All language subtitles for Intrude2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,280 --> 00:01:43,899 No se supone que estés aquí. 2 00:01:50,536 --> 00:01:51,840 Tú lo sabes mejor. 3 00:01:56,295 --> 00:01:57,998 Es una noche hermosa. 4 00:02:01,415 --> 00:02:02,982 Compártela conmigo. 5 00:02:05,574 --> 00:02:07,393 Puedes volver tú sólo adentro. 6 00:02:27,173 --> 00:02:28,360 Estás enojada. 7 00:02:34,531 --> 00:02:36,289 - Avecilla. - No me llames así. 8 00:02:37,955 --> 00:02:40,197 Podemos omitir tu ejercicio. 9 00:02:40,355 --> 00:02:42,027 Hiciste eso anoche. 10 00:02:43,779 --> 00:02:46,345 Yo estaba... Tratando de hablar contigo. 11 00:02:46,419 --> 00:02:48,479 No me interesa esa charla. 12 00:02:50,276 --> 00:02:51,967 - Anna... - No. 13 00:03:04,163 --> 00:03:06,014 No va a cambiar nada. 14 00:03:20,768 --> 00:03:21,973 Hola. 15 00:03:23,040 --> 00:03:24,532 Debes de ser Anna. 16 00:03:28,768 --> 00:03:30,194 ¿Quién eres tú? 17 00:03:31,620 --> 00:03:32,398 Cariño, 18 00:03:32,430 --> 00:03:33,892 ¿qué no te dijeron que iba a venir? 19 00:03:35,553 --> 00:03:37,162 Yo soy la abogada. 20 00:03:39,968 --> 00:03:42,392 Así que, tu hermano ya ha aprobado estos. 21 00:03:43,264 --> 00:03:46,261 Él se ha encargado de todo, así que cuando llegue el momento, 22 00:03:46,294 --> 00:03:47,859 no tendrás que hacer ningún arreglo. 23 00:03:47,892 --> 00:03:49,182 Sólo necesito de una firma. 24 00:03:51,808 --> 00:03:54,889 Anna, estoy aquí para ayudar a Conrad a conseguir lo que quiere. 25 00:03:55,424 --> 00:03:57,548 Y lo que él quiere es que se encarguen de ti. 26 00:04:04,447 --> 00:04:06,397 Mi madre lo tenía también. 27 00:04:06,623 --> 00:04:08,691 No en el páncreas, pero... 28 00:04:10,008 --> 00:04:11,939 Yo sí sé lo difícil que es. 29 00:04:13,567 --> 00:04:16,676 Y la aceptación es sólo una elección que tú puedes hacer. 30 00:04:20,606 --> 00:04:22,379 Entonces no voy a elegir. 31 00:04:26,747 --> 00:04:28,465 Presentado para tu aprobación. 32 00:04:28,923 --> 00:04:30,270 Ofrenda de hoy: 33 00:04:30,587 --> 00:04:31,750 Pastel de carne. 34 00:04:32,091 --> 00:04:33,870 Pastel: Confirmado. Carne: 35 00:04:34,396 --> 00:04:35,661 El jurado se va. 36 00:04:35,931 --> 00:04:39,665 Judías verdes almondine: Nuez, tipo frijol. 37 00:04:39,697 --> 00:04:41,999 ¿Y el plato fuerte? 38 00:04:43,130 --> 00:04:44,406 Postre de manzana: 39 00:04:44,412 --> 00:04:46,201 Dulce, agrio. 40 00:04:48,880 --> 00:04:51,359 Es... Es realmente bueno. 41 00:04:52,691 --> 00:04:53,694 ¿Este es un mal momento? 42 00:04:53,946 --> 00:04:55,815 No, ella ya se iba. 43 00:04:55,847 --> 00:04:57,506 Tan pronto como consiga una firma. 44 00:04:58,487 --> 00:04:59,509 ¡Anna! 45 00:05:05,691 --> 00:05:07,668 Está bien, muy bien... 46 00:05:10,043 --> 00:05:11,136 Te tengo. 47 00:05:11,399 --> 00:05:12,559 Está bien. 48 00:05:12,592 --> 00:05:15,210 Bueno. Está bien. 49 00:05:26,042 --> 00:05:28,381 No sé cómo voy a hacer esto sin ti. 50 00:05:31,319 --> 00:05:32,881 Estaré contigo. 51 00:05:34,999 --> 00:05:37,071 No crees en esas cosas. 52 00:05:39,287 --> 00:05:41,481 No estoy hablando de esas cosas. 53 00:05:42,968 --> 00:05:45,257 Estoy hablando de nosotros. 54 00:05:47,201 --> 00:05:49,208 Lo que hemos pasado juntos. 55 00:05:51,319 --> 00:05:54,339 Eres más fuerte ahora, a causa de ello. 56 00:05:57,366 --> 00:06:03,182 Oye... No puedes quedarte encerrada para siempre. 57 00:06:04,533 --> 00:06:08,555 Tienes que salir y ser parte del mundo. 58 00:06:08,587 --> 00:06:10,560 Quiero que el mundo me deje en paz. 59 00:06:10,678 --> 00:06:12,754 Esa no es la forma en que funciona. 60 00:06:15,637 --> 00:06:18,156 Es hora de perdonar a papá. 61 00:06:19,893 --> 00:06:21,857 - Avecilla... - Detente. 62 00:06:24,693 --> 00:06:27,178 Nunca le perdonaré por lo que hizo. 63 00:06:29,878 --> 00:06:31,241 Anna... 64 00:08:03,643 --> 00:08:05,543 Tengo una noticia terrible. 65 00:08:07,439 --> 00:08:08,896 Es el Beef Stroganoff. 66 00:08:09,709 --> 00:08:11,111 Pero hay un rayo de esperanza. 67 00:08:12,717 --> 00:08:14,007 ¡Hay Tater Tots! 68 00:08:32,590 --> 00:08:33,931 Tal vez es bueno. 69 00:08:35,180 --> 00:08:36,815 No está sufriendo ya más. 70 00:08:39,084 --> 00:08:41,685 Tiene que haber algún tipo de alivio en eso, ¿verdad? 71 00:08:43,117 --> 00:08:45,073 Has sido tan fuerte todo este tiempo. 72 00:08:45,420 --> 00:08:47,943 Nunca te he oído quejar. Ni una sola vez. 73 00:08:47,946 --> 00:08:50,758 En este trabajo, confía en mí, es raro. 74 00:08:55,115 --> 00:08:56,455 No es un alivio. 75 00:08:57,257 --> 00:09:00,436 Sí... Lo siento, eso salió mal. 76 00:09:01,580 --> 00:09:05,102 Todo lo que quiero decir es... Es impresionante, ya sabes. 77 00:09:05,324 --> 00:09:06,662 Eres impresionante. 78 00:09:10,475 --> 00:09:12,499 Entonces ¿cuál es el plan? 79 00:09:13,258 --> 00:09:16,689 ¿Vas a?... Quedarte el lugar, o... 80 00:09:16,938 --> 00:09:18,116 ¿Qué? 81 00:09:18,933 --> 00:09:20,185 ¿Vas a quedarte el lugar? 82 00:09:21,225 --> 00:09:22,184 Por supuesto. 83 00:09:22,345 --> 00:09:23,461 ¿Adónde iría? 84 00:09:24,009 --> 00:09:26,534 No, es sólo que algunas personas necesitan... 85 00:09:26,566 --> 00:09:28,205 irse con el fin de seguir adelante. 86 00:09:28,904 --> 00:09:30,963 Pero... Esta es mi casa. 87 00:09:32,887 --> 00:09:34,177 Sí, está bien. 88 00:09:41,096 --> 00:09:42,908 ¿Podrías irte tan fácilmente? 89 00:09:42,920 --> 00:09:44,372 Ya sabes, no debería haber preguntado. 90 00:09:44,375 --> 00:09:45,334 No. ¿Sí podrías? 91 00:09:47,943 --> 00:09:50,892 Bueno... No todo el mundo siente así de intenso, sobre su casa. 92 00:09:51,757 --> 00:09:53,752 No todo el mundo se siente como si tuvieran un hogar. 93 00:09:56,196 --> 00:09:59,513 - Entonces ¿por qué no te vas? - Adivina. 94 00:10:01,093 --> 00:10:02,095 Una novia. 95 00:10:03,076 --> 00:10:04,344 No. 96 00:10:04,580 --> 00:10:05,718 No he tomado realmente las mejores... 97 00:10:05,781 --> 00:10:07,434 decisiones en ese departamento. 