All language subtitles for Kung.Fu.Hero.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,520 --> 00:00:27,680 If you use this road, you have to play 2 00:00:27,720 --> 00:00:30,560 the toll. HuhTull, get 3 00:00:30,560 --> 00:00:31,840 lost. Why? 4 00:00:38,720 --> 00:00:41,360 All right, you scum. You're under arrest. 5 00:00:41,1000 --> 00:00:43,840 Come on. I'm going to jail. 6 00:03:09,439 --> 00:03:11,679 Oh, no! No No, 7 00:03:11,679 --> 00:03:12,959 Sammy! 8 00:03:15,439 --> 00:03:18,399 You know who I am. You-- 9 00:03:19,039 --> 00:03:20,599 You you're from the intelligence 10 00:03:20,599 --> 00:03:23,519 department. Captain Chung-ho. Right. 11 00:05:51,918 --> 00:05:54,398 Hey, that's a short well over there. 12 00:06:02,718 --> 00:06:04,318 He can run you. He likes it too. 13 00:06:27,838 --> 00:06:28,918 You go and give them some money. I'm 14 00:06:29,118 --> 00:06:30,558 trying to get the lions to have a fight. 15 00:06:31,358 --> 00:06:32,478 Right, right 16 00:08:13,478 --> 00:08:15,318 well Look at all the fighting over there. 17 00:08:15,318 --> 00:08:17,678 Can you believe it? 18 00:08:18,198 --> 00:08:18,358 Yeah, 19 00:08:21,598 --> 00:08:21,838 fighting. 20 00:09:16,398 --> 00:09:18,878 Teacher! Let's have it. 21 00:09:19,038 --> 00:09:21,998 Come on. Yeah, yeah, yeah, yeah, 22 00:09:22,318 --> 00:09:23,398 sure, sure, sureHuh 23 00:09:29,038 --> 00:09:31,598 It's gone! Stop 24 00:09:31,598 --> 00:09:33,038 kidding. Where is it? 25 00:09:35,118 --> 00:09:37,078 It's done now! Oh, cut 26 00:09:38,478 --> 00:09:41,157 it! Didger! Didger! I'm 27 00:09:41,357 --> 00:09:43,277 sorry! I'm sorry! 28 00:10:03,037 --> 00:10:03,557 Here's one. 29 00:10:08,157 --> 00:10:10,557 Come on. No, noWhy would you enjoy it?I'm 30 00:10:10,717 --> 00:10:11,197 sorry. I'm 31 00:10:16,437 --> 00:10:18,317 sorry. It's a good one. 32 00:10:19,597 --> 00:10:20,877 And this time, I'll keep it. 33 00:10:26,477 --> 00:10:28,877 Huh Well, you're pretty smart, but still, 34 00:10:28,957 --> 00:10:31,957 not smart enough. HuhWhat's 35 00:10:31,957 --> 00:10:34,877 it to you?HmmStealing's 36 00:10:34,877 --> 00:10:36,877 against the law. Or didn't you know? 37 00:10:37,837 --> 00:10:40,797 Hey, now look. Take my advice. Just get 38 00:10:40,797 --> 00:10:41,997 lost. Listen. I'm 39 00:10:45,357 --> 00:10:47,117 not involved. He did it. 40 00:11:48,637 --> 00:11:49,117 Give it. 41 00:12:16,877 --> 00:12:18,557 Teacher, you made it. 42 00:12:22,637 --> 00:12:22,717 Ohh 43 00:12:27,837 --> 00:12:30,277 Teacher, have a drink. Thanks. 44 00:12:31,277 --> 00:12:31,677 Here you are. 45 00:12:35,677 --> 00:12:37,997 Good. Tell me then, 46 00:12:38,477 --> 00:12:40,557 how'd you know I'd be back?I knew. 47 00:12:41,597 --> 00:12:44,077 I mean, you're a real smart guy. That 48 00:12:44,077 --> 00:12:46,597 fella, he could never catch you, huh 49 00:12:50,837 --> 00:12:52,717 He never had a chance. Left him way 50 00:12:52,717 --> 00:12:55,197 behind. When it comes to speed, no one 51 00:12:55,197 --> 00:12:55,997 can match me. 52 00:13:00,477 --> 00:13:00,557 Ohh 53 00:13:03,837 --> 00:13:05,917 Teacher, we're lucky. There's a lot 54 00:13:05,917 --> 00:13:08,717 there. How about you give me a zone?All 55 00:13:08,717 --> 00:13:09,037 right. 56 00:13:12,957 --> 00:13:14,477 Here you are. Thank you. 57 00:13:20,557 --> 00:13:23,437 HuhEat 58 00:13:23,517 --> 00:13:23,757 ya! It's 59 00:13:26,557 --> 00:13:29,277 him! You lousy thieves, 60 00:13:29,277 --> 00:13:31,156 you. Don't you ever think about you 61 00:13:31,156 --> 00:13:31,676 picked him? 62 00:13:34,196 --> 00:13:37,036 Yeah... Well... That poor guy you robbed. 