have soiled our own and instilled their wrath. 445 00:58:42,668 --> 00:58:45,337 "And the third angel sounded." 446 00:58:45,588 --> 00:58:48,799 "And there fell a great star from heaven," 447 00:58:49,216 --> 00:58:51,760 "...burning as it were a torch." 448 00:58:51,969 --> 00:58:55,514 "And it fell upon the third part of the rivers," 449 00:58:55,723 --> 00:58:58,892 "...and upon the fountains of waters." 450 00:58:59,101 --> 00:59:01,854 "And many men died." 451 01:00:51,255 --> 01:00:53,757 There's something out there. 452 01:00:53,966 --> 01:00:55,258 Momma? 453 01:00:55,466 --> 01:00:57,342 Get it out of me! 454 01:00:57,551 --> 01:01:01,138 - By God, get it out of me! - No! 455 01:01:01,596 --> 01:01:02,806 No, Momma! 456 01:01:07,436 --> 01:01:08,562 Frances! 457 01:01:15,026 --> 01:01:17,738 Put it down, Frances. Put it down. 458 01:01:25,495 --> 01:01:25,996 No! 459 01:01:36,757 --> 01:01:38,633 No! 460 01:01:41,094 --> 01:01:43,972 Yeah, kill her, Daddio! Yeah! 461 01:01:47,684 --> 01:01:49,019 Kill her! 462 01:01:55,525 --> 01:01:56,609 Mommy. 463 01:01:57,151 --> 01:02:01,238 There is no peace, sayeth the Lord, 464 01:02:01,572 --> 01:02:03,240 ...unto the wicked. 465 01:02:04,074 --> 01:02:06,368 We are the victims of your hell. 466 01:02:07,203 --> 01:02:08,204 Sinner! 467 01:03:45,926 --> 01:03:47,052 Momma? 468 01:04:19,168 --> 01:04:20,878 Dr. Becker, I need to see him, please. 469 01:04:20,878 --> 01:04:22,338 I don't know. Unh-unh. 470 01:04:23,838 --> 01:04:26,215 Dr. Becker, I need to see Becker. 471 01:04:33,765 --> 01:04:34,891 Hi, I was in yesterday. 472 01:04:34,891 --> 01:04:36,434 I left some water samples to be tested. 473 01:04:50,114 --> 01:04:52,033 - Hello, Zack. - Is Doc Forbes around? 474 01:04:52,033 --> 01:04:53,909 No, he went in to Knoxville for the day. 475 01:04:54,076 --> 01:04:55,284 Is there something I can help you with? 476 01:04:55,451 --> 01:04:57,161 No it's - it's all right. 477 01:04:57,411 --> 01:04:59,538 Well, I expect him back this evening. 478 01:05:00,539 --> 01:05:03,250 Sweetie pie, is everything all right at home? 479 01:05:03,960 --> 01:05:05,836 If you just tell him that I was around. 480 01:05:09,423 --> 01:05:10,799 Mr. Lynbacker? 481 01:05:11,216 --> 01:05:12,634 Hi, I'm Doctor Becker. 482 01:05:13,468 --> 01:05:14,970 Actually, we've been trying to get in touch with you... 483 01:05:15,136 --> 01:05:16,346 ...several times today. 484 01:05:16,596 --> 01:05:18,431 It seems your phone's out of order. 485 01:05:18,640 --> 01:05:19,724 Well, is there a problem with the sample? 486 01:05:19,933 --> 01:05:22,227 And the address you gave us doesn't check out either. 487 01:05:22,560 --> 01:05:25,313 The department understands your apprehension, Mr. Lynbacker. 488 01:05:25,772 --> 01:05:27,482 These kind of things can be a financial burden, 489 01:05:27,691 --> 01:05:29,693 ...but if your chickens are sick, 490 01:05:30,110 --> 01:05:31,194 ...well, you're going to have to understand... 491 01:05:31,403 --> 01:05:32,487 ...that we can't let it get out of hand. 492 01:05:32,696 --> 01:05:34,196 Is there a problem, Doctor? 493 01:05:34,738 --> 01:05:37,950 Well, we don't know exactly. 494 01:05:38,158 --> 01:05:40,953 There was an odd reading on the spectrographic analysis. 