Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,823 --> 00:02:38,058
JOURNEY FROM GREECE
2
00:02:42,030 --> 00:02:45,360
Lesbos Island
November 2016
3
00:02:53,100 --> 00:02:56,197
We'll fix you up and
you will sail the sea.
4
00:02:58,166 --> 00:03:02,006
You will look as beautiful as
Turkish boats in the port of Simi.
5
00:03:21,130 --> 00:03:22,700
Get down!
6
00:03:24,099 --> 00:03:25,818
Come on, get down!
7
00:03:48,455 --> 00:03:50,843
Stop portraying heartache.
8
00:03:51,957 --> 00:03:53,278
Let's go.
9
00:04:08,730 --> 00:04:10,740
Wait, what have you found there?
10
00:04:10,798 --> 00:04:12,826
Your mechanic…
11
00:04:13,128 --> 00:04:15,232
has closed down the business.
12
00:04:16,062 --> 00:04:17,646
Odysseus!
13
00:04:19,538 --> 00:04:21,063
Odysseus!
14
00:04:22,987 --> 00:04:25,172
Hey, Kakurgos, what's up?
15
00:04:25,219 --> 00:04:27,114
We need a winch for Solon.
16
00:04:27,203 --> 00:04:28,828
I'll bring it tonight.
17
00:04:28,853 --> 00:04:32,277
I will try not to go to the pub,
he can't resist drinking ouzo.
18
00:04:57,700 --> 00:04:59,755
I will send you to Istanbul.
19
00:05:05,867 --> 00:05:08,645
I know a mechanic there,
who can fix the lever.
20
00:05:11,311 --> 00:05:13,512
Don't show anybody the money!
21
00:05:14,970 --> 00:05:16,345
You go there,
22
00:05:16,470 --> 00:05:17,970
pay for the part,
23
00:05:18,028 --> 00:05:19,759
and don't interact with anybody.
24
00:05:19,810 --> 00:05:21,579
Have you got it, scoundrel?
25
00:05:21,612 --> 00:05:23,056
Yes, I got it,
26
00:05:23,111 --> 00:05:24,579
stinky old man.
27
00:05:24,733 --> 00:05:27,017
You will go to
a one-star hotel...
28
00:05:27,233 --> 00:05:28,407
near Kasimpasa.
29
00:05:28,432 --> 00:05:30,282
Address is in the envelope.
30
00:05:30,999 --> 00:05:32,798
Don't talk to yourself.
31
00:05:32,873 --> 00:05:35,970
People will think you are crazy.
32
00:05:36,540 --> 00:05:39,853
And do not attract idiots to yourself,
do you get it?
33
00:05:40,735 --> 00:05:43,415
- Wipe that idiotic smile of yours.
- Will do.
34
00:05:45,076 --> 00:05:46,952
Don't worry.
35
00:05:47,620 --> 00:05:50,382
Also, you will buy me 20 knives
at Holjan's shop,
36
00:05:50,495 --> 00:05:52,717
in front of Galata Tower.
37
00:05:54,110 --> 00:05:56,164
Why don't you go there yourself?
38
00:05:56,332 --> 00:05:58,656
Vultures from bank are
hovering over Mary's tavern.
39
00:05:58,681 --> 00:06:00,078
I have to be there.
40
00:06:00,285 --> 00:06:02,515
These dogs are capable of anything.
41
00:06:02,609 --> 00:06:03,625
And the boat,
42
00:06:03,650 --> 00:06:05,820
Who is going to look after it?
You?
43
00:06:07,719 --> 00:06:10,974
In Istanbul you will buy me
lokum from Haji Bekir.
44
00:06:11,739 --> 00:06:13,287
Damn!
45
00:06:13,891 --> 00:06:15,122
Maria!
46
00:06:15,441 --> 00:06:17,459
- What?
- Bring me ouzo.
47
00:06:17,629 --> 00:06:18,795
"Maria!"
48
00:06:18,897 --> 00:06:19,912
"What?"
49
00:06:19,937 --> 00:06:21,566
"Bring me ouzo."
50
00:06:29,399 --> 00:06:31,049
Kakurgos!
51
00:06:38,899 --> 00:06:40,009
Hey!
52
00:06:40,593 --> 00:06:42,087
Where are you going?
53
00:06:42,464 --> 00:06:44,040
Come back here.
54
00:06:53,889 --> 00:06:56,365
You better come back
with the lever, you understand?
55
00:06:56,613 --> 00:06:57,990
On the way back,
stop by Kavala,
56
00:06:58,015 --> 00:07:00,021
your grandad's house.
57
00:07:00,474 --> 00:07:02,623
Take everything from there,
disks, photographs.
58
00:07:02,654 --> 00:07:03,670
Have you got it?
59
00:07:03,695 --> 00:07:04,982
I got it.
60
00:07:05,103 --> 00:07:07,498
- Stinky old man.
- OK, go.
61
00:07:10,686 --> 00:07:12,937
And don't walk around
without panties!
62
00:07:13,630 --> 00:07:15,530
Istanbul
63
00:07:15,650 --> 00:07:17,700
Cafe Aman
64
00:07:34,240 --> 00:07:36,764
She's hot as the sun!
65
00:09:32,251 --> 00:09:34,495
Shit! Bitch!
66
00:09:35,242 --> 00:09:36,995
That is French.
67
00:10:03,524 --> 00:10:05,332
Can you help me?
68
00:10:11,702 --> 00:10:13,749
What are you doing in Istanbul?
69
00:10:13,885 --> 00:10:15,983
I came here with my boyfriend
to go to Gazatep,
70
00:10:16,030 --> 00:10:17,588
on the Syrian border,
71
00:10:17,613 --> 00:10:20,389
to work as volunteers
in humanitarian centre.
72
00:10:23,080 --> 00:10:24,328
Come.
73
00:10:24,567 --> 00:10:25,851
Come!.
74
00:11:29,663 --> 00:11:31,495
How should I call you?
75
00:11:32,062 --> 00:11:33,424
April.
76
00:11:35,449 --> 00:11:36,917
Where are you from?
77
00:11:37,084 --> 00:11:38,721
From the outskirts of Paris.
78
00:11:38,992 --> 00:11:40,674
I'm Djam
79
00:11:42,748 --> 00:11:44,306
I'm Greek.
80
00:11:51,715 --> 00:11:53,759
We would be much better off in a park.
81
00:11:53,801 --> 00:11:57,704
No, in a park, somebody would
steel your shoes when you fall asleep.
82
00:11:58,149 --> 00:12:00,759
Here, nobody will bother us.
83
00:12:00,844 --> 00:12:02,900
On the roofs, we are free.
84
00:12:03,345 --> 00:12:06,447
What instrument is this?
Is this from Barbie or what?
85
00:12:06,688 --> 00:12:08,531
It's a Baglamadaki.
86
00:12:21,386 --> 00:12:23,171
Is it Turkish music?
87
00:12:24,060 --> 00:12:25,585
It's called rebetiko.
88
00:12:25,790 --> 00:12:28,569
It's a mixture of Greek and Turkish.
It's very old.
89
00:12:31,195 --> 00:12:32,999
We have a tavern in Mitilini.
90
00:12:33,031 --> 00:12:34,177
- Do you know Mitilini?
- No.
91
00:12:34,202 --> 00:12:35,851
Lesbos, don't you know?
92
00:12:35,882 --> 00:12:36,890
- What?
- Lesbos!
93
00:12:36,915 --> 00:12:38,273
No.
94
00:12:59,516 --> 00:13:02,094
Someone stole her money,
95
00:13:02,141 --> 00:13:04,321
stole her stuff, stole everything!
96
00:13:04,376 --> 00:13:06,672
And she needs her passport back.
97
00:13:06,790 --> 00:13:09,079
Sorry, but the boss is not here.
98
00:13:09,108 --> 00:13:11,408
Look at her, sir, look at her.
99
00:13:11,760 --> 00:13:13,805
She is a very good girl, really.
100
00:13:13,846 --> 00:13:15,346
Do you know why she came here?
101
00:13:15,394 --> 00:13:16,409
No.
102
00:13:16,456 --> 00:13:19,481
To work for free
and help people.
103
00:13:19,896 --> 00:13:21,880
Okay? Now, you'll help her.
104
00:13:21,928 --> 00:13:23,810
And give us the passport.
105
00:13:23,958 --> 00:13:26,896
Sorry, but she owes one week.
And she needs to pay first.
106
00:13:26,974 --> 00:13:28,216
Okay.
107
00:13:28,366 --> 00:13:30,468
We make a deal, you and me.
108
00:13:30,516 --> 00:13:31,874
Hm?
109
00:13:33,308 --> 00:13:34,999
I give you...
110
00:13:35,243 --> 00:13:37,359
a little bit of money...
111
00:13:37,670 --> 00:13:40,304
and you give us the passport.
112
00:13:41,332 --> 00:13:43,499
Do you know what this is?