98 00:10:39,233 --> 00:10:41,197 Esa es tu última razón para no irte, ¿verdad? 99 00:10:43,309 --> 00:10:49,113 Yo... Yo... No puedo tomar esto. 100 00:10:49,145 --> 00:10:51,518 No, tengo de más y no sabría que hacer, honestamente. 101 00:10:52,254 --> 00:10:53,213 Tómalo. 102 00:10:54,047 --> 00:10:55,408 Haz tu escape. 103 00:11:03,676 --> 00:11:04,715 Lo siento. 104 00:11:04,959 --> 00:11:05,963 Simplemente no puedo. 105 00:11:37,560 --> 00:11:38,706 Hola. 106 00:11:38,874 --> 00:11:40,643 Se ha comunicado a la residencia Rook. 107 00:11:40,730 --> 00:11:43,109 Conrad y Anna no están disponibles en este momento. 108 00:11:43,257 --> 00:11:45,949 Si deja un mensaje, le devolveré su llamada. 109 00:11:47,034 --> 00:11:48,003 Hola, Anna. 110 00:11:48,056 --> 00:11:51,022 Esta es Charlotte. Estaba sólo pensando en ti, 111 00:11:51,055 --> 00:11:54,330 y quería hacerte saber lo orgullosa que estoy de ti, 112 00:11:54,361 --> 00:11:56,094 ya sabes, por enfrentar tus miedos, 113 00:11:56,442 --> 00:11:58,491 y salir e ir al funeral de tu hermano. 114 00:11:59,321 --> 00:12:01,602 Así que supongo que te veré allí. 115 00:12:01,635 --> 00:12:03,147 Está bien, adiós. 116 00:12:03,990 --> 00:12:05,745 Hola, Anna. Esta es Charlotte. 117 00:12:05,783 --> 00:12:08,364 Sé que has estado luchando, pero puedes hacer esto. 118 00:12:08,599 --> 00:12:11,321 Te veré en el funeral, cariño. Mantente fuerte. 119 00:12:12,501 --> 00:12:14,774 Anna, ¿estás ahí? 120 00:12:14,806 --> 00:12:16,226 Anna, por favor contesta el teléfono. 121 00:12:16,887 --> 00:12:18,152 Mira, el funeral está comenzando. 122 00:12:18,644 --> 00:12:20,365 Si sales ahora, todavía podrías llegar. 123 00:12:21,110 --> 00:12:22,620 Por favor, ven. Realmente espero... 124 00:13:12,014 --> 00:13:13,881 Oye, ve por atrás. 125 00:13:14,189 --> 00:13:15,992 Y no dejes que nadie te vea. 126 00:13:45,245 --> 00:13:47,813 ¡Oh mierda! 127 00:14:08,361 --> 00:14:11,522 Muy bien, vamos a hacer esto rápido. Sabes lo que debes de buscar. 128 00:14:50,952 --> 00:14:52,177 ¿Qué es eso? 129 00:15:14,658 --> 00:15:17,073 Encuéntrenla. Corten la línea telefónica. 130 00:16:57,685 --> 00:16:58,923 ¡Ella está arriba! 131 00:17:10,355 --> 00:17:11,646 ¿Pero qué...? 132 00:17:33,264 --> 00:17:34,791 No se supone que estés aquí. 133 00:17:35,066 --> 00:17:37,797 Por favor, deja de mirarme. Por favor, ¿de acuerdo? 134 00:17:38,576 --> 00:17:39,973 Explícamelo. 135 00:17:40,430 --> 00:17:42,497 ¿Por qué no estás en el funeral de tu hermano? 136 00:17:48,046 --> 00:17:49,313 Eres Anna, ¿verdad? 137 00:17:50,831 --> 00:17:52,031 Bueno, Anna... 138 00:17:53,678 --> 00:17:55,566 Necesito que seas sincera conmigo. 139 00:17:57,359 --> 00:17:59,152 Necesito saber dónde guardas el dinero. 140 00:18:02,093 --> 00:18:03,052 ¿Qué estás haciendo? 141 00:18:03,822 --> 00:18:05,237 Siempre estate preparado. 142 00:18:06,412 --> 00:18:10,841 Lo siento, ¿preparado para qué? Esto es una jodida locura, JP. 143 00:18:10,874 --> 00:18:12,636 ¡Deberíamos sólo irnos, maldita sea! 144 00:18:12,669 --> 00:18:14,434 ¡Usa mi nombre otra vez, ¿por qué no lo haces?! 145 00:18:14,796 --> 00:18:15,915 ¡Adelante! 146 00:18:17,773 --> 00:18:18,914 No hay nada en el escáner. 147 00:18:19,076 --> 00:18:22,649 Así que... Parece que no llamó a nadie. 148 00:18:24,760 --> 00:18:26,139 ¿Lo hiciste? 149 00:18:33,292 --> 00:18:34,663 Eres una ave rara. 150 00:18:36,489 --> 00:18:37,712 Mírame. 151 00:18:38,730 --> 00:18:40,748 Tres hombres irrumpen en tu casa... 152 00:18:40,876 --> 00:18:42,877 ¿y no llamas a la policía? 153 00:18:42,910 --> 00:18:46,374 Tenía miedo. Yo... No tuve tiempo para pensarlo. 154 00:18:47,333 --> 00:18:48,375 Tengo una solución. 155 00:18:49,992 --> 00:18:52,524 Sólo un pequeño y rápido toque de amor detrás de la oreja. 156 00:18:52,552 --> 00:18:54,343 ¡No haremos eso! ¡No haremos eso! 157 00:18:55,752 --> 00:18:57,826 - Oye. - Entonces quemamos a esta maldita. 158 00:18:58,215 --> 00:18:59,469 Maldito Cris... ¿Pararías esta mierda? 159 00:18:59,560 --> 00:19:01,058 Oye, ve a preparar un poco de café. 160 00:19:01,092 --> 00:19:04,145 - ¿Qué? - Ve a preparar un poco de café. 161 00:19:04,167 --> 00:19:05,152 Ve. 162 00:19:05,318 --> 00:19:06,853 Deja que los adultos hablen. 163 00:19:09,158 --> 00:19:10,117 A la mierda. 164 00:19:16,550 --> 00:19:17,586 ¿Y? 165 00:19:18,500 --> 00:19:20,107 No vamos a matar a nadie. 166 00:19:24,195 --> 00:19:25,592 ¿Puedo dejarte a solas con ella...? 167 00:19:25,683 --> 00:19:27,102 ¿sin que hagas un lío de las cosas? 168 00:19:28,884 --> 00:19:30,952 - Por supuesto. - Lo digo en serio. 169 00:19:30,984 --> 00:19:33,172 - Estoy tranquilo como la mierda. - Oye, lo digo en serio. 170 00:19:37,155 --> 00:19:38,256 Palabra de explorador. 171 00:19:45,792 --> 00:19:47,273 Ellos no tienen ningún café. 172 00:19:47,520 --> 00:19:48,527 Olvídalo. 173 00:19:49,121 --> 00:19:50,363 Tengo un plan. 174 00:19:50,529 --> 00:19:53,102 ¿Sí? Siempre tienes un plan. 175 00:19:53,327 --> 00:19:54,815 Siempre esperas que sea parte de ello, 176 00:19:54,881 --> 00:19:57,699 pero no soy Perry, ¿de acuerdo? ¡Yo no soy tu maldito perro faldero! 177 00:19:58,142 --> 00:20:00,315 Mira, si quieres irte, este es el momento para irte. 178 00:20:03,358 --> 00:20:04,439 ¿En serio? 179 00:20:10,208 --> 00:20:11,429 ¿Y qué hay de ti? 180 00:20:13,663 --> 00:20:15,026 Todavía estoy pensando en ello. 181 00:20:15,455 --> 00:20:16,721 Mira, podría conseguir el dinero. 182 00:20:17,597 --> 00:20:19,783 Esta mierda sólo se puso un poco más complicada. 183 00:20:20,062 --> 00:20:21,164 Sí, "un poco". 184 00:20:21,950 --> 00:20:23,451 Mira, todavía estás limpio, hermanito. 185 00:20:23,551 --> 00:20:25,277 Vamos a mantenerlo de esa manera, ¿de acuerdo? 186 00:20:26,526 --> 00:20:28,559 Vamos, hombre, sabes que necesito este dinero también. 187 00:20:30,557 --> 00:20:32,176 ¿Significa que estás conmigo en esto? 188 00:20:32,892 --> 00:20:34,199 Durante todo el camino. 