495 01:05:41,620 --> 01:05:43,414 Like nothing I ever saw before. 496 01:05:44,456 --> 01:05:46,124 We're gonna have to do some more testing before we're sure, 497 01:05:46,332 --> 01:05:48,501 ...but I think we might be talking... 498 01:05:48,668 --> 01:05:50,753 ...about a previously undiscovered element... 499 01:05:50,753 --> 01:05:53,006 ...that seems to be in great abundance. 500 01:05:53,589 --> 01:05:55,966 Whatever it is, it's very unstable. 501 01:05:56,383 --> 01:05:59,261 It's actually altering the molecular structure of the water. 502 01:06:01,596 --> 01:06:03,765 You must cooperate with us, Mr. Lynbacker! 503 01:06:03,765 --> 01:06:06,226 Your life, your family's lives are in danger! 504 01:06:06,226 --> 01:06:08,270 Mr. Lynbacker, you can't take that! 505 01:06:22,659 --> 01:06:24,077 Tellico Plain. 506 01:06:25,412 --> 01:06:27,581 Willis? Nope, he's out. 507 01:06:29,708 --> 01:06:30,916 Sure, Doc, go ahead, shoot. 508 01:06:31,125 --> 01:06:33,669 Tell him to meet me over at Nathan Crane's place. 509 01:06:34,378 --> 01:06:36,338 I should be back in town by around nine. 510 01:06:36,338 --> 01:06:37,339 I got it. 511 01:06:38,423 --> 01:06:40,508 No, Doc, don't worry about it. It's as good as done. 512 01:06:40,717 --> 01:06:41,676 Okay. 513 01:07:04,157 --> 01:07:05,283 Charlie! 514 01:07:05,867 --> 01:07:08,036 Oh, thank God I saw you drive by. 515 01:07:08,244 --> 01:07:09,579 Alan just called me. 516 01:07:09,788 --> 01:07:11,206 First, he said he was looking for you, 517 01:07:11,414 --> 01:07:14,042 ...and then he said something about some water sample. 518 01:07:14,250 --> 01:07:16,210 I'm really worried about him, Charles. 519 01:07:16,418 --> 01:07:18,837 He's ready to blow this whole thing wide open. 520 01:07:20,547 --> 01:07:22,883 Come on. You can help me. 521 01:07:26,095 --> 01:07:28,639 - Help you? - Well, sure. 522 01:07:29,139 --> 01:07:31,225 Wouldn't you like to drop this whole thing... 523 01:07:31,225 --> 01:07:34,686 ...all wrapped up nice and pretty in Alan's lap tonight? 524 01:07:35,145 --> 01:07:38,273 Now, you work on Frances, and I'll work on the old man. 525 01:07:40,275 --> 01:07:42,444 Or vice versa. 526 01:07:43,862 --> 01:07:44,738 Yeah. 527 01:07:45,948 --> 01:07:47,491 Come on. 528 01:07:54,373 --> 01:07:55,833 Davidson's Realty. 529 01:07:56,083 --> 01:07:57,375 Is Charlie there? 530 01:07:58,167 --> 01:07:59,502 No, he's not. 531 01:07:59,710 --> 01:08:01,586 Well, this is Dr. Forbes. Do you know when he'll be back? 532 01:08:01,795 --> 01:08:03,713 Um, I sure don't. 533 01:08:03,880 --> 01:08:07,092 He said something about a last chance. 534 01:08:07,509 --> 01:08:11,513 I think he was going out to the Crane place to close a deal. 535 01:08:11,721 --> 01:08:13,265 Track him down and tell him I'm leaving now. 536 01:08:13,265 --> 01:08:14,432 I'll see him there tonight. 537 01:08:16,351 --> 01:08:17,686 Doctor Forbes? 538 01:08:22,774 --> 01:08:23,817 Okay. 539 01:08:24,734 --> 01:08:27,946 Now, don't let him know you're scared. They can sense it. 540 01:08:28,822 --> 01:08:34,035 Let's just turn around real slowly and head back to my car. 541 01:08:41,918 --> 01:08:46,673 All right. They ain't gonna let us go back to the car. 542 01:08:47,883 --> 01:08:49,342 I'm frightened. 