113
00:13:45,325 --> 00:13:46,828
Knives.
114
00:13:47,730 --> 00:13:49,921
Very expensive ones.
115
00:13:50,444 --> 00:13:52,296
30 euros each.
116
00:13:52,655 --> 00:13:55,070
Sorry, we just accept money.
117
00:14:13,641 --> 00:14:15,272
Music!
118
00:14:58,243 --> 00:15:00,324
Give me her passport!
119
00:15:11,163 --> 00:15:13,257
Oh, my back hurts.
120
00:15:13,980 --> 00:15:15,164
I can't take it anymore.
121
00:15:15,189 --> 00:15:17,390
I carry a piece of metal,
weighing 15 kilos!
122
00:15:17,415 --> 00:15:18,827
Take it out.
123
00:15:19,114 --> 00:15:21,172
Just be careful with the baglama.
124
00:15:22,244 --> 00:15:23,912
What is this?
125
00:15:24,029 --> 00:15:26,216
Damn lever!
126
00:15:36,488 --> 00:15:38,691
What's the matter?
127
00:15:50,267 --> 00:15:51,392
- That's mine.
- No.
128
00:15:51,417 --> 00:15:52,431
- Give me.
- No.
129
00:15:52,456 --> 00:15:53,460
- Come on.
- No.
130
00:15:53,485 --> 00:15:55,087
- Mine! Me, me. Come on!
- No.
131
00:15:55,112 --> 00:15:56,126
- No.
- No shunt.
132
00:15:56,151 --> 00:15:57,172
No, no.
133
00:15:57,197 --> 00:15:58,978
- Give back now!
- Money!
134
00:15:59,003 --> 00:16:00,080
- I don't have money!
- No.
135
00:16:00,119 --> 00:16:01,127
No money.
136
00:16:01,152 --> 00:16:02,478
No money, no.
137
00:16:02,518 --> 00:16:04,236
- Give me back?
- Mm-hm.
138
00:16:07,297 --> 00:16:09,020
- Here, 5.
- No.
139
00:16:09,107 --> 00:16:10,895
- No?
- No.
140
00:16:12,029 --> 00:16:13,075
- Here.
- No.
141
00:16:13,130 --> 00:16:14,591
- Here!
- No.
142
00:16:15,018 --> 00:16:17,544
- Here, it's all I have.
- No.
143
00:16:19,336 --> 00:16:21,531
Don't go. Wait!
144
00:16:25,000 --> 00:16:27,596
When I give him money
with a rubber band,
145
00:16:27,636 --> 00:16:29,666
shout: "Police!"
146
00:16:30,151 --> 00:16:31,377
Hey.
147
00:16:31,409 --> 00:16:33,580
- Hey, okay?
- Yes, so.
148
00:16:35,041 --> 00:16:38,332
5, 5, 20 - 40.
Okay?
149
00:16:38,357 --> 00:16:40,184
Agree? Give me.
150
00:16:41,027 --> 00:16:43,543
Give me, give me! Quickly!
151
00:16:44,984 --> 00:16:47,661
Police! Police!
152
00:16:53,547 --> 00:16:55,562
- What is this?
- Oh!
153
00:16:55,627 --> 00:16:57,642
My, God!
154
00:16:57,924 --> 00:17:00,374
Damn! She fooled us!
155
00:17:00,546 --> 00:17:02,148
This one is broken,
156
00:17:02,187 --> 00:17:04,078
and I need a new one.
157
00:17:04,117 --> 00:17:05,999
- Can you tell him?
- Yes, yes.
158
00:17:06,024 --> 00:17:07,053
- Can you fix it?
- Yeah.
159
00:17:07,078 --> 00:17:08,710
- Can you make it?
- Yes. That one.
160
00:17:08,748 --> 00:17:11,166
Because I cannot find it anywhere.
You can make it?
161
00:17:11,205 --> 00:17:13,392
- Russian, Rusian motor.
- Russian motor.
162
00:17:13,417 --> 00:17:14,664
- Can you make it?
- Yes, yes.
163
00:17:14,689 --> 00:17:16,721
Because my uncle told me
to come to you.
164
00:17:16,752 --> 00:17:18,760
Kakurgos.
Do you know Kakurgos?
165
00:17:18,785 --> 00:17:20,674
- Kakurgos.
- Your uncle? Oh, oh.
166
00:17:20,699 --> 00:17:22,182
Yes, yes, yes.
167
00:17:22,214 --> 00:17:23,932
- Uh, how, how much?
- How much?
168
00:17:23,957 --> 00:17:25,142
500 Euro.
169
00:17:25,182 --> 00:17:26,314
Five...
170
00:17:26,345 --> 00:17:27,595
hundred euros.
171
00:17:27,650 --> 00:17:29,307
- No, no, no, no, no.
- No, no.
172
00:17:29,332 --> 00:17:30,621
Too much, too much.
173
00:17:30,646 --> 00:17:32,346
- Uh, four hundred.
- 400 euros?
174
00:17:32,371 --> 00:17:33,877
- 400.
- 400. Okay?
175
00:17:33,911 --> 00:17:35,588
- Agree?
- Yes, yes.
176
00:18:12,503 --> 00:18:14,300
What are you doing?
177
00:18:15,527 --> 00:18:16,808
What?
178
00:18:16,871 --> 00:18:18,652
How will you pay for it?
179
00:18:20,831 --> 00:18:22,183
Do you have anything to pay with?
180
00:18:22,208 --> 00:18:23,980
I didn't know I had to pay.
181
00:18:24,072 --> 00:18:28,084
- You did not know that it was for money?
- No, I didn't. He took them off me.
182
00:18:28,250 --> 00:18:30,123
Have you seen his booth?
183
00:18:30,178 --> 00:18:32,742
Do you think he works for free?
184
00:18:33,486 --> 00:18:37,905
I save on everything,
and you go to shine shoes?
185
00:18:38,055 --> 00:18:40,523
- I am really sorry.
- Oh, I'm sorry, I'm sorry too!
186
00:18:40,548 --> 00:18:42,945
- But, what do we do?
- I did not know!
187
00:18:58,053 --> 00:18:59,693
It's done.
188
00:19:08,484 --> 00:19:09,872
- Here.
- Thanks!
189
00:19:09,897 --> 00:19:12,374
Thanks for everything!
190
00:19:27,613 --> 00:19:29,759
Stop following me!
191
00:19:30,533 --> 00:19:34,111
I give you clothes as a gift,
and forgive everything you owe me.
192
00:19:37,447 --> 00:19:40,176
Stop following me, I said!
193
00:19:57,180 --> 00:19:58,659
You need a hair cut.
194
00:19:58,705 --> 00:20:01,549
You think?
You look like a scarecrow.
195
00:20:03,770 --> 00:20:05,041
Wait.
196
00:20:05,206 --> 00:20:07,190
I want to go with you.
197
00:20:08,390 --> 00:20:10,771
Why are you making faces
all the time?
198
00:20:13,713 --> 00:20:16,575
I am going to Greece.
You have nothing to do in Greece.
199
00:20:16,626 --> 00:20:18,536
You came to go to the Syrian border?
200
00:20:18,583 --> 00:20:19,724
So, go.
201
00:20:19,749 --> 00:20:21,278
The money can be arranged.
202
00:20:21,310 --> 00:20:22,826
I'm afraid.
203
00:20:23,477 --> 00:20:25,826
I do not know where to go!
204
00:20:33,448 --> 00:20:34,839
Damn.
205
00:20:34,894 --> 00:20:36,464
Damn.
206
00:20:54,746 --> 00:20:57,191
Do you know where the train station is?
207
00:20:57,222 --> 00:20:58,544
- Gare.
- Train station!
208
00:20:59,543 --> 00:21:00,551
A train? Yeah.
209
00:21:00,582 --> 00:21:02,074
- Yes.
- It's over there.
210
00:21:02,240 --> 00:21:03,918
- There?
- Yes, yes.
211
00:21:03,957 --> 00:21:05,418
There.
212
00:21:16,887 --> 00:21:19,553
♪ Don't come with me,
I'm offended ♪
213
00:21:19,593 --> 00:21:22,624
♪ Don't come with me,
I'm offended ♪
214
00:21:22,695 --> 00:21:25,272
♪ You didn't kiss me ♪
215
00:21:25,319 --> 00:21:27,850
♪ I'm offended by you ♪
216
00:21:27,883 --> 00:21:30,407
♪ You didn't kiss me ♪
217
00:21:30,446 --> 00:21:33,032
♪ I'm offended by you ♪
218
00:21:43,103 --> 00:21:45,876
♪ Don't come with me,
I'm offended ♪
219
00:21:45,933 --> 00:21:48,902
♪ Don't come with me,
I'm offended ♪
220
00:21:48,980 --> 00:21:51,293
♪ You didn't kiss me ♪
221
00:21:51,340 --> 00:21:52,879
♪ I'm offended by you ♪
222
00:21:53,257 --> 00:21:55,017
What's the matter?
