All language subtitles for La liceale seduce i professori 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,431 (HANG) 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,470 (MOEM) 3 00:00:22,080 --> 00:00:24,071 Heilige shit! 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,160 Vuile slet! 5 00:00:31,240 --> 00:00:35,074 - (met een Apulisch accent) Slet teef wat ben je aan het doen? - Geluksbrenger. 6 00:00:35,120 --> 00:00:39,910 Blijf stil, het stoort me. Wat een haast! Ik wil het eten. 7 00:00:39,960 --> 00:00:43,954 (met een Romeins accent) Binnenkort een tv-programma begint. 8 00:00:44,000 --> 00:00:49,552 Ze doen protonenlanceringen, pantserdoordringende raketten... Grendizer! 9 00:00:49,600 --> 00:00:52,069 "Verdomme"! 10 00:00:52,120 --> 00:00:54,953 Je vangt mij altijd het oog uiterst rechts! 11 00:00:55,000 --> 00:00:59,710 Dit is wat mijn familie overkwam: een ongelukkige vrouw vertrekt... 12 00:00:59,760 --> 00:01:03,799 ...en laat mij een zwager achter verraderlijke broodeter! 13 00:01:03,840 --> 00:01:07,799 Pap, ik heb het je verteld die een domme broer had. 14 00:01:07,840 --> 00:01:12,277 - Mooie dankbaarheid! Ik ben het die Ik zal je moeder zijn. - Als moeder?! 15 00:01:12,320 --> 00:01:16,314 Je weet dat ik ben gebleven omdat ik mijn zus afkeur. 16 00:01:16,360 --> 00:01:20,831 - De waarheid is dat je hier eet en drinkt. - Ben ik een klootzak? - Raad eens. 17 00:01:20,880 --> 00:01:23,110 (TELEFOON GAAT OVER) Ga het openen. 18 00:01:23,160 --> 00:01:27,597 - Het is de telefoon. - Dan ga ik. - Kom op ! 19 00:01:27,640 --> 00:01:30,951 - Ik ga. - Ga en antwoord! 20 00:01:31,000 --> 00:01:34,880 Verdomme! Waarom vermoord je jezelf niet? 21 00:01:37,440 --> 00:01:40,910 "Hallo"? Dit is het Presta Laricchiuta-huis. 22 00:01:40,960 --> 00:01:44,954 - Ik ben Nicolino. - Hoe is het ? Ik dacht niet dat jij het was. 23 00:01:45,000 --> 00:01:49,790 - Is iedereen oké thuis? - Natuurlijk. - Hoe verloopt mijn afspraak? 24 00:01:49,840 --> 00:01:53,913 - Loop. - Laten we ermee ophouden Hij loopt al drie jaar de hele tijd. 25 00:01:53,960 --> 00:01:58,318 - Niet om de tijd te verkorten... - Ik stuur Angela om bij jou te studeren. 26 00:01:58,360 --> 00:02:03,833 Wat je ook wilt, maar er ontbreekt er maar één termijn aan het eind van de school. 27 00:02:03,880 --> 00:02:08,511 Ik weet het zeker in een omgeving gezond zoals die van jou... 28 00:02:08,560 --> 00:02:14,556 ...Angela, tenminste in deze drie maanden, hij zal het verlangen vinden om opnieuw te studeren. 29 00:02:14,600 --> 00:02:18,355 Hier in Rome wordt ze vaak afgeleid. In die tijd ? 30 00:02:18,400 --> 00:02:22,917 - Oke. - Dat wist ik zeker. Bedankt. Moet ik er meteen mee beginnen? 31 00:02:22,960 --> 00:02:26,510 - Ja, ja. - Ik wil graag hallo zeggen je vrouw. - Welke vrouw? 32 00:02:26,560 --> 00:02:31,031 Zoals "welke vrouw"? Je tweede vrouw, Amalia. 33 00:02:31,080 --> 00:02:35,074 De zus van mijn vrouw zwager, we zijn bijna familieleden. 34 00:02:35,120 --> 00:02:39,876 Ik bel haar, Ik weet niet in welke vleugel van het huis het zich bevindt. 35 00:02:39,920 --> 00:02:44,312 Het is op de rechtervleugel, hier is het. Liefde voor Amalia? 36 00:02:44,360 --> 00:02:47,512 (SPITS) Nicolino is hier en wil je begroeten. 37 00:02:47,560 --> 00:02:51,793 - Ben je dom? - Dat is het van het ministerie' mijn familielid. 38 00:02:51,880 --> 00:02:55,874 - Zeg dat je Amalia bent. - Maar dat is er niet. - Maak een castraatstem. 39 00:02:55,920 --> 00:02:59,709 Hier is het, Nicolino, hij was klusjes aan het doen. 40 00:03:00,800 --> 00:03:04,475 - (verwijfde stem) Hoe gaat het, commandant? - Oke. 41 00:03:04,520 --> 00:03:07,911 - Hoe is het ? - Het gaat goed met me dank je. 42 00:03:07,960 --> 00:03:11,840 - Angela komt morgen aan. - Ik ben blij dat te horen. - Is het een stoornis? 43 00:03:11,880 --> 00:03:16,511 - (mannenstem) Geen problemen. - Wat is er met je stem gebeurd? 44 00:03:16,560 --> 00:03:20,872 (verwijfde stem) Ik heb een lange e bas' kwamen de snaren los. 45 00:03:20,920 --> 00:03:25,039 - De contrabas van je moeder! - Zorg goed voor jezelf, mijn liefste. 46 00:03:25,080 --> 00:03:30,393 - Gegroet iedereen. - Hartelijk dank en groeten aan de dame. "Tot ziens." 47 00:03:30,440 --> 00:03:34,718 - Pa, wie is deze Angela? - Je kent geen familielid. 48 00:03:34,760 --> 00:03:39,596 In 1754, je overgrootvader Oronzo geëmigreerd naar Amerika... 49 00:03:39,640 --> 00:03:43,076 ...en ontmoette tante Melda, met wie hij later in Canada trouwde. 50 00:03:43,120 --> 00:03:47,239 - Nu vertelt hij je de hele Bijbel. - Nou, ze is een familielid van ons. 51 00:03:47,280 --> 00:03:51,069 Je slaapt in de kast boven en zij in jouw kamer. 52 00:05:08,920 --> 00:05:11,958 Wij hebben het gemist deze pijn in de kont Angela! 53 00:05:12,000 --> 00:05:15,436 Als hij op Nicolino lijkt wie weet welke schorpioen het zal zijn. 54 00:05:15,480 --> 00:05:19,360 Maar als ze op haar moeder lijkt... Moeder is goed! 55 00:05:19,400 --> 00:05:22,199 Het heeft twee "tieten" die mij gek maken. 56 00:05:23,960 --> 00:05:29,399 Vergeet het ! Maar wat kan mij het schelen? Ik ga toch naar Fedora. 57 00:05:29,440 --> 00:05:33,991 Dat wacht op mij... Vier' vijf... acht! 58 00:05:34,040 --> 00:05:40,594 Ah! Maar waar... Verdomme! Ah! De hiel! 59 00:05:42,440 --> 00:05:45,592 (MUZIEK) 60 00:05:55,000 --> 00:05:58,311 "Bailate, bailate"! 61 00:05:59,440 --> 00:06:01,590 "Hé lekkertje"! 62 00:06:06,320 --> 00:06:10,279 (met Napolitaans accent) "Maar wat is er vanavond met hem aan de hand"? 63 00:06:11,440 --> 00:06:15,991 - Wat is er aan de hand met jou ? - We hebben Angela, mijn neef, gemist. 64 00:06:16,040 --> 00:06:18,190 Het kan ook vies zijn! 65 00:06:24,880 --> 00:06:26,632 Ja misschien! 66 00:06:26,680 --> 00:06:30,913 - Wanneer breng je mij naar jouw huis? - Ik kan het gebruiken, liefje. 67 00:06:30,960 --> 00:06:34,954 Ik zal het je nog een keer vertellen de geschiedenis van mijn familie? 68 00:06:35,000 --> 00:06:37,514 Mijn zoon was een gelukkige wees, 69 00:06:37,560 --> 00:06:41,394 Toen trouwde ik met die ongelukkige vrouw van Amalia en hij werd jaloers. 70 00:06:41,440 --> 00:06:46,150 Amalia rende weg en was beledigd, en mijn zwager is bij ons thuis. 71 00:06:46,200 --> 00:06:49,989 Als ik jou ook meeneem, hij wordt zeker kwaad. 72 00:06:50,040 --> 00:06:54,830 - Jij bent de vader en hij is de zoon. - Maar jij bent niet de Heilige Geest. 73 00:06:54,880 --> 00:06:59,556 Het begint ! Tac, tac, tac. Wie is karakter van de week? 74 00:06:59,600 --> 00:07:02,399 Tac, tac, tac. (IK GIL) 75 00:07:04,000 --> 00:07:08,073 - Tarzan! - Vind je het leuk ? - Zeker. Ik ben jouw Jane! 76 00:07:08,120 --> 00:07:12,114 - Ga naar het bos, kom op! - Ja, onmiddellijk... 77 00:07:15,040 --> 00:07:19,511 - Tarzan, er is een krokodil! - Wil je mijn "Jenny" vermoorden? 78 00:07:19,560 --> 00:07:24,589 - Hulp ! - Ik duik de zee in! Ah! 79 00:07:24,640 --> 00:07:28,679 Ik brak mijn knie. Geef me je buik, krokodil! 80 00:07:28,720 --> 00:07:34,591 Ik zal je uit elkaar scheuren. Krokodillenbloed, Ik word een mandril. Hier is de aap. 81 00:07:34,640 --> 00:07:39,396 - Wat ben je aan het doen, krokodil? - Ja goed. - Wil je aan mij ontsnappen? 82 00:07:39,440 --> 00:07:43,434 Wil je bovenop mij komen? Nee, ik kom bovenop je! 83 00:07:43,480 --> 00:07:46,916 Ellendig, vervloekt, Wil je Jenny vermoorden? 84 00:07:46,960 --> 00:07:52,797 Ik geef je 40 steken, 57 steken, 84 steken! 85 00:07:52,840 --> 00:07:58,597 - Ja zoals dit ! - 91... Hoeveel steken? Ik wil er één geven. 86 00:07:58,640 --> 00:08:03,111 Eén is goed. Wat kan het mij schelen? Hier, krokodil! 87 00:08:03,160 --> 00:08:07,597 (IK GIL) (hijgend) Ja! 88 00:08:07,840 --> 00:08:13,438 De heren reizigers die hebben nam de trein naar Cerignola... 89 00:08:13,480 --> 00:08:17,872 (Apulisch accent) ..worden gevraagd om hem weer op het goede spoor te brengen. 90 00:08:19,320 --> 00:08:24,315 De reizigers die uit Rome komen ze hebben het toeval... 91 00:08:24,920 --> 00:08:29,312 - Hier is ze ! - Mijn nichtje is er één student, dat is een non. 92 00:08:29,360 --> 00:08:32,193 Ik weet een non die altijd studeert. 93 00:08:32,240 --> 00:08:36,154 - Nicolino is een christen-democraat. - Dat verdomme... - Amen. - Vrede en liefde. 94 00:08:36,200 --> 00:08:40,398 Als hij een Republikein was, zijn dochter zou hij zich in klimopbladeren kleden? 95 00:08:40,440 --> 00:08:46,391 - Komt de post? - Hier is ze. We hebben een threesette-hand voltooid. 96 00:08:46,440 --> 00:08:50,957 - Kom op, downloaden. - Nu zullen ze het aantrekken de post in de koffers? 97 00:08:51,000 --> 00:08:53,514 Nee, generaal, dit zijn mijn spullen. 98 00:08:53,920 --> 00:08:57,754 Tijdens de reis heeft mej hij vilde ons tot trio's. 99 00:08:57,800 --> 00:09:03,113 - Dit moet het zijn. - "Verdomd, wat is ze goed!' - Dat is wat ik zeg. 100 00:09:03,160 --> 00:09:06,710 - Hallo, jij bent Pasquale, toch? - "Mijn mooie"! 101 00:09:06,760 --> 00:09:11,436 - Nee, oom Pasquale, ik ben het. - Oh sorry. - "De schoonheid van je oom"! 102 00:09:11,480 --> 00:09:15,269 - Je hebt niet het gezicht van een priester, maar als een lieverd. - Niet zo. 103 00:09:15,320 --> 00:09:19,917 - "Lul." - Heb je gezien? - Wat een silhouetten! Eh, Bartolomeo! 104 00:09:19,960 --> 00:09:21,997 Mevrouw, vergeet de vogel. 105 00:09:22,040 --> 00:09:26,273 Ik reisde met hem mee Laat hem niet alleen in de kofferbak liggen. 106 00:09:26,320 --> 00:09:30,678 - Is het een kraai? - Hij is een Indiase merel en hij kan praten. 107 00:09:30,720 --> 00:09:33,473 - (papegaai) Hallo klootzakken. - Hij herkende ons. 108 00:09:33,520 --> 00:09:35,796 Prof. Cacioppo arriveert. 109 00:09:41,640 --> 00:09:44,439 Goedemorgen jongens! (DEURGELUID) 110 00:09:49,240 --> 00:09:52,756 - Jij was het ? - Nee, hij was het. - Maar ik... 111 00:09:52,800 --> 00:09:57,078 - Jij was het ? - Sorry, papa... - Papa, verdomme! 112 00:09:57,120 --> 00:10:02,115 - Ga weg, "klootzakken"! Jij kom hier. - Het? - Kom hier. 113 00:10:02,640 --> 00:10:04,790 We staan ​​gelijk. 114 00:10:07,880 --> 00:10:10,838 (Fluitje van bewondering) Hallo jongens! 115 00:10:10,880 --> 00:10:12,951 Goed, goed, ga zitten. 116 00:10:13,000 --> 00:10:16,709 Deze jongedame Het is Angela Mancinelli. 117 00:10:16,760 --> 00:10:20,549 Ze is mijn nichtje en jouw partner klasse voor dit semester. 118 00:10:20,600 --> 00:10:27,074 (APPLAUS) Bedankt. Oké, oké, bedankt. 119 00:10:27,400 --> 00:10:30,870 Genoeg. Wij zijn niet op het Sanremo-festival! 120 00:10:30,920 --> 00:10:33,036 Zit hier. 121 00:10:33,080 --> 00:10:36,960 Ik wilde je nog iets vertellen: Ik ben heel bekend... 122 00:10:37,000 --> 00:10:42,234 - Je bent een knaller. Welkom. - Hoe heet je ? - Irma. 123 00:10:42,280 --> 00:10:47,195 Ik sta bekend om mijn kalmte, Maar als ik boos word, verdomme... 124 00:10:47,240 --> 00:10:50,835 ...Ik zal je breken en ik breek je hoofd, oké? 125 00:10:51,600 --> 00:10:55,230 Jij was het ? Verdomde losbandigen! 