63 00:13:37,996 --> 00:13:39,476 For all you know, he may have desperately 64 00:13:39,476 --> 00:13:41,636 needed that money for something. You 65 00:13:41,676 --> 00:13:42,996 thought of that?Have you?Uh.. 66 00:13:45,356 --> 00:13:48,116 Well... decent 67 00:13:48,116 --> 00:13:49,636 men can earn their living through a hard 68 00:13:49,636 --> 00:13:52,236 day's work why don't you do the same 69 00:13:52,716 --> 00:13:55,516 have some pride in yourselves you two 70 00:13:55,516 --> 00:13:58,276 understand me oh yeah 71 00:13:58,396 --> 00:13:58,956 we do 72 00:14:01,676 --> 00:14:02,476 guess you're right 73 00:14:05,276 --> 00:14:08,076 huh good in that case I 74 00:14:08,196 --> 00:14:10,636 hope you'll stop your thieving then come 75 00:14:10,636 --> 00:14:13,356 on you come with me to give that money 76 00:14:13,356 --> 00:14:15,796 back umm all right 77 00:14:22,196 --> 00:14:25,116 What did I do?What did I do?Hey, 78 00:14:25,836 --> 00:14:26,836 come on. It's not that 79 00:14:28,796 --> 00:14:30,996 good. I've lost my woman. Well, I was 80 00:14:30,996 --> 00:14:32,356 thinking I didn't need the money to pay 81 00:14:32,356 --> 00:14:34,636 the hospital fees. And what did I do now? 82 00:14:34,676 --> 00:14:36,716 What did I do?What did I 83 00:14:38,076 --> 00:14:40,716 do?Hey, hey, hey, come on now. 84 00:14:40,956 --> 00:14:42,756 Cheer up, ehNo use crying, 85 00:14:46,076 --> 00:14:48,356 ehLook there. It's a real shame. 86 00:14:49,116 --> 00:14:50,876 Go on, give her Miss Wallet back. 87 00:14:54,636 --> 00:14:56,316 Yeah. Come on, man. Don't take it too 88 00:14:56,316 --> 00:14:56,636 hard. 89 00:14:59,836 --> 00:15:02,716 HuhHuhAll right. Thank 90 00:15:03,036 --> 00:15:05,636 you, sir. Thank you, sir. HuhYou're the 91 00:15:05,636 --> 00:15:08,196 one who stole it, are you?Well, I'm going 92 00:15:08,196 --> 00:15:11,036 to teach you now. Damn 93 00:15:11,036 --> 00:15:11,356 you. 94 00:15:23,596 --> 00:15:26,396 Hey, hold it. Leave him 95 00:15:26,396 --> 00:15:27,836 be. After all, he did give the man his 96 00:15:27,836 --> 00:15:29,436 wallet back. Just forget it, huh 97 00:15:36,956 --> 00:15:39,916 Come on, boy. Nice fresh fruit and very 98 00:15:39,916 --> 00:15:41,596 cheap too. Try it. 99 00:15:42,756 --> 00:15:45,196 Hey, you'll have none left to sell. 100 00:15:46,076 --> 00:15:48,396 HuhSorry. Just one more. That's the last. 101 00:15:48,956 --> 00:15:49,196 You. 102 00:15:52,476 --> 00:15:54,636 Remember, don't you eat any more of them, 103 00:15:54,956 --> 00:15:57,436 or I'll beat you. All right, 104 00:15:57,436 --> 00:15:59,596 sorry. Well, don't you forget it. 105 00:16:10,636 --> 00:16:12,396 Hey, fresh fruit for sale. 106 00:16:22,236 --> 00:16:23,916 Yes, sir. You like some. 107 00:16:28,476 --> 00:16:30,076 Right, sir?10 cents, please. 108 00:16:34,076 --> 00:16:35,436 I never pay for anything. 109 00:16:38,796 --> 00:16:39,436 Huh Hey! 110 00:17:43,275 --> 00:17:46,075 Please, no, ohh please don't do that. Oh, 111 00:17:46,395 --> 00:17:46,715 please. 112 00:17:54,715 --> 00:17:56,635 Yes, of course. You're right. Absolutely 113 00:17:56,635 --> 00:17:59,475 right. Don't 114 00:17:59,475 --> 00:18:02,035 forget, if it wasn't for my help here, 115 00:18:02,475 --> 00:18:04,235 you wouldn't be in business here for 5 116 00:18:04,235 --> 00:18:06,875 minutes. Yes, yesYes, sir. Here's the 117 00:18:06,875 --> 00:18:08,715 fruit. Ah, here you are then. 118 00:18:22,765 --> 00:18:25,645 Hey, made your plans yet for 119 00:18:25,645 --> 00:18:28,395 getting me alone, your daughter?Yes, sir. 120 00:18:28,555 --> 00:18:30,795 Yes, I have. But still. 121 00:18:32,315 --> 00:18:35,315 But still. But still what?Do I have to 122 00:18:35,355 --> 00:18:37,315 get her myself?Oh, no. 123 00:18:38,475 --> 00:18:40,635 But you have to be patient, though. I 124 00:18:40,635 --> 00:18:43,115 can't wait. Hey, boss. 125 00:18:47,475 --> 00:18:50,475 Mr. Liu, boss?You got 126 00:18:50,475 --> 00:18:52,795 something to report, huhOh, sir, that's 127 00:18:52,795 --> 00:18:54,555 right. I've been following Choi Fung. 128 00:18:54,875 --> 00:18:56,915 Followed her all day. Oh, where did she 129 00:18:56,915 --> 00:18:59,435 go to?Uh, she went out shopping to the 130 00:18:59,435 --> 00:19:01,875 market, although this time she wasn't 131 00:19:01,875 --> 00:19:03,835 alone. In fact, her brother was with her. 132 00:19:08,955 --> 00:19:11,035 Hey, boss. Mm-hmmHer brother's a damn 133 00:19:11,035 --> 00:19:13,115 good fighter. We must try to get rid of 134 00:19:13,115 --> 00:19:16,075 him. I think we 135 00:19:16,075 --> 00:19:17,595 ought to try and frame him for something. 136 00:19:17,595 --> 00:19:20,395 HmmRight. 