223
00:21:55,501 --> 00:21:57,587
I don't know.
Something is bothering me there.
224
00:21:57,612 --> 00:21:59,392
I've changed my underwear,
but it's still the same.
225
00:21:59,417 --> 00:22:01,145
- Can you look?
- No, no, no, no.
226
00:22:01,170 --> 00:22:03,306
Come on, we're both girls!
227
00:22:03,631 --> 00:22:05,759
- No.
- I myself can not see.
228
00:22:05,920 --> 00:22:07,892
A girl from the suburbs
who acts weird.
229
00:22:07,917 --> 00:22:08,937
Come on, take a look!
230
00:22:08,962 --> 00:22:10,664
I do not act weird.
231
00:22:14,872 --> 00:22:16,520
I don't see anything!
232
00:22:16,583 --> 00:22:18,607
Full of bush!
233
00:22:21,903 --> 00:22:24,505
Someone is coming!
Someone is coming!
234
00:22:34,306 --> 00:22:35,603
Djam!
235
00:22:35,777 --> 00:22:37,353
What is a "lever"?
236
00:22:37,579 --> 00:22:39,595
It's a lever handle for a boat.
237
00:22:39,666 --> 00:22:41,252
It serves to move the pistons.
238
00:22:41,277 --> 00:22:43,259
One up, one down.
239
00:22:43,330 --> 00:22:45,103
One up, one down.
240
00:22:45,142 --> 00:22:46,751
One up, one down.
241
00:22:46,822 --> 00:22:48,885
One up, one down.
242
00:22:58,604 --> 00:23:00,863
- What?
- Do you have return tickets?
243
00:23:00,957 --> 00:23:03,445
Return?
Uh, do you have...
244
00:23:03,624 --> 00:23:05,022
a return ticket?
245
00:23:05,171 --> 00:23:06,616
Uh...
246
00:23:06,718 --> 00:23:08,546
yes, no, no.
247
00:23:08,757 --> 00:23:09,866
- No, you do not have?
- No.
248
00:23:09,891 --> 00:23:11,312
- No.
- No.
249
00:23:11,544 --> 00:23:12,755
But,
250
00:23:12,780 --> 00:23:14,216
you must have it.
251
00:23:14,366 --> 00:23:16,903
You should have return ticket.
252
00:23:16,975 --> 00:23:18,481
- Do I have to have one?
- Yes.
253
00:23:18,537 --> 00:23:19,802
What for?
254
00:23:19,860 --> 00:23:21,247
What for?
255
00:23:21,882 --> 00:23:23,989
Will you come back here?
256
00:23:24,760 --> 00:23:26,505
- Sorry?
- Will you come back here?
257
00:23:26,552 --> 00:23:27,661
No.
258
00:23:27,841 --> 00:23:30,349
- Here? No. I don't know.
- Can I see passport?
259
00:23:30,480 --> 00:23:34,100
TURKEY
260
00:23:38,898 --> 00:23:41,135
- Are we in Greece?
- No.
261
00:23:41,314 --> 00:23:42,744
We're in no man's land.
262
00:23:42,784 --> 00:23:44,004
Where?
263
00:23:44,074 --> 00:23:46,800
It belongs to no one,
neither the Greeks nor the Turks.
264
00:23:46,844 --> 00:23:48,401
Let me carry that.
265
00:23:57,271 --> 00:23:59,732
We do not have to hide,
we have passports.
266
00:23:59,786 --> 00:24:02,755
Many refugees go to Greece,
267
00:24:02,810 --> 00:24:05,328
crossing the Ardas River
in rubber boats at night.
268
00:24:06,763 --> 00:24:09,625
The smugglers call it:
"Silk Road".
269
00:24:10,063 --> 00:24:11,390
And you know, Djam,
270
00:24:11,547 --> 00:24:12,945
I screwed up.
271
00:24:13,699 --> 00:24:16,359
- What?
- They took all my stuff.
272
00:24:19,820 --> 00:24:23,700
CASTANIS - Greek border.
273
00:24:32,279 --> 00:24:35,349
There are no trains.
There is a strike.
274
00:24:36,521 --> 00:24:38,470
But, we can stay
in the waiting room?
275
00:24:38,511 --> 00:24:40,467
No, I'm closing everything up.
276
00:24:43,037 --> 00:24:44,654
- Is it from refugees?
- What?
277
00:24:44,683 --> 00:24:45,998
That.
278
00:24:46,579 --> 00:24:49,568
They wrote on the walls.
They must have passed through here.
279
00:24:52,521 --> 00:24:54,054
Do you speak Arabic?
280
00:24:54,292 --> 00:24:56,007
I would like to.
281
00:24:57,020 --> 00:24:58,539
I think it's beautiful.
282
00:24:58,760 --> 00:25:01,195
"Proud to come from Sham Liberty."
283
00:25:01,240 --> 00:25:03,930
"Blood flows in Aleppo
and everywhere in Idlib."
284
00:25:05,431 --> 00:25:07,146
Where did you learn French?
285
00:25:07,185 --> 00:25:08,787
In Greece?
286
00:25:12,088 --> 00:25:15,622
I worked in Paris in a restaurant
of my uncle Kakurgos.
287
00:25:18,243 --> 00:25:20,914
He is my stepfather
and lived with my mother.
288
00:25:22,884 --> 00:25:24,859
But, I call him "uncle".
289
00:25:30,317 --> 00:25:33,325
My mother was a great rebetiko singer.
290
00:25:38,948 --> 00:25:40,938
She died in Paris.
291
00:25:45,826 --> 00:25:48,462
Why did you make me
talk about it?
292
00:25:49,202 --> 00:25:50,790
Sorry.
293
00:25:53,360 --> 00:25:55,047
Wait.
294
00:25:57,387 --> 00:25:59,977
- Wait.
- Fuck off!
295
00:26:10,433 --> 00:26:12,004
Oh, my God!
296
00:26:12,067 --> 00:26:13,996
It's so good to see you.
297
00:26:16,392 --> 00:26:18,909
- How are you?
- Good. And you?
298
00:26:18,962 --> 00:26:20,330
- Come on.
- Let's go here.
299
00:26:20,393 --> 00:26:21,870
April...
300
00:26:22,229 --> 00:26:24,768
- They are Seray and Panayotis.
- Nice to meet you, April.
301
00:26:24,793 --> 00:26:26,738
Thanks to the strike,
we met with you here!
302
00:26:26,763 --> 00:26:28,925
- Great, no?
- What are you doing here?
303
00:26:28,965 --> 00:26:31,473
Let's sit over there.
304
00:26:32,899 --> 00:26:36,737
We are going to Bulgaria
to a festival of female musicians.
305
00:26:36,820 --> 00:26:39,810
This year, the theme is:
"Revolutionary women."
306
00:26:40,225 --> 00:26:41,853
Here, take a look.
307
00:26:46,316 --> 00:26:48,396
- Can I keep it?
- Sure.
308
00:26:52,570 --> 00:26:56,976
This girl, does she speak
Greek or English?
309
00:26:57,028 --> 00:26:58,820
No, only French.
310
00:26:59,104 --> 00:27:01,664
What do you do, music?
311
00:27:01,871 --> 00:27:04,500
I met her in Istanbul.
She was lost.
312
00:27:05,743 --> 00:27:07,571
Her face reminds me...
313
00:27:07,745 --> 00:27:11,524
of women we saw in a painting.
314
00:27:12,962 --> 00:27:16,876
She looks like a women
from the era of Louis XVI.
315
00:27:24,213 --> 00:27:28,895
♪ Have mercy, doctor ♪
316
00:27:30,509 --> 00:27:36,790
♪ My heart needs a remedy ♪
317
00:27:38,223 --> 00:27:44,738
♪ To relieve all the pain ♪
318
00:27:44,763 --> 00:27:50,179
♪ Have mercy, doctor ♪
319
00:27:52,101 --> 00:27:58,757
♪ For all the pain that
society makes me feel ♪
320
00:28:00,567 --> 00:28:04,429
♪ Prescribe me hashish ♪
321
00:28:04,454 --> 00:28:12,230
♪ To ease my suffering ♪
322
00:28:12,986 --> 00:28:17,488
♪ For all the grief ♪
323
00:28:17,520 --> 00:28:24,012
♪ This unjust world brings ♪
324
00:28:27,688 --> 00:28:34,726
♪ Drink some wine ♪
325
00:28:35,905 --> 00:28:43,837
♪ Smoke some weed ♪
326
00:28:46,399 --> 00:28:49,455
♪ Hold on my heart ♪
327
00:28:49,480 --> 00:28:54,933
♪ The medicine is in music. ♪
328
00:28:55,161 --> 00:28:59,987
♪ Have mercy, doctor ♪
329
00:29:16,854 --> 00:29:20,752
♪ Have mercy, doctor ♪
330
00:29:20,810 --> 00:29:24,914
♪ They say a person will go to heaven ♪
331
00:29:24,959 --> 00:29:32,710
♪ I'm not so sure about that ♪
332
00:29:32,908 --> 00:29:35,890
♪ They say a person will go to heaven ♪
333
00:29:35,915 --> 00:29:40,117
♪ I'm not so sure about that ♪
334
00:29:42,584 --> 00:29:46,671
♪ Have mercy, doctor ♪
335
00:29:46,696 --> 00:29:50,132
♪ My heart needs a remedy ♪
336
00:29:50,157 --> 00:29:55,651
♪ To relieve all the pain ♪
337
00:29:55,681 --> 00:29:58,071
♪ Have mercy, doctor ♪
338
00:29:58,130 --> 00:30:04,401
♪ For all the pain that
society makes me feel ♪
339
00:30:06,834 --> 00:30:13,761
♪ I need wine and marijuana ♪
340
00:30:13,877 --> 00:30:21,873
♪ To rip this evil out of my soul ♪
341
00:30:22,754 --> 00:30:29,590
♪ I need wine and marijuana ♪
342
00:30:29,679 --> 00:30:35,788
♪ To rip this evil out of my soul ♪
343
00:30:35,845 --> 00:30:41,783
♪ Have mercy, doctor ♪
344
00:30:49,475 --> 00:30:51,201
You are coming?