126 00:10:55,280 --> 00:11:02,038 (praat) Goede zaak vandaag Je maakte niet de gebruikelijke grap. 127 00:11:02,080 --> 00:11:06,836 - Ze hebben het gedaan, professor. - Meneer de directeur, bent u hier? - Ja. 128 00:11:06,880 --> 00:11:11,113 Kom de volgende keer op tijd, dus deze uitwisselingen gebeuren niet. 129 00:11:11,160 --> 00:11:15,040 (statteren) Ik was... 130 00:11:15,080 --> 00:11:20,439 131 00:11:20,480 --> 00:11:25,077 132 00:11:25,120 --> 00:11:28,112 (LACHEN) Als u boos wordt, zing dan, professor. 133 00:11:28,160 --> 00:11:30,549 - Tot ziens. - Het spijt me. 134 00:11:30,600 --> 00:11:34,230 (LACHEN) Waarom ben je aan het lachen ?! Stilte! 135 00:11:34,280 --> 00:11:37,875 Ik wil niet voel een "vlieg" vliegen! 136 00:11:39,880 --> 00:11:44,636 Dit is cappuccinotijd. Nu arriveert Salvatore. 137 00:11:44,680 --> 00:11:46,637 Zijn' ! 138 00:11:47,120 --> 00:11:49,031 (LACHEN) 139 00:11:49,520 --> 00:11:55,357 - (professor) Aan... mij... rica... - Wij, nou... Hij? Het? 140 00:11:55,400 --> 00:11:57,676 Beide. 141 00:11:57,720 --> 00:11:59,870 (LACHEN) 142 00:11:59,920 --> 00:12:04,994 Kom hier jij. Geef mij het elastiekje. Open je handen... Open je handen! 143 00:12:05,760 --> 00:12:08,036 - Oh! - Ga naar de plaats. 144 00:12:08,080 --> 00:12:10,071 (SPITS) 145 00:12:10,720 --> 00:12:16,796 (praat) Zwijg... wat... Ik zei: stilte, stilte, dat hij... 146 00:12:16,840 --> 00:12:18,877 "Wat, wil je me neuken?" 147 00:12:20,680 --> 00:12:22,637 (LACHEN) 148 00:12:22,680 --> 00:12:25,069 (verwijfde stem) Mam! 149 00:12:26,120 --> 00:12:30,034 (tatteren en zingen) Iedereen die voorbereid is, kom. 150 00:12:30,080 --> 00:12:33,630 - Professor ! - Jij ! Mijn wonder! 151 00:12:33,680 --> 00:12:38,390 Wat een wonder! Ik wilde het alleen maar zeggen dat Gino gisteren een UFO zag. 152 00:12:38,440 --> 00:12:42,274 - (ratelend) Oh, ja? Hoe het was ? - Hoe was het, Gino? 153 00:12:42,320 --> 00:12:45,233 Mooi, groot, rond. 154 00:12:45,280 --> 00:12:49,353 - Het was fe... fe... fe... - Was hij dom? - Nee, was hij nog? 155 00:12:49,400 --> 00:12:53,519 - Ja, toen stuurde hij een bundel van blauw licht. - En wat een licht! 156 00:12:53,560 --> 00:12:58,270 (tatteren en zingen) Prachtig, en waar heb je het gezien? 157 00:12:58,320 --> 00:13:02,393 - Richting de zee. - Ze naaien hem altijd met UFO's. 158 00:13:02,440 --> 00:13:06,399 - De professor is een maniak. - Het zijn aardige jongens. 159 00:13:06,440 --> 00:13:11,196 - Je neef Marco is schattig, nietwaar? - De anderen zijn ook niet slecht. 160 00:13:11,240 --> 00:13:14,870 Hij is de schattigste, en dan ben ik zijn vriendin. 161 00:13:14,920 --> 00:13:19,312 - Omdat jij niet dezelfde bent bank? - Hij weet het nog niet. 162 00:13:19,360 --> 00:13:26,039 (gepraat) Laten we het vergeten onzinachtige vragen. 163 00:13:26,080 --> 00:13:30,119 (statteren) Ik wil de ga... ga... uitleggen 164 00:13:30,160 --> 00:13:34,279 - Kippen? - De sterrenstelsels! 165 00:13:34,320 --> 00:13:39,156 die systemen in de ruimte. 166 00:13:39,280 --> 00:13:41,430 167 00:13:41,480 --> 00:13:49,194 van gas en ook van stof!" 168 00:13:49,240 --> 00:13:52,631 (APPLAUS) Goeie jongen! Goeie jongen! 169 00:13:54,240 --> 00:13:56,880 (BEL RING) 170 00:13:56,920 --> 00:14:00,151 (SCHEEPSFLUIT) 171 00:14:01,320 --> 00:14:03,880 - Salvator! - Oh! 172 00:14:03,920 --> 00:14:08,039 O, wat spijt het mij! Kom nu naar boven. 173 00:14:08,080 --> 00:14:13,200 - Ik heb mezelf pijn gedaan. - Vertel me dat Wat deed jij verdomme bij de deurbel? 174 00:14:13,240 --> 00:14:16,710 Ik was het met de koorzanger eens omdat het een halve toon daalde. 175 00:14:16,760 --> 00:14:21,516 - Ik heb een gevoelig oor. - Als nooit ? Heb jij Santa Cecilia gedaan? 176 00:14:21,560 --> 00:14:26,680 Je bent mooi, je bent lief, ik vind je leuk. Wat een mooie stropdas, hij is gestreept. 177 00:14:26,720 --> 00:14:30,395 Laten we naar het licht gaan, Ik ben een vooruitziende directeur. 178 00:14:30,440 --> 00:14:34,718 - Aardappelpuree ! - Ik neem de bril. Deze stropdas is prachtig. 179 00:14:34,760 --> 00:14:41,279 - Kijk naar hen. Het heeft kromme lijnen, Laten we ze nu rechtzetten. - Hulp ! 180 00:14:41,320 --> 00:14:45,712 Reageer niet! Ik ben de directeur en jij bent de conciërge, je bent een ondergeschikte. 181 00:14:45,760 --> 00:14:50,118 - Als je reageert, vermoord ik je. - Zeker. - Kijk naar hen. 182 00:14:50,160 --> 00:14:54,233 (HIT) "Piep"! "Piep"! 183 00:14:54,280 --> 00:14:59,673 - Salvatore, misschien hebben ze gebeld aan de deur. - "Piep"! "Piep"! 184 00:14:59,720 --> 00:15:02,473 Jij bent het ? Heb je het koor ingeslikt? 185 00:15:02,520 --> 00:15:05,080 Ik ben gelukkig ! 186 00:15:05,120 --> 00:15:09,114 Elke keer dat je iets stoms doet, Ik kan je lokaliseren. 187 00:15:09,160 --> 00:15:15,395 - Ga de toiletten schoonmaken! - "Piep, piep, piep, piep"! 188 00:15:15,440 --> 00:15:18,398 Dit overtuigt mij niet. 189 00:15:18,440 --> 00:15:23,196 Hij heeft het gezicht van een kruiser, da verrader, van Judas "lscariotola". 190 00:15:23,240 --> 00:15:27,552 Het laatste diner dat we samen zullen hebben, hij zal me kussen en me bedriegen. 191 00:15:33,840 --> 00:15:39,233 - Doei ik zie je morgen. - Probeer dit niet met Marco. - Oké. 192 00:15:41,440 --> 00:15:44,796 - Hoi, we hebben ons niet voorgesteld. - We hebben tijd. 193 00:15:44,840 --> 00:15:49,630 - Je vader wil dat je mij meeneemt. - Hij wil afstand houden. 194 00:15:51,280 --> 00:15:55,672 - Gelukkig hem! - Wie weet wat ze vanavond van plan zijn. 195 00:15:55,720 --> 00:16:00,590 - Ze zullen niets doen, Marco hij heeft andere dingen om over na te denken. - Teef. 196 00:16:01,240 --> 00:16:05,029 Komt. Oke. Gooi de sigaret weg! 197 00:16:05,720 --> 00:16:09,793 Vandaag zal misschien mijn droom uitkomen, Ik word banddirecteur. 198 00:16:09,840 --> 00:16:14,630 Stilte. Zorg dat ik er goed uitzie met de burgemeester. Op wacht staan! 199 00:16:16,520 --> 00:16:19,512 - Goedemorgen. - Commando's. Shhh! 200 00:16:21,920 --> 00:16:24,560 Beste directeur... (KRAKELEND) 201 00:16:24,600 --> 00:16:29,037 - Pardon. - Bedankt dat je er deel van uitmaakt van ons stadscomplex. 202 00:16:29,080 --> 00:16:33,153 - Het is een les voor ons en een bron van trots. - Bedankt. 203 00:16:33,200 --> 00:16:38,593 Ik ben ook blij om te dienen het pentagram van deze band, 204 00:16:38,640 --> 00:16:42,235 was van de overleden meester Michele Sciasciamocca. 205 00:16:42,280 --> 00:16:47,070 Ik richt een "pollepel" ter herinnering aan hem, we zullen 50 minuten meditatie doen. 206 00:16:47,120 --> 00:16:49,270 Laten we het nu over gelukkiger dingen hebben. 207 00:16:49,320 --> 00:16:53,359 Nu zal hij ons de naam vertellen van de nieuwe kapelmeester... 208 00:16:53,400 --> 00:16:57,917 Beste vrienden, nu zal ik het jullie laten weten de naam van de nieuwe meester. 209 00:16:57,960 --> 00:17:03,558 Hij is een groot talent dat hier werkt en beschikt over een kapelmeesterdiploma 210 00:17:03,600 --> 00:17:06,752 behaald aan het conservatorium musical van Napels. 211 00:17:06,800 --> 00:17:11,033 Ik vertrouw het beheer aan hem toe van de band. Kom, meester. 212 00:17:11,080 --> 00:17:13,230 Bedankt. 213 00:17:13,280 --> 00:17:14,873 Goedemorgen. 214 00:17:17,760 --> 00:17:21,515 Hier is Judas "de dozenkar". Het kwam om de dertig denarii te verzamelen. 215 00:17:21,560 --> 00:17:23,312 God, ik denk dat ik doodga! 216 00:17:23,360 --> 00:17:30,232 - Vrienden, ik presenteer jullie de meester Salvatore Pinzarrone. - Bedankt. 217 00:17:31,800 --> 00:17:35,794 Kom, directeur. Nog een woord. 218 00:17:35,840 --> 00:17:42,155 Ik leg de nadruk op toewijding en betekenis democratisch van Prof. Laricchiuta, 219 00:17:42,200 --> 00:17:45,556 WHO, trouw aan de muzikale discipline, 220 00:17:45,600 --> 00:17:49,878 hij is blij zichzelf nederig te kunnen vernederen op bevel van zijn conciërge. 221 00:17:49,960 --> 00:17:53,954 Tot ziens en goed werk allemaal. (APPLAUS) 222 00:17:58,640 --> 00:18:03,032 - Hier zijn we. Allereerst, Goedemorgen ! - Goedemorgen. 223 00:18:03,080 --> 00:18:06,118 - Jij gaat bestellen. - Alsjeblieft. 224 00:18:08,960 --> 00:18:13,352 - Ga, ga! - Ik ga, ik ga. - Ja, ga. 225 00:18:13,400 --> 00:18:18,349 Zet jezelf op je plek. Ik denk het wel dat de directeur een beetje jaloers is. 226 00:18:18,400 --> 00:18:20,994 Jongens, wat hebben jullie in jullie repertoire? 227 00:18:21,040 --> 00:18:23,998 In de refter, we hebben pasta en bonen. 228 00:18:25,000 --> 00:18:27,753 Laten we goed beginnen! 229 00:18:27,800 --> 00:18:31,714 Ik zei: wat heb je in je repertoire?! 230 00:18:31,760 --> 00:18:36,755 - Alles, zelfs de triomftocht van Aïda. - Laten we daarmee beginnen. 231 00:18:36,800 --> 00:18:40,191 Alsjeblieft, jongens, een strenge intocht. 232 00:18:40,240 --> 00:18:45,189 Alles bij elkaar, oké? Klaar? Eén, twee en drie! 233 00:18:45,640 --> 00:18:47,711 (MUZIEK) 234 00:18:47,760 --> 00:18:50,195 (HET KLINKT NIET) 235 00:19:01,400 --> 00:19:05,553 (KNAL) ALLES ! 236 00:19:07,240 --> 00:19:09,151 Ik hoor de bas niet in "E". 237 00:19:09,200 --> 00:19:13,831 - Meneer de directeur, misschien weet u het niet? - Ik weet het. 238 00:19:13,880 --> 00:19:17,032 Ik weet Giuseppe Verdi uit zijn hoofd, maestro! 239 00:19:17,080 --> 00:19:19,469 Docent en directeur. 240 00:19:19,520 --> 00:19:24,754 Geweldig, begin dan opnieuw. Eén, twee... en gaan! 241 00:19:25,360 --> 00:19:28,398 (MUZIEK) (HET KLINKT NIET) 242 00:19:28,440 --> 00:19:31,592 De hoogste bas! 243 00:19:37,000 --> 00:19:39,116 De bas is luider! 244 00:19:39,160 --> 00:19:42,198 (BALLONNEN barsten) 245 00:19:42,240 --> 00:19:49,476 We hebben dus geen tijd meer. Ik hou van de "pa... ta"... 246 00:19:49,520 --> 00:19:53,070 doe niet, doe niet, doe niet, doe niet, zou niet... 247 00:19:53,120 --> 00:19:57,034 - Ja - Omdat de "pa" het is de basnoot. - Rechts. 248 00:19:57,080 --> 00:20:02,393 Je moet de pauzetijd tellen. Klaar? Eén, twee... gaan! 249 00:20:02,440 --> 00:20:04,795 (MUZIEK) 250 00:20:11,560 --> 00:20:17,033 - Dat is muziek. - Lul, onbeleefd persoon! 251 00:20:17,080 --> 00:20:21,756 - Goed gedaan! - Jij idioot, walgelijke, cuckold! 252 00:20:21,800 --> 00:20:25,919 (SPITS) Goed gedaan, heel goed! Als ! 253 00:20:25,960 --> 00:20:30,079 - Aanmatigend, waardeloos! - Goed gedaan, goed gedaan! 254 00:20:42,200 --> 00:20:44,999 Is het mogelijk dat die er niet is? Meh! 255 00:20:48,760 --> 00:20:52,151 Angela? Angela? 256 00:20:53,640 --> 00:20:55,790 Angela? 257 00:20:59,960 --> 00:21:03,749 Gezegende moeder, wat een "konten"! 258 00:21:07,760 --> 00:21:09,751 Oh! 259 00:21:13,480 --> 00:21:16,040 Wat tepels! 260 00:21:18,680 --> 00:21:20,830 Oh! 261 00:21:27,560 --> 00:21:31,599 Holy shit, er komt iemand naar de kamer slaapkamer om een ​​paar woorden te zeggen... 262 00:21:31,640 --> 00:21:35,838 ...en verwacht het te vinden met een bont of jas... 263 00:21:35,880 --> 00:21:38,599 ...maar deze heeft alleen huid. 264 00:21:39,080 --> 00:21:43,278 Waarom denk je daar altijd aan? Je bent slecht, mijn Pasquale! 265 00:21:43,320 --> 00:21:46,711 Je hebt het hier, de feministen hebben gelijk. 266 00:21:46,760 --> 00:21:49,991 "Onderdrukte man, we snijden je geslacht af!" 267 00:21:50,040 --> 00:21:53,158 "Je bent lelijk, je bent een muilezel, je neemt het mee in de c..." 268 00:21:53,200 --> 00:21:56,830 Hoe laat is het ? Ik kan maar beter gaan. 269 00:21:56,880 --> 00:21:59,269 Dit is echter nog steeds goed. 270 00:22:02,680 --> 00:22:06,719 Mooi mooi mooi ! Mis me niet, er is tijd genoeg. 