137 00:19:20,835 --> 00:19:23,035 What's your plan?Listen, we'll do it this 138 00:19:23,035 --> 00:19:23,315 way. 139 00:19:58,875 --> 00:20:01,595 a phone dad not in 140 00:20:01,595 --> 00:20:01,915 bed 141 00:20:09,915 --> 00:20:11,195 huh I want to have a word with you 142 00:20:13,835 --> 00:20:16,355 ever since your mother passed away I've 143 00:20:16,355 --> 00:20:18,595 been a bit worried about you it isn't 144 00:20:18,635 --> 00:20:20,915 rightYou haven't to look after me like 145 00:20:20,915 --> 00:20:23,915 this?After all, time's passing by. 146 00:20:23,915 --> 00:20:26,875 You should get married. Dad, 147 00:20:27,035 --> 00:20:29,595 don't worry. I like looking after you. 148 00:20:30,395 --> 00:20:33,035 Ah, that's silly. I'm all right. 149 00:20:34,235 --> 00:20:36,915 I'm getting on now. You've your life to 150 00:20:36,915 --> 00:20:39,595 live. You're young. I know that Chen 151 00:20:39,595 --> 00:20:42,235 Wenyu likes you a great deal. And I think 152 00:20:42,235 --> 00:20:44,515 you like him too. Dad, let's just leave 153 00:20:44,515 --> 00:20:45,515 it. Huh 154 00:20:50,635 --> 00:20:52,475 Well, I won't press the subject, but 155 00:20:52,475 --> 00:20:55,155 think about it, huh 156 00:20:56,875 --> 00:20:59,755 Uh, it's getting late. Off to bed, huh 157 00:21:00,235 --> 00:21:00,715 Good night. 158 00:21:07,595 --> 00:21:07,915 Get back. 159 00:21:16,314 --> 00:21:17,754 Hey, the old man's just come out of these 160 00:21:17,754 --> 00:21:19,994 tortoise rum. Come on now. Who are you? 161 00:21:22,074 --> 00:21:22,154 Hey, 162 00:21:25,514 --> 00:21:25,834 Wesley. 163 00:21:29,954 --> 00:21:30,074 Here. 164 00:21:36,074 --> 00:21:36,474 Come on. 165 00:22:04,034 --> 00:22:05,314 What have you got inside that bag? 166 00:22:07,994 --> 00:22:10,314 None of your damn business. So get lost. 167 00:22:12,154 --> 00:22:12,714 Let's see it. 168 00:22:16,234 --> 00:22:16,754 All right. 169 00:22:24,714 --> 00:22:24,954 Yeah 170 00:22:33,994 --> 00:22:34,394 Let's go. 171 00:22:42,874 --> 00:22:43,194 Hey. 172 00:22:51,514 --> 00:22:54,074 It's you. Thank you for 173 00:22:54,234 --> 00:22:55,434 saving me, sir. 174 00:23:01,434 --> 00:23:04,314 The Hongshen Gymnasium. Must have been 175 00:23:04,314 --> 00:23:07,274 Chengen Wu. Who would have 176 00:23:07,274 --> 00:23:09,834 thought it?Although I know that you 177 00:23:09,834 --> 00:23:11,994 wanted Chuifong to marry him. Let's go 178 00:23:11,994 --> 00:23:12,994 see him. Right. 179 00:23:16,554 --> 00:23:18,794 I was sewing in my room. They just burst 180 00:23:18,794 --> 00:23:19,994 in. Then they grabbed me. Do 181 00:23:24,314 --> 00:23:26,074 you know who they were?Do you have any 182 00:23:26,074 --> 00:23:28,634 idea?I don't. 183 00:23:36,394 --> 00:23:39,194 Sister. Ashing! Dad! Some 184 00:23:39,194 --> 00:23:41,754 hoodlums kidnapped me. But he saved me. 185 00:23:43,114 --> 00:23:45,274 Oh?I'm eternally grateful to you, sir. 186 00:23:45,274 --> 00:23:48,234 Umm Don't 187 00:23:48,234 --> 00:23:50,074 mention it. But still, you ought to go 188 00:23:50,074 --> 00:23:52,954 home. I'm going, too. Thank 189 00:23:52,954 --> 00:23:53,274 you, sir. 190 00:24:08,514 --> 00:24:10,954 Damn! You stupid bunch of fools! You're 191 00:24:10,954 --> 00:24:13,314 no good for anything!Now, 192 00:24:13,434 --> 00:24:16,074 boss, it wasn't their fault. 193 00:24:16,634 --> 00:24:19,114 That guy was simply much too tough. Yeah. 194 00:24:19,514 --> 00:24:20,394 Who is this guy? 195 00:24:22,074 --> 00:24:24,794 Yes. It must be him. Who? 196 00:24:25,914 --> 00:24:28,474 It was yesterday afternoon. I was trying 197 00:24:28,474 --> 00:24:29,874 to stir up a little bit of trouble 198 00:24:29,874 --> 00:24:31,354 between the Wushan and the Hongshan 199 00:24:31,354 --> 00:24:33,874 gymnasiums. And some guy interfered and 200 00:24:33,874 --> 00:24:35,194 messed up my plans. 