345
00:30:57,422 --> 00:30:58,920
What are you doing?
346
00:30:58,995 --> 00:31:00,701
I want to shave there.
347
00:31:02,225 --> 00:31:04,451
- No. No, no!
- Come on, come on!
348
00:31:06,434 --> 00:31:08,568
- Come on, do it.
- No!
349
00:31:12,994 --> 00:31:14,756
All right, come on.
350
00:31:17,450 --> 00:31:19,155
Quick, I'm cold.
351
00:31:22,308 --> 00:31:24,222
- Stop, stop, stop.
- Hey, April.
352
00:31:24,255 --> 00:31:26,073
No, no!
353
00:31:26,098 --> 00:31:28,589
Stop it!
354
00:31:31,208 --> 00:31:33,079
It's cold.
355
00:31:36,696 --> 00:31:39,032
Hm. Ow!
356
00:31:41,520 --> 00:31:43,802
What should I do, strip?
357
00:31:44,356 --> 00:31:45,708
No, leave the tip.
358
00:31:45,750 --> 00:31:47,278
- Tip?
- Yes.
359
00:31:47,345 --> 00:31:48,505
Wait.
360
00:31:48,544 --> 00:31:50,310
Do you see something?
361
00:31:50,438 --> 00:31:52,178
- Yes.
- What?
362
00:31:52,277 --> 00:31:53,983
It seems to be a birthmark.
363
00:31:54,008 --> 00:31:55,576
- What?
- Right here.
364
00:31:55,632 --> 00:31:57,694
- Birthmark?
- Yes.
365
00:31:59,311 --> 00:32:00,725
Very sexy, huh?
366
00:32:00,769 --> 00:32:02,381
It's cool!
367
00:32:46,373 --> 00:32:47,749
Are you closing?
368
00:32:47,774 --> 00:32:49,235
Yes.
369
00:32:51,180 --> 00:32:53,600
I have a problem with the tires.
370
00:32:53,631 --> 00:32:57,443
- I was about to leave, my friend.
- But I need some air, please.
371
00:32:57,508 --> 00:33:00,391
- All right, I'll open it.
- Thank you.
372
00:33:56,384 --> 00:33:58,483
What a physiognomy!
373
00:34:00,362 --> 00:34:02,272
Look at you.
374
00:34:04,478 --> 00:34:06,741
Something is wrong with you.
375
00:34:09,943 --> 00:34:11,733
You are not cool.
376
00:34:12,559 --> 00:34:15,272
And what you did to
Kakurgos isn't right.
377
00:34:16,986 --> 00:34:20,194
He is waiting for you on his boat,
but you spend all his money.
378
00:34:20,340 --> 00:34:22,162
You wasted it all.
379
00:34:22,352 --> 00:34:24,118
You ruined everything.
380
00:34:24,859 --> 00:34:26,243
It's not fair.
381
00:34:27,034 --> 00:34:30,385
What the hell is going on?
382
00:34:35,331 --> 00:34:37,118
Wait a minute!
383
00:34:38,665 --> 00:34:40,283
Stop!
384
00:34:40,926 --> 00:34:42,706
Stop!
385
00:34:42,860 --> 00:34:44,704
Stop!
386
00:34:45,829 --> 00:34:47,978
Wait! Stop!
387
00:35:08,862 --> 00:35:10,866
My baglamadaki.
388
00:35:12,519 --> 00:35:15,077
And the lever.
He will kill me!
389
00:35:58,091 --> 00:36:00,060
Hey.
390
00:36:01,511 --> 00:36:03,637
That must be a psycho.
391
00:36:03,716 --> 00:36:05,364
A psycho.
392
00:36:23,164 --> 00:36:24,594
Don't go!
393
00:36:24,665 --> 00:36:27,086
Please, I need you!
394
00:36:27,227 --> 00:36:29,172
Come back!
395
00:36:50,168 --> 00:36:51,808
Djam!
396
00:36:54,747 --> 00:36:56,345
Djam!
397
00:36:59,947 --> 00:37:01,728
Djam!
398
00:37:06,195 --> 00:37:08,790
- Djam!
- Please, help me.
399
00:37:08,837 --> 00:37:11,447
Get in the car.
Get in the car and let's go!
400
00:37:11,490 --> 00:37:13,736
I can't take you,
I already have that girl.
401
00:37:13,775 --> 00:37:15,600
- My son!
- I already have a client.
402
00:37:15,674 --> 00:37:17,822
- I am begging you.
- I have a client, I can not.
403
00:37:17,853 --> 00:37:19,429
He must be taken to the hospital.
404
00:37:19,454 --> 00:37:22,024
She's been with me for an hour,
find yourself another taxi.
405
00:37:22,064 --> 00:37:23,819
- My son...
- Find another taxi.
406
00:37:23,844 --> 00:37:25,835
Start the car, please!
407
00:37:26,015 --> 00:37:28,319
I am begging you!
My son is in trouble!
408
00:37:28,460 --> 00:37:29,689
- Okay--
- Do me a favor.
409
00:37:29,728 --> 00:37:31,720
Let her get in the car.
410
00:37:32,416 --> 00:37:33,963
Oh!
411
00:37:35,211 --> 00:37:36,884
Sit down.
412
00:37:37,221 --> 00:37:38,790
His son has problems,
do you understand?
413
00:37:38,838 --> 00:37:40,345
Problems.
414
00:37:47,810 --> 00:37:49,888
Stop, stop, stop, please!
Stop, stop!
415
00:37:49,982 --> 00:37:51,209
Stop.
416
00:37:53,520 --> 00:37:55,216
- Djam!
- April?
417
00:37:55,450 --> 00:37:57,754
- Why did you get off the bus?
- Do you have my things?
418
00:37:57,779 --> 00:37:59,246
Yes, yes.
Everything's in the trunk.
419
00:37:59,278 --> 00:38:00,620
Why is that psycho in there?
420
00:38:00,645 --> 00:38:03,590
Because he rushed to the car.
He wept in the middle of the road.
421
00:38:03,638 --> 00:38:05,084
And he got in the car.
422
00:38:05,109 --> 00:38:07,717
Let's go, please. I beg you!
423
00:38:07,748 --> 00:38:10,053
- Let's go, let's go.
- Oh, oh, oh. Calm down!
424
00:38:10,078 --> 00:38:11,547
- Come on, get in!
- Oh, calm down!
425
00:38:11,572 --> 00:38:13,285
- Come on, come on, get in!
- Hey!
426
00:38:13,310 --> 00:38:14,897
- You too, get in.
- No!
427
00:38:14,922 --> 00:38:16,061
- Come on, come on!
- No, no!
428
00:38:16,086 --> 00:38:17,561
- Come on.
- Let me go!
429
00:38:17,586 --> 00:38:20,190
- Come on, we have to go now!
- No, let me go!
430
00:38:20,215 --> 00:38:21,698
- Get in!
- Let me go.
431
00:38:21,728 --> 00:38:24,729
You do not understand!
Come on, let's go, quickly!
432
00:38:24,758 --> 00:38:27,206
Come on, come on!
433
00:38:37,269 --> 00:38:39,284
All of my life...
434
00:38:39,483 --> 00:38:42,144
I've crouched in vain.
435
00:38:42,862 --> 00:38:44,831
Bury me up!
436
00:38:44,873 --> 00:38:46,599
Pano, look at me!
437
00:38:46,662 --> 00:38:48,238
It's me, your father, Pano!
438
00:38:48,263 --> 00:38:50,810
- Bury me up!
- What are you saying?
439
00:38:50,841 --> 00:38:53,646
Bury me alive!
440
00:38:57,904 --> 00:39:00,090
Please, son, calm down.
441
00:39:00,187 --> 00:39:01,615
Look at me.