189 00:20:35,475 --> 00:20:36,696 Durante todo el camino. 190 00:20:36,816 --> 00:20:37,926 Vamos a encontrarlo. 191 00:20:50,297 --> 00:20:51,662 Jesús. 192 00:20:51,695 --> 00:20:53,900 Lío de mierda, hombre. 193 00:21:02,425 --> 00:21:03,758 ¿Qué fue eso de antes? 194 00:21:04,344 --> 00:21:06,231 Sólo déjame en paz, por favor. 195 00:21:06,711 --> 00:21:07,736 Te fuiste. 196 00:21:08,855 --> 00:21:10,286 ¿Por qué no corriste? 197 00:21:13,783 --> 00:21:15,266 No hay a donde ir. 198 00:21:15,351 --> 00:21:16,400 No es eso. 199 00:21:19,862 --> 00:21:21,437 Hay algo más pasando. 200 00:21:35,031 --> 00:21:36,081 ¿Qué hay ahí adentro? 201 00:21:43,477 --> 00:21:45,957 Vance, sólo comienza. Yo veré en esta habitación. 202 00:21:52,658 --> 00:21:53,927 Tienes que estar bromeándome. 203 00:21:56,049 --> 00:21:58,303 ¿Así que me estás diciendo que no has dejado esta casa...? 204 00:21:59,378 --> 00:22:00,839 ¿en más de 10 años? 205 00:22:01,105 --> 00:22:02,117 Sí. 206 00:22:07,218 --> 00:22:08,458 Está bien. 207 00:22:10,129 --> 00:22:12,172 Puedo simplemente dejar esta puerta abierta. 208 00:22:13,841 --> 00:22:15,940 Puedo irme a preparar una taza de té. 209 00:22:17,230 --> 00:22:18,791 Y cuando vuelva... 210 00:22:19,025 --> 00:22:20,514 ¿todavía estarás ahí sentada? 211 00:22:25,711 --> 00:22:27,173 Eso es una locura. 212 00:22:29,006 --> 00:22:30,430 Joder, eso es triste. 213 00:22:30,766 --> 00:22:32,286 Esto es realmente muy triste. 214 00:22:43,532 --> 00:22:44,733 Oye, ¿sabes qué? 215 00:22:45,828 --> 00:22:47,178 Creo que puedo ayudarte. 216 00:22:50,210 --> 00:22:51,842 ¡No, no, no! 217 00:22:52,237 --> 00:22:54,457 - ¡No! ¡No! - ¡Ven aquí! 218 00:22:54,490 --> 00:22:56,211 ¡Detente, por favor! ¡Por favor, por favor, por favor! 219 00:22:56,288 --> 00:22:58,628 - ¡Ven aquí! ¡Ven aquí! - ¡Por favor detente! ¡Detente! 220 00:22:59,223 --> 00:23:01,361 ¡No! ¡No! 221 00:23:08,106 --> 00:23:10,257 No, no, no... 222 00:23:16,041 --> 00:23:17,037 ¿Ves? 223 00:23:17,800 --> 00:23:18,963 No es tan malo. 224 00:23:19,303 --> 00:23:22,306 Te tengo. Te tengo. Bueno. ¿Qué diablos hiciste? 225 00:23:22,856 --> 00:23:25,005 Ella no iba afuera. Yo sólo estaba tratando de enseñarle. 226 00:23:25,352 --> 00:23:26,590 ¿Vas a estar bien? 227 00:23:28,847 --> 00:23:30,055 Perry, ve adentro. 228 00:23:30,440 --> 00:23:32,032 Oye, necesito que te concentres. 229 00:23:33,063 --> 00:23:36,273 - ¡Déjame volver a entrar! - Oye, oye, si vamos de nuevo adentro, 230 00:23:36,306 --> 00:23:38,020 - Perry te matará. - No me importa. 231 00:23:39,005 --> 00:23:41,397 ¡Por favor! 232 00:23:47,177 --> 00:23:50,855 Anna. Anna, buscamos arriba y no encontramos nada. 233 00:23:51,400 --> 00:23:52,868 Mira, ¿hay un ático? 234 00:23:56,067 --> 00:23:57,295 ¿Una caja fuerte? 235 00:23:57,702 --> 00:23:58,887 ¿Un sótano? 236 00:24:00,934 --> 00:24:03,951 ¿Un sótano? ¿Un sótano? 237 00:24:04,143 --> 00:24:05,165 Un sótano... 238 00:24:05,198 --> 00:24:07,967 Está bien. Bueno, vamos a llevarte adentro. 239 00:24:10,309 --> 00:24:11,588 Llévala arriba, que se asee. 240 00:24:15,937 --> 00:24:17,894 Bueno, tuviste tu oportunidad para irte. 241 00:24:18,178 --> 00:24:20,287 Mira, no hagas que me arrepienta de dejar que te quedes. 242 00:24:21,314 --> 00:24:22,273 ¡Joder! 243 00:24:30,944 --> 00:24:32,498 Maldito Dios... 244 00:24:44,992 --> 00:24:46,116 Ponte estas. 245 00:24:58,206 --> 00:25:01,027 Oye, ¿seguro que no quieres que la cuide? 246 00:25:02,066 --> 00:25:04,352 - ¿Después de lo que acabas de hacer? - Sólo estoy diciendo, 247 00:25:04,385 --> 00:25:05,958 ¿de verdad crees que Vance está para esto? 248 00:25:06,430 --> 00:25:07,547 Estará bien. 249 00:25:14,522 --> 00:25:16,402 ¿Vas a decirme lo que estamos haciendo aquí abajo? 250 00:25:16,923 --> 00:25:19,259 Confía en mí, hombre, fue todo un éxito. 251 00:25:23,099 --> 00:25:25,465 Sí... Éxito. 252 00:25:32,521 --> 00:25:33,480 ¿Pero qué...? 253 00:25:36,633 --> 00:25:39,618 Te gusta sentarte en tu propia orina. Lo entiendo. 254 00:25:40,153 --> 00:25:42,314 Sólo cámbiate, por favor. 255 00:25:42,745 --> 00:25:44,063 Yo... No puedo. 256 00:25:56,088 --> 00:25:57,103 Disculpa. 257 00:26:01,379 --> 00:26:02,512 ¡Joder! 258 00:26:04,310 --> 00:26:06,039 Ven aquí hombre. Dame una mano con esto. 259 00:26:06,200 --> 00:26:08,129 Estoy más curioso de lo que está detrás de la puerta número dos. 260 00:26:08,567 --> 00:26:09,769 ¿Por qué es eso? 261 00:26:10,741 --> 00:26:11,743 No hay manija. 262 00:26:26,482 --> 00:26:28,221 Puede ser difícil... 263 00:26:28,979 --> 00:26:30,425 estar con alguien... 264 00:26:30,673 --> 00:26:32,514 quién tiene una personalidad tan fuerte. 265 00:26:33,715 --> 00:26:36,265 Te puedo decir... Que sólo le seguirás la corriente. 266 00:26:37,363 --> 00:26:38,600 Puedo verlo. 267 00:26:42,450 --> 00:26:43,815 No me analices. 268 00:26:47,315 --> 00:26:49,079 ¿No crees que he lidiado con esto toda mi vida? 269 00:26:51,377 --> 00:26:54,345 Tal vez yo fui quien se enteró de este lugar. 270 00:26:54,378 --> 00:26:55,452 ¿Alguna vez pensaste en eso? 271 00:26:56,080 --> 00:26:58,085 ¿Quiero decir, tal vez todo este asunto fue mi idea? 272 00:26:59,601 --> 00:27:01,574 No creo que te des cuenta de cuan serio es esto. 273 00:27:01,681 --> 00:27:03,369 - No, si lo hago. - Has visto nuestras caras. 274 00:27:03,538 --> 00:27:04,988 Conoces nuestros nombres. 275 00:27:06,032 --> 00:27:07,971 ¿De verdad crees que sólo te dejaremos ir? 276 00:27:10,095 --> 00:27:12,144 ¡Ahora ponte los malditos pantalones! 277 00:27:12,176 --> 00:27:12,826 ¡Detente! 278 00:27:13,045 --> 00:27:15,462 - ¡Por favor, detente! - ¡Deja de moverte, maldita sea! 279 00:27:15,495 --> 00:27:17,260 - ¡Detente! Detente... - ¡Oye! ¡¿Pero qué...?! 280 00:27:18,009 --> 00:27:19,773 - ¡Párala! - ¡Oye! ¡Quítatele de encima mierda! 281 00:27:20,164 --> 00:27:22,023 - ¡No es lo que parece! - ¿Qué estás haciendo? 