543 01:08:50,135 --> 01:08:51,427 Don't panic. 544 01:08:52,219 --> 01:08:53,721 Just take my hand. 545 01:08:54,972 --> 01:08:56,682 Easy, Fido. 546 01:08:56,849 --> 01:08:58,767 I don't mean no harm. 547 01:08:59,643 --> 01:09:02,228 - Run. - Don't be stupid, Esther. 548 01:09:02,478 --> 01:09:03,813 - I can make it. - No, Esther. 549 01:09:03,980 --> 01:09:05,982 - I'll go and get help. - Esther, don't be stupid. 550 01:09:14,616 --> 01:09:17,493 Help! Help! 551 01:09:20,246 --> 01:09:21,664 Help! No! 552 01:10:32,735 --> 01:10:33,903 Where you been? 553 01:10:34,946 --> 01:10:36,154 Just out for a walk. 554 01:10:36,822 --> 01:10:39,449 - You missed supper. - Sorry. 555 01:10:41,325 --> 01:10:44,870 Your ma is not feeling too well. I made some stew. 556 01:10:45,329 --> 01:10:46,831 Take that up to your sister. 557 01:10:47,456 --> 01:10:49,250 You can have whatever you want. 558 01:11:01,470 --> 01:11:02,554 How you feeling? 559 01:11:02,762 --> 01:11:04,222 Okay, I guess. 560 01:11:06,683 --> 01:11:09,311 I got you some water from Doc Forbes. 561 01:11:19,237 --> 01:11:20,821 I hitched a ride into town. 562 01:11:21,822 --> 01:11:23,490 Brought back some of this stuff. 563 01:11:28,495 --> 01:11:31,165 I can go back in tomorrow and get some more. 564 01:11:33,417 --> 01:11:36,210 This is store bought. I guess it's okay. 565 01:11:37,003 --> 01:11:38,755 Is Momma gonna be all right? 566 01:11:42,508 --> 01:11:44,010 Just eat your supper, okay? 567 01:12:28,638 --> 01:12:29,722 What do you want? 568 01:12:32,725 --> 01:12:34,519 I was just looking for Momma. 569 01:12:34,727 --> 01:12:36,103 She's inside. 570 01:12:37,311 --> 01:12:38,729 We moved her upstairs. 571 01:13:10,386 --> 01:13:11,387 Hey! 572 01:13:13,806 --> 01:13:15,224 What do you got in there? 573 01:13:15,391 --> 01:13:16,475 Nothing. 574 01:13:21,689 --> 01:13:23,273 Where'd you get this? 575 01:13:24,190 --> 01:13:25,191 In town. 576 01:13:33,700 --> 01:13:35,200 You little bastard. 577 01:13:36,160 --> 01:13:38,120 Our food isn't good enough for you, huh? 578 01:13:38,745 --> 01:13:40,705 You don't like the taste of the water? 579 01:13:46,169 --> 01:13:49,714 You're just as bad as your mother, that whoring bitch. 580 01:13:50,506 --> 01:13:52,550 We were good enough for you when you needed us. 581 01:13:52,842 --> 01:13:55,303 It's making you sick! Can't you see that? 582 01:13:56,679 --> 01:13:58,473 No! No! 583 01:15:18,469 --> 01:15:20,263 Come on, in here. 584 01:15:22,014 --> 01:15:23,724 I'll be right back. I'm gonna go get help. 585 01:15:23,724 --> 01:15:25,142 I'll be back in two minutes. 586 01:15:25,935 --> 01:15:28,688 No, don't leave! 587 01:15:29,480 --> 01:15:31,983 Look, just stay in here. I'll be right back. 588 01:15:31,983 --> 01:15:34,318 Don't make a sound, okay? 589 01:15:34,652 --> 01:15:36,487 I'll be right back, I promise. 590 01:18:21,402 --> 01:18:22,403 Hey! 591 01:18:23,070 --> 01:18:24,113 Hey, kid! 592 01:18:26,282 --> 01:18:28,117 Come on, we got to get out of the house. 593 01:18:32,204 --> 01:18:34,457 My sister's still upstairs! 594 01:19:46,195 --> 01:19:47,655 Alice. 595 01:19:50,157 --> 01:19:52,326 It's okay. It's all right. 