271 00:22:06,760 --> 00:22:09,593 Waar ga je heen met die "tieten", voor "daken"? 272 00:22:09,640 --> 00:22:16,159 Nu ga ik naar Fedora. Ik ben bezweet als een Nieuw-Zeelandse krokodil. 273 00:22:16,200 --> 00:22:19,033 Ik ga naar Fedora en doe er vier. 274 00:22:19,080 --> 00:22:23,313 Eén verkleed als een rode zeerover, één verkleed als Dracula... 275 00:22:24,320 --> 00:22:26,470 Laat maar. 276 00:22:45,280 --> 00:22:48,955 - (papegaai) Naar de dief! - Ik was het niet! 277 00:22:49,000 --> 00:22:55,076 Maar welke dief? Ellendig! Ik ben het, herken je mij niet? Stil ! 278 00:22:55,120 --> 00:22:59,114 (SPITS TWEE KEER) Een dubbele! Ik heb hem vermoord. 279 00:23:13,920 --> 00:23:19,279 Angela! Angela! Angela! 280 00:23:29,280 --> 00:23:35,390 Pantserdoorborende raketten! Protonenstralen! Kom op ! 281 00:23:35,440 --> 00:23:37,317 "Maar de Mortacci..." 282 00:23:58,440 --> 00:24:02,229 Schop hem of een klap op het hoofd! 283 00:24:06,360 --> 00:24:08,237 (KRAKELEND) 284 00:24:10,720 --> 00:24:12,199 O God, ze wordt wakker! 285 00:24:12,240 --> 00:24:16,313 - Hoe kwam je daaraan? - Het maakt niet uit, maar spreek langzaam. 286 00:24:16,360 --> 00:24:19,318 - Doet het pijn ? - Een beetje'. 287 00:24:19,360 --> 00:24:23,115 Ik zie de sleutel bewegen en het is duidelijk dat ik bang ben. 288 00:24:23,160 --> 00:24:27,631 - Het leek wel een horrorfilm. - Sorry maar... 289 00:24:27,680 --> 00:24:33,278 - Wat had hij in gedachten? Denk er niet over na naar Irma? - Wat heeft dat ermee te maken? 290 00:24:33,320 --> 00:24:37,029 Je moet haar niet verkeerd doen en ik hou niet van uitvluchten. 291 00:24:37,080 --> 00:24:40,755 Als een man bedoelingen heeft, zeg eens. 292 00:24:40,800 --> 00:24:44,430 Ik wilde het gewoon ga uit het raam. 293 00:24:44,480 --> 00:24:47,199 Papa gaat naar buiten en doet de deur op slot. 294 00:24:47,240 --> 00:24:50,949 Dit was mijn kamer en het is gemakkelijk om hier weg te komen. 295 00:24:51,000 --> 00:24:53,514 Is er niet nog een raam? 296 00:24:53,560 --> 00:24:57,235 Nee, het is de enige bij het rooster. Het is als een ladder. 297 00:24:57,280 --> 00:25:02,036 - Wilde je echt alleen maar slagen? - Ik zweer het. - Wilde je met Irma uitgaan? 298 00:25:02,080 --> 00:25:06,313 Wat heeft Irma ermee te maken? Ik ga elke avond uit om met vrienden te spelen. 299 00:25:06,360 --> 00:25:08,670 Als mijn vader het weet, vermoordt hij mij. 300 00:25:08,720 --> 00:25:12,793 - Weet je moeder het niet? - Ze stierf toen ik werd geboren. 301 00:25:12,840 --> 00:25:17,232 - Dus degene die in de modder ligt is zij niet je moeder? - Het is de stiefmoeder. 302 00:25:17,280 --> 00:25:22,275 Hij zit niet in de modder, hij is ontsnapt, maar papa wil de schijn ophouden. 303 00:25:22,320 --> 00:25:25,119 -Marco? - Ja ? 304 00:25:26,400 --> 00:25:31,190 - Je bent een goede vent. - Ik ga, als nee, je breekt nog een vaas op mijn hoofd. 305 00:25:31,640 --> 00:25:36,635 Hij probeerde het niet eens. Dit de plaats waar het speelt moet luid zijn. 306 00:25:36,800 --> 00:25:39,314 (MUZIEK) 307 00:25:57,480 --> 00:25:59,915 - Kwam je kijken? - HOI. 308 00:25:59,960 --> 00:26:04,158 - Je bent sterk, maar er is niemand wie geeft jou een hand? - Hij is aan de bar. 309 00:26:04,200 --> 00:26:08,239 - Hij is een slaperige man. - Hoe laat speel je "The Silence"? 310 00:26:08,280 --> 00:26:12,513 - Geef ons een hand. - Je weet wel "Zoals je wilt, met wie je wilt"? 311 00:26:12,560 --> 00:26:16,872 - Natuurlijk. - Nu zal ik je laten luisteren een fantastisch lied. 312 00:26:16,920 --> 00:26:20,879 Het is een duizelingwekkend tempo van internationale discomuziek. 313 00:26:20,920 --> 00:26:23,719 Het heet "Zoals je wilt, met wie je maar wilt." 314 00:26:27,160 --> 00:26:33,509 wees streng en zeg nee. 315 00:26:33,560 --> 00:26:39,636 voor zover ik weet. 316 00:26:39,680 --> 00:26:45,835 slechts half lachen. 317 00:26:45,880 --> 00:26:52,149 het najagen van geluk. 318 00:26:52,200 --> 00:26:55,477 319 00:26:55,520 --> 00:26:58,353 320 00:26:58,400 --> 00:27:01,711 321 00:27:01,760 --> 00:27:04,639 322 00:27:04,680 --> 00:27:09,038 als je het wilt, waar je het wilt, hoe je het wilt. 323 00:27:09,080 --> 00:27:13,074 - - 324 00:27:24,240 --> 00:27:30,077 beter alles hier. 325 00:27:30,120 --> 00:27:36,594 dat anderhalf "nee". 326 00:27:36,640 --> 00:27:42,909 dan een identiteitscrisis. 327 00:27:42,960 --> 00:27:49,229 puur, zonder mitsen of maren. 328 00:27:49,280 --> 00:27:55,435 waar je maar wilt, met wie je maar wilt. 329 00:27:55,480 --> 00:28:01,795 waar je maar wilt, met wie je maar wilt. 330 00:28:01,840 --> 00:28:06,550 als je het wilt, waar je het wilt, hoe je het wilt. 331 00:28:06,600 --> 00:28:10,753 - - 332 00:28:10,800 --> 00:28:14,270 (APPLAUS) 333 00:28:14,840 --> 00:28:17,719 (ONHOORBARE DIALOOG) 334 00:28:22,800 --> 00:28:27,192 (LAWAAI) Ga zitten! Stilte! 335 00:28:28,360 --> 00:28:30,920 Ik zie een nieuwe leerling. 336 00:28:30,960 --> 00:28:34,874 - Ik ben Angela Mancinelli en ik kom eraan uit Rome. - Ik was al op de hoogte. 337 00:28:34,920 --> 00:28:39,278 - Herhalen? - Als hij op de hoogte werd gebracht, hij zou het moeten weten. - Grappig. 338 00:28:39,320 --> 00:28:43,109 Het is ook erg grappig. Kom, ga zitten. 339 00:28:45,200 --> 00:28:47,589 Laten we eens kijken in welke toestand hij verkeert. 340 00:28:47,640 --> 00:28:52,794 Ik heb het niet over de fysieke, die mij uitstekend lijken. 341 00:28:52,840 --> 00:28:56,196 Grappig, maar niet erg grappig. (LACHEN) 342 00:28:56,240 --> 00:28:59,995 Stilte. Ik zie dat hij een grap klaar heeft. 343 00:29:00,040 --> 00:29:04,477 - Laten we de schermutselingen buiten beschouwing laten en laten we over serieuze dingen praten. - Zeker. 344 00:29:04,520 --> 00:29:09,151 We zijn het programma aan het herzien van het tweede jaar. Wat herinner je je? 345 00:29:09,200 --> 00:29:13,433 - Het was erg saai. - Hij verkiest moderne geschiedenis? - Geen van beide. 346 00:29:13,480 --> 00:29:18,190 Het is altijd hetzelfde: mensen aan de macht en arme mensen naar de slachtbank. 347 00:29:18,240 --> 00:29:23,519 Dit is de reden waarom de geschiedenis bestudeerd moet worden, om niet dezelfde fouten te herhalen. 348 00:29:23,560 --> 00:29:29,033 - Misschien, maar tot nu toe heeft het niet geholpen. - De geschiedenis moet echter bestudeerd worden. 349 00:29:29,080 --> 00:29:34,314 - De volgende keer komt ondervraagd. - Het is zoals ik je vertelde. 350 00:29:34,360 --> 00:29:38,433 Er zijn mensen die de macht hebben en mensen die naar de slacht gaan. 351 00:29:38,480 --> 00:29:40,790 Ga naar de plaats. 352 00:29:45,000 --> 00:29:49,153 - Goed gedaan, Angela, het is je gelukt. - Het rijke meisje! 353 00:29:49,200 --> 00:29:53,910 Uw goedkeuring is niet nodig, de jongedame is al aanmatigend. 354 00:29:53,960 --> 00:29:58,079 - Oke. - Jij hebt het onderzoek gedaan over de Honderdjarige Oorlog? 355 00:29:58,120 --> 00:30:02,512 - Ik doe ze. Ze hebben ons honderd jaar geduurd. - Stilte! 356 00:30:02,560 --> 00:30:06,315 Ik wacht morgen op ze, anders zal ik er met de directeur over praten. 357 00:30:06,360 --> 00:30:10,593 - Zo slecht ! Hij kon het geven meer tijd. - Wees stil! 358 00:30:10,640 --> 00:30:14,031 - Eigenlijk, kom hier. - Dat zou ik geweldig vinden. 359 00:30:16,920 --> 00:30:19,753 - Vertel me over Enrico Vlll. - Met plezier. 360 00:30:19,800 --> 00:30:23,111 Het is het meest interessant vertegenwoordiger van de Tudors. 361 00:30:23,160 --> 00:30:28,712 Sadomasochist, romantisch, maniak seksueel, krachtig, intelligent... 362 00:30:28,760 --> 00:30:32,116 Hij bracht zijn leven door op zoek naar de ideale liefde... 363 00:30:32,160 --> 00:30:37,997 ...omgaan met 6 huwelijken, excommunicatie, wroeging en schoonmoeders. 364 00:30:55,600 --> 00:30:58,274 - Redder! - Een hekel hebben aan ! 365 00:30:58,320 --> 00:31:02,871 Ik vind je zo leuk. Je moet zeggen: ‘Commando’s, meneer de directeur.’ 366 00:31:02,920 --> 00:31:05,070 School is een andere muziek. 367 00:31:05,120 --> 00:31:09,079 Sinds jij directeur werd van de bende en ik niet... Je weet hoe het is. 368 00:31:09,120 --> 00:31:14,194 - Het is het lot dat het wilde. - Nee, het is de "klootzak", de burgemeester. 369 00:31:14,240 --> 00:31:18,313 - Ik vernietig het met een steek. - Jij bent nog steeds de directeur. 370 00:31:18,360 --> 00:31:21,955 Sinds je bent geworden banddirecteur en ik ben niet... 371 00:31:22,000 --> 00:31:25,755 ...mensen onder ons denken dat misschien er is sprake van een atavistische haat, maar nee. 372 00:31:25,800 --> 00:31:29,953 - "Ba, ba, ba"... - Wat verberg je achter je rug? 373 00:31:30,000 --> 00:31:36,394 - Ik was een nieuwe mars aan het schetsen. - Over Rome? - Nee, voor mijn bende. 374 00:31:36,440 --> 00:31:40,399 Waarom zeg je "mijn bende"? Ik speel ook in de band, toch? 375 00:31:40,440 --> 00:31:45,560 - Nou... - Hoe zou het zijn? Ik speel niet misschien? - Erg goed. - Hier ben je. 376 00:31:45,600 --> 00:31:48,069 - Laat me lezen. - Rechts. 377 00:31:48,120 --> 00:31:52,239 Is schattig. 378 00:31:52,280 --> 00:31:55,910 - Het is somber. - Het is vrolijk. - Het is somber. 379 00:31:55,960 --> 00:31:58,713 (SLAPPEND GELUID) 380 00:31:58,760 --> 00:32:02,435 - Het is somber. - 381 00:32:02,480 --> 00:32:06,075 - Het is vrolijk! - Je hebt een "biscromola" gemist. 382 00:32:06,120 --> 00:32:11,638 - - 383 00:32:11,680 --> 00:32:17,710 - Het is vrolijk! - De finale het is prachtig, het is majestueuzer. Hier. 384 00:32:17,760 --> 00:32:22,357 - Ik vind het nu al prachtig. - Ja. - 385 00:32:22,520 --> 00:32:25,319 (HANDSLAG) Dingen ? 386 00:32:25,360 --> 00:32:27,397 Het zijn uiteindelijk de afwas. 387 00:32:27,440 --> 00:32:32,674 Meneer de directeur, ik heb u gehoord een beetje afnemend. Luisteren naar dit. 388 00:32:32,720 --> 00:32:37,715 (MUZIEK) Heb jij de nieuwe koorzanger gekocht? 389 00:32:37,760 --> 00:32:41,674 - Nee, ik heb het terug. - "Lassen, passeren, cassen". 390 00:32:41,720 --> 00:32:44,599 Je begrijpt er geen reet van. Laat me nog eens van je horen. 391 00:32:44,640 --> 00:32:48,395 (MUZIEK EN GELUID) 392 00:32:48,440 --> 00:32:51,558 - Gromde het koor? - (verwijfde stem) Ja. 393 00:32:51,600 --> 00:32:54,513 Het is een cyclus stijgend en dalend. 394 00:32:54,560 --> 00:32:58,349 Je moet de muziek schrijven, vervloekt ? Maar wat weet je? 395 00:32:58,400 --> 00:33:02,678 10.000 lire boete voor schrijven muziek tijdens de lesuren, 396 00:33:02,720 --> 00:33:07,430 10.000 voor het beledigen van Stravinski, en 40.000 omdat je onaangenaam bent. 397 00:33:07,480 --> 00:33:11,235 Ik heb mijn hele leven muziek gestudeerd, acht jaar reformatorisch! 398 00:33:11,280 --> 00:33:15,672 Maak nu de toiletten schoon. Dit is uw grote orkest, dirigeer het. 399 00:33:16,120 --> 00:33:21,035 Pardon, meneer de directeur. Voor mij is het een kindergrap. 400 00:33:21,080 --> 00:33:26,996 Hier, wat van jou is, is van jou! Ga de toiletten schoonmaken! 401 00:33:27,040 --> 00:33:31,830 Ellendig, verdomd! Ik wil je niet meer zien! 402 00:33:31,880 --> 00:33:36,113 Verdwaal, "klootzak". (WATERLEIDING) 403 00:33:36,160 --> 00:33:37,958 Ik maakte een grapje ! 