282 00:27:22,157 --> 00:27:23,755 - Honestamente... - ¿Estás bien? 283 00:27:23,789 --> 00:27:25,986 ¡tienes que escucharme! Ella no se suponía que debía de estar aquí. 284 00:27:26,019 --> 00:27:26,676 Por favor. 285 00:27:26,709 --> 00:27:28,763 - ¡Escúchame, Danny, por favor! - ¡Para atrás! 286 00:27:28,796 --> 00:27:30,752 Dan... ¿Uds. ya se conocen? 287 00:27:31,339 --> 00:27:32,454 Sí, pero eso no es... 288 00:27:32,459 --> 00:27:34,150 - No, no. - Anna, Anna, 289 00:27:34,220 --> 00:27:36,959 - no tuve nada que ver con esto. - No puedes estar aquí. 290 00:27:36,992 --> 00:27:38,910 - Tienes que salir de aquí, ¿de acuerdo? - ¡Mierda! 291 00:27:38,963 --> 00:27:40,889 - Vuelve. - No puedes estar aquí, Danny. 292 00:27:41,194 --> 00:27:43,018 Honestamente, si hubiéramos sabido que ella iba a estar aquí... 293 00:27:43,084 --> 00:27:45,716 - ¿Qué quieres decir con, "hubiéramos"? - Danny muchacho. 294 00:27:46,059 --> 00:27:47,282 ¡Déjalo en paz, amigo! 295 00:27:47,339 --> 00:27:49,593 - No me toques. - ¿Dónde está ella? 296 00:27:54,602 --> 00:27:55,586 ¡Joder! 297 00:27:55,657 --> 00:27:56,865 - ¡Oye, oye, oye! - ¡¿Qué?! 298 00:27:57,417 --> 00:27:58,907 ¿Sabes cómo tiene que terminar esto? 299 00:28:01,416 --> 00:28:02,861 No podemos dejarla ir. 300 00:28:05,354 --> 00:28:06,679 Sólo encuéntrala. 301 00:28:10,151 --> 00:28:11,464 Vamos. 302 00:28:34,147 --> 00:28:35,709 Te gusta desaparecer, ¿no es así? 303 00:28:39,300 --> 00:28:40,975 Vamos a jugar, niñita. 304 00:28:47,683 --> 00:28:49,372 Tengo un par de trucos propios. 305 00:29:02,019 --> 00:29:03,535 Ven aquí. 306 00:29:10,433 --> 00:29:12,527 Para mi siguiente truco, me gustaría invitar... 307 00:29:12,610 --> 00:29:15,311 a mi adorable asistente al escenario. 308 00:29:15,968 --> 00:29:18,279 Anna, ¿serías tan amable de acompañarnos? 309 00:29:20,928 --> 00:29:22,583 No creo que vaya a venir. 310 00:29:23,552 --> 00:29:25,009 Es realmente una lástima. 311 00:29:26,561 --> 00:29:28,409 Ella hubiera sido de gran valor para nosotros. 312 00:29:28,926 --> 00:29:30,973 Supongo que tendré que hacer esto por mi cuenta. 313 00:29:41,180 --> 00:29:43,617 Oye. ¡Perry! 314 00:29:47,870 --> 00:29:50,476 - Abre bien, Dan. - ¿Que coño? 315 00:29:50,971 --> 00:29:52,657 La cosa estúpida no habló. 316 00:30:50,966 --> 00:30:52,131 ¡La encontré! 317 00:30:53,365 --> 00:30:56,640 - ¿La tienes? - ¡Sí, ya la tengo! 318 00:30:56,660 --> 00:30:59,324 ¡Salte a la mierda de allí! Por favor. 319 00:30:59,924 --> 00:31:01,173 ¡¿No entiendes que soy el menor?...! 320 00:31:01,236 --> 00:31:03,231 ¡¿de tus malditas preocupaciones ahora?! ¡Por favor! 321 00:31:28,945 --> 00:31:29,959 Vamos. 322 00:31:30,834 --> 00:31:32,207 Él está tomándose su tiempo. 323 00:31:34,751 --> 00:31:36,194 Si la pierde, la encontraremos. 324 00:31:37,264 --> 00:31:38,925 Colócale algunas migajas de pan, va a venir. 325 00:31:41,006 --> 00:31:43,024 Vamos, hombre, en serio. 326 00:31:43,055 --> 00:31:44,093 Tal vez lo haga. 327 00:31:58,350 --> 00:31:59,375 ¿La tienes? 328 00:32:12,300 --> 00:32:13,541 ¿Escuchaste eso? 329 00:32:25,386 --> 00:32:26,801 Quédate. 330 00:32:36,907 --> 00:32:38,637 ¡No! ¡No! 331 00:32:39,830 --> 00:32:41,091 Vance... 332 00:32:42,707 --> 00:32:47,164 ¡Vance! 333 00:32:47,784 --> 00:32:49,336 ¡Despierta! 334 00:32:51,463 --> 00:32:52,509 ¿Está muerto? 335 00:32:54,919 --> 00:32:56,142 ¡Maldita sea! 336 00:32:58,309 --> 00:32:59,986 ¡Ay Vance! 337 00:33:09,541 --> 00:33:12,240 Oye. ¡Oye! ¡Oye, tú, abre! 338 00:33:12,273 --> 00:33:15,361 ¡Ábrela, maldita puta! ¡Abre la maldita puerta! 339 00:33:23,493 --> 00:33:24,452 ¡Anna! 340 00:33:27,011 --> 00:33:29,634 - Anna... - ¡Vamos! 341 00:33:29,825 --> 00:33:31,318 Allí... 342 00:33:46,786 --> 00:33:47,837 ¿Hola? 343 00:34:03,805 --> 00:34:07,339 Oye, JP, algo raro está pasando aquí, hombre. 344 00:34:07,468 --> 00:34:09,680 Vamos, tenemos que largarnos de aquí. 345 00:34:16,253 --> 00:34:17,873 ¡Ay joder! 346 00:34:24,668 --> 00:34:27,370 ¡Puta! ¡Maldita puta! 347 00:34:27,709 --> 00:34:29,087 ¡Baja aquí! 348 00:34:32,391 --> 00:34:33,988 ¡Maldita puta! 349 00:34:45,691 --> 00:34:47,310 ¡Puta de mierda! 350 00:35:22,312 --> 00:35:23,715 ¿Está preparando té de mierda? 351 00:35:37,079 --> 00:35:38,716 Oye, nada aquí va a llevarnos allí arriba. 352 00:35:38,723 --> 00:35:40,479 Arrastremos este maldito gabinete allí. 353 00:35:41,365 --> 00:35:42,640 Está atornillado a la pared. 354 00:35:52,355 --> 00:35:53,759 ¡Joder! 355 00:35:56,916 --> 00:35:59,042 - ¡Maldita sea! - No importa. 356 00:35:59,091 --> 00:36:00,691 Ella estaba detrás esa maldita puerta, 357 00:36:01,200 --> 00:36:03,998 ¡y entonces ella estuvo allí arriba, así como así! 358 00:36:04,400 --> 00:36:06,070 La puta no tiene alas. 359 00:36:08,208 --> 00:36:09,570 ¡Anna! 360 00:36:09,603 --> 00:36:11,575 Anna. Ayúdame. 361 00:36:13,680 --> 00:36:14,872 ¡Date prisa! 362 00:36:17,360 --> 00:36:18,610 Libérame. 363 00:36:21,422 --> 00:36:24,626 ¿Robándome... Durante el funeral de Conrad? 364 00:36:24,659 --> 00:36:25,422 No, no. 365 00:36:25,454 --> 00:36:28,024 - ¡Ellos hicieron esto, no yo! - Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 366 00:36:28,911 --> 00:36:31,801 Yo... Quería estar allí para ti. 367 00:36:36,623 --> 00:36:39,123 Tú... ¿Tú fuiste? 368 00:36:40,820 --> 00:36:41,937 No te apareciste. 369 00:36:42,161 --> 00:36:43,938 Me preocupé. 370 00:36:43,971 --> 00:36:47,391 ¿Fue... Fue bonito? 371 00:36:49,319 --> 00:36:50,752 Fue... Fue pacífico. 372 00:36:52,300 --> 00:36:53,839 ¿Nadie vino? 373 00:36:55,629 --> 00:36:58,169 No, era yo y... 374 00:36:58,201 --> 00:36:59,755 Charlotte y el sacerdote. 375 00:37:00,945 --> 00:37:01,798 Dio un buen sermón. 376 00:37:01,830 --> 00:37:04,310 Estuvo... Estuvo realmente bien. 377 00:37:05,901 --> 00:37:07,111 Está bien. 378 00:37:07,143 --> 00:37:10,727 Ya sabes, éramos... Sólo yo y él. 379 00:37:12,017 --> 00:37:13,411 Sólo nos teníamos el uno al otro. 380 00:37:22,951 --> 00:37:25,146 ¿Sabes que nos has estado trayendo comida...? 