201 00:24:37,914 --> 00:24:40,554 Listen. If he intends to stay around 202 00:24:40,554 --> 00:24:42,554 here, he could make life very difficult 203 00:24:42,554 --> 00:24:45,354 for us. HuhWell, if that's the case, 204 00:24:45,754 --> 00:24:46,954 I'm going to arrange to meet him 205 00:24:46,954 --> 00:24:48,154 tomorrow. Good. 206 00:25:31,993 --> 00:25:33,873 My name?Are you Paul?Who are you? 207 00:25:37,993 --> 00:25:40,593 Name's Chung. I don't like killing 208 00:25:40,593 --> 00:25:42,713 nobodies. Who are you?I've no 209 00:25:44,313 --> 00:25:46,753 intention of letting you kill me. So 210 00:25:46,753 --> 00:25:48,553 then, it doesn't really matter who I am. 211 00:25:48,553 --> 00:25:51,273 HuhGoddamn 212 00:25:51,273 --> 00:25:51,673 you. 213 00:29:50,552 --> 00:29:50,952 Damn it. 214 00:29:55,112 --> 00:29:55,832 Damn it. 215 00:30:01,352 --> 00:30:04,152 Hey, boss. Did you manage to find out who 216 00:30:04,152 --> 00:30:07,032 that guy is?Damn it! It turns out he's 217 00:30:07,032 --> 00:30:10,032 Captain Jung-ho! Hey. Isn't he with the 218 00:30:10,032 --> 00:30:12,112 police, though?He's with the Kuang Chow 219 00:30:12,152 --> 00:30:13,352 Intelligence Department. 220 00:30:15,472 --> 00:30:17,752 And so what?This place isn't in their 221 00:30:17,752 --> 00:30:20,392 area. We're not in Kuang Chow. Can't 222 00:30:20,392 --> 00:30:23,192 catch us. Even so, he can still 223 00:30:23,192 --> 00:30:24,712 make some trouble for us, though. Oh, 224 00:30:25,072 --> 00:30:26,792 yeah?Well, I'm carrying on business as 225 00:30:26,792 --> 00:30:28,872 usual. But I'll have some help. Ah 226 00:30:31,352 --> 00:30:34,352 Lee Sam. Yes, sir. What you gonna do?You 227 00:30:34,352 --> 00:30:36,352 can go and get some money. Then go hide 228 00:30:36,352 --> 00:30:38,152 Go Kum. Have a look, Jan. Yeah. 229 00:30:40,032 --> 00:30:42,472 Hey, who are those two, then?They any 230 00:30:42,472 --> 00:30:44,712 good?We're Swann brothers. 231 00:30:45,352 --> 00:30:47,472 They're really tough. They'll soon fix 232 00:30:47,472 --> 00:30:47,912 your ho. 233 00:31:01,512 --> 00:31:03,192 There you are. So you're back, huh 234 00:31:08,272 --> 00:31:10,792 It's no good. The two of us have searched 235 00:31:10,832 --> 00:31:13,432 all day, asked everyone. Not a damn 236 00:31:13,432 --> 00:31:14,232 thing. Yeah. 237 00:31:19,912 --> 00:31:22,712 Well, I got something. Yeah?Why, that's 238 00:31:22,712 --> 00:31:25,112 great. That's really smart of you. Yeah, 239 00:31:25,272 --> 00:31:26,712 it is. That's really very smart. 240 00:31:32,792 --> 00:31:34,632 Apparently he lives in town here, and 241 00:31:34,632 --> 00:31:35,992 he's mixed up in quite a few of the big 242 00:31:35,992 --> 00:31:37,432 rackets. Oh. 243 00:31:38,872 --> 00:31:40,952 Why don't you arrest him?Sure, throw him 244 00:31:40,952 --> 00:31:43,392 in jail. Too early yet. Ohh 245 00:31:44,232 --> 00:31:45,032 You see? 246 00:31:48,712 --> 00:31:50,712 I'll need to get some more evidence. But 247 00:31:50,712 --> 00:31:53,312 the minute that I have enough, I'll throw 248 00:31:53,312 --> 00:31:54,152 him into jail. 249 00:31:57,752 --> 00:31:58,232 Please. 250 00:32:12,152 --> 00:32:15,032 Hey, when's Cocon coming?In two 251 00:32:15,032 --> 00:32:17,832 days. Umm Listen, 252 00:32:18,272 --> 00:32:20,232 when those two get here, all of our 253 00:32:20,232 --> 00:32:23,032 troubles are going to be over. Come on, 254 00:32:23,032 --> 00:32:24,632 come onYeah, drink up. 255 00:32:30,232 --> 00:32:30,792 That's good. Mmm, 256 00:32:36,952 --> 00:32:37,352 good. It's 257 00:32:40,552 --> 00:32:43,312 really good. Really good. 258 00:32:46,632 --> 00:32:48,951 Now, come on. Eat up. There's plenty. 259 00:32:53,271 --> 00:32:55,071 I like this one. She's pretty, huh 260 00:32:56,951 --> 00:32:59,431 But Choi Fung's even prettier. She's 261 00:32:59,431 --> 00:33:02,031 really beautiful, isn't she?Sure. You 262 00:33:02,071 --> 00:33:04,151 bet. Well, I like this one. 263 00:33:10,631 --> 00:33:13,191 Hey, listen. I better explain. 264 00:33:13,511 --> 00:33:16,191 Luke Jian's a great fighter. Almost 265 00:33:16,191 --> 00:33:18,871 nothing can hurt him. Ohh But still, 266 00:33:19,191 --> 00:33:21,071 his weak place is that shoulder. 267 00:33:24,311 --> 00:33:26,871 That right. HmmI'd like to see him fight 268 00:33:26,871 --> 00:33:29,431 once. Hey, listen. 