404 00:33:38,760 --> 00:33:43,118 - Wie is ? - Ik ben Marco. - Kom binnen, het is open. 405 00:33:43,160 --> 00:33:47,996 - HOI. - Hallo, moet je langskomen? - Ik zou naar buiten moeten gaan, maar ik zit in de problemen. 406 00:33:48,040 --> 00:33:52,079 Ik heb het onderzoek nog niet voorbereid over de Honderdjarige Oorlog. 407 00:33:52,120 --> 00:33:56,193 Als ik het niet meebreng, zegt Casalotti dat naar papa, die met de riem slaat. 408 00:33:56,240 --> 00:34:00,359 - Is er iets dat ik kan doen ? - Wat wil je doen ? Het is een puinhoop. 409 00:34:00,400 --> 00:34:04,189 (MARCO doet pijn) Wacht, ik zou een boek moeten hebben. 410 00:34:04,240 --> 00:34:06,629 Alsjeblieft, kort. 411 00:34:10,480 --> 00:34:15,270 - Ik heb het gevonden. Het is een boek over Giovanna D'Arco. - Wat zal ik doen? 412 00:34:15,320 --> 00:34:19,996 In het voorwoord staat een samenvatting van de Honderdjarige Oorlog. 413 00:34:20,040 --> 00:34:24,113 Jeanne d'Arc maakte er ook deel van uit van de Honderdjarige Oorlog? 414 00:34:24,160 --> 00:34:27,994 - Ik ben er nu ook achter gekomen. - Ik zou het moeten kopiëren. 415 00:34:28,040 --> 00:34:32,876 - Maar ze wachten op mij. - Heeft u een complete service nodig? 416 00:34:32,920 --> 00:34:37,232 - Geef het mij, voor vanavond Ik geef het op om met je mee te gaan. - Pardon. 417 00:34:37,280 --> 00:34:41,399 Enzo, Gino en ik zijn repeaters juist vanwege geschiedenis en filosofie. 418 00:34:41,440 --> 00:34:45,354 Dit jaar zullen ze ons weer in de steek laten, Casalotti is een beest. 419 00:34:45,400 --> 00:34:49,917 - Ik realiseerde het. - (papegaai) Weg met Casalotti! 420 00:34:49,960 --> 00:34:55,034 Ze hebben hem hierheen gebracht vanuit Milaan en hij voelt zich een baas in gevangenschap. 421 00:34:55,080 --> 00:34:59,551 - Dus hij gaat naar ons toe. - Arme kerel. - Arme wij! 422 00:34:59,600 --> 00:35:02,353 Marco, ik had een idee. 423 00:35:02,400 --> 00:35:06,712 Ook hij is een man van vlees en bloed en het is ook heel schattig. 424 00:35:06,760 --> 00:35:11,072 - Wat wil je doen ? - Laat hem het nemen een mooie crush en laat het zoeten. 425 00:35:11,120 --> 00:35:15,557 - Denk je dat ik er niet toe in staat ben? - Natuurlijk, ik had het bijna gepakt. 426 00:35:15,600 --> 00:35:19,116 Maar dat hij laat zichzelf niet dichtbij komen, hij is een beer. 427 00:35:19,160 --> 00:35:24,075 - Wat als ik om privélessen vraag? - Wat een kracht! Je bent echt slim. 428 00:35:24,120 --> 00:35:29,832 - Maar ik ben een beetje jaloers. - Marco, probeer het niet, begrepen? 429 00:35:29,880 --> 00:35:33,191 Wil je me vanavond geen kus geven? 430 00:35:33,240 --> 00:35:37,234 - Nu ga jij. - Oke. - Ga spelen. 431 00:35:42,080 --> 00:35:46,278 -Pasquale? - Wat is er ? - Wacht op mij, ik ga met je mee. 432 00:35:46,320 --> 00:35:51,315 Oké, kom met me mee. Dat dacht je! Kom met mij mee. 433 00:35:52,160 --> 00:35:56,757 - Wat ben je aan het doen ? - Ik moet mezelf vermommen, dit is een ellendig land. 434 00:35:56,800 --> 00:36:02,830 Ze zeggen al dat ik 25 minnaars heb, als dat zo is ze zien je, je wordt de 26e. 435 00:36:02,880 --> 00:36:07,795 - Ik moet met je praten. - Dan ga ik verder de glazen. Is het serieus? 436 00:36:07,840 --> 00:36:13,631 - Ik moet geschiedenislessen volgen en filosofie. - Ik heb het erg druk. 437 00:36:13,680 --> 00:36:17,833 Ik zei het niet tegen jou, maar ik zou het graag willen dat ik erover sprak met Casalotti. 438 00:36:17,880 --> 00:36:22,351 - Het kan dus iets meer zijn toegeeflijk. - Jij bent slim". 439 00:36:22,400 --> 00:36:26,633 - Casalotti is niet dom, hij heeft een hersenen die "draaien". - Als ? 440 00:36:26,680 --> 00:36:31,038 - Hij is intelligent en beschaafd, hij is niet dom. Ik kan niet. - Ik smeek u. 441 00:36:31,080 --> 00:36:33,310 Als je het me zo vertelt... kan ik het. 442 00:36:34,200 --> 00:36:38,512 - Goedemorgen, meneer de directeur! - Wat heb ik je gezegd? 443 00:36:38,560 --> 00:36:42,918 - Waar bent u naar op zoek? - Vrolijk kerstfeest, meneer de directeur. 444 00:36:42,960 --> 00:36:46,749 - Vrolijk Kerstfeest ? - Kerstmis is voorbij. - Gelukkig Pasen. 445 00:36:46,800 --> 00:36:50,839 - Pasen moet komen. - Ik wilde zeg maar dag tegen dit stukje Pasen. 446 00:36:50,880 --> 00:36:55,795 - Je begroet me tijdens de vastentijd jouw zus. - Ben enig kind. 447 00:36:55,840 --> 00:37:00,198 - Tot ziens bij de repetitie. - Proces mezelf gaan neuken. - Bedankt. 448 00:37:00,240 --> 00:37:04,393 Heb je dat "shit" land gezien? Iedereen herkent mij. 449 00:37:04,440 --> 00:37:06,636 We gaan naar school. Jij rijdt. 450 00:37:07,920 --> 00:37:10,912 - Even kijken. - Wat ben je aan het doen ? 451 00:37:11,360 --> 00:37:14,352 (klop op de deur) Je kwam binnen ? 452 00:37:14,400 --> 00:37:18,837 Goed gedaan! Je hebt mij niet gebeld! (SALVATORE ZOEMT) 453 00:37:18,880 --> 00:37:21,679 Hij is Verlosser! Stil! 454 00:37:22,080 --> 00:37:27,154 (SALVATORE ZOEMT) 455 00:37:28,160 --> 00:37:30,276 (SCHEET) 456 00:37:32,800 --> 00:37:38,000 Weet jij wat hij doet? Hij schrijft muziek. Laten we hem nu een afzetterij geven. 457 00:37:38,040 --> 00:37:40,236 (DEUR SLAMMEN) 458 00:37:40,280 --> 00:37:44,239 - (Apulisch accent) Je zag het de "klootzak" van de conciërge? - Nee. 459 00:37:44,280 --> 00:37:49,195 - Als je hem ziet, stuur hem dan onmiddellijk naar binnen presidentschap. - Ja, meneer de directeur. 460 00:37:49,240 --> 00:37:52,471 (DEUR SLAMMEN) Jongens, laten we hem gaan zoeken. 461 00:37:52,520 --> 00:37:56,309 Heb je gezien hoe boos hij was? (DEUR SLAMMEN) 462 00:38:00,920 --> 00:38:05,710 Net nu het tot mij kwam de inspiratie! Hoe spreekt dit? 463 00:38:08,000 --> 00:38:09,991 Oh God, de broek! 464 00:38:13,280 --> 00:38:19,196 Je laat me sterven aan een hartaanval! Ik heb last van extrasystole van het hart! 465 00:38:19,240 --> 00:38:21,880 Ik ben de directeur! 466 00:38:21,920 --> 00:38:25,993 Hoe maken ze mij provider voor Studeer je of mijn geliefde hier komt? 467 00:38:26,040 --> 00:38:30,159 - Verander niet van onderwerp. Wie is dat meisje? - Welk meisje ? 468 00:38:30,200 --> 00:38:34,831 - Je gelooft een postbode "lul" en cuckold? - Ja. 469 00:38:34,880 --> 00:38:40,114 Ze is een student. Ik ben directeur en ik heb tweeduizend studenten, oké? 470 00:38:40,160 --> 00:38:43,596 Je weet het dat ik je nooit zou verraden, liefje. 471 00:38:43,640 --> 00:38:47,759 Je droeg make-up als een man, maar ze beseffen dat je een vrouw bent. 472 00:38:47,800 --> 00:38:51,031 Hij zegt het ook het Japanse spreekwoord... 473 00:38:51,080 --> 00:38:54,516 ..."Zizza prominent, dreigend gevaar." 474 00:38:54,560 --> 00:38:59,191 - Ga, maak me niet geil. - Nee, totdat je me vertelt wie dat is! 475 00:38:59,240 --> 00:39:04,519 Ah! De hand ! Hoe deze bijt vervloekt, ellendig, jaloers. 476 00:39:04,560 --> 00:39:08,952 - Ik zal je de waarheid vertellen: ze is een naaste verwant van mij. - Oh! 477 00:39:09,000 --> 00:39:15,440 Ik zal je aan haar voorstellen en het haar vertellen dat je mijn neef bent, oké? 478 00:39:15,480 --> 00:39:19,110 - Dat is prima, liefje... - Maar ga weg. 479 00:39:19,160 --> 00:39:21,993 - Heb je mij gezocht? - Nee ! 480 00:39:22,040 --> 00:39:26,238 Wat wil je ? Waarom klop je niet voor het binnengaan? 481 00:39:26,280 --> 00:39:30,990 Goed ! Ik verstoor ? Anders ga ik weg. 482 00:39:31,040 --> 00:39:36,433 Nee, ik sprak met de accountant. Accountant, we zijn geen kinderen meer. 483 00:39:36,480 --> 00:39:41,316 - Wij zijn veertig jaar oud, terwijl de zijne zoon is twintig. - Veertig? 484 00:39:41,360 --> 00:39:45,831 - Weet je niet hoe oud ik ben? - Zullen we elkaar ontmoeten, accountant? 485 00:39:45,880 --> 00:39:50,511 - Ja, jij lelijke caciottaro. Hou dit! - Wat is hij aan het doen? 486 00:39:50,560 --> 00:39:53,757 Hoe meer het flikkers zijn hoe onbeleefder ze zijn. 487 00:39:53,800 --> 00:39:58,749 Nee, het is omdat... Wie is een flikker? Waarom zei je dat hij een flikker is? 488 00:39:58,800 --> 00:40:03,715 - Niemand is een flikker! - Au! - Raak er niet bij betrokken en ga weg! 489 00:40:03,760 --> 00:40:09,073 Sorry accountant, maar dat is beter laat hem gaan. We zullen er later over praten. 490 00:40:09,120 --> 00:40:14,274 Ja, maar daar eindigt het verhaal niet. Cretin! Neem deze andere! 491 00:40:15,760 --> 00:40:21,517 - Thuis doen we de berekeningen. - Waar ? - Hij woont in het gebouw aan de overkant van de straat. 492 00:40:23,680 --> 00:40:29,232 - Meneer de directeur, u wordt accountant, maar ze heeft een mooie kont! - Het is waar. 493 00:40:29,280 --> 00:40:34,798 - Ja... Heb ik de betovering verbroken? - Nee, je bent vervelend. 494 00:40:35,080 --> 00:40:38,596 Hier beweegt het... Dat is alles. 495 00:40:38,640 --> 00:40:41,439 - Doe de deur dicht. - Ja. 496 00:40:43,560 --> 00:40:49,636 Pijn in de kont! Faggot in vermomming! Tijdens repetities draag ik hem zwart! 497 00:40:50,040 --> 00:40:54,511 Ik ben toch altijd de meester, en deze mars moet gespeeld worden... 498 00:40:54,560 --> 00:40:58,110 In je gezicht en die hoerenzoon! 499 00:40:58,160 --> 00:41:00,231 (jongens) Bel mama! 500 00:41:00,280 --> 00:41:04,160 - Je weet dat ik dat ben verliefd op je? - Van wie ? 501 00:41:04,200 --> 00:41:08,956 - Over jou, maar jij stoort mij niet voor niets. - Ik... Ik heb het druk. 502 00:41:09,000 --> 00:41:13,676 Dan heb ik school, de band, het orkest en... 503 00:41:14,920 --> 00:41:18,914 - Sorry, maar ik moet gaan. HOI. - HOI. 504 00:41:22,920 --> 00:41:25,355 - Hallo, Gino. - HOI. 505 00:41:35,880 --> 00:41:39,669 Verspil geen tijd, dat is toch gaar. 506 00:41:39,720 --> 00:41:43,793 - Hij kijkt me niet eens aan. - Wat maakt het jou uit? Ik zal naar je kijken. 507 00:41:43,840 --> 00:41:48,914 - Je kijkt me aan en zegt niets. - Praat het uit, praat het uit! Monteren. 508 00:41:48,960 --> 00:41:53,352 - Waar gaan we "praten"? - Wat geloof je ? Ik hou van Marco. 509 00:41:53,400 --> 00:41:55,789 Oké, ik zal je trainen. 510 00:41:56,440 --> 00:42:00,149 Zijn oom vertelde het mij dat heeft herhaling nodig. 511 00:42:00,200 --> 00:42:04,478 Ik wilde me verontschuldigen voor de manier waarop Ik gedroeg me in de klas. 512 00:42:04,520 --> 00:42:07,512 Het maakt niet uit, het is allemaal voorbij. 513 00:42:07,560 --> 00:42:12,191 Om op verlegenheid te reageren, soms gedraag ik me stoutmoedig. 514 00:42:12,240 --> 00:42:16,074 Verlegen zijn, hij verdedigt zich behoorlijk goed. 515 00:42:16,120 --> 00:42:19,192 Hoe dan ook, laten we het over serieuze dingen hebben. 516 00:42:19,240 --> 00:42:24,360 - In welk deel van het programma voel je je zwakker? - In alles. 517 00:42:24,400 --> 00:42:29,474 Misschien omdat ik niet bij de anderen ben heeft mij nooit kunnen boeien... 518 00:42:29,520 --> 00:42:32,239 ...maar bij haar is het een heel andere zaak. 519 00:42:32,280 --> 00:42:38,276 Het is beter zo. We zullen een recensie doen algemeen, volgens de tekst. 520 00:42:41,960 --> 00:42:44,190 Wil je dat ik lees? 521 00:42:46,160 --> 00:42:52,839 (geratel) Sorry, dat wist ik niet dat je hier was. Pardon, mevrouw. 522 00:42:52,880 --> 00:42:58,671 - Denk je dat? - (zingt) Ik zal je niet langer lastigvallen! 