381 00:37:25,179 --> 00:37:26,483 ¿durante casi un año? 382 00:37:27,654 --> 00:37:29,466 Lo marqué en el calendario. 383 00:37:29,498 --> 00:37:30,860 Casi al día. 384 00:37:31,495 --> 00:37:33,112 Se siente como más tiempo, ¿no? 385 00:37:34,471 --> 00:37:35,575 A... Anna. 386 00:37:36,230 --> 00:37:37,550 ¿Es así cómo lo haces? 387 00:37:38,374 --> 00:37:40,029 ¿Entras en casas de la gente y...? 388 00:37:41,660 --> 00:37:43,660 Robas sus cosas y luego llamas a tus amigos... 389 00:37:43,693 --> 00:37:45,765 - para ir a robar todo? - ¡Ellos no son mis amigos! 390 00:37:46,149 --> 00:37:49,046 Bueno... Vance lo es, pero... 391 00:37:50,118 --> 00:37:51,542 no los otros dos. 392 00:37:51,973 --> 00:37:53,881 ¿Les dijiste lo del dinero? 393 00:37:54,470 --> 00:37:57,146 Yo... Yo... Les hablé de ti. 394 00:37:57,476 --> 00:37:58,974 Les dije acerca de tu situación. 395 00:37:59,075 --> 00:38:01,320 Y, sí, les dije que intentaste darme dinero. 396 00:38:03,235 --> 00:38:05,114 Me tomó por sorpresa. No quise decir... 397 00:38:05,220 --> 00:38:08,288 Yo... No podía dejar de pensar en ello. 398 00:38:09,347 --> 00:38:11,261 No podía dejar de pensar en ti. 399 00:38:16,993 --> 00:38:19,050 Sabes, casi te creí esta vez. 400 00:38:20,258 --> 00:38:22,999 Escúchame. Entiendo si me odias, 401 00:38:23,202 --> 00:38:24,633 pero tienes que creer... 402 00:38:26,368 --> 00:38:28,109 que nunca te haría daño. 403 00:38:31,809 --> 00:38:33,282 ¿Qué te ha pasado? 404 00:38:33,536 --> 00:38:35,793 ¿Por... Por qué no dejaste la casa? 405 00:38:39,776 --> 00:38:41,689 No he dejado la casa desde que papi murió. 406 00:38:45,856 --> 00:38:48,957 Cada vez que tenía un problema, siempre podía preguntarle a Connie. 407 00:38:51,199 --> 00:38:53,938 Él siempre sabía cómo manejar cualquier situación. 408 00:38:57,534 --> 00:38:58,987 ¿Cómo iba a manejar a esta? 409 00:39:27,738 --> 00:39:29,434 Si decías en serio lo que dijiste ahí, 410 00:39:29,466 --> 00:39:31,206 entonces tendrás que confiar en mí. 411 00:39:31,673 --> 00:39:33,119 Lo hago. 412 00:39:34,039 --> 00:39:35,140 Entonces tienes que saltar. 413 00:39:36,408 --> 00:39:37,489 ¡No! 414 00:39:37,847 --> 00:39:39,758 Será mucho más seguro si te das la vuelta. 415 00:39:40,983 --> 00:39:42,830 Yo no... No haré eso. 416 00:39:42,862 --> 00:39:44,173 Nada de esto habría pasado... 417 00:39:44,206 --> 00:39:45,733 ¡si hubieras sólo tomado el dinero! 418 00:39:47,586 --> 00:39:48,545 Anna... 419 00:39:49,719 --> 00:39:51,454 No eres así. 420 00:39:51,704 --> 00:39:53,243 No tienes idea de cómo soy. 421 00:40:27,255 --> 00:40:28,581 No me conoces. 422 00:40:30,034 --> 00:40:31,338 ¡Ayúdame! 423 00:40:31,442 --> 00:40:33,360 - ¡¿Qué demonios estás haciendo?! - ¡Oye! ¡Cállate! 424 00:40:34,162 --> 00:40:35,673 ¡Joder, hombre! 425 00:40:35,698 --> 00:40:37,524 Joder... Por favor, ayuda. 426 00:40:38,833 --> 00:40:40,452 Está bien, está bien. 427 00:40:40,485 --> 00:40:42,096 A la mierda, déjame echar un vistazo a esto. 428 00:40:42,872 --> 00:40:43,831 Cuida... 429 00:40:50,287 --> 00:40:55,306 Cuidado, cuidado... ¿Qué, es malo? 430 00:40:55,311 --> 00:40:56,737 Joder, es malo. 431 00:40:57,423 --> 00:40:58,761 Rótula dislocada. 432 00:40:58,830 --> 00:40:59,917 ¡Joder! 433 00:41:04,777 --> 00:41:05,955 Bien... 434 00:41:06,319 --> 00:41:08,155 Voy a tener que colocarla en su lugar... 435 00:41:08,751 --> 00:41:09,671 antes de que la hinchazón sea... 436 00:41:09,705 --> 00:41:11,585 demasiado mala y no pueda hacerlo, ¿de acuerdo? 437 00:41:12,238 --> 00:41:13,311 Dan. 438 00:41:15,343 --> 00:41:16,579 Va a doler. 439 00:41:21,500 --> 00:41:22,459 JP. 440 00:41:23,022 --> 00:41:24,754 ¡Oye! JP. 441 00:41:26,414 --> 00:41:27,673 Mantén su cuerpo hacia abajo. 442 00:41:33,482 --> 00:41:34,649 Mantenlo abajo. 443 00:41:45,451 --> 00:41:47,224 Tres, dos... 444 00:41:57,193 --> 00:41:58,252 Eso fue un poco divertido. 445 00:42:05,417 --> 00:42:06,627 Estás bien. 446 00:42:12,552 --> 00:42:13,696 Gracias. 447 00:42:14,439 --> 00:42:15,871 Lo que sea. 448 00:42:21,800 --> 00:42:22,928 ¿Vance? 449 00:42:23,718 --> 00:42:24,786 ¡Vance! 450 00:42:25,286 --> 00:42:28,240 - Está muerto. ¡Cállate la puta boca! - Oye, déjalo ya. 451 00:42:28,273 --> 00:42:31,480 ¿Dejarlo ya? La teníamos hasta que este mierdero apareció. 452 00:42:31,513 --> 00:42:33,026 Dije que deberíamos de hacer esto sólo nosotros. 453 00:42:33,059 --> 00:42:35,454 No quisiste. Dije encarguémonos de esa puta. 454 00:42:35,556 --> 00:42:36,729 Dijiste que no. 455 00:42:36,867 --> 00:42:38,992 ¡Ahora estamos atrapados en un maldito sótano! 456 00:42:39,075 --> 00:42:41,316 ¡Con un pedazo vivo de mierda y uno muerto! 457 00:42:42,020 --> 00:42:44,244 ¡Vete a la mierda! Tienes que controlarte. 458 00:42:44,291 --> 00:42:46,543 ¡Estoy controlado! ¡Me controlo a mí mismo! 459 00:42:48,580 --> 00:42:49,836 Simplemente vuelve a evaluar tus... 460 00:42:49,870 --> 00:42:51,417 malditas prioridades, ¿de acuerdo JP? 461 00:42:51,555 --> 00:42:52,933 Yo no soy el que está fallando. 462 00:42:56,206 --> 00:42:58,462 JP. ¡JP! 463 00:42:59,084 --> 00:43:00,988 J... ¿JP? 464 00:43:07,170 --> 00:43:09,006 - ¿Estás bien? - Yo... 465 00:43:09,057 --> 00:43:11,504 Yo... Tengo que ir a un hospital. 466 00:43:11,968 --> 00:43:14,755 No puedo... No puedo llevarte al hospital. 467 00:43:14,816 --> 00:43:16,609 - ¡No me digas! - Ni siquiera puedes revisar... 468 00:43:16,640 --> 00:43:19,223 tu maldito correo, puta psicótica. 469 00:43:19,255 --> 00:43:20,811 - No me llames así. - ¿Qué? 470 00:43:21,504 --> 00:43:23,512 ¿Psicótica o puta? 471 00:43:23,808 --> 00:43:26,619 Podríamos detener esto. Vamos a detenerlo, ¿de acuerdo? 472 00:43:26,652 --> 00:43:27,611 ¡¿Eres retrasado?! 473 00:43:27,712 --> 00:43:30,428 ¡No va a venir aquí abajo y salvarte con cojones, Dan! 474 00:43:30,464 --> 00:43:31,696 ¿Y lo tienes bajo control? 475 00:43:31,934 --> 00:43:34,103 ¡Nadie me controla, ¿entiendes?! 476 00:43:34,367 --> 00:43:37,763 - Bueno... - ¡Eso es lo que obtienes! 