269 00:33:29,911 --> 00:33:32,391 Give us a show, huhAll right. Yeah. 270 00:33:32,991 --> 00:33:33,271 Come on. 271 00:34:16,791 --> 00:34:17,831 That was good, yeah. 272 00:34:22,711 --> 00:34:25,031 That was terrific. Thank you. Thank you. 273 00:34:25,591 --> 00:34:28,031 Now, my friend, sometime tonight, I'm 274 00:34:28,031 --> 00:34:29,991 going to need your help. Why, sure. 275 00:34:39,271 --> 00:34:39,751 Hey, what? 276 00:34:49,271 --> 00:34:49,991 What do you want? 277 00:35:57,351 --> 00:36:00,231 Now just look at her. Isn't she pretty, 278 00:36:00,391 --> 00:36:01,511 huhYes, she sure is. 279 00:36:05,431 --> 00:36:07,271 You killed my dad, and now you've 280 00:36:07,271 --> 00:36:09,431 kidnapped me. You're gonna pay for this! 281 00:36:13,111 --> 00:36:14,631 Hey, now don't cry, huh 282 00:36:16,631 --> 00:36:19,191 I'm Lupo, and I run this whole 283 00:36:19,191 --> 00:36:21,911 town. Come on, you can be 284 00:36:21,911 --> 00:36:22,871 queen here! 285 00:36:28,871 --> 00:36:31,751 Help me, help me, help me! Cut 286 00:36:31,751 --> 00:36:34,471 your head up!This place of mine is miles 287 00:36:34,471 --> 00:36:37,071 from anywhere. No one will hear you even 288 00:36:37,111 --> 00:36:38,391 if you shout all night. 289 00:36:42,870 --> 00:36:45,310 Just save your breath. Nobody's going to 290 00:36:45,310 --> 00:36:47,910 get you away from here, so why not accept 291 00:36:47,910 --> 00:36:50,630 it and save your tears too?You may need 292 00:36:50,630 --> 00:36:51,270 them later. 293 00:36:53,670 --> 00:36:55,710 Hey, son. Yeah?Take the girl upstairs. 294 00:36:55,830 --> 00:36:56,710 Right, come on. 295 00:37:02,790 --> 00:37:05,510 Yeah, listen, I must admit she's pretty. 296 00:37:06,190 --> 00:37:07,910 When you're through with her, we can 297 00:37:07,910 --> 00:37:09,510 still get a thousand for her. 298 00:37:11,030 --> 00:37:13,710 Oh, so that's it. You're planning to make 299 00:37:13,710 --> 00:37:15,430 a nice bit of profit on her as well, are 300 00:37:15,430 --> 00:37:15,830 you?Huh 301 00:37:20,870 --> 00:37:23,510 Do what you want. I don't care. 302 00:37:24,070 --> 00:37:26,030 But still, I'm gonna have her first. 303 00:37:27,950 --> 00:37:30,310 Right. And afterwards, we can sell her 304 00:37:30,310 --> 00:37:32,750 into a whorehouseRight. 305 00:37:33,590 --> 00:37:36,430 In that case, when you're through and 306 00:37:36,430 --> 00:37:39,030 had enough, you call me in there. 307 00:37:39,990 --> 00:37:40,950 I'll take over. 308 00:38:02,950 --> 00:38:05,430 You're a good girl. Boss will sew me up. 309 00:38:21,590 --> 00:38:24,390 Joyful. Shazam. Now be quiet. 310 00:38:26,990 --> 00:38:29,590 What you doing here?Come to help you. We 311 00:38:29,590 --> 00:38:32,190 can get away together. Drink out. 312 00:38:43,310 --> 00:38:46,150 Where's the girl gone to?Ah, she's 313 00:38:46,150 --> 00:38:48,350 frightened. Oh. You're too big. 314 00:38:50,710 --> 00:38:53,350 Cheers. Cheers. 315 00:38:59,270 --> 00:39:01,350 Hey, boss. I've locked her in her room. 316 00:39:01,670 --> 00:39:03,750 All right. Who's the garden now? 317 00:39:04,790 --> 00:39:06,190 Right. Hey. 318 00:39:15,110 --> 00:39:18,110 That's enough. Well, I think 319 00:39:18,110 --> 00:39:19,830 we should drink to the bridegroom. That's 320 00:39:19,830 --> 00:39:22,750 right. Thank you. The bridegroom. OK? 321 00:39:54,710 --> 00:39:56,310 There's lots of guards there. What now? 322 00:39:56,550 --> 00:39:58,390 Don't you worry. You get on first. 323 00:40:26,310 --> 00:40:26,950 Quickly now. 324 00:41:10,869 --> 00:41:11,429 Come on. 325 00:41:14,549 --> 00:41:15,029 This way. Hey, 326 00:41:21,749 --> 00:41:23,069 I think he's had enough. Let's help him 327 00:41:23,069 --> 00:41:23,589 upstairs. Right. 328 00:41:28,869 --> 00:41:29,989 Up to bed, ehHey, 329 00:41:31,989 --> 00:41:34,909 Pop. You can have it when I'm 330 00:41:34,949 --> 00:41:36,789 finished with it. Oh, God. 331 00:41:37,869 --> 00:41:38,669 Just wait here. 332 00:41:43,189 --> 00:41:43,749 Ohh Up 333 00:41:46,229 --> 00:41:47,949 we go to bed. 334 00:41:52,229 --> 00:41:54,149 Give me my medicine. Oh, sure. 335 00:41:55,989 --> 00:41:57,909 Up we go to bed. 336 00:42:09,069 --> 00:42:12,069 Show me the way to go. 337 00:42:16,549 --> 00:42:18,829 You really are lucky, you knowYeah, 338 00:42:19,829 --> 00:42:20,549 silly me. 339 00:42:24,229 --> 00:42:24,269 Ohh 340 00:42:27,349 --> 00:42:30,069 Hey. You're gonna have her next after 341 00:42:30,069 --> 00:42:32,269 me. Ohh The me old man, lady. That 342 00:42:33,869 --> 00:42:34,709 sounds real good. 343 00:42:38,949 --> 00:42:39,749 I'm trying... 