523 00:43:04,000 --> 00:43:07,834 Hij woont hier ook op onderhuurbasis en ik had hem niet gewaarschuwd. 524 00:43:07,880 --> 00:43:11,794 Hij lijkt mij erg aardig en het moet ook goed zijn. 525 00:43:11,840 --> 00:43:16,710 Hij is een geweldige vriend en leraar uitstekend. Wij zeiden... 526 00:43:16,760 --> 00:43:22,199 - Vergunning ? - Na u. - Professor, hier is de thee. 527 00:43:23,400 --> 00:43:27,633 - Maar een ? Wilt u het aannemen, mevrouw? - Ja graag. - Kom binnen. 528 00:43:27,680 --> 00:43:30,479 Werkelijk, Ik had het voor haar klaargemaakt. 529 00:43:30,520 --> 00:43:34,514 - Maak er dan nog één, Alsjeblieft. - Oke. 530 00:43:37,080 --> 00:43:41,995 Zij is de gastvrouw. Ze is goed vrouw, maar eerder primitief. 531 00:43:42,040 --> 00:43:44,953 Hij is niet slecht en hij is vrij jong. 532 00:43:45,000 --> 00:43:48,755 - Ik wed dat het zo is verliefd op haar. - Wat zegt hij ? 533 00:43:48,800 --> 00:43:53,271 Wat is er mis ? Het is niet makkelijk zoek een interessante man. 534 00:43:54,600 --> 00:43:57,718 Laat gaan... en begin met lezen. 535 00:44:01,080 --> 00:44:04,675 - Hier, commandant. Hoe voelt hij zich ? - Beter. 536 00:44:04,720 --> 00:44:09,112 - Met kalmerende middelen, Ik heb de visioenen niet meer. - Goed. 537 00:44:21,320 --> 00:44:24,119 Jij bent mooi ! 538 00:44:26,160 --> 00:44:28,151 Jij bent mooi... 539 00:44:29,880 --> 00:44:34,875 - (gehakel) Vertel me iets. - Ja, het is 20.29 uur. 540 00:44:35,720 --> 00:44:40,999 - Wat zeg jij ? Vertel me of je gelukkig bent. - Zeker, maar er zijn nog 30 seconden over. 541 00:44:41,040 --> 00:44:46,353 - Zeg me dat je van me houdt. - Ja ik hou van je, maar het is laat. - Wat heeft dat ermee te maken? 542 00:44:47,200 --> 00:44:51,159 Ah! Hulp ! O God, het water! 543 00:44:51,200 --> 00:44:55,194 - Ik probeerde het je te vertellen, maar dat gebeurde niet Je liet me nooit uitpraten! - Kracht. 544 00:44:55,240 --> 00:44:57,516 De visioenen beginnen opnieuw! 545 00:45:00,360 --> 00:45:02,351 Het voelt als het regenseizoen. 546 00:45:21,320 --> 00:45:25,029 - Mevrouw Mancinelli! - Goedemorgen. 547 00:45:25,080 --> 00:45:28,869 Ik dacht dat het beter zou zijn zie ons niet bij mij thuis. 548 00:45:28,920 --> 00:45:32,629 - Weet je... de hospita is hier. - Waar zullen we elkaar ontmoeten? 549 00:45:32,680 --> 00:45:37,959 - Laten we elkaar hier tegelijkertijd ontmoeten, dan zullen wij beslissen. - Mee eens zijn. 550 00:45:38,000 --> 00:45:43,029 Angela? Voor zover ik kan zien werkt het. Hoe gedraagt ​​hij zich? Hij probeert ? 551 00:45:43,080 --> 00:45:48,519 - Nee! Het is heel serieus. - In die tijd Hij is verliefd, arme jongen. 552 00:45:48,560 --> 00:45:52,030 - Waarom ? - Hij zal lijden, ik weet er iets van. 553 00:45:52,080 --> 00:45:55,960 Sinds je arriveerde, heb ik... Ik weet niet hoe ik het moet zeggen, maar... 554 00:45:56,000 --> 00:45:59,391 - Hou je mond, dwaas! - Omdat jij het zegt? 555 00:45:59,440 --> 00:46:04,435 - Als je met mij meegaat, zal ik het doen ook mislukken. - Leuke poging! 556 00:46:05,320 --> 00:46:08,039 Goedenavond, jongens, oké. 557 00:46:08,080 --> 00:46:11,675 Het spijt mij van de vertraging, maar ik moest wel wat punten scoren. 558 00:46:11,720 --> 00:46:17,671 Deel ze uit, laten we aan de slag gaan. Kom op, laten we nu eerst eens lezen. 559 00:46:17,720 --> 00:46:23,398 Het is een mars waar ik al heel lang van droom, Ik kon 's nachts niet slapen om het te doen. 560 00:46:23,440 --> 00:46:27,115 Luister naar me, kracht met de cimbalen en de basdrum. 561 00:46:27,160 --> 00:46:30,630 Klaar? Eén, twee... gaan! 562 00:46:30,680 --> 00:46:34,150 (EXPLOSIE) Ahhh! 563 00:46:35,040 --> 00:46:40,558 Wil iemand een grapje maken? Maar ik ben een hoerenzoon! 564 00:46:40,600 --> 00:46:44,434 Maak je geen zorgen, iedereen heeft het de moeder die ze verdient. Vanaf het begin. 565 00:46:44,480 --> 00:46:50,431 - Nee ! Ik zeg het nog een keer! - Je zegt het nog een keer. - Vanaf het begin. 566 00:46:50,480 --> 00:46:55,350 Vanaf het begin. Wat doe je met die gerechten? Je lijkt mij een onrustige ziel. 567 00:46:55,400 --> 00:46:59,109 Ze komen niet los, misschien een paar hij heeft er lijm op gedaan. 568 00:46:59,160 --> 00:47:01,834 Laten we geen tijd meer verspillen. (KRAKELEND) 569 00:47:01,880 --> 00:47:05,111 Jongens, alsjeblieft. Een twee... 570 00:47:05,520 --> 00:47:08,512 (MUZIEK) 571 00:47:17,480 --> 00:47:19,471 Nee ! 572 00:47:21,120 --> 00:47:25,910 Ik hoor die formulering niet van de bas in "E". Dingen ? 573 00:47:25,960 --> 00:47:32,309 - Ik voel niets. Wil doen een solo? - Jongens, jongens! 574 00:47:32,360 --> 00:47:36,718 - Is hij ziek? - Ik ben erg goed. Jij bent getuige. 575 00:47:36,760 --> 00:47:40,310 - Het gaat goed met haar. Ja, ik zie haar. - Rustig aan. 576 00:47:40,360 --> 00:47:45,230 -Heb jij ook een vlinderdas? - Stop, Salvatore. Ah! Ik zal je vermoorden. 577 00:47:45,280 --> 00:47:49,911 Meneer de directeur, naar school zij heeft de leiding, maar hier heeft hij de leiding. 578 00:47:49,960 --> 00:47:55,512 - Geef mij de trommel, ik doe het het tamboerijnoog. - Geef het aan hem. 579 00:47:55,560 --> 00:47:59,918 - Rustig aan. - Veeg het zweet weg. - Ja meester. - Het zweet! 580 00:47:59,960 --> 00:48:03,316 - Heb je een zakdoek? - Ja ik heb. 581 00:48:03,360 --> 00:48:08,355 Hier is de zakdoek. Laten we nu drogen zweet voor onze directeur. 582 00:48:09,320 --> 00:48:14,793 - Laat mij hem vermoorden. - Blijf kalm. - Ik vermoord hem, voor één keer. 583 00:48:14,840 --> 00:48:19,232 Dan blijf ik 400 dagen stil. Nu breek ik zijn oog en... 584 00:48:19,280 --> 00:48:23,751 - Ahhhh! - Hier is het. - Hij breekt mijn zakdoek! 585 00:48:23,800 --> 00:48:28,590 - Laat mij reageren. - Beter niet. - Ik breek alleen zijn knie. 586 00:48:29,160 --> 00:48:32,516 - Eet hij het? - Nee, ik laat stoom ontsnappen. 587 00:48:32,560 --> 00:48:39,239 Onze directeur laat ons luisteren een solo van Judas "lscariotola". 588 00:48:39,280 --> 00:48:41,635 Schaaldier! 589 00:48:41,680 --> 00:48:47,676 - Klaar? - Ja. - Klaar? - Ja ! - Een twee... 590 00:48:48,040 --> 00:48:50,509 Bladerdeeg! Bladerdeeg! 591 00:48:50,560 --> 00:48:52,836 (BOTSING) 592 00:48:55,160 --> 00:49:00,030 Goed gedaan! Als jullie drie waren, deze keer heb je het goed! 593 00:49:08,560 --> 00:49:10,517 Hier kunnen we gerust op zijn. 594 00:49:10,560 --> 00:49:14,872 Als ik wacht tot Marco Gino komt, als ik op Gino wacht, kom jij. 595 00:49:14,920 --> 00:49:20,677 - Zal het niet georganiseerd zijn? - Nee, het is het lot. - Zal zijn. 596 00:49:20,720 --> 00:49:25,157 - Wat zou je nu willen doen? - Ik denk dat ik besta. 597 00:49:25,200 --> 00:49:29,398 - Denk niet na, kus me! - Als ? Jij zegt tegen mij ? 598 00:49:29,960 --> 00:49:34,033 Van deze reflectie neemt hij het begin van de cartesiaanse theorie. 599 00:49:34,080 --> 00:49:39,598 Descartes stelt zich voor als een principe hoogste kennis is zekerheid... 600 00:49:39,640 --> 00:49:46,114 - Ishem? - Eh... - Door de wereld en het bestaan ​​van God... 601 00:49:46,160 --> 00:49:51,234 - Volgt u mij, mevrouw? - Natuurlijk, Het is een heel fascinerende discussie. 602 00:49:51,280 --> 00:49:55,751 - Ik ril helemaal. - Hij heeft het koud ? - Nee, ik ben oke. 603 00:49:55,800 --> 00:50:00,556 Laten we doorgaan, maar wees voorzichtig, anders verspillen we tijd. 604 00:50:00,600 --> 00:50:05,879 Het zal de suggestie van licht zijn van de maan, maar hij weet hoe hij het moet doen. 605 00:50:05,920 --> 00:50:11,359 - Denk nu niet aan hem, Denk aan mij. - Vertel me over filosofie. 606 00:50:11,400 --> 00:50:17,874 - Ik ben een materialist en een Mazziniaan. - Betekent wat ? 607 00:50:17,920 --> 00:50:20,560 Dat wil zeggen, denken en handelen. 608 00:50:20,720 --> 00:50:22,870 (BEL RING) 609 00:50:32,080 --> 00:50:36,392 Dit is geen overval, Het is een camouflage voor de liefde. 610 00:50:36,440 --> 00:50:40,354 - Hoi schoonheid. - Denk je dat het tijd is? Ik was in slaap aan het vallen. 611 00:50:40,400 --> 00:50:45,156 - Ik was te laat omdat ik daar was Angela is er. - WHO ? - Angela. 612 00:50:45,200 --> 00:50:49,433 Ik zei dat je mijn neef bent vaderlijk aan moederskant... 613 00:50:49,480 --> 00:50:53,155 - Het lijkt goed. - Zeer ! Ik bel je nu. 614 00:50:53,200 --> 00:50:58,912 - Angela? - De deur ! - jij en ik zijn verwant. 615 00:50:58,960 --> 00:51:04,512 - Plezier. - Zo grappig ! - Beste... - Het is heerlijk. 616 00:51:04,560 --> 00:51:10,715 Hier... Oké, dat is genoeg. Oh! Oh! "Breek, breek." 617 00:51:10,760 --> 00:51:15,516 - Je bent een man, hè? - Ik ben erg een jongen. - Ga zitten. - Bedankt. 618 00:51:15,560 --> 00:51:19,952 Ik heb elkaar al een tijdje niet gezien, Pasquale. Hoe gaat het met je vrouw? 619 00:51:20,000 --> 00:51:23,709 (Romeins accent) Die dochter Een of andere slet is ontsnapt! 620 00:51:23,760 --> 00:51:28,880 - Het spijt me ! In dit tapijt iedereen struikelt. - Iedereen wie? 621 00:51:28,920 --> 00:51:33,949 - Iedereen... Hoe dan ook, ga zitten. - Ga zitten, Angela. - Bedankt. 622 00:51:34,000 --> 00:51:39,154 - Je maakt het jezelf gemakkelijk. - Ik zit naast Angela. - Zoals je wilt. 623 00:51:39,200 --> 00:51:43,239 - Dus je hebt Angela alles verteld. - Wat heeft Angela er nu mee te maken? 624 00:51:43,280 --> 00:51:48,309 - Hij zei dat Amalia is weggelopen. - Angela, ik ben het... - Het is waar! 625 00:51:48,360 --> 00:51:50,749 We hebben de boel verpest. 626 00:51:53,200 --> 00:51:56,750 - Liefje, heb je het niet koud? - Nee want ? 627 00:51:56,800 --> 00:52:00,509 Ik heb het vreselijk warm, dit stoort mij. 628 00:52:00,560 --> 00:52:04,349 Het is een merkjas. Lees dit damesmagazine. 629 00:52:04,400 --> 00:52:08,280 - Ik hou niet van. - Ongelukkig, wetten ! - Behandelt u uw kleindochter zo? 630 00:52:08,320 --> 00:52:13,474 - Het is een beest. - Je zou het moeten opzoeken om dat slechte humeur te domineren. 631 00:52:13,520 --> 00:52:19,038 - Diep van binnen houden we veel van elkaar. - Ik bied je een beetje likeur aan. - Bedankt. 632 00:52:19,520 --> 00:52:23,514 - (fluisterend) Als je een klootzak bent, je ziet geen cent. - Wat ik heb gezegd? 633 00:52:23,560 --> 00:52:27,713 Niets, maar je keek. Ik zal je cataract breken! 634 00:52:27,760 --> 00:52:31,958 - Heel mooi, heel lief! - Heb je iets nodig, Pasquale? - Nee. 635 00:52:32,000 --> 00:52:36,597 - Heb je er twee meegenomen? - Ja - Kom praten, lieverd. 636 00:52:36,640 --> 00:52:41,555 - Weet je wat ik dacht? - Wat ? - We gaan met z'n drieën zitten. 637 00:52:41,600 --> 00:52:46,356 Ik heb last van "Ik weet dat je geen handen hebt" en het is beter als ik in gezelschap ben. 638 00:52:46,400 --> 00:52:50,075 - Pasquale, ik was aan het praten met je kleindochter. - Praat met haar. 639 00:52:50,120 --> 00:52:54,717 Er is geen meisje zoals Angela Ik zie haar in een huis vol tomboys. 640 00:52:54,760 --> 00:53:00,597 - Waarom kom je niet hier? Je zult mij gezelschap houden. - Ja misschien! 641 00:53:00,640 --> 00:53:06,556 - Ik moet nu bij mijn oom blijven Ik ben dol op hem. - Wat een ster. 642 00:53:06,600 --> 00:53:10,275 - Je zult het toch zien. - En de school? 