477 00:43:41,052 --> 00:43:43,284 Me parece bien. Estoy bien, JP. 478 00:43:44,093 --> 00:43:45,389 Sólo respira. 479 00:43:46,623 --> 00:43:47,854 Hay un botiquín de primeros auxilios. 480 00:43:47,899 --> 00:43:50,380 - Así que ve a buscarlo. - No. 481 00:43:51,259 --> 00:43:53,156 - Allá abajo. - Está cerrado. 482 00:43:53,596 --> 00:43:54,751 Inténtalo de nuevo. 483 00:44:03,292 --> 00:44:04,754 No vayas a ninguna parte. 484 00:44:20,057 --> 00:44:22,843 ¡Joder! ¡Oye, abre esta estúpida puerta! 485 00:44:22,872 --> 00:44:23,742 ¿Qué hay ahí adentro? 486 00:44:23,776 --> 00:44:25,278 ¡Abre esta maldita puerta! 487 00:44:25,287 --> 00:44:26,436 ¡¿Que coño?! 488 00:44:32,280 --> 00:44:33,272 ¡Perry! 489 00:44:33,943 --> 00:44:35,242 ¡Maldita sea! 490 00:44:51,199 --> 00:44:52,748 ¿Que coño? 491 00:45:26,808 --> 00:45:28,225 ¡Puta de mierda! 492 00:45:39,247 --> 00:45:40,799 ¡Sáquenme de aquí! 493 00:45:43,760 --> 00:45:44,719 ¿Hola? 494 00:45:45,360 --> 00:45:46,499 ¿Me pueden oír? 495 00:45:47,311 --> 00:45:48,599 Oye, Perry, ¿estás ahí? 496 00:45:49,516 --> 00:45:50,994 ¿No vas a hacer algo? 497 00:45:52,588 --> 00:45:53,718 ¿Cómo qué? 498 00:45:54,444 --> 00:45:55,731 Sacarlo de allí. 499 00:45:56,492 --> 00:45:57,959 Sacarlo de allí... 500 00:45:59,084 --> 00:46:00,527 ¿Por qué no pensé en eso? 501 00:46:01,036 --> 00:46:04,192 Debería haber pensado en eso. Dios, pero que idiota de mierda. 502 00:46:04,224 --> 00:46:05,990 ¡Qué idiota! Está bien, aquí vamos. 503 00:46:06,310 --> 00:46:07,474 Sólo lo sacaremos de allí. 504 00:46:07,531 --> 00:46:09,134 Sólo quédate sentado, maldito lisiado. 505 00:46:11,563 --> 00:46:13,275 ¡JP, vamos sal! 506 00:46:15,275 --> 00:46:16,687 Vamos, amigo. 507 00:46:17,642 --> 00:46:19,194 Deja de joder. 508 00:46:19,307 --> 00:46:20,768 ¡Sácame con una mierda de aquí! 509 00:46:23,083 --> 00:46:24,424 La puerta parece estar cerrada. 510 00:46:24,457 --> 00:46:25,848 ¿Recuerdas cuando pasó eso? 511 00:46:25,898 --> 00:46:27,547 - ¡¿Qué está pasando ahí fuera?! - Olvídalo. 512 00:46:27,689 --> 00:46:29,555 ¿Eso es probablemente cuando la puerta se cerró? 513 00:46:30,989 --> 00:46:32,500 ¿Has oído el mecanismo de cierre? 514 00:46:45,320 --> 00:46:46,279 Sí. 515 00:46:48,201 --> 00:46:49,469 Esto bastará. 516 00:46:50,825 --> 00:46:52,177 Vamos, chico grande. 517 00:46:52,807 --> 00:46:54,830 Maldita sea, gordo de mierda. 518 00:47:00,165 --> 00:47:01,606 ¿Qué estás haciendo? 519 00:47:02,597 --> 00:47:05,282 Ponerlo en la puerta. ¿Qué te parece? 520 00:47:07,109 --> 00:47:08,636 Él es mi amigo. 521 00:47:09,124 --> 00:47:12,560 Él era tu amigo. Ahora, él atorará la puerta. 522 00:47:15,589 --> 00:47:16,862 ¡Joder! 523 00:47:34,435 --> 00:47:35,681 ¡Vete a la mierda! 524 00:47:39,041 --> 00:47:40,000 ¡Joder! 525 00:48:14,142 --> 00:48:15,771 Oye... JP. 526 00:48:18,333 --> 00:48:19,670 Vamos a sacarte. 527 00:48:20,668 --> 00:48:22,413 Perry busca algo. 528 00:48:23,131 --> 00:48:24,855 No va a encontrar nada. 529 00:48:27,836 --> 00:48:29,065 Podría. 530 00:48:29,929 --> 00:48:32,330 ¡Ábrela, maldita jodida puta! 531 00:48:36,154 --> 00:48:38,624 Dan... Escúchame. 532 00:48:41,434 --> 00:48:43,560 Sabes que no nos dejará ir. 533 00:48:46,233 --> 00:48:47,435 ¿Puedes culparla? 534 00:48:48,410 --> 00:48:50,327 La ibas a matar hace una hora. 535 00:48:51,417 --> 00:48:52,740 Vamos. 536 00:48:52,826 --> 00:48:54,418 Sólo estaba jugando. 537 00:48:56,442 --> 00:48:58,126 Mira donde terminaste. 538 00:49:04,560 --> 00:49:05,519 ¡JP! 539 00:49:08,821 --> 00:49:10,629 Ella va a pagar por ello. 540 00:49:54,644 --> 00:49:56,005 A la mierda con esto. 541 00:50:04,306 --> 00:50:05,265 ¿JP? 542 00:50:06,893 --> 00:50:07,980 ¿JP? 543 00:50:09,746 --> 00:50:11,762 JP, creo que estoy al otro lado de ti. 544 00:50:17,583 --> 00:50:18,917 ¿Puedes oírme? 545 00:50:20,016 --> 00:50:21,813 Hay una maldita soga aquí. 546 00:50:23,151 --> 00:50:24,515 ¡Oye, Perry! 547 00:50:27,630 --> 00:50:28,659 ¿Puedes oírme? 548 00:50:38,254 --> 00:50:39,526 ¡Joder! 549 00:52:21,663 --> 00:52:22,926 Buena. 550 00:53:13,858 --> 00:53:15,037 ¿Hola? 551 00:53:17,243 --> 00:53:18,432 ¿Anna? 552 00:53:22,556 --> 00:53:24,107 ¿Hola? 553 00:53:24,427 --> 00:53:25,611 ¿Anna? 554 00:53:42,872 --> 00:53:44,104 ¿Hola? 555 00:54:01,077 --> 00:54:02,535 ¿Está todo bien? 556 00:54:03,829 --> 00:54:05,179 Todo está bien. 557 00:54:06,292 --> 00:54:07,770 ¿Tú estás bien? 558 00:54:08,245 --> 00:54:11,547 Sólo... Sólo un pequeño accidente. 559 00:54:19,731 --> 00:54:21,371 ¿Es ese el auto de Dan al frente? 560 00:54:37,936 --> 00:54:40,642 Dan vino a verme porque no estaba en el funeral. 561 00:54:41,392 --> 00:54:43,028 ¿Así que se metió? 562 00:54:44,656 --> 00:54:46,238 No contesté a la puerta, 563 00:54:46,270 --> 00:54:48,490 y él estaba preocupado de que iba a hacer algo malo. 564 00:54:49,965 --> 00:54:52,326 ¿Hay algo pasando entre Uds. dos? 565 00:54:52,358 --> 00:54:54,734 - ¿Qué? No. - Sabía que había algo. 566 00:54:54,767 --> 00:54:56,749 Lo vi el otro día cuando él vino. 567 00:54:56,974 --> 00:54:59,617 Bueno, yo... He estado tan, 568 00:54:59,650 --> 00:55:02,035 sola desde que Conrad enfermó y yo... 569 00:55:03,253 --> 00:55:04,846 Amor, está bien. 570 00:55:06,222 --> 00:55:08,751 Oye, estás pasando por un mal momento. 571 00:55:09,103 --> 00:55:11,844 No has hecho nada malo. 572 00:55:12,783 --> 00:55:14,703 Y si no puedes creer eso, ¿sabes qué? 573 00:55:14,927 --> 00:55:16,398 ¿Sabes lo que necesitas hacer? 574 00:55:17,006 --> 00:55:17,965 No. 575 00:55:18,222 --> 00:55:19,528 Perdonarte. 576 00:55:20,845 --> 00:55:22,237 Ven aquí. 577 00:55:24,460 --> 00:55:25,889 Lo intentaré. 578 00:55:43,242 --> 00:55:46,046 Te llamaré en unos días, sólo para ver cómo te encuentras. 579 00:55:48,426 --> 00:55:49,750 Eso es agradable, gracias. 580 00:55:56,023 --> 00:55:57,186 ¿Qué es eso? 581 00:56:02,216 --> 00:56:03,472 El radiador. 582 00:56:05,192 --> 00:56:06,246 ¡Ayuda! 583 00:56:07,848 --> 00:56:09,899 Es... Una casa antigua. 