344 00:42:42,029 --> 00:42:44,949 A little drink... She's 345 00:42:45,029 --> 00:42:45,509 gone! 346 00:42:48,389 --> 00:42:51,349 How could she?The roof! Come 347 00:42:51,469 --> 00:42:52,109 on!Right! 348 00:42:56,029 --> 00:42:58,629 Look here. Come on. 349 00:43:07,429 --> 00:43:08,309 Hey, you got it! 350 00:43:12,629 --> 00:43:14,309 Hey boss, what's wrong?Damn it, the 351 00:43:14,309 --> 00:43:16,309 girl's escaped. HuhWhere'd she go?Don't 352 00:43:16,709 --> 00:43:19,269 know. Find her! 353 00:43:19,429 --> 00:43:20,549 Bon, come on. 354 00:43:23,189 --> 00:43:23,589 Hurry up. 355 00:43:43,349 --> 00:43:44,949 Didn't really think you'd get away, did 356 00:43:45,109 --> 00:43:45,189 you? 357 00:43:48,669 --> 00:43:49,309 Right! Right 358 00:44:11,429 --> 00:44:12,949 Come on, be more friendly, huh 359 00:44:45,748 --> 00:44:46,788 Right, come on in. 360 00:44:52,748 --> 00:44:55,428 HuhHuhHey, hey, hey, bet your trunk's 361 00:44:55,428 --> 00:44:58,068 back. Oh?Oh, it's 362 00:44:58,068 --> 00:45:01,028 you. Hi. How are you?Hello. 363 00:45:01,668 --> 00:45:03,908 HelloHelloPlease sit down. Sit 364 00:45:04,788 --> 00:45:07,628 down. Apparently 365 00:45:07,628 --> 00:45:09,268 Liu passed on the white slave racket. 366 00:45:09,588 --> 00:45:11,108 That's why they kidnapped Ms. Chua Fung. 367 00:45:12,388 --> 00:45:13,788 He was keeping both the girls prisoner. 368 00:45:13,788 --> 00:45:13,908 But 369 00:45:16,628 --> 00:45:18,428 Mr. Chuan rescued us. Huh 370 00:45:19,828 --> 00:45:21,508 And now I'm gonna do something about him. 371 00:45:21,748 --> 00:45:24,468 Be careful. He has tough men, and he's 372 00:45:24,468 --> 00:45:26,188 recently hired a well-known killer just 373 00:45:26,188 --> 00:45:28,308 to get you. They say nothing can hurt 374 00:45:28,308 --> 00:45:30,548 this guy. Is that so?Do 375 00:45:31,428 --> 00:45:33,188 you know, does he have any weak spots? 376 00:45:33,268 --> 00:45:34,788 Well, I once happened to hit him in the 377 00:45:34,788 --> 00:45:36,628 armpit. It seemed to hurt him. 378 00:45:37,908 --> 00:45:39,588 Well, in that case, that's the place I'll 379 00:45:39,588 --> 00:45:42,388 aim for. Mr. Chum, I'm worried about my 380 00:45:42,388 --> 00:45:45,028 brother. Right. I'll go look for 381 00:45:55,788 --> 00:45:57,828 him. Dad!Dad! Dad! 382 00:46:18,628 --> 00:46:21,428 Call your teacher! Call your teacher! 383 00:46:34,468 --> 00:46:34,588 Hey. 384 00:46:37,828 --> 00:46:40,308 Mr. Long, nice to see you. Can I help? 385 00:46:41,508 --> 00:46:43,748 You've kidnapped my sister. Killed my 386 00:46:43,748 --> 00:46:46,468 dad. Your father's dead?Don't 387 00:46:46,468 --> 00:46:48,148 kid me. Look. 388 00:46:51,668 --> 00:46:54,468 It's one of our belts. It 389 00:46:54,548 --> 00:46:57,028 proves that you're mixed up in this. Huh 390 00:46:57,988 --> 00:46:59,188 And I want revenge. 391 00:47:07,348 --> 00:47:07,628 I'll 392 00:47:18,628 --> 00:47:20,948 get you! Now 393 00:47:22,548 --> 00:47:24,988 wait, you're wrong. No. You're the one, 394 00:47:24,988 --> 00:47:25,348 all right. 395 00:47:34,628 --> 00:47:36,388 Miss Allure, what's going on here? 396 00:47:37,828 --> 00:47:40,628 Tell me, where's he got my sister hidden? 397 00:47:41,348 --> 00:47:44,228 Dad. It's awful. 398 00:47:45,028 --> 00:47:47,508 Old Mr. Lone's been murdered, and his 399 00:47:47,508 --> 00:47:50,308 daughter disappeared. 400 00:47:50,948 --> 00:47:53,748 HuhReally?Now 401 00:47:53,748 --> 00:47:56,388 don't try and kid me. Give me back my 402 00:47:56,388 --> 00:47:56,948 sister. 403 00:48:00,388 --> 00:48:03,108 Now come on. Just calm down. We know 404 00:48:03,108 --> 00:48:05,988 nothing about this. Damn 405 00:48:05,988 --> 00:48:08,228 you. I know that you're both lying to me. 406 00:48:35,907 --> 00:48:36,707 Now stop that. 407 00:48:41,947 --> 00:48:43,827 Stop fighting. It's all a mistake. 