596 01:20:01,836 --> 01:20:02,920 Hey, come on! 597 01:20:28,195 --> 01:20:29,697 Come on, hurry up, out! 598 01:20:29,905 --> 01:20:32,700 No, I've got to get my mother! 599 01:20:56,390 --> 01:20:58,350 Hey, kid, hurry up! 600 01:23:55,694 --> 01:23:57,070 - You alright? - Yeah. 601 01:24:11,417 --> 01:24:12,543 Are you okay? 602 01:24:59,090 --> 01:25:04,387 This is America Today for Thursday, January 29, 1987. 603 01:25:04,595 --> 01:25:08,140 A final word on the Tellico Plains tragedy, where four people died... 604 01:25:08,140 --> 01:25:11,725 ...as a result of drinking water from a contaminated well last fall. 605 01:25:12,184 --> 01:25:13,852 A week ago, Carl Willis, 606 01:25:13,852 --> 01:25:16,479 ...a water authority official who was present at the time, 607 01:25:16,646 --> 01:25:18,898 ...was taken to the hospital by the police... 608 01:25:18,898 --> 01:25:21,025 ...while suffering a violent nervous attack. 609 01:25:21,276 --> 01:25:23,111 A hospital spokesperson says... 610 01:25:23,111 --> 01:25:25,196 ...that Mr. Willis is responding well to treatment, 611 01:25:25,405 --> 01:25:27,574 ...and is expected to return home shortly. 612 01:25:28,116 --> 01:25:30,743 And here to speak to us about this curious phenomenon... 613 01:25:30,743 --> 01:25:32,287 ...is professor George Link. 614 01:25:33,329 --> 01:25:36,249 I've been asked to answer two questions. 615 01:25:36,249 --> 01:25:40,295 First, is there any connection between Mr. Willis' illness... 616 01:25:40,461 --> 01:25:42,547 ...and the Tellico Plains incident? 617 01:25:42,755 --> 01:25:46,426 And second, is there any danger for the general public? 618 01:25:46,634 --> 01:25:49,011 To the first, I must answer yes. 619 01:25:49,219 --> 01:25:53,182 He displayed symptoms similar to those of the original victims, 620 01:25:53,390 --> 01:25:57,477 ...and, of course, he was exposed to the same risks of contamination. 621 01:25:58,187 --> 01:26:00,230 But there the similarity ends. 622 01:26:00,439 --> 01:26:03,901 In his case, the malady took five months to develop. 623 01:26:04,276 --> 01:26:07,779 But for all practical purposes, he has now been cured. 624 01:26:08,780 --> 01:26:10,324 As for the general public, 625 01:26:10,532 --> 01:26:14,912 ...I can assure you that there is absolutely no danger. 626 01:26:15,287 --> 01:26:18,916 The water authority acted with extreme speed at the time, 627 01:26:19,082 --> 01:26:22,294 ...sealing off and decontaminating the Crane farm, 628 01:26:22,502 --> 01:26:26,548 ...and testing the water to ensure that there were no further traces... 629 01:26:26,548 --> 01:26:28,424 ...of the contaminating element. 630 01:26:28,966 --> 01:26:34,055 The situation was and remains fully under control, 631 01:26:34,263 --> 01:26:39,518 ...and I assure you that there is no danger of a further outbreak. 632 01:26:40,561 --> 01:26:42,980 There, you see? Nothing to worry about. 633 01:26:42,980 --> 01:26:44,356 Right, Mr. Willis? 634 01:26:48,652 --> 01:26:50,695 The flags are back at full staff today, 635 01:26:50,904 --> 01:26:53,406 ...one day after the Americans observed the first anniversary... 636 01:26:53,615 --> 01:26:55,450 ...of the Challenger space shuttle disaster. 47344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.