442
00:39:01,680 --> 00:39:03,771
Pano, I beg you.
443
00:39:04,388 --> 00:39:06,756
Get out of the pit, son.
444
00:39:07,084 --> 00:39:09,123
Please, Pano.
445
00:39:09,693 --> 00:39:11,240
Come on, Pano!
446
00:39:11,354 --> 00:39:12,896
Do it for me.
447
00:39:12,990 --> 00:39:15,287
I want you to bury me standing up.
448
00:39:15,376 --> 00:39:18,295
I want to be buried standing up!
449
00:39:21,262 --> 00:39:23,551
I lost everything.
450
00:39:24,941 --> 00:39:26,949
I lost everything.
451
00:39:30,574 --> 00:39:32,496
My family,
452
00:39:32,856 --> 00:39:34,840
my house,
453
00:39:36,297 --> 00:39:38,309
my business.
454
00:39:38,350 --> 00:39:39,918
Everything!
455
00:39:39,960 --> 00:39:42,918
The bank took everything from me.
456
00:39:43,964 --> 00:39:46,785
They bankrupted us!
457
00:39:46,848 --> 00:39:49,551
I don't have anyone,
except you.
458
00:39:49,880 --> 00:39:52,676
I only have you, Pano.
459
00:39:53,442 --> 00:39:56,215
You're the only one I have left.
460
00:40:12,347 --> 00:40:14,344
I beg you, son.
461
00:40:14,672 --> 00:40:16,446
Get out of there.
462
00:40:16,577 --> 00:40:18,118
Come on.
463
00:40:25,110 --> 00:40:26,662
Come on.
464
00:40:38,970 --> 00:40:40,720
Come on.
465
00:41:01,297 --> 00:41:02,992
Okay.
466
00:41:03,374 --> 00:41:06,124
I did not feed the dog!
467
00:41:07,495 --> 00:41:10,598
I left, and did not feed the dog.
468
00:42:09,920 --> 00:42:11,020
Toilet?
469
00:42:11,045 --> 00:42:12,545
It is down there.
470
00:42:12,584 --> 00:42:14,420
There, there.
471
00:42:16,589 --> 00:42:18,684
What are you doing?
472
00:42:19,091 --> 00:42:20,864
Whoa!
473
00:42:26,189 --> 00:42:28,168
No, no, no, no, no, no!
474
00:42:28,193 --> 00:42:29,559
Hey, come back!
475
00:42:29,584 --> 00:42:31,645
Come back! Hey!
476
00:42:31,670 --> 00:42:33,911
Open, open!
477
00:42:34,869 --> 00:42:38,012
Make your dick shrink, bastard!
478
00:42:39,322 --> 00:42:41,215
Help!
479
00:42:43,545 --> 00:42:44,849
What are you doing there?
480
00:42:44,874 --> 00:42:46,741
That bastard locked me up!
481
00:42:46,907 --> 00:42:49,482
- Where is he?
- Went to pee.
482
00:42:50,248 --> 00:42:51,760
Where are the others?
483
00:42:51,820 --> 00:42:53,224
They hospitalize the father too.
484
00:42:53,249 --> 00:42:54,537
- Father too?
- Yes.
485
00:42:54,566 --> 00:42:56,701
He didn't feel well.
486
00:43:09,179 --> 00:43:10,828
See the taximeter?
487
00:43:10,867 --> 00:43:12,781
You owe me 130 euros.
488
00:43:12,866 --> 00:43:14,726
Do you understand?
489
00:43:20,155 --> 00:43:21,516
Do you have money?
490
00:43:21,564 --> 00:43:23,555
No, I don't have any money.
491
00:43:23,860 --> 00:43:25,509
Then why did you take the taxi?
492
00:43:25,535 --> 00:43:27,718
- To look for you.
- But I have no money, nothing.
493
00:43:27,743 --> 00:43:29,540
I spent it all.
494
00:43:39,197 --> 00:43:41,737
I will offer to pay him in kind.
495
00:43:44,216 --> 00:43:45,998
Let's flip the coin,
who will start.
496
00:43:46,023 --> 00:43:47,519
Who will start what?
497
00:43:47,619 --> 00:43:49,589
Fuck a man.
498
00:43:50,551 --> 00:43:53,214
Now, I'm sure you're crazy!
499
00:43:54,466 --> 00:43:55,738
Wait!
500
00:43:55,787 --> 00:43:57,386
April!
501
00:44:00,811 --> 00:44:02,124
April!
502
00:44:02,163 --> 00:44:04,061
Pay me first.
503
00:44:04,288 --> 00:44:06,444
The firm does not give loans.
504
00:44:06,925 --> 00:44:09,304
- See, how much?
- Yes, I see.
505
00:44:27,101 --> 00:44:29,242
It's for luck, mate.
506
00:44:29,875 --> 00:44:31,672
You're crazy!
507
00:44:51,732 --> 00:44:53,663
Hey, sorry!
508
00:44:54,574 --> 00:44:56,622
Where are you going?
509
00:44:57,263 --> 00:45:00,849
Do you know where you are going?
You're going back to Turkey!
510
00:45:02,369 --> 00:45:05,060
What about the money you owe me?
511
00:45:05,508 --> 00:45:08,013
My pants, my blouse?
512
00:45:08,880 --> 00:45:10,662
My jacket?
513
00:45:22,296 --> 00:45:24,007
Wait.
514
00:45:24,495 --> 00:45:26,171
Stop!
515
00:45:26,749 --> 00:45:28,202
Stop it!
516
00:45:28,265 --> 00:45:29,390
These are mine!
517
00:45:29,429 --> 00:45:31,062
What are you doing?
518
00:45:33,706 --> 00:45:35,790
And string panties,
I paid for them too.
519
00:45:35,867 --> 00:45:37,738
They're thongs!
520
00:45:39,267 --> 00:45:40,721
No!
521
00:45:40,878 --> 00:45:41,883
Shit, wait!
522
00:45:41,908 --> 00:45:44,878
You and your money!
Can't you talk about anything else?
523
00:45:46,962 --> 00:45:48,601
Wait!
524
00:45:50,164 --> 00:45:52,328
Where are we heading?
525
00:45:53,984 --> 00:45:56,914
I'm so tired of walking so much!
526
00:46:07,721 --> 00:46:10,389
Here is not Greece!
Are you sure this is Greece?
527
00:46:10,414 --> 00:46:11,832
You irritate me!
528
00:46:11,871 --> 00:46:13,639
I have enough!
I can not take it anymore!
529
00:46:13,664 --> 00:46:16,731
If you don't like it here,
Arabia is over there!
530
00:46:18,350 --> 00:46:21,586
We're going to my grandfather's
house in Kavala.
531
00:46:25,052 --> 00:46:26,414
How old are you?
532
00:46:26,453 --> 00:46:28,171
Why do you care about my age?
533
00:46:28,195 --> 00:46:29,994
- Are you a minor?
- No, I am not.
534
00:46:30,019 --> 00:46:32,218
Show me your passport.
535
00:46:34,828 --> 00:46:36,640
Why are you following me?
536
00:46:37,690 --> 00:46:39,367
What is your plan?
537
00:46:39,698 --> 00:46:41,718
You're hiding something.
538
00:46:48,667 --> 00:46:50,605
Are you still sulking?
539
00:46:54,787 --> 00:46:57,444
Do you want me to sing
your favorite song?
540
00:47:16,973 --> 00:47:21,232
♪ Daughter, I give you this crazy world ♪
541
00:47:21,261 --> 00:47:25,786
♪ Daughter, I give you this crazy world ♪
542
00:47:25,817 --> 00:47:30,626
♪ Take it and take care of it ♪
543
00:47:30,676 --> 00:47:35,014
♪ It's so crazy, it scares me ♪
544
00:47:35,039 --> 00:47:39,381
♪ No Dad, I don't want this crazy world ♪
545
00:47:39,409 --> 00:47:43,601
♪ It's so crazy, it scares me ♪
546
00:47:43,650 --> 00:47:48,656
♪ No Dad, I don't want this crazy world ♪
547
00:48:04,818 --> 00:48:09,232
♪ Daughter, this is a wonderful world ♪
548
00:48:09,257 --> 00:48:13,685
♪ Daughter, this is a wonderful world ♪
549
00:48:13,717 --> 00:48:18,537
♪ For those who can deal with it ♪
550
00:48:18,562 --> 00:48:22,910
♪ No Dad, I don't want this crazy world ♪
551
00:48:22,935 --> 00:48:27,134
♪ The world today is so cruel ♪
552
00:48:27,173 --> 00:48:31,578
♪ No Dad, I don't want this crazy world ♪
553
00:48:31,603 --> 00:48:35,968
♪ The world today is so cruel ♪
554
00:48:35,997 --> 00:48:40,273
♪ No Dad, I don't want this crazy world ♪
555
00:48:40,298 --> 00:48:44,620
♪ The world today is so cruel ♪
556
00:49:01,559 --> 00:49:05,981
♪ Daughter, it's a beautiful world
with its moonlit nights ♪
557
00:49:06,006 --> 00:49:10,286
♪ Daughter, it's a beautiful world
with its moonlit nights ♪
558
00:49:10,311 --> 00:49:15,123
♪ And with its glittering sunny days ♪
559
00:49:15,170 --> 00:49:19,516
♪ This world is crushing, I'm suffocating ♪
560
00:49:19,541 --> 00:49:23,742
♪ No Dad, I don't want this crazy world ♪
561
00:49:23,780 --> 00:49:28,207
♪ This world is crushing, I'm suffocating ♪
562
00:49:28,239 --> 00:49:33,231
♪ No Dad, I don't want this crazy world ♪
563
00:49:44,060 --> 00:49:45,703
Damn!