408 00:48:44,107 --> 00:48:47,027 Mistake?Come 409 00:48:47,027 --> 00:48:48,707 on, and I'll take you to where your 410 00:48:48,707 --> 00:48:51,587 sister is now. Hmm, all 411 00:48:51,587 --> 00:48:51,987 right. 412 00:49:02,707 --> 00:49:04,627 So that bastard Liao Pao killed my dad. 413 00:49:05,587 --> 00:49:07,707 Well, I'm going to get him. I'll kill 414 00:49:07,707 --> 00:49:10,627 him. Now wait. Be sensible. 415 00:49:10,627 --> 00:49:12,067 You wouldn't stand a chance with him. Oh 416 00:49:12,067 --> 00:49:12,227 no. 417 00:49:23,747 --> 00:49:26,267 Don't worry. We're onto the swine now. 418 00:49:27,027 --> 00:49:29,947 So you let me handle him. I'm going to 419 00:49:29,947 --> 00:49:30,427 arrest him. 420 00:49:35,347 --> 00:49:38,227 Now then. I think that you ought to go 421 00:49:38,227 --> 00:49:39,667 and stay at the other gymnasium. 422 00:49:42,067 --> 00:49:44,307 Jusen?Can I do something? 423 00:49:48,467 --> 00:49:50,067 You take me to the ship. Then we can 424 00:49:50,067 --> 00:49:52,147 rescue the other girls there. All right. 425 00:50:01,547 --> 00:50:02,467 Ah, god damn it! 426 00:50:04,867 --> 00:50:06,467 That's the first time anybody ever got 427 00:50:06,467 --> 00:50:07,347 the better of me. 428 00:50:11,147 --> 00:50:13,507 That lousy bastard I'm gonna get him! 429 00:50:13,707 --> 00:50:16,507 Listen, you any ideas then?About 430 00:50:16,507 --> 00:50:17,347 what to do? 431 00:50:21,107 --> 00:50:23,667 HmmYes, I have. Lizanne?Yes. 432 00:50:24,067 --> 00:50:25,987 What can I do, boss?I want you to get the 433 00:50:25,987 --> 00:50:27,907 girls on the ship. Right. 434 00:50:29,587 --> 00:50:31,867 Well, then, I may as well go along with 435 00:50:31,867 --> 00:50:34,547 them, huhUh, no you don't. We're waiting 436 00:50:34,547 --> 00:50:37,387 here for cocaine. Chop that and get 437 00:50:37,427 --> 00:50:37,707 out. 438 00:50:52,767 --> 00:50:55,247 Boss, cocaine's here. Oh, 439 00:50:55,647 --> 00:50:56,607 just in time, huh 440 00:51:04,667 --> 00:51:04,987 This way, 441 00:51:16,147 --> 00:51:19,027 please. Ah, Kokan. Hello. Look, 442 00:51:19,027 --> 00:51:20,187 Ken, you here too? 443 00:51:22,667 --> 00:51:25,627 Uh, this is Mr. Pop. On it, I'm sure. 444 00:51:26,267 --> 00:51:26,747 Are you? 445 00:51:30,347 --> 00:51:31,867 His brother's been telling us great 446 00:51:31,867 --> 00:51:34,787 things about him. Ummhey 447 00:51:35,667 --> 00:51:37,267 show him just what you can do 448 00:51:38,867 --> 00:51:41,427 right take some bricks right 449 00:51:47,347 --> 00:51:49,827 hey well 450 00:51:50,467 --> 00:51:52,547 what do you think I've never seen 451 00:51:52,547 --> 00:51:55,187 anything like that in my life now 452 00:51:55,347 --> 00:51:58,307 then now you got me here what shall I 453 00:51:58,347 --> 00:52:01,027 do it's that bastard chair ho 454 00:52:01,667 --> 00:52:04,067 he's after meOh, Tom Ho? 455 00:52:05,107 --> 00:52:06,586 We would like you to give us a hand to 456 00:52:06,586 --> 00:52:08,706 deal with him now. Right. 457 00:52:10,226 --> 00:52:13,226 With the three of us here, we'll take 458 00:52:13,226 --> 00:52:13,906 care of him. Hmm 459 00:52:19,426 --> 00:52:21,906 Right. Well, the three of us, 460 00:52:22,386 --> 00:52:24,986 no one can beat us. One of us is bound to 461 00:52:24,986 --> 00:52:27,746 get that bastardHmmIn that 462 00:52:27,746 --> 00:52:30,706 case, let's get after him. Now you come 463 00:52:30,706 --> 00:52:33,106 too. No, I'm not coming. Yes, you are. 464 00:52:33,506 --> 00:52:34,666 Yes, you are. Come on. 465 00:52:44,866 --> 00:52:45,506 Hey, boss. 466 00:52:50,346 --> 00:52:52,466 Did you find out anything?Yeah. Chung has 467 00:52:52,466 --> 00:52:54,786 gone off with Chu Sen. Choi Fung and her 468 00:52:54,786 --> 00:52:56,466 brother. They've gone to the Hongsan 469 00:52:56,466 --> 00:52:58,796 Gymnasium. Oh, . 