643 00:53:10,320 --> 00:53:14,757 Je zult doen zoals altijd. De ochtend Je gaat naar school en komt 's avonds hier. 644 00:53:14,800 --> 00:53:18,395 Mooi, dan ben ik vrij om mij volledig te wijden... 645 00:53:18,440 --> 00:53:24,516 - Waarop? - Naar de encyclopedie Japans... - Ja - In het Duits. 646 00:53:24,560 --> 00:53:28,997 Je zult zien, we zullen goed samen zijn. Je kunt vanavond komen als je wilt. 647 00:53:29,040 --> 00:53:34,069 - Zeker. - Maar nee... - Laten we het doen Morgen moet ik mijn koffers pakken. 648 00:53:34,120 --> 00:53:38,591 - Zoals je wenst liefste. - Blijkbaar, ga je samen slapen? - Zeker. 649 00:53:38,640 --> 00:53:40,870 Dus tussen vrouwen... 650 00:53:40,920 --> 00:53:46,040 Fedora, kun je me nog wat geven? Ik voel me een last in mijn hoofd... 651 00:53:48,080 --> 00:53:52,119 - Kijk, als je een klootzak bent, Ik heb je rug. - Als ? 652 00:53:52,160 --> 00:53:56,119 Ik sla je ballen en ik laat je ze gebakken eten. 653 00:53:56,160 --> 00:53:59,232 Maar, oom! Dus tussen vrouwen... 654 00:54:02,360 --> 00:54:04,431 Mevrouw Angela? 655 00:54:08,000 --> 00:54:10,071 Goede morgen professor. 656 00:54:10,120 --> 00:54:14,637 Vanavond kun je naar mijn huis komen, zodat u niet het risico loopt verkouden te worden. 657 00:54:14,680 --> 00:54:19,436 Mijn hospita is vertrokken naar Napels, zodat hij ons niet zal storen. 658 00:54:19,480 --> 00:54:23,075 Blijf kalm, thuis er is altijd prof. Cacioppo. 659 00:54:23,120 --> 00:54:28,479 - Maar ik zou altijd kalm blijven. - Bedankt. Zie je vanavond. - Tot we elkaar weer ontmoeten. 660 00:54:33,640 --> 00:54:37,190 - Is er nog nieuws? - Ja, hij wil haar vanavond bij hem thuis hebben. 661 00:54:37,240 --> 00:54:41,996 - De hospita is vertrokken. - Dan smelt het! - Ik geloof niet. 662 00:54:42,040 --> 00:54:46,113 - Hij heeft aangegeven dat Cacioppo daar is. - Heb je zin om een ​​risico te nemen? 663 00:54:46,160 --> 00:54:50,393 - Moet ik bang zijn voor een man? - Wat doen we met Cacioppo? 664 00:54:50,440 --> 00:54:55,469 - We hebben een UFO nodig om hem te ontvoeren. - Laten we het zelf uitvinden. - Ben je gek? 665 00:54:55,520 --> 00:55:00,515 Wat hebben we nodig? Mijn motor broer heeft een zeer krachtige koplamp. 666 00:55:00,560 --> 00:55:04,440 Zoek dan gewoon een klootzak die wat geld wil. 667 00:55:04,480 --> 00:55:06,517 Ik heb dat. 668 00:55:06,560 --> 00:55:10,269 (praat) De professor aan zijn bureau zitten... 669 00:55:10,320 --> 00:55:14,791 ...hij las in het licht van een tafellamp. 670 00:55:14,840 --> 00:55:19,232 Plotseling ging het licht uit. 671 00:55:19,280 --> 00:55:23,433 Neuken! Mevrouw Concitto, een kaars! 672 00:55:24,160 --> 00:55:26,310 Ik zei een kaars! 673 00:55:29,520 --> 00:55:33,878 Een hekel hebben aan ! Een hekel hebben aan... Dingen ? Zijn zij ! 674 00:55:34,600 --> 00:55:38,070 Het zijn UFO's! UFO's! 675 00:55:38,320 --> 00:55:43,315 (GELUID VAN STAPPEN) 676 00:55:49,120 --> 00:55:53,000 UFO's! Ik stotter niet meer! 677 00:55:53,040 --> 00:55:57,671 Heel abrupt... 678 00:55:57,720 --> 00:56:01,509 Het is dankzij hen. Ik wist het, het zijn vrienden. 679 00:56:04,360 --> 00:56:07,955 Een ontmoeting van dichtbij van het derde type. 680 00:56:10,760 --> 00:56:17,075 Klootzak, sapiens! Ja, ja, ja, ik kom... 681 00:56:17,120 --> 00:56:22,399 Ik kom, ik ben een vriend. Mooie, mooie vriend! 682 00:56:23,040 --> 00:56:30,071 Dat ? Het voelt alsof ik vlieg! Dat wil ik! Ik ben niet bang ! 683 00:56:31,720 --> 00:56:35,679 - Waar breng je hem heen? - Van lgnazio, er zijn tien betaalde ritten. 684 00:56:35,720 --> 00:56:40,271 Het is mooi, maar wanneer komen we bij sterrenstelsels? 685 00:56:44,760 --> 00:56:47,991 Terwijl de Pruisen ze vielen Frankrijk binnen... 686 00:56:48,040 --> 00:56:51,920 ...de gemeente, gedomineerd door Murat, favoriete reactie van het volk. 687 00:56:51,960 --> 00:56:55,999 In drie dagen tijd ruim duizend mensen ze werden afgeslacht. 688 00:56:56,040 --> 00:57:01,877 - Ik zie dat je je zorgen maakt over het onderwerp Zit het je dwars? - Nee, zeg het gewoon. 689 00:57:01,920 --> 00:57:07,677 - Maak je je ergens zorgen over? - Cacioppo kwam niet opdagen. 690 00:57:07,720 --> 00:57:12,510 - Normaal komt hij niet naar buiten, maar hij is niet hier reden om je zorgen te maken. - Misschien. 691 00:57:12,560 --> 00:57:16,758 Maar alleen zijn met een man jong en mooi zoals zij... 692 00:57:16,800 --> 00:57:20,191 ...en wie spreekt zo charmant... 693 00:57:20,240 --> 00:57:25,030 Laat los, mevrouw. Ze is in ieder geval fascinerend. 694 00:57:25,080 --> 00:57:30,234 Respect voor de leerlingen is voor mij een erepunt, wees niet bang. 695 00:57:30,280 --> 00:57:36,390 Ik ben bang voor mezelf... en dan een verliefde vrouw is kwetsbaar. 696 00:57:42,520 --> 00:57:46,195 Professor, neem mij Ga weg, ik wil afdwalen. 697 00:57:46,240 --> 00:57:48,914 Je hebt gelijk, misschien is het beter. 698 00:57:48,960 --> 00:57:52,874 - Wie is ? - Ik ben het, Angela. 699 00:57:55,160 --> 00:57:58,152 - Goedenavond, lieverd. - HOI. 700 00:57:59,240 --> 00:58:04,633 -Hoe ging de les? - Welke ? - Die van de filosofie. 701 00:58:04,680 --> 00:58:09,117 Oh ja ! Een hekel hebben aan ! Wat ben ik moe... of beter gezegd, moe. 702 00:58:09,720 --> 00:58:14,590 - Vertel eens, schoonheid, heb je gegeten? - Ja, vóór UFO's. - UFO's? 703 00:58:14,640 --> 00:58:19,032 De "Ufonotti"... In de klas we hadden het over de "Ufonotti". 704 00:58:19,080 --> 00:58:26,589 - Zeg je niet Hugenoten? - Het is waar, hoe onwetend ik ben op het gebied van aardrijkskunde. 705 00:58:26,640 --> 00:58:32,431 - Dus, als je gegeten hebt... direct naar bed. - Ja, ja. 706 00:59:33,040 --> 00:59:38,513 - Nu help ik je met uitkleden. - Het maakt niet uit, ik doe het zelf. 707 00:59:38,560 --> 00:59:42,918 Ja, wat maakt het uit, ik vind je heel leuk! 708 00:59:42,960 --> 00:59:45,520 Vind je vrouwen leuk ? 709 00:59:49,080 --> 00:59:51,071 Nee. 710 00:59:53,080 --> 00:59:57,916 - Oh God, heb je het gevonden? - Wie zoekt, vindt! 711 00:59:57,960 --> 01:00:03,876 Sorry, maar het was een geheim. Zeg dat niet voor iedereen, zelfs niet voor Pasqualino. 712 01:00:03,920 --> 01:00:09,996 - Ik denk er niet eens over na. - In die tijd, waar wachten we op? Laten we erop ingaan! 713 01:00:14,400 --> 01:00:20,032 - We wilden twee sinaasappeldrankjes. - Het is een eerbetoon van het orkest. 714 01:00:20,080 --> 01:00:22,356 Wat heeft het orkest ermee te maken? 715 01:00:24,080 --> 01:00:27,391 Kijk... Pacini, Fusecchia en Laricchiuta. 716 01:00:27,440 --> 01:00:32,150 Het zijn goede jongens, ze verdienen hun dag. HOI ! 717 01:00:33,760 --> 01:00:36,991 Laten we hopen dat ze niet gaan roddelen. 718 01:00:40,000 --> 01:00:43,709 (Spaans accent) Hallo, Angela, kun je ons een handje helpen? 719 01:00:43,760 --> 01:00:47,640 - Ik ben bezig, zie je dat niet? - En je vriendje ? 720 01:00:49,000 --> 01:00:53,836 - Ja, zijn naam is Carlo. - Gezegend, Carlo, "veel succes." 721 01:00:55,280 --> 01:00:58,272 - Vind je het erg als ik dat zeg? - Nee. 722 01:00:59,320 --> 01:01:01,709 Carlo, ik moet je de waarheid vertellen. 723 01:01:01,760 --> 01:01:05,754 Er gebeurt iets prachtig, besef je dat? 724 01:01:07,400 --> 01:01:12,600 - Zeker. - Het maakt niet uit nog steeds veel roddels? 725 01:01:12,640 --> 01:01:14,631 Me ne strafrego ! 726 01:01:21,760 --> 01:01:29,235 met mijn gebruikelijke problemen. 727 01:01:30,000 --> 01:01:35,871 728 01:01:38,680 --> 01:01:45,199 het verlangen teleurgesteld. 729 01:01:45,640 --> 01:01:53,640 een gebaar, een excuus... 730 01:01:55,280 --> 01:02:02,437 Ik zal doen zoals altijd. 731 01:02:02,480 --> 01:02:05,950 732 01:02:08,040 --> 01:02:12,830 733 01:02:12,880 --> 01:02:17,875 734 01:02:19,240 --> 01:02:23,199 735 01:02:26,120 --> 01:02:29,829 736 01:02:29,880 --> 01:02:37,880 met ja, met nee, wie weet... 737 01:02:43,280 --> 01:02:50,038 de mythe vernietigd... 738 01:02:50,080 --> 01:02:58,080 tot alles in staat. 739 01:02:59,480 --> 01:03:06,591 verzamelt stormen. 740 01:03:06,640 --> 01:03:10,031 741 01:03:12,200 --> 01:03:17,195 742 01:03:17,240 --> 01:03:22,110 743 01:03:23,720 --> 01:03:28,112 744 01:03:29,920 --> 01:03:37,920 een beetje "out", een beetje decadent. 745 01:03:38,400 --> 01:03:44,396 746 01:03:46,400 --> 01:03:53,397 die op de loer lag. 747 01:03:53,440 --> 01:04:01,440 nu achterhaald. 748 01:04:02,720 --> 01:04:10,720 een nieuwe puinhoop beginnen. 749 01:04:15,200 --> 01:04:19,876 750 01:04:19,920 --> 01:04:25,040 751 01:04:25,080 --> 01:04:29,551 752 01:04:34,160 --> 01:04:39,473 Dus, Laricchiuta, weet je nog Waar werd Jeanne d'Arc geboren? 753 01:04:39,520 --> 01:04:41,272 Waar ? 754 01:04:41,320 --> 01:04:46,156 - Domrémy. - Doe Re Mi. - Waar heb je het in vredesnaam over? 755 01:04:46,200 --> 01:04:49,750 Waar heb je het verdomme over? 756 01:04:49,800 --> 01:04:53,430 Het is Domrémy, zoon, Domrémy. 757 01:04:53,480 --> 01:04:57,633 Voor een muzikant begrijp ik dat is een gerechtvaardigde vergissing. 758 01:04:57,680 --> 01:05:00,115 Dit is tenslotte notionalisme. 759 01:05:00,160 --> 01:05:04,836 Je herinnert je wiens stemmen het waren Wat voelde Jeanne d'Arc? 760 01:05:04,880 --> 01:05:08,430 Het waren... de stemmen van het geweten. 761 01:05:08,480 --> 01:05:14,715 Ze zei dat ze van de Kerstman waren Caterina of Santa Margherita... 762 01:05:14,760 --> 01:05:17,991 Over een tijdje zal ze hem ook kussen. 763 01:05:18,040 --> 01:05:21,556 - Hoe lang tot het einde? - Twee minuten. 764 01:05:21,600 --> 01:05:23,591 Pas op voor de bel. 765 01:05:26,120 --> 01:05:33,390 Maar wat is het? Toch is er niets. Wat hebben ze hier gedaan? 766 01:05:33,440 --> 01:05:35,670 Als ik ze vang, maak ik ze... 767 01:05:36,120 --> 01:05:40,193 - Oh sorry... - Salvatore? - Ja ? 768 01:05:40,240 --> 01:05:43,153 Wat ben je aan het doen altijd gehecht aan de bel? 769 01:05:43,200 --> 01:05:47,398 - De jongens hebben ermee geknoeid. - Jij hebt ook met mij geknoeid. 770 01:05:47,440 --> 01:05:52,719 (SPIT) Vandaag is het San Bonifatius en met mij gaat het goed. 771 01:05:52,760 --> 01:05:55,434 Bel aan, het is tijd. 772 01:05:55,480 --> 01:05:59,838 - Hier heeft zij de leiding, maar daar is ze iemand anders muziek. - Zie je het verschil? 773 01:05:59,880 --> 01:06:03,475 Ik ben een democraat en jij bent "klootzak". Ik speel het. 774 01:06:03,520 --> 01:06:05,955 Vandaag is het San Bonifatius en ik doe het. 775 01:06:06,000 --> 01:06:08,037 (GELUID VAN RAMMEL) 776 01:06:11,600 --> 01:06:14,479 Laten we aannemen dat ze ermee hebben geknoeid. 777 01:06:14,520 --> 01:06:19,356 Ze wisten niet dat ik het ging spelen Ik, de framboos was niets voor mij. 778 01:06:19,400 --> 01:06:20,913 Meh! 779 01:06:20,960 --> 01:06:23,600 In een circuit Gelijkstroom... 780 01:06:23,640 --> 01:06:27,793 ...tussen aandrijfkracht "V", stroom "l" en weerstand "R"... 781 01:06:27,840 --> 01:06:30,150 ...gelijkheid bestaat... 782 01:06:30,200 --> 01:06:34,717 - Ik zei hem niet binnen te komen tijdens de les. - Sta op! 783 01:06:34,760 --> 01:06:39,311 - 'Deze politieagent... - Zie je uw nakomelingen? - Van wie is de hond? 784 01:06:39,360 --> 01:06:42,273 Je kleine schat Hij raapte het op straat op... 785 01:06:42,320 --> 01:06:46,837 ...en maakte de riem met de banden van je man, mijn zoon. 786 01:06:46,880 --> 01:06:51,397 - Hij is een oprecht kind. - Bedankt. Het lijkt mij ook zo. 787 01:06:51,440 --> 01:06:57,118 Dan neem je het samen mee naar huis naar de hond. Ik wil de hond niet. 788 01:06:57,160 --> 01:06:59,436 Hallo schoonheid! 