564
00:49:46,500 --> 00:49:48,445
Wait for me here, OK?
565
00:49:57,914 --> 00:49:59,854
Dammit, get out of here dogs!
566
00:49:59,886 --> 00:50:01,307
Go away! Shoo!
567
00:50:01,348 --> 00:50:03,838
Go away!
And you, get up!
568
00:50:03,879 --> 00:50:05,346
Get up.
569
00:50:05,610 --> 00:50:07,229
Damn ouzo!
570
00:50:07,271 --> 00:50:09,954
Now, behave or we will not
be allowed into the hotel, OK?
571
00:50:10,020 --> 00:50:11,757
Damn ouzo!
572
00:50:15,426 --> 00:50:16,984
Back off!
573
00:50:18,631 --> 00:50:20,781
Back off!
No, stop it!
574
00:50:21,562 --> 00:50:24,190
- So many dogs.
- Yes, you calm down.
575
00:50:30,098 --> 00:50:31,963
Take this.
576
00:50:41,061 --> 00:50:43,663
There were no garbage bags
when we arrived.
577
00:50:45,574 --> 00:50:47,105
I do not think so.
578
00:50:51,266 --> 00:50:53,262
We need a room.
579
00:50:58,235 --> 00:51:00,852
The hotel is closed because of the crisis.
580
00:51:01,369 --> 00:51:03,517
There is no one in the hotel.
581
00:51:04,472 --> 00:51:09,157
I just buried my father,
and I haven't slept at all.
582
00:51:10,946 --> 00:51:13,352
I need to sleep. I am so tired.
583
00:51:13,417 --> 00:51:17,829
At least 2-3 hours, please.
584
00:51:27,004 --> 00:51:28,675
Please.
585
00:51:50,640 --> 00:51:52,631
Hell! There is no water!
586
00:51:57,733 --> 00:51:59,186
Oh!
587
00:52:02,201 --> 00:52:04,045
Aw, it's so cold!
588
00:52:41,184 --> 00:52:42,895
Djam!
589
00:52:43,145 --> 00:52:45,560
Fucking way to wash!
590
00:52:45,669 --> 00:52:47,108
Oh!
591
00:52:47,195 --> 00:52:49,275
Oh, my feet!
592
00:52:52,740 --> 00:52:54,757
Oh, this is good.
593
00:52:57,536 --> 00:52:59,496
What are you doing?
594
00:53:01,961 --> 00:53:05,324
- What are you doing, I ask?
- I like it when you laugh.
595
00:53:05,861 --> 00:53:07,901
Hey, what are you doing?
596
00:53:07,973 --> 00:53:09,879
What is it, my kitten?
597
00:53:13,085 --> 00:53:15,984
Grrr! Meow!
598
00:53:26,527 --> 00:53:28,300
Meow!
599
00:53:50,776 --> 00:53:52,436
Where are you, kitten?
600
00:53:52,491 --> 00:53:54,412
I'm not a lesbian!
601
00:53:54,786 --> 00:53:56,451
Me neither.
602
00:54:09,216 --> 00:54:10,732
What is it?
603
00:54:10,921 --> 00:54:12,349
Listen.
604
00:54:45,801 --> 00:54:47,332
Hey.
605
00:54:47,441 --> 00:54:48,652
- Hey!
- Hey.
606
00:54:48,677 --> 00:54:51,035
- Hey, remember me?
- How are you?
607
00:54:51,081 --> 00:54:53,222
- Yes. Are you alright?
- Yes, better.
608
00:54:53,249 --> 00:54:55,675
- Are you feeling better?
- Better, better.
609
00:54:55,707 --> 00:54:57,048
How about a glass of ouzo?
610
00:54:57,073 --> 00:54:58,275
- All right.
- Come, my treat.
611
00:54:58,300 --> 00:55:00,702
- Let's have a drink.
- All right, let's go.
612
00:55:02,717 --> 00:55:05,055
Hand me your backpack.
Give it to me.
613
00:55:05,494 --> 00:55:06,853
I put it right here.
614
00:55:12,074 --> 00:55:14,171
- How are you?
- Good, good. Sit down.
615
00:55:14,196 --> 00:55:15,428
Giorgos, Giorgos!
616
00:55:15,453 --> 00:55:17,647
Giorgos, bring the glasses.
617
00:55:18,320 --> 00:55:20,718
- What are you drinking, an anise?
- Of course.
618
00:55:22,128 --> 00:55:23,483
How are you?
619
00:55:23,527 --> 00:55:25,507
I'm so glad to see you.
620
00:55:28,070 --> 00:55:29,654
Is your father getting better?
621
00:55:29,710 --> 00:55:31,482
Yes. Quite well.
622
00:55:31,800 --> 00:55:34,139
And with time, it will get better.
623
00:55:34,674 --> 00:55:36,623
We will all get through this.
624
00:55:36,760 --> 00:55:38,318
Let's toast for health.
625
00:55:38,343 --> 00:55:39,482
For health!
626
00:55:39,507 --> 00:55:41,006
For health!
627
00:55:41,670 --> 00:55:46,202
I say goodbye to my country.
I'm going abroad.
628
00:55:46,283 --> 00:55:47,702
I…
629
00:55:47,817 --> 00:55:50,334
I'm leaving tomorrow.
630
00:55:50,636 --> 00:55:51,725
To where?
631
00:55:51,766 --> 00:55:53,186
To Norway.
632
00:55:53,243 --> 00:55:54,688
To Norway?
633
00:55:54,864 --> 00:55:56,891
He's going to Norway!
634
00:55:57,250 --> 00:55:59,328
If you want to, come visit me.
635
00:55:59,353 --> 00:56:01,531
There, it's 15 degrees below zero.
636
00:56:01,610 --> 00:56:03,516
To Norway! To health!
637
00:56:03,541 --> 00:56:06,410
Norway, I coming!
638
00:56:26,835 --> 00:56:29,616
Bravo, guys!
639
00:56:29,788 --> 00:56:32,590
Hey, come, come!
640
00:56:47,520 --> 00:56:49,013
Oh, man!
641
00:56:49,050 --> 00:56:50,324
That's how we...
642
00:56:50,349 --> 00:56:54,356
This is how we are going
to warm up Norway!
643
00:57:17,477 --> 00:57:20,493
We are going to warm up Norway!
644
00:57:23,985 --> 00:57:25,015
Come on!
645
00:57:25,040 --> 00:57:30,079
♪ Let it be Karadashi or Kordelio ♪
646
00:57:30,104 --> 00:57:35,714
♪ What do you care where I come from? ♪
647
00:57:35,753 --> 00:57:42,081
♪ What do you care where I come from? ♪
648
00:57:42,128 --> 00:57:47,242
♪ You always ask me
what village I am from ♪
649
00:57:47,288 --> 00:57:53,015
♪ But what do you care
if you don't love me? ♪
650
00:58:04,571 --> 00:58:09,875
♪ Where I'm from,
people know how to love ♪
651
00:58:09,953 --> 00:58:15,575
♪ Where I'm from,
people know how to love ♪
652
00:58:15,653 --> 00:58:21,247
♪ They know how to hide
their sorrows and have fun ♪
653
00:58:21,380 --> 00:58:27,201
♪ They know how to hide
their sorrows and have fun ♪
654
00:59:29,764 --> 00:59:30,936
Pano.
655
00:59:30,973 --> 00:59:32,780
Where are you going?
656
00:59:33,567 --> 00:59:35,014
Pano!
657
00:59:36,287 --> 00:59:38,569
You forgot your cigarettes!
658
00:59:58,588 --> 01:00:00,510
Have you ever heard of the Colonels?
659
01:00:00,558 --> 01:00:01,807
No.
660
01:00:02,442 --> 01:00:03,940
My grandfather worked for them.
661
01:00:03,971 --> 01:00:05,619
They were fascists.
662
01:00:05,880 --> 01:00:07,955
He served in the police force.
663
01:00:28,126 --> 01:00:30,839
Come on, let's take
everything of interests.
664
01:00:37,026 --> 01:00:39,567
All these leave a taste
of blood in the mouth.
665
01:00:45,698 --> 01:00:46,950
Djam.