470 00:52:59,506 --> 00:53:01,906 Uh, then you might still get her. You see? 471 00:53:02,226 --> 00:53:04,266 I said you were lucky, ehHi. 472 00:53:05,506 --> 00:53:07,986 Let's go to the gymnasium now. Right. OK. 473 00:55:34,626 --> 00:55:35,986 Right. Come on, come on 474 00:55:38,386 --> 00:55:39,106 Go get him. 475 00:56:30,825 --> 00:56:32,705 All right, you. I believe you got Choi 476 00:56:32,705 --> 00:56:35,665 Fung here. And if I have... 477 00:56:41,025 --> 00:56:43,185 Hey, boss, don't waste your time. It's 478 00:56:43,185 --> 00:56:45,625 obvious the girl's here. Hmm 479 00:56:47,825 --> 00:56:50,065 Come on, do your stuff. 480 00:57:08,865 --> 00:57:10,625 Come on! Get 481 00:57:25,625 --> 00:57:25,985 going! 482 00:58:30,545 --> 00:58:31,905 All right. Search. 483 00:59:38,305 --> 00:59:38,345 oh 484 00:59:44,145 --> 00:59:44,705 Let's get them. 485 01:00:02,464 --> 01:00:04,864 Oh, ohHey, look, 486 01:00:05,184 --> 01:00:07,264 something must have gone wrong. Hey, 487 01:00:07,264 --> 01:00:09,104 boss, trouble. What is it? 488 01:00:10,384 --> 01:00:12,104 Jim went down to the chase. He's released 489 01:00:12,104 --> 01:00:14,224 all the girls that we had. Hey, boss, 490 01:00:14,504 --> 01:00:15,344 what do we do?Huh 491 01:00:18,944 --> 01:00:20,944 So what?I got the best looking chick of 492 01:00:20,944 --> 01:00:23,184 the house this year. We'll be all right. 493 01:00:24,824 --> 01:00:26,384 Hey, no one's gonna help you get away 494 01:00:26,464 --> 01:00:27,184 this time. Oh, 495 01:00:29,584 --> 01:00:31,824 let me go. Look in. 496 01:00:33,024 --> 01:00:35,264 Please. Gokon. I want you two to stay 497 01:00:35,264 --> 01:00:37,504 here and hold our churn. I'll wait for 498 01:00:37,504 --> 01:00:40,304 you at Black Sun Bay. Hey, 499 01:00:40,304 --> 01:00:41,824 boss, what about me? 500 01:00:43,904 --> 01:00:46,384 You, huhWell, I think you ought to stay 501 01:00:46,384 --> 01:00:48,744 here with the others. You've made enough 502 01:00:48,784 --> 01:00:51,744 trouble. But still, I... I.. You do as 503 01:00:51,824 --> 01:00:52,744 you're told, you fool! Come on. Come on 504 01:00:52,744 --> 01:00:53,744 All right! Let me go. Please, 505 01:00:57,504 --> 01:00:57,984 somebody help 506 01:01:04,464 --> 01:01:04,864 me. Help! 507 01:01:12,784 --> 01:01:15,104 Listen. Yeah?Wait for Mr. Chu. I'll go 508 01:01:15,104 --> 01:01:16,464 get him. Yeah, hurry. 509 01:01:19,104 --> 01:01:21,184 So let's get her. Right, go. 510 01:01:23,904 --> 01:01:26,384 Hey, hey, wait for me. I'll hell withyou. 511 01:01:32,944 --> 01:01:34,304 Hey, Mr. Jones. Mr. 512 01:01:35,824 --> 01:01:38,704 Jones. What is 513 01:01:38,704 --> 01:01:41,504 it?That bastard Liu has got Chui Fung, 514 01:01:41,504 --> 01:01:43,504 and my teacher, he's gone after them. 515 01:01:49,424 --> 01:01:50,064 Wait for me! 516 01:01:53,104 --> 01:01:53,744 What's wrong? 517 01:01:57,224 --> 01:01:59,784 Who is Ku Ching's father?My sister, and 518 01:01:59,784 --> 01:02:02,624 he's got her too. Ohh So let's get after 519 01:02:02,624 --> 01:02:04,944 them. They went down that way. 520 01:02:06,864 --> 01:02:07,424 Let's go! 521 01:03:55,183 --> 01:03:55,503 Mr. 522 01:04:03,583 --> 01:04:03,783 Chong! 523 01:04:41,703 --> 01:04:42,383 Go. Go. 524 01:04:51,863 --> 01:04:54,783 Mr. Chan, Mr. Chan, Mr. Chan. 525 01:07:02,943 --> 01:07:05,183 ohh Please spare me! Spare me! 526 01:07:06,463 --> 01:07:08,863 All right, you. You're under arrest. 527 01:07:09,823 --> 01:07:11,023 Oh, spare me! 528 01:11:18,302 --> 01:11:19,822 Come on, 529 01:11:21,822 --> 01:11:22,062 come on 530 01:11:46,621 --> 01:11:47,661 Hey, speed up. 531 01:13:33,021 --> 01:13:35,581 Mr. Chu. You OK?Yeah. 532 01:13:36,821 --> 01:13:38,861 Get on up the hill, it's quicker. Right. 533 01:14:35,261 --> 01:14:36,941 Yeah, come on. Come on quickly. Yeah, OK. 534 01:16:52,060 --> 01:16:52,620 Run him down. 535 01:18:11,100 --> 01:18:12,540 Get him! Run him down! 536 01:18:19,740 --> 01:18:21,340 Hey, you all right?Yeah, let's go. 537 01:20:51,979 --> 01:20:52,099 Huh 538 01:21:17,419 --> 01:21:17,459 Oh, 539 01:21:23,939 --> 01:21:24,179 go 540 01:21:44,579 --> 01:21:45,579 and kill him, man. 541 01:28:14,537 --> 01:28:15,817 Are you all right?Have you been hurt? 542 01:28:17,417 --> 01:28:17,857 No. 543 01:28:20,457 --> 01:28:22,297 You're a hero. You really are. 34029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.