789 01:07:00,560 --> 01:07:05,111 - (Napolitaans accent) Nog hier? - Waar moet ik heen? - Eruit ! 790 01:07:05,160 --> 01:07:08,232 Haal het in je hoofd: dit is het het is een school, geen kazerne! 791 01:07:08,280 --> 01:07:12,513 (de hond mompelt) Maak je geen zorgen, mama, ze is gek. 792 01:07:12,560 --> 01:07:17,794 - Paoletto, hou je mond. - Zal ik hem eruit halen? - Ja lieverd. 793 01:07:17,840 --> 01:07:20,958 Kom op, ga...goed gedaan. 794 01:07:23,480 --> 01:07:27,030 Waar waren we? We waren aan het praten... 795 01:07:27,080 --> 01:07:29,640 (DE HOND BLAFT) Een hekel hebben aan ! 796 01:07:32,800 --> 01:07:35,679 Ze hebben je verscheurd! Ik ben het nieuws al aan het lezen. 797 01:07:35,720 --> 01:07:39,793 ‘Een meesterhond is gedood door een getrainde hond.” 798 01:07:39,840 --> 01:07:46,234 - Salvatore, ik ben geschokt. - Maak je geen zorgen, het gaat goed met mij! 799 01:07:46,280 --> 01:07:51,514 Sterker nog, ik maak van de gelegenheid gebruik om je uit te nodigen voor mijn concert. 800 01:07:51,560 --> 01:07:55,349 - Ik geef veel om haar. - Bedankt, ik kom graag. 801 01:07:55,760 --> 01:07:57,910 (MUZIEK) 802 01:08:03,040 --> 01:08:06,829 - Ik hoor de bas niet in "E"! - Megalomaan van "shit"! 803 01:08:06,880 --> 01:08:11,192 - Meneer de directeur, het kostte u de sardine? - Jouw zussen! 804 01:08:11,240 --> 01:08:13,231 Kom op, allemaal samen! 805 01:08:14,880 --> 01:08:17,793 Moeilijker! De luidste bas! 806 01:08:17,840 --> 01:08:23,631 Het maakt niet uit, laten we het zonder doen de bas. We zullen hem boos maken. 807 01:08:26,640 --> 01:08:30,634 - Wat is er ? - Meneer de directeur, is hij een tovenaar? 808 01:08:32,280 --> 01:08:35,159 (DE HOND BLAFT EN DE KAT MIAUWEN) 809 01:08:35,200 --> 01:08:39,990 - Blijven spelen! - Oh God, red het katje! 810 01:08:44,160 --> 01:08:46,993 Hier ben je ! Ahhh! 811 01:08:49,120 --> 01:08:51,111 (LACHEN) 812 01:08:52,520 --> 01:08:57,071 - Goed gedaan, hond. - Ben je dom? Dat is de banddirecteur. 813 01:08:57,120 --> 01:09:01,353 - Bedankt, Salvatore. Heeft de hond je pijn gedaan? - Nee. 814 01:09:01,400 --> 01:09:04,279 - Salvatore is aardig, nietwaar? - En zoet. 815 01:09:04,320 --> 01:09:07,870 Weet je wat zo mooi is aan naakt? Niets, het is rot. 816 01:09:12,400 --> 01:09:16,997 - In die tijd ? Jij komt ? - Vanavond zou Marco aan de beurt zijn. 817 01:09:17,040 --> 01:09:20,920 Hij wil mij niet, maar ik Ik ben zo verliefd op hem. 818 01:09:20,960 --> 01:09:23,713 Irma, ik moet je iets bekennen. 819 01:09:23,760 --> 01:09:28,311 Het is niet waar dat hij seks heeft met Angela. We deden het expres... Sorry. 820 01:09:28,360 --> 01:09:33,434 - Klootzakken! - Irma, waar ga je heen? Wachten ! Irma! 821 01:09:34,440 --> 01:09:40,277 - Jij huilt ? - Ik ben met je meegegaan om wraak te nemen, en hij is onschuldig. 822 01:09:40,320 --> 01:09:47,158 Wat maakt het jou uit? Wat wil je Zou het een extra zoensessie kunnen zijn? 823 01:09:47,200 --> 01:09:53,071 - Als ik jou een kaartje geef, geef ik het aan hem kom op ? - Tuurlijk, eigenlijk heb ik een idee. 824 01:09:53,120 --> 01:09:57,353 Zijn kamer bevindt zich op de tussenverdieping en het raam staat altijd open. 825 01:09:57,400 --> 01:10:01,917 Als ik jou was, zou ik naar de kamer gaan hij en ik kropen in bed. 826 01:10:01,960 --> 01:10:06,591 - Fantastisch ! - Je bent echt lekker. Als je wist hoe jaloers ik op hem ben. 827 01:10:12,520 --> 01:10:15,319 Angela! Angela! 828 01:10:15,360 --> 01:10:19,433 Liefs, sinds je bent aangekomen, we hebben het allemaal verpest. 829 01:10:19,480 --> 01:10:23,075 Relatief of niet relatief, Laten we deze tand verwijderen. 830 01:10:24,560 --> 01:10:29,873 - Meneer de directeur, wat een eer! - En wat doe jij hier?! 831 01:10:29,920 --> 01:10:34,630 Ben ik thuis of op school? Wat doe je met deze twee "zakjes"? 832 01:10:34,680 --> 01:10:37,991 Ten slotte Ik ben niet die "acci"... 833 01:10:38,040 --> 01:10:42,318 "Acci" van jou en van je grootvader. Je bent zo goed, Irma. 834 01:10:42,360 --> 01:10:46,069 - Ben je gekomen om Angela te bezoeken? - Ik wachtte tot je ging studeren. 835 01:10:46,120 --> 01:10:50,478 Studeer je in bed? Met deze twee tieten... Ik sla je! 836 01:10:50,520 --> 01:10:52,989 Laten we een deal sluiten, tussen jou en mij. 837 01:10:53,040 --> 01:10:56,954 Laten we een deal sluiten tussen mij... en jou. 838 01:10:57,000 --> 01:11:01,358 Laten we inderdaad twee overeenkomsten sluiten, tussen jou en mij. Ah! 839 01:11:01,920 --> 01:11:06,471 - Madonna, wat een hapje! Waarvan je kwam ? - Van het raam. 840 01:11:06,520 --> 01:11:11,230 - En ga uit het raam. - (papegaai) Flikker! Flikker! 841 01:11:11,280 --> 01:11:14,796 Je zult een slechte dood sterven. Wachten. 842 01:11:14,840 --> 01:11:20,119 - Eruit. Heb je de merel gehoord? - Jammer, terwijl we toch bezig waren! 843 01:11:20,160 --> 01:11:25,109 Laat me niet "fonkelen", ik sla je over op ! Schaam je je niet? 844 01:11:25,160 --> 01:11:29,154 - Sluit je ogen terwijl Ik kleed. - Ik heb ze gesloten. 845 01:11:29,200 --> 01:11:32,795 Eigenlijk uitgesloten. Ah... 846 01:11:32,840 --> 01:11:38,199 Haast je ! Ik kom niet van "ghisola" en niet eens ijzer. 847 01:11:38,240 --> 01:11:43,030 Ga weg, ga weg! Wat een figuur! Wat een figuur! 848 01:11:43,080 --> 01:11:47,551 - (papegaai) Van "klootzak". - Het is waar, daarom vermoord ik je. 849 01:11:47,600 --> 01:11:51,480 Ik pak je tong en geef hem aan jou "Ik scheur"... de tong van de mus. 850 01:12:02,920 --> 01:12:05,799 - Doei ik zie je morgen. - HOI. 851 01:12:12,800 --> 01:12:16,509 ik zal je maken de vogel met kristallen verenkleed. 852 01:12:16,560 --> 01:12:20,315 Ik maak een merelsap! Waar ga je heen ? Kom hier. 853 01:12:20,360 --> 01:12:24,149 - Kom hier, jij ellendeling! -Pasquale? - Wie is ? 854 01:12:24,200 --> 01:12:28,034 - Wat doe je met Bartolomeo? - Ik was aan het knijpen... 855 01:12:28,080 --> 01:12:32,199 Deze vogel is ziek, hij is geel. Misschien heeft hij virale hepatitis. 856 01:12:32,240 --> 01:12:35,198 Maar wat voor hepatitis! Wat doe je hier ? 857 01:12:35,240 --> 01:12:39,199 - Wat was de jongedame aan het doen? De Pettis in jouw bed? - Irma? 858 01:12:39,240 --> 01:12:43,711 - Ze was zo naakt als een lintworm. - Ze moet mooi en naakt zijn. 859 01:12:43,760 --> 01:12:47,435 - Hij heeft een heel persoonlijk nee. - Het is ongetwijfeld goed. 860 01:12:47,480 --> 01:12:51,997 Ze is een braaf meisje... maar hier Er gebeuren te vreemde dingen. 861 01:12:52,040 --> 01:12:55,032 Dus, wat deed je hier? 862 01:12:55,080 --> 01:12:59,711 Ik kwam omdat ik het hoorde de vogel die floot... 863 01:12:59,760 --> 01:13:02,878 ...alsof hij wil zeggen: "Ik kan niet ademen!". 864 01:13:02,920 --> 01:13:06,629 Ik begrijp je, Pasquale. Kom hier, laten we gaan zitten. 865 01:13:06,680 --> 01:13:11,800 - Laten we over je passie praten voor mij. - Werkelijk ? - Ja. 866 01:13:11,840 --> 01:13:18,189 Pasquale, je bent aardig, helder en vol leven. 867 01:13:18,240 --> 01:13:23,314 - Jij zou de ideale man voor mij zijn. - Werkelijk ? - Ja. 868 01:13:23,360 --> 01:13:31,040 Ik heb er vaak over nagedacht. Je bent zo mooi, fris, robuust. 869 01:13:31,080 --> 01:13:37,110 Met deze sensuele mond, je zorgt ervoor dat ik je wil geven... 870 01:13:37,160 --> 01:13:39,959 ...veel kleine kusjes. 871 01:13:41,440 --> 01:13:47,959 Het viel me op hoe je naar me keek. Ik hou van zulke sterke mannen. 872 01:13:48,000 --> 01:13:53,200 - "Bedankt". - Het moet mooi zijn in je armen te houden. 873 01:13:53,240 --> 01:13:55,197 Ik voel me radeloos en ondersteboven. 874 01:13:55,240 --> 01:14:01,270 - Maar... ik hou van vrouwen. - Ik begreep dit niet. 875 01:14:01,320 --> 01:14:05,393 - Het spijt me voor je, maar ik weet het niet wat moeten we doen. - Ben je serieus ? 876 01:14:05,440 --> 01:14:09,320 Vind je vrouwen leuk ? Gezegende Madonna, dat kan niet waar zijn. 877 01:14:09,360 --> 01:14:15,117 Een stukje "bernardola" zoals jij! Waarom streel je me, raak je me aan? 878 01:14:15,160 --> 01:14:20,712 Wat moeten mensen zeggen? Wat de De neef van de directeur houdt van... 879 01:14:20,760 --> 01:14:24,515 Ik pleeg zelfmoord, ik breek mijn oren. Ik kan niet geloven. 880 01:14:24,560 --> 01:14:27,200 (klopt op de deur) - Wie is ? - Ik ben Marco. 881 01:14:27,240 --> 01:14:32,269 - Fuck you... - Onder het bed. - Ja, zoals geliefden. - Gaan. 882 01:14:32,320 --> 01:14:36,678 - We praten er later over. - Stil ! - Misschien had je het mis. 883 01:14:36,720 --> 01:14:40,714 Ik ga hier niet naar binnen... (HOESTEN) 884 01:14:41,200 --> 01:14:46,229 - Na u. -Sorry, Angela, Ik ben al laat. -Sch... 885 01:14:46,280 --> 01:14:49,875 Te laat... om wat te doen? 886 01:14:50,240 --> 01:14:53,676 De Latijnse versie, Ik vergat de woordenschat. 887 01:14:53,720 --> 01:14:57,111 Ik heb de woordenschat. Nu zal ik het je geven. 888 01:15:00,080 --> 01:15:02,799 (VUIST EN kreun) 889 01:15:02,840 --> 01:15:06,799 - Het klonk als een kleine schreeuw. - Het moet Bartolomeo zijn geweest. 890 01:15:06,840 --> 01:15:09,832 Natuurlijk is hij een ongelooflijke merel. 891 01:15:09,880 --> 01:15:15,034 - Ga nu de versie afmaken. - Bedankt, doei. - HOI. 892 01:15:19,840 --> 01:15:24,073 Ah! Gezegende moeder! Hij heeft een strijkijzer aan zijn voeten. 893 01:15:24,120 --> 01:15:28,796 - Ben je gewond? ik maak je een kompres? - Nee, dank u. 894 01:15:28,840 --> 01:15:32,629 Het is niet hier dat mij pijn doet, en zelfs hier niet. 895 01:15:32,680 --> 01:15:36,071 Dit is waar het mij pijn doet, je doet me pijn. 896 01:15:36,120 --> 01:15:39,670 Met een revolver, Ik zou minder pijn hebben gevoeld. 897 01:15:39,720 --> 01:15:44,635 Ik ben 43 jaar oud, ik ben geen jongen 15 jaar oud om grappen over te maken. 898 01:15:44,680 --> 01:15:48,833 Ik begreep alles van je en mijn lulzoon. 899 01:15:48,880 --> 01:15:53,954 Je verzint een hoop onzin... "Ik hou van vrouwen"... 900 01:15:54,000 --> 01:15:59,313 Je had tegen mij moeten zeggen: "Je walgt van mij, Je bent lelijk en je bent zwaarlijvig." 901 01:15:59,360 --> 01:16:05,117 Ik had het leuker gevonden. Zeg nu niets... Wat? 902 01:16:05,160 --> 01:16:11,475 Maak je geen zorgen, Ik ben een echte man en ik weet hoe ik moet verliezen. 903 01:16:11,520 --> 01:16:15,309 Hallo... Ah! 904 01:16:15,360 --> 01:16:18,716 (HIT) Ach, ach! 905 01:16:27,800 --> 01:16:32,192 Toen ik ze ondervroeg, begreep ik het die niet studeren en er niets om geven. 906 01:16:32,240 --> 01:16:36,598 Ze zijn ook arrogant! Ik kan ze niet meer uitstaan. 907 01:16:37,280 --> 01:16:41,433 - Het zijn jongens, jij zou meer kunnen zijn toegeeflijk. - Ik doe het voor ze. 908 01:16:41,480 --> 01:16:45,553 - Bij de examens, bij de commissie geen grap. - Je hebt gelijk. 909 01:16:45,600 --> 01:16:49,355 - Tot ziens zoals gewoonlijk. - Wacht, ik geef je een lift. 910 01:16:49,400 --> 01:16:53,394 - Ben je niet bang voor small talk? - Wie kan het schelen ! 