584 00:56:13,703 --> 00:56:15,656 Dan está echando un vistazo por mí. 585 00:56:21,486 --> 00:56:22,445 Tan dulce. 586 00:56:22,628 --> 00:56:24,205 Voy a hablar contigo pronto, ¿de acuerdo? 587 00:57:29,758 --> 00:57:31,736 Tienes un montón de dolor, ¿no es así? 588 00:57:35,580 --> 00:57:37,306 Vamos, yo te ayudaré. 589 00:57:52,955 --> 00:57:54,342 ¿Qué hiciste? 590 00:58:01,547 --> 00:58:02,609 Toma asiento. 591 00:58:05,177 --> 00:58:06,673 Ahora levanta las piernas hacia arriba. 592 00:58:07,833 --> 00:58:09,459 - Por favor... - Ahora. 593 00:58:17,487 --> 00:58:18,457 Lo entenderás pronto. 594 00:59:01,010 --> 00:59:03,563 ¿Que coño? 595 00:59:03,883 --> 00:59:05,004 ¡Joder! 596 00:59:05,037 --> 00:59:06,631 ¡Joder! ¡Dios! 597 00:59:08,086 --> 00:59:09,686 ¡Chica, chica! 598 00:59:09,719 --> 00:59:12,977 ¡Escurridiza pequeña mierda! 599 00:59:20,273 --> 00:59:21,385 ¡Joder! 600 00:59:22,640 --> 00:59:24,544 No sabía que te invitaron, Dan. 601 00:59:27,504 --> 00:59:28,884 Perry está muerto. 602 00:59:31,823 --> 00:59:34,019 Hay un cuerpo en el congelador. 603 00:59:35,088 --> 00:59:37,584 Sí... Podrías decirme... 604 00:59:37,616 --> 00:59:40,107 que hay un unicornio en el ático y no me sorprendería. 605 00:59:40,239 --> 00:59:41,791 ¿Qué es este lugar? 606 00:59:42,639 --> 00:59:44,185 Esta jodido, ¿verdad? 607 00:59:46,799 --> 00:59:49,080 Quiero decir, hay otro como este, arriba. 608 00:59:49,903 --> 00:59:54,172 ¿Cómo se hace... El exacto... Dormitorio? 609 01:00:01,387 --> 01:00:03,335 ¿Estás ahí atrás, Anna? 610 01:00:05,021 --> 01:00:06,032 ¿Nos estás mirando? 611 01:00:18,730 --> 01:00:20,222 ¡Joder...! 612 01:00:22,027 --> 01:00:23,778 ¿Somos tus animales de zoológico ahora? 613 01:00:24,170 --> 01:00:26,043 ¿Nos observarás en cautiverio? 614 01:00:29,705 --> 01:00:30,856 ¡Joder! 615 01:00:33,008 --> 01:00:34,239 ¿Que coño? 616 01:00:38,440 --> 01:00:40,877 - Tómalo con calma. - ¡Joder! 617 01:00:44,231 --> 01:00:45,920 No se puede romper. 618 01:00:47,463 --> 01:00:48,830 Es a prueba de balas. 619 01:00:55,527 --> 01:00:57,120 Hay una camisa en el vestidor. 620 01:00:58,022 --> 01:00:59,017 Póntela. 621 01:01:04,643 --> 01:01:06,085 Ya sabes, algo me dice... 622 01:01:06,180 --> 01:01:07,829 que no somos tus primeros huéspedes aquí. 623 01:01:08,898 --> 01:01:11,722 Estás sentada detrás de tu pequeño escritorio, ¿no es así? 624 01:01:13,009 --> 01:01:13,968 No. 625 01:01:15,235 --> 01:01:16,661 ¿Cuál es tu juego? 626 01:01:17,346 --> 01:01:19,143 ¿A quién ves allí atrás? 627 01:01:20,355 --> 01:01:21,515 ¿Qué haces? 628 01:01:21,540 --> 01:01:22,785 Ponte la camisa. 629 01:01:23,682 --> 01:01:25,284 ¿Qué haces? 630 01:01:25,379 --> 01:01:26,795 ¿Problemas de papi? 631 01:01:27,233 --> 01:01:30,152 - Sólo ponte la camisa. - O si no, ¿qué? 632 01:01:30,184 --> 01:01:32,993 - Conrad vendrá... - ¿Conrad es el muerto? 633 01:01:33,281 --> 01:01:35,008 Sólo lo empeoras. 634 01:01:36,899 --> 01:01:38,049 ¿Anna? 635 01:01:40,427 --> 01:01:41,961 Anna, por favor abre la puerta. 636 01:01:42,306 --> 01:01:45,185 Aún no. No hasta que él se ponga la camisa. 637 01:01:49,664 --> 01:01:52,064 ¡Perfecto! Me pondré tu camisa. 638 01:01:52,126 --> 01:01:53,085 Y voy a jugar a tu juego. 639 01:01:57,473 --> 01:01:59,785 Vamos a resolver esto, Anna. 640 01:01:59,808 --> 01:02:01,015 ¿Quieres empezar? 641 01:02:03,066 --> 01:02:04,123 ¡¿No?! 642 01:02:05,311 --> 01:02:08,065 Perfecto. Me gustan los rompecabezas. 643 01:02:09,533 --> 01:02:12,556 Así que atrapan a algún pobre idiota aquí... 644 01:02:16,252 --> 01:02:18,100 Conrad se escabullía por aquí. 645 01:02:18,459 --> 01:02:19,482 ¿Sí? 646 01:02:20,827 --> 01:02:22,518 ¿Una maldita esclusa de aire? 647 01:02:24,412 --> 01:02:25,754 Y él los mataba. 648 01:02:28,058 --> 01:02:29,249 Muy bien. 649 01:02:29,281 --> 01:02:30,748 Bastante simple, ¿verdad? 650 01:02:30,876 --> 01:02:32,202 Sólo detente. 651 01:02:32,956 --> 01:02:36,476 Pero si Conrad quería matar a estos tipos, 652 01:02:37,200 --> 01:02:38,774 ¿por qué los ponía aquí primero? 653 01:02:42,298 --> 01:02:44,150 Así, puedes hablar con ellos. 654 01:02:49,017 --> 01:02:50,718 Yo... No hablaba con ellos. 655 01:02:50,937 --> 01:02:52,689 ¿Así que era Conrad, entonces? 656 01:02:54,553 --> 01:02:55,719 ¿Qué les decía? 657 01:02:56,249 --> 01:02:59,707 No, no, no, no, pregunta equivocada. 658 01:02:59,739 --> 01:03:02,220 ¿Qué es lo que quería de ellos? Esa es la pregunta. 659 01:03:02,541 --> 01:03:05,174 ¿Y qué fue lo que hizo cuando no consiguió lo que quería? 660 01:03:07,703 --> 01:03:09,448 ¿Oye, tienes hambre? 661 01:03:11,607 --> 01:03:13,146 Vete a la mierda. 662 01:03:13,370 --> 01:03:15,316 No, no, no, no. 663 01:03:15,349 --> 01:03:16,720 No, no, no, no, no... 664 01:03:16,853 --> 01:03:19,405 Perry dijo que hay una soga en la otra habitación. 665 01:03:21,974 --> 01:03:23,990 Drogaste su comida. 666 01:03:25,395 --> 01:03:29,578 Entonces Conrad entraba, con ellos drogados... 667 01:03:30,900 --> 01:03:32,703 y los colgaba. 668 01:03:32,736 --> 01:03:34,156 Deja de hablar. 669 01:03:34,381 --> 01:03:36,002 ¿Sabes qué? 670 01:03:36,818 --> 01:03:38,737 Odio decírtelo, querida, 671 01:03:38,932 --> 01:03:41,660 pero nadie vendrá por esa puerta esta noche. 672 01:03:42,259 --> 01:03:44,401 - Conrad se ha ido. - ¡Cállate! 673 01:03:44,785 --> 01:03:46,984 Estás retorciendo esto y haces... 674 01:03:47,017 --> 01:03:48,330 ¡qué todo suene mal! 675 01:03:48,913 --> 01:03:50,735 Pero... ¿Pero es cierto? 676 01:03:51,474 --> 01:03:53,618 ¿Viste a Conrad matar a gente? 677 01:04:12,400 --> 01:04:13,599 ¿Y qué? 678 01:04:14,607 --> 01:04:16,312 ¿Se supone que esto te absuelva? 679 01:04:16,344 --> 01:04:17,303 ¿Qué... Qué es eso? 680 01:04:18,159 --> 01:04:19,900 Ellos estaban matando a pervertidos. 681 01:04:24,043 --> 01:04:25,705 No estábamos haciendo nada malo. 682 01:04:26,252 --> 01:04:27,496 Tienen que creerme. 683 01:04:28,718 --> 01:04:30,359 Asesinato es asesinato. 