666
01:00:46,997 --> 01:00:48,356
Look.
667
01:00:49,663 --> 01:00:52,329
- Gorgeous!
- It was my grandmother's.
668
01:01:22,514 --> 01:01:25,217
This is the grave of my grandfather.
669
01:01:37,852 --> 01:01:41,041
You pee on the grave
of your grandfather?
670
01:01:42,635 --> 01:01:47,581
I pee on those who interdict
music and freedom.
671
01:02:33,206 --> 01:02:35,159
This is Kakurgos' boat.
672
01:02:35,196 --> 01:02:37,268
"Aman Doctor".
673
01:02:37,834 --> 01:02:40,026
18 meters long.
674
01:02:40,308 --> 01:02:42,916
It carried 80 tourists...
675
01:02:43,331 --> 01:02:45,214
around the island.
676
01:02:45,287 --> 01:02:47,901
And since it broke down,
it's been a misery.
677
01:02:48,086 --> 01:02:50,961
Anyway, there are no more tourists.
678
01:03:07,000 --> 01:03:08,880
Over there is Turkey.
679
01:03:08,913 --> 01:03:10,845
- There?
- Yes.
680
01:03:25,418 --> 01:03:27,019
What's up?
681
01:03:41,634 --> 01:03:43,439
Scumbags!
682
01:03:45,102 --> 01:03:47,055
Bastards!
683
01:03:48,954 --> 01:03:51,415
Banks-robbers!
684
01:04:01,794 --> 01:04:04,372
They are motherfuckers!
685
01:04:04,664 --> 01:04:07,232
People without honor and conscience!
686
01:04:09,286 --> 01:04:11,068
Maria, come here.
687
01:04:12,208 --> 01:04:14,614
Come here, my love, come, come!
688
01:04:21,109 --> 01:04:22,765
I'm here.
689
01:04:23,042 --> 01:04:24,718
I'm here.
690
01:04:27,929 --> 01:04:30,265
It's necessary to take out the seats.
691
01:04:30,290 --> 01:04:33,172
Take them to Yannis' basement.
692
01:04:33,211 --> 01:04:34,561
Okay.
693
01:04:35,210 --> 01:04:36,851
As you say.
694
01:04:44,828 --> 01:04:46,586
- Kakurgos!
- Yes!
695
01:04:46,618 --> 01:04:48,539
Come, look!
696
01:04:49,407 --> 01:04:50,617
What?
697
01:04:50,650 --> 01:04:52,961
The floor is damaged here.
698
01:04:53,285 --> 01:04:55,492
See? It has to be fixed.
699
01:04:57,219 --> 01:04:59,148
It's okay, Solon.
700
01:05:30,390 --> 01:05:31,858
Uncle.
701
01:05:40,377 --> 01:05:42,554
Why do you just show up now?
702
01:05:42,882 --> 01:05:44,327
There were strikes everywhere.
703
01:05:44,352 --> 01:05:46,890
There were no boats,
no trains, no buses.
704
01:05:46,922 --> 01:05:48,788
- And--
- Do you take me for a fool?
705
01:05:50,722 --> 01:05:52,620
Where is my lever?
706
01:05:55,355 --> 01:05:56,659
I don't have it.
707
01:05:56,699 --> 01:05:57,714
What?
708
01:05:57,739 --> 01:05:59,605
Don't you have my lever?
709
01:06:03,527 --> 01:06:05,263
I was robbed.
710
01:06:06,419 --> 01:06:09,295
In the hotel "Dora"
in Kasimpasa.
711
01:06:12,160 --> 01:06:14,143
You sent me there yourself.
712
01:06:15,508 --> 01:06:17,268
You are dishonest.
713
01:06:44,358 --> 01:06:47,390
You gave me a scare, little bitch.
714
01:06:47,998 --> 01:06:49,656
From now on, little bitch,
715
01:06:49,696 --> 01:06:52,297
you and I share
the same underwears.
716
01:07:04,078 --> 01:07:06,204
This is my friend, April.
717
01:07:06,394 --> 01:07:08,509
She is from the suburbs of Paris.
718
01:07:09,478 --> 01:07:12,538
Her boyfriend took her belongings
and left her in Istanbul.
719
01:07:12,604 --> 01:07:14,548
What picture!
720
01:07:15,698 --> 01:07:17,868
Solon, where are you? Solon!
721
01:07:17,923 --> 01:07:20,376
"Solon, where are you? Solon!"
722
01:07:20,960 --> 01:07:24,360
Come, I will introduce you to Solon,
the memory of the island!
723
01:07:28,876 --> 01:07:30,783
- It fits?
- It fits.
724
01:07:30,837 --> 01:07:33,314
Hand me the spanner.
725
01:07:38,432 --> 01:07:40,166
What are you doing there, huh?
726
01:07:40,210 --> 01:07:41,549
Spying on me?
727
01:07:41,574 --> 01:07:43,357
Go away!
728
01:07:50,866 --> 01:07:52,264
Yeah!
729
01:07:52,366 --> 01:07:54,365
It is running!
730
01:07:54,390 --> 01:07:55,515
It works!
731
01:08:12,902 --> 01:08:14,415
Where are you going?
732
01:08:14,478 --> 01:08:15,823
Stay.
733
01:08:16,823 --> 01:08:18,430
Come sit down.
734
01:08:18,478 --> 01:08:20,126
Sit here.
735
01:08:38,618 --> 01:08:41,108
These are all your mother's songs.
736
01:08:45,138 --> 01:08:46,563
These records...
737
01:08:46,602 --> 01:08:48,714
never left Greece.
738
01:08:54,400 --> 01:08:56,722
When your mother went to Paris,
739
01:08:57,694 --> 01:08:59,915
she left everything behind.
740
01:09:00,284 --> 01:09:02,916
All these years, they've been...
741
01:09:03,072 --> 01:09:05,543
in your grandfather's basement.
742
01:09:07,712 --> 01:09:10,002
She put you on her back
and came to see me.
743
01:09:10,033 --> 01:09:11,674
Well, not really to see me.
744
01:09:11,705 --> 01:09:13,417
She just appeared.
745
01:09:16,802 --> 01:09:18,045
One day,
746
01:09:18,088 --> 01:09:20,826
the day I opened the restaurant,
I saw her.
747
01:09:23,707 --> 01:09:25,842
She was looking for a job.
748
01:09:26,525 --> 01:09:29,881
She asked: Is this a Greek restaurant?
I said: Yes, it is Greek restaurant.
749
01:09:30,509 --> 01:09:31,936
She said: I want to work.
750
01:09:31,980 --> 01:09:33,746
Come in, I said.
751
01:09:33,809 --> 01:09:35,139
Come in.
752
01:09:35,939 --> 01:09:38,074
"As a waitress", I asked.
753
01:09:38,160 --> 01:09:40,498
She replied: "Yes, as a waitress."
754
01:09:40,885 --> 01:09:43,644
One day, in the kitchen,
I heard her sing.
755
01:09:44,194 --> 01:09:46,762
My heart stopped when I heard it.
756
01:09:47,875 --> 01:09:50,275
"Is that how you sing?", I asked.
757
01:09:50,465 --> 01:09:52,217
And she said: "No."
758
01:09:52,996 --> 01:09:55,342
"It's my exile that sang."
759
01:09:56,135 --> 01:09:58,252
"It's not me who sings."
760
01:09:58,938 --> 01:10:02,385
The day after, or that evening,
she sang in public.
761
01:10:03,033 --> 01:10:04,518
She sang...
762
01:10:04,574 --> 01:10:08,104
and the next day,
many people came to hear her.
763
01:10:09,104 --> 01:10:10,661
Everyone!
764
01:10:25,047 --> 01:10:26,907
The Armenians,
765
01:10:27,179 --> 01:10:28,860
the Kurds,
766
01:10:29,183 --> 01:10:31,469
the Algerians, who suffered too,
767
01:10:31,509 --> 01:10:33,454
and fled the fascism...
768
01:10:33,883 --> 01:10:36,649
in their native places,
everyone came to see her.
769
01:10:36,682 --> 01:10:39,511
Like animals in a burning forest
that come to water,
770
01:10:39,542 --> 01:10:42,619
they came to your mother,
for her voice.
771
01:10:43,698 --> 01:10:45,956
For them, it was like...
772
01:10:46,356 --> 01:10:48,864
the voice of their homeland,
your mother's voice.
773
01:10:49,183 --> 01:10:52,778
They found their homelands
in her soul.
774
01:10:57,274 --> 01:10:59,983
The exile consumed her heart.
775
01:11:00,794 --> 01:11:03,249
The exile poisoned her life.
776
01:11:04,182 --> 01:11:06,991
That's what killed her,
the exile.
777
01:11:09,124 --> 01:11:11,100
She always said:
778
01:11:12,506 --> 01:11:15,694
"I cried the sea,
so you could sail."
779
01:11:17,245 --> 01:11:20,077
She made me a man, you know?