911 01:17:00,000 --> 01:17:04,233 Zoon van een teef! Vandaag is hij weer begonnen met de 2. 912 01:17:04,280 --> 01:17:08,638 - Hij laat ons opnieuw in de steek. - We kunnen het blokkeren. - Als ? 913 01:17:08,680 --> 01:17:11,433 Ik naai papa de camera met de fotoflits... 914 01:17:11,480 --> 01:17:15,713 ...en zodra hij bij Angela is, zal hij dat ook doen Laten we een paar compromitterende foto's maken. 915 01:17:15,760 --> 01:17:20,880 - We zullen hem chanteren! - Angela ze zal nooit passen, ze is ook gaar. 916 01:17:20,920 --> 01:17:23,753 We zeggen niets tegen Angela. 917 01:17:23,800 --> 01:17:27,998 Bij de eerste gelegenheid, Laten we stiekem wat foto's maken. 918 01:17:28,040 --> 01:17:31,829 De peer is nu rijp. Vroeg of laat zullen die... "fuck you"! 919 01:17:57,560 --> 01:18:02,589 - Hoe prachtig. - Laten we hier gaan zitten. - Ja zeker. 920 01:18:02,640 --> 01:18:06,873 - Wacht, er is wat zand. - Dat maakt niet uit. 921 01:18:06,920 --> 01:18:10,879 -Heb je het niet koud? - Bij jou is het onmogelijk. 922 01:18:13,520 --> 01:18:18,117 - Ik hoop dat je niet met mij over geschiedenis praat of filosofie. - Als er iets over theologie is. 923 01:18:18,160 --> 01:18:20,151 Oh nee! 924 01:18:20,760 --> 01:18:26,631 - Wees nu niet bang je hebt het gehaald. - Om wat te doen? 925 01:18:26,680 --> 01:18:31,072 Om mij verliefd te laten worden. Het is niet dit Wat heb je jezelf beloofd dat je zou doen? 926 01:18:31,120 --> 01:18:34,750 Aan het begin het was als een spel, een uitdaging. 927 01:18:34,800 --> 01:18:37,599 Je viel me lastig met die betweterige airs. 928 01:18:37,640 --> 01:18:40,359 Ik had je graag... wat dan ook willen maken! 929 01:18:42,400 --> 01:18:45,916 Kom... Sch! 930 01:18:45,960 --> 01:18:51,194 - "Vier, vier." - Blijf liggen, dat als ze ons zien, we genaaid zijn. 931 01:18:51,240 --> 01:18:55,871 Laat maar zitten. Ik wil niet "wachten het snot", is een klootzak. 932 01:18:55,920 --> 01:19:00,790 Kom kom. Madonna... en wat is het? 933 01:19:07,800 --> 01:19:11,395 Wat vind je nu van mij? 934 01:19:12,360 --> 01:19:16,957 Nu denk ik niet meer na, ik ben verliefd. 935 01:19:31,280 --> 01:19:36,673 - Hou je echt van mij? - Natuurlijk hou ik van jou. 936 01:21:03,400 --> 01:21:05,391 (IK GIL) 937 01:21:13,560 --> 01:21:17,349 - Geef mij die auto. - Geef het aan hem, geef het aan hem! 938 01:21:19,880 --> 01:21:22,315 Jullie zijn niet eens schurken. 939 01:21:25,000 --> 01:21:27,196 Jullie zijn gewoon een stelletje idioten! 940 01:21:27,240 --> 01:21:31,279 Carlo, luister, ik zweer... Ik wist er niets van! 941 01:21:31,320 --> 01:21:34,119 Jij bent zelfs minder waard dan zij! 942 01:21:36,440 --> 01:21:39,159 Wat heb je verdomme gedaan met deze machine? 943 01:21:39,640 --> 01:21:43,474 Beste medeburgers, Ik breng je mijn groeten. 944 01:21:43,520 --> 01:21:47,275 Op dit plechtige moment vertrekken we moge de natuur ons omhullen... 945 01:21:47,320 --> 01:21:50,756 ...in zijn omhelzing van een liefhebbende moeder. 946 01:21:51,160 --> 01:21:56,838 Laten we haar hulde brengen door in de aarde deze tedere scheut... 947 01:21:56,880 --> 01:21:59,759 ...symbool van onze liefde en onze hoop. 948 01:21:59,800 --> 01:22:04,112 Deze kleine boom zal groeien en het zal een grote boom worden... 949 01:22:04,160 --> 01:22:08,040 ...uitstrekkend naar de hemel om de Heer te danken. 950 01:22:08,080 --> 01:22:10,310 (APPLAUS) 951 01:22:10,360 --> 01:22:14,069 - Directeur, voor jou. - Naar mij ? 952 01:22:14,120 --> 01:22:22,120 Italianen, landgenoten, politieagenten stedelijk, buitenstedelijk, interstedelijk. 953 01:22:22,480 --> 01:22:27,190 - Het plechtige uur staat op het punt te slaan. - Het is laat. - Eigenlijk is het geschoten. 954 01:22:27,240 --> 01:22:31,996 Omdat het laat is, wil ik je bedanken onze eerste burger, 955 01:22:32,040 --> 01:22:34,714 die deze korte toespraak hield. 956 01:22:34,760 --> 01:22:39,709 - Maar hij praat al drie uur. - Kort in de zin van "brevi manu". 957 01:22:39,760 --> 01:22:42,798 - Doe Maar. - Wat zei je ? - Doe Maar. 958 01:22:42,840 --> 01:22:47,232 Noem me niet bekend, ik zal je breken de knieën ! Geef mij hier. 959 01:22:47,280 --> 01:22:49,510 (SPIT) Hier, verdomme! 960 01:22:49,560 --> 01:22:54,270 - Professoren, laten we doorgaan. - Kijk wat hij mij heeft aangedaan! 961 01:22:54,600 --> 01:22:56,671 Eén, twee... gaan! 962 01:22:56,720 --> 01:22:59,075 (MUZIEK) 963 01:23:04,160 --> 01:23:06,151 Kom op kom op! 964 01:23:07,120 --> 01:23:09,111 Kom op kom op ! 965 01:23:15,640 --> 01:23:17,631 Ach, ach, ah! 966 01:23:17,680 --> 01:23:20,513 Goed gedaan, je hebt "bora-bora" gemaakt! 967 01:23:32,400 --> 01:23:35,392 Fuck... fuck... klootzakken! 968 01:23:35,440 --> 01:23:40,310 - Irma, heb je Paoletto gezien? - Nee. - Professor, heeft u het gezien? 969 01:23:40,360 --> 01:23:44,957 - Wie is Paoletto? Dat hoofd van ca... ca... - Wat bedoel je? 970 01:23:45,000 --> 01:23:51,394 Lief kind... Ik heb het niet gezien. Ik moet het doen. Ga naar beneden, ga naar beneden! 971 01:24:04,280 --> 01:24:07,955 - Wil je doorgaan? - Ik moet de boom onderhouden. 972 01:24:08,000 --> 01:24:10,071 Dachten ze dat ik de Duce was? 973 01:24:10,520 --> 01:24:14,514 (MUZIEK) 974 01:24:16,000 --> 01:24:20,517 Vrienden, ik zeg het jullie eerlijk gezegd was het moeilijk... 975 01:24:20,560 --> 01:24:23,871 ...maar ik voel me trots en gelukkig. 976 01:24:23,920 --> 01:24:28,312 Vanaf vandaag, dankzij mij, hierin tuin, in deze stad... 977 01:24:28,360 --> 01:24:30,351 ...er is nog een boom. 978 01:24:32,360 --> 01:24:35,239 Mam, heb je het gezien? Ik was het. 979 01:24:35,280 --> 01:24:39,114 Ik kan het je niet doorgeven, Nicolino, hij doet mondelinge examens. 980 01:24:39,160 --> 01:24:42,198 - Goedemorgen. - Wat wil je, "schaaldier"? - Aan wie ? 981 01:24:42,240 --> 01:24:46,598 Niet tegen jou, Nicolino, tegen een verdoemd persoon conciërge die mij stalkt. 982 01:24:46,640 --> 01:24:51,157 - Als je wilt, laat ik hem overplaatsen. - Nee, waarom is hij overgeplaatst? 983 01:24:51,200 --> 01:24:56,434 Salvatore is een goed mens. Zo niet, bij wie moet ik dan mijn hart luchten? 984 01:24:56,480 --> 01:25:01,509 - Volgens jou komt alles goed met Angela naar examens? - Natuurlijk ! 985 01:25:01,560 --> 01:25:06,111 - Dan, met de argumenten die hij heeft... - Noem eventueel mijn naam. 986 01:25:06,160 --> 01:25:08,720 Ze vegen hun kont af. HOI. 987 01:25:09,320 --> 01:25:13,200 Dank u, meneer de directeur, omdat je me niet liet bewegen. 988 01:25:13,240 --> 01:25:16,949 Als ik directeur word band, met wie kan ik stoom afblazen? 989 01:25:17,000 --> 01:25:21,710 Jij gaat in mijn band spelen zo'n klein driehoekje. 990 01:25:21,760 --> 01:25:26,197 Elke keer dat je een fout maakt, zal ik zeggen: "Salvatore, je hebt het verkeerde briefje!". 991 01:25:26,240 --> 01:25:30,279 Dan spuug ik in je oog. Je hoeft mij alleen maar te gehoorzamen. 992 01:25:30,320 --> 01:25:34,200 - Als ik zeg blijf, blijf jij. Als ik zeg gaan, gaan. Nu ga jij. - Waar ? 993 01:25:34,240 --> 01:25:38,632 - Op de gebruikelijke plaats. - Te doen Schoonmaak ? - Verdomme. 994 01:25:39,840 --> 01:25:43,515 - HOI. - Meneer de directeur... - Ga weg! 995 01:25:43,560 --> 01:25:47,349 - Ik bedoelde... - Ga weg, verdomme! - Maar... 996 01:25:47,840 --> 01:25:53,870 D'Annunzio is de Boccaccio-partij van Yungs ideale man... 997 01:25:53,920 --> 01:25:57,800 ...ook omdat, naast het zijn een hoereerder, hij was ook een flikker. 998 01:25:57,840 --> 01:26:01,470 - Echt ? Actief of passief ? - Ik zal het haar vertellen... 999 01:26:01,520 --> 01:26:05,400 Als je dat liever hebt, actief, passief en deponent. 1000 01:26:05,440 --> 01:26:09,832 - Het heeft een bijzondere ontwikkeling. - Ja, op twee parallelle fronten. 1001 01:26:10,440 --> 01:26:17,915 Dus, zei Leibniz... Daarom zei Leibniz dat... 1002 01:26:19,080 --> 01:26:23,392 - Weet je nog wat hij zei? - Hij zei dat... 1003 01:26:23,440 --> 01:26:26,671 - "Monaden hebben geen ramen." - Hij zei... 1004 01:26:26,720 --> 01:26:28,711 "De nonnen hebben geen ramen." 1005 01:26:29,680 --> 01:26:34,470 - Natuurlijk zijn het kloosterzusters. Ga, papa, hoe praat jij verdomme? 1006 01:26:34,520 --> 01:26:38,434 - Tot volgend jaar. - Het spijt me, maar ik moest het doen. 1007 01:26:38,480 --> 01:26:40,994 In hemelsnaam, als het nodig is, is het nodig. 1008 01:26:42,520 --> 01:26:46,514 Het spijt me, maar ik wilde het doen. Thuis breek ik je voeten. 1009 01:26:49,840 --> 01:26:55,870 - In die tijd ? - Ze hebben mij ook genaaid. - Godzijdank, ik dacht dat je ons verraadde! 1010 01:26:58,160 --> 01:27:01,039 Voelt u zich voorbereid, mevrouw? 1011 01:27:01,720 --> 01:27:06,999 - Niet te veel. - Ze is mijn neef. - Zullen we wat over de geschiedenis praten? 1012 01:27:07,040 --> 01:27:12,240 - Zoals je wilt. - We vragen je iets heel eenvoudigs. 1013 01:27:12,520 --> 01:27:15,911 Laten we het hebben over de figuur van Napoleon. 1014 01:27:17,600 --> 01:27:22,436 - Hoe was Napoleon? - Hij was gemeen en koppig. 1015 01:27:23,280 --> 01:27:27,797 - Hij had twee grote groene ogen, hij was knap en erg lang. - Alsjeblieft ? 1016 01:27:27,840 --> 01:27:34,189 Het verwijst naar de foto's die we hebben gezien van Napoleon als kind. 1017 01:27:34,240 --> 01:27:39,235 Hij was heel lang en slank, daarna werd het na verloop van tijd korter. 1018 01:27:39,280 --> 01:27:43,478 Op Corsica draafde hij. Tweemaal in het stof, en dan in de aarde... 1019 01:27:43,520 --> 01:27:46,592 - Dit is schattig! - Ja oke. 1020 01:27:46,640 --> 01:27:50,873 - Mevrouw, wat weet u van filosofie? - Dat ik denk, dus ik besta. 1021 01:27:50,920 --> 01:27:56,632 Denken is niet genoeg, je moet ook reflecteren en willen. 1022 01:27:56,680 --> 01:28:00,913 - We moeten plannen maken voor de toekomst. - Heb jij de jouwe gepland? 1023 01:28:00,960 --> 01:28:03,395 Mevrouw, ik zal de vragen stellen. 1024 01:28:03,440 --> 01:28:08,037 Gaat hij door of trekt hij zich terug? In dat geval Tot volgend jaar. 1025 01:28:08,080 --> 01:28:12,358 - Het zal moeilijk zijn, omdat ze dat al zijn twee maanden zwanger. - Hè?! 1026 01:28:12,400 --> 01:28:14,914 Professor ! 1027 01:28:14,960 --> 01:28:19,591 - Je bedoelt dat die keer, naar de zee... - Ja, papa. 1028 01:28:21,240 --> 01:28:25,199 Tombola, viervoudige en vijfpunter. Dat zijn nu bittere lullen. 1029 01:28:25,240 --> 01:28:30,679 Meneer de directeur, dit geeft mij de cue om de nieuwe uitrusting te doen... 1030 01:28:32,720 --> 01:28:36,350 Vervloekt, loop! Pardon. Kijk of je deze leuk vindt. 1031 01:28:36,400 --> 01:28:40,359 1032 01:28:40,400 --> 01:28:44,519 Ga, verdomme! Hij heeft pech die de band wil leiden. 1033 01:28:44,920 --> 01:28:48,117 (schreeuwt met een verwijfde stem) Eruit ! 1034 01:28:48,160 --> 01:28:50,231 (KRAKELEND) 1035 01:28:55,760 --> 01:28:59,071 1036 01:28:59,120 --> 01:29:02,033 1037 01:29:02,080 --> 01:29:05,198 1038 01:29:05,240 --> 01:29:08,551 1039 01:29:08,600 --> 01:29:12,833 als je het wilt, waar je het wilt, hoe je het wilt. 1040 01:29:12,880 --> 01:29:16,111 - - 1041 01:29:16,160 --> 01:29:20,313 - - 1042 01:29:20,360 --> 01:29:24,399 - - 1043 01:29:24,440 --> 01:29:26,829 94870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.