780
01:11:21,917 --> 01:11:24,177
She made me a man.
781
01:11:28,609 --> 01:11:30,457
Oh, uh, uh.
782
01:11:38,159 --> 01:11:40,362
I sold the restaurant.
783
01:11:41,022 --> 01:11:43,745
Came here with you for this.
784
01:11:45,925 --> 01:11:47,355
I brought her with me.
785
01:11:47,395 --> 01:11:49,035
She's in here, she's in there.
786
01:11:49,090 --> 01:11:50,676
And she's in here.
787
01:11:51,210 --> 01:11:52,988
And she is happy.
788
01:12:27,968 --> 01:12:30,744
Kakurgos, come and dance with me.
789
01:12:46,262 --> 01:12:48,114
Opa!
790
01:12:58,328 --> 01:13:00,071
Opa!
791
01:14:02,241 --> 01:14:07,493
♪ In the mountains of Izmir ♪
792
01:14:07,563 --> 01:14:10,618
♪ And in its cold water ♪
793
01:14:10,643 --> 01:14:14,641
♪ I'm a Tsakitsis bandit with honor ♪
794
01:14:17,975 --> 01:14:23,272
♪ In the mountains of Izmir ♪
795
01:14:23,333 --> 01:14:26,338
♪ And in its cold water ♪
796
01:14:26,380 --> 01:14:30,323
♪ I'm a Tsakitsis bandit with honor ♪
797
01:14:30,370 --> 01:14:33,933
♪ With the heart of a lion ♪
798
01:14:33,983 --> 01:14:40,851
♪ Protector of the poor ♪
799
01:15:46,605 --> 01:15:48,280
- Hello.
- Hello.
800
01:15:48,415 --> 01:15:50,655
- Can I help you?
- Yes, thank you.
801
01:15:56,657 --> 01:15:59,262
Oh, no.
Peel the potatoes if you can.
802
01:16:05,710 --> 01:16:07,231
Where are you from?
803
01:16:07,465 --> 01:16:09,645
- From France.
- That is clear.
804
01:16:09,754 --> 01:16:11,363
From what part of France?
805
01:16:11,497 --> 01:16:14,488
Chatenay-Malabry,
the garden city Butte Rouge.
806
01:16:17,447 --> 01:16:19,126
Your grandfather sings well.
807
01:16:19,204 --> 01:16:21,290
No, it's my father.
808
01:16:25,989 --> 01:16:28,081
I saw a lot of broken boats there...
809
01:16:28,137 --> 01:16:29,660
on the beach.
810
01:16:31,261 --> 01:16:32,894
That's nothing.
811
01:16:35,277 --> 01:16:39,160
Last year, hundreds arrived every day.
812
01:16:41,396 --> 01:16:43,792
It was like a nightmare.
813
01:19:01,784 --> 01:19:03,300
April!
814
01:19:29,067 --> 01:19:30,497
April!
815
01:19:32,692 --> 01:19:35,036
Stavros, have you seen my friend?
816
01:19:35,097 --> 01:19:37,631
I have not seen her
since last night.
817
01:19:48,539 --> 01:19:50,424
Why are you hiding?
818
01:20:08,874 --> 01:20:10,929
When we have faith,
819
01:20:11,915 --> 01:20:14,282
we want to help others.
820
01:20:19,309 --> 01:20:20,856
When I first met you,
821
01:20:20,911 --> 01:20:22,567
I was lost.
822
01:20:24,909 --> 01:20:26,942
I did not know why...
823
01:20:27,715 --> 01:20:29,504
I followed you.
824
01:20:36,604 --> 01:20:38,557
And today, I know.
825
01:21:27,445 --> 01:21:29,523
What can we do?
826
01:21:30,399 --> 01:21:32,265
Look at them...
827
01:21:33,023 --> 01:21:35,414
without ever turning your head away.
828
01:21:48,140 --> 01:21:49,840
Where are you going?
829
01:21:51,606 --> 01:21:53,278
To the toilet.
830
01:21:53,747 --> 01:21:56,176
Do you want to
confiscate shit as well?
831
01:22:46,926 --> 01:22:50,793
Don't you feel ashamed
to work for those jackals?
832
01:22:51,522 --> 01:22:53,098
We do our job.
833
01:22:53,214 --> 01:22:55,387
Bastard! You have no honor!
834
01:22:55,538 --> 01:22:58,231
Look into my eyes
and repeat again!
835
01:22:59,830 --> 01:23:02,074
You're ruining us!
836
01:23:03,349 --> 01:23:05,707
You're destroying our hope!
837
01:23:05,732 --> 01:23:08,055
I don't believe in anything anymore!
838
01:23:08,080 --> 01:23:10,692
Scumbags! Liars! Motherfuckers!
839
01:23:10,717 --> 01:23:13,127
Get out of here,
do you hear me?
840
01:23:13,328 --> 01:23:14,742
Bastards!
841
01:23:14,767 --> 01:23:18,219
You pushed us
into the world of shit!
842
01:23:18,664 --> 01:23:19,774
Stop it, Djam.
843
01:23:19,799 --> 01:23:23,133
I don't want to stop.
I will never stop, do you understand?
844
01:23:23,250 --> 01:23:24,977
Motherfuckers!
845
01:23:25,106 --> 01:23:28,625
Tell your children that
there is no hope for them.
846
01:23:28,659 --> 01:23:31,313
So that they stop hoping!
847
01:23:31,421 --> 01:23:32,814
Stop it, Djam.
848
01:23:32,839 --> 01:23:34,650
I do not want to stop.
849
01:23:34,675 --> 01:23:37,018
This rifle is not for you.
Put it down
850
01:23:37,043 --> 01:23:38,435
- Do not get dirty.
- Stop it!
851
01:23:38,460 --> 01:23:40,161
It's not for you.
What are you going to do?
852
01:23:40,186 --> 01:23:41,441
I told you to drop it!
853
01:23:41,466 --> 01:23:43,040
- Stop it!
- You deserve better!
854
01:23:43,066 --> 01:23:45,193
Look at me, look at me!
Give me the rifle!
855
01:23:45,218 --> 01:23:46,794
I'm not leaving this place!
856
01:23:46,819 --> 01:23:49,035
Let go of the rifle!
Let go! Let go of the rifle!
857
01:23:49,060 --> 01:23:52,333
- Drop the rifle!
- Nothing will change if I let it go.
858
01:23:52,383 --> 01:23:54,661
I beg you, drop the rifle!
Drop it, please.
859
01:23:54,764 --> 01:23:56,214
Listen to me.
860
01:23:56,342 --> 01:23:57,945
Listen to me.
861
01:24:05,671 --> 01:24:06,922
It's just money.
862
01:24:06,977 --> 01:24:08,758
It's just money.
863
01:24:09,526 --> 01:24:11,161
Let them take the restaurant.
864
01:24:11,329 --> 01:24:13,231
Screw that.
865
01:24:15,380 --> 01:24:17,615
We will continue to sing,
866
01:24:18,034 --> 01:24:20,834
play music, all live together.
867
01:24:21,025 --> 01:24:23,216
We will sail from port to port.
868
01:25:27,924 --> 01:25:30,209
Panagiotis, come here!
869
01:25:40,563 --> 01:25:42,383
Take the helm.
870
01:25:43,828 --> 01:25:45,406
Captain, are we headed north?
871
01:25:45,431 --> 01:25:47,031
Yes, yes.
872
01:27:02,121 --> 01:27:04,220
We exist, we are here!
873
01:27:04,378 --> 01:27:05,808
We're here.
874
01:27:06,009 --> 01:27:08,282
Do you understand?
875
01:27:27,204 --> 01:27:32,821
♪ Come on, Captain, come on ♪
876
01:27:32,876 --> 01:27:35,024
Opa!
877
01:27:35,573 --> 01:27:42,650
♪ Sweetly, Sweetly ♪
878
01:27:43,844 --> 01:27:52,242
♪ By the coast of Istanbul ♪
879
01:27:54,148 --> 01:28:03,812
♪ In the sad stillness of the Haréns ♪
880
01:28:03,925 --> 01:28:06,409
Opa!
881
01:28:16,960 --> 01:28:20,470
Screenwriter and director
Tony Gatlif
882
01:28:21,222 --> 01:28:24,022
Daphne Patakia
as Djam
883
01:28:24,203 --> 01:28:26,694
Marin Kayon
as April
884
01:28:27,010 --> 01:28:29,600
Simon Abkaryan
as Kakurgos
885
01:28:29,870 --> 01:28:32,510
Cimon Kouris
as Pano
886
01:28:32,914 --> 01:28:35,439
Solon Leccas
as Solon
887
01:28:35,860 --> 01:28:38,160
Yannis Bostanzoglu
as Father
888
01:28:38,456 --> 01:28:41,046
Michalis Yatropoulos
as Taxi driver
889
01:28:41,360 --> 01:28:44,010
Eleftheria Komi
as Maria
58157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.