684 01:04:30,860 --> 01:04:32,109 ¡No! ¡Estábamos arreglándolos! 685 01:04:32,174 --> 01:04:33,683 ¿Es eso lo que se dicen a sí mismos? 686 01:04:33,965 --> 01:04:37,223 ¡Es la verdad! Ellos necesitaban de nuestra ayuda. 687 01:04:37,351 --> 01:04:39,887 Estaban enfermos, igual que papi lo estaba. 688 01:04:40,974 --> 01:04:42,322 Dijo que me amaba todo el tiempo, 689 01:04:42,354 --> 01:04:45,683 pero... Eso no lo detuvo de hacer lo que me hizo. 690 01:04:48,891 --> 01:04:50,352 No fue tan malo después de un tiempo, 691 01:04:50,384 --> 01:04:52,405 porque él me sostuvo después y... 692 01:04:54,186 --> 01:04:55,912 ¿Conrad lo detuvo? 693 01:04:56,491 --> 01:04:58,609 Sí, él me salvó. 694 01:04:58,642 --> 01:05:00,905 Envolvió la sábana alrededor del cuello de mi padre... 695 01:05:01,129 --> 01:05:03,423 ¡y tiró de ella con tanta fuerza! 696 01:05:04,265 --> 01:05:07,227 Cuando todo hubo terminado, Connie me miró y lo supe. 697 01:05:08,202 --> 01:05:10,142 Yo sabía que nunca me haría daño. 698 01:05:10,986 --> 01:05:12,310 Que él me amaba. 699 01:05:13,742 --> 01:05:15,554 Eso fue cuando dejaste de salir de la casa, ¿no? 700 01:05:17,834 --> 01:05:19,273 Y construyó este cuarto... 701 01:05:19,339 --> 01:05:21,321 para castigar a malditos pedófilos como tu papá. 702 01:05:22,600 --> 01:05:25,615 He visto mierda muy retorcida, pero esto... 703 01:05:27,723 --> 01:05:29,532 Deberías de estar muy orgullosa de ti misma. 704 01:05:30,214 --> 01:05:32,316 No, me habría detenido, ¡pero no me mostraron...! 705 01:05:32,326 --> 01:05:35,034 - ¡que lo sentían! - ¿Cómo harían eso? 706 01:05:35,355 --> 01:05:37,091 ¿Comprándote flores? 707 01:05:38,022 --> 01:05:41,273 Querida Anna, siento mucho decepcionarte. 708 01:05:41,305 --> 01:05:44,193 Atentamente, tu sustituto de papá. - Detente. 709 01:05:44,389 --> 01:05:47,448 Me complace que pueda acompañarte en tu hermoso sótano. 710 01:05:47,481 --> 01:05:49,475 Así podríamos ayudarte a borrar la sensación... 711 01:05:49,507 --> 01:05:50,531 de papi entre las piernas. 712 01:05:50,565 --> 01:05:53,708 Detente... - Tu hermano era un jodido enfermo. 713 01:05:53,740 --> 01:05:55,378 Tuvo su erección matando a tu papá, 714 01:05:55,556 --> 01:05:58,340 y quería volver a vivir el momento una y otra vez. 715 01:05:58,372 --> 01:06:00,634 - Eso no es cierto. - Pequeña hermanita loca, 716 01:06:00,666 --> 01:06:02,890 pequeña Anna, demasiado asustada para irse, demasiado tonta... 717 01:06:02,922 --> 01:06:04,572 ¡No! - ¡Cierra la puta boca! Sólo detente. 718 01:06:04,804 --> 01:06:06,376 Lo siento, Dan. 719 01:06:06,408 --> 01:06:08,366 Siento haberme metido con tu chica. 720 01:06:26,626 --> 01:06:27,585 ¿Dan? 721 01:06:30,350 --> 01:06:31,547 Ven al espejo. 722 01:06:44,189 --> 01:06:45,417 ¿Qué quieres? 723 01:06:45,982 --> 01:06:47,720 Quiero que pague. 724 01:06:49,693 --> 01:06:52,109 Está bien, está muerto, Anna. 725 01:06:52,509 --> 01:06:55,096 ¿De acuerdo? Él ha estado muerto desde hace mucho tiempo. 726 01:06:56,504 --> 01:06:57,785 No. 727 01:06:58,493 --> 01:07:00,044 Él. 728 01:07:09,052 --> 01:07:10,418 Hazlo. 729 01:07:10,739 --> 01:07:12,177 ¿Hacer qué ahora? 730 01:07:13,499 --> 01:07:14,963 Voy a dejarte ir. 731 01:07:15,886 --> 01:07:17,107 No. 732 01:07:17,332 --> 01:07:18,737 ¿Por favor? 733 01:07:20,826 --> 01:07:22,300 No soy como ellos. 734 01:07:22,332 --> 01:07:23,662 ¡Sólo hazlo! 735 01:07:25,722 --> 01:07:27,548 ¡Ahora maldita sea, Dan! 736 01:07:33,307 --> 01:07:34,504 ¿Esta es la forma? 737 01:07:36,824 --> 01:07:38,781 ¿Esta es la forma en que te muestran que lo sienten? 738 01:07:40,822 --> 01:07:45,190 Tanto pesar, tanto remordimiento, 739 01:07:45,223 --> 01:07:48,413 que sólo se... Bang. 740 01:07:49,749 --> 01:07:51,957 Se suponía que tomaran responsabilidad... 741 01:07:52,055 --> 01:07:55,214 ¡por lo que hicieron! Igual que tú. 742 01:07:55,246 --> 01:07:57,531 ¿No te arrepientes de lo que hiciste? 743 01:07:58,263 --> 01:07:59,631 Los hermanos mayores se supone que... 744 01:07:59,664 --> 01:08:01,475 protejan a sus hermanos menores, 745 01:08:01,508 --> 01:08:03,562 que es más de lo que hiciste por Vance. 746 01:08:03,595 --> 01:08:05,677 - Deja de hablar de él. - ¡Sabes que es tu culpa! 747 01:08:05,710 --> 01:08:08,151 - Cierra la boca. - Sabias que te apoyaría. 748 01:08:08,376 --> 01:08:10,575 Te has preguntado alguna vez si las cosas hubieran sido diferentes... 749 01:08:10,607 --> 01:08:11,449 si sólo... 750 01:08:11,510 --> 01:08:12,994 Sé lo que estás tratando de hacer. 751 01:08:13,555 --> 01:08:16,987 No cambia la verdad. Yo podría dejarte ir ahora, 752 01:08:17,020 --> 01:08:18,487 y no hay adonde puedas ir... 753 01:08:18,564 --> 01:08:20,026 para alejarte de lo que hiciste. 754 01:08:33,907 --> 01:08:35,660 ¡Lo siento! 755 01:08:37,970 --> 01:08:39,112 Bueno. 756 01:08:39,443 --> 01:08:42,282 Eso es bueno. Ahora... Ahora muéstrame. 757 01:08:49,807 --> 01:08:51,803 Muéstrame que lo sientes. 758 01:08:52,845 --> 01:08:54,219 Muéstrame. 759 01:09:05,294 --> 01:09:07,380 ¿Crees que soy tan débil? 760 01:09:11,436 --> 01:09:13,968 Viviría miles de años con esto sobre mis hombros... 761 01:09:14,001 --> 01:09:15,382 antes de apretar de este gatillo. 762 01:09:17,964 --> 01:09:20,848 Lo harás... Eventualmente. 763 01:09:25,675 --> 01:09:27,391 Una bala para un sólo hombre. 764 01:09:30,632 --> 01:09:31,601 ¡No! 765 01:09:33,644 --> 01:09:36,496 ¿Qué... Qué... Qué estás haciendo? 766 01:09:37,746 --> 01:09:39,550 Encontré mi salida. 767 01:09:39,946 --> 01:09:41,617 Mataste a Vance, 768 01:09:41,674 --> 01:09:43,892 - mataste a Perry... - ¡Joder! 769 01:09:45,322 --> 01:09:48,083 Pero tú todavía vives, Dan. 770 01:09:48,104 --> 01:09:49,718 ¡Eso no significa nada! 771 01:09:49,751 --> 01:09:51,414 Veamos. 772 01:09:55,815 --> 01:09:57,185 ¡Por favor! 773 01:09:59,111 --> 01:10:01,063 ¡No, no! ¡Por favor detente! 774 01:10:01,159 --> 01:10:02,595 Por favor, no le hagas daño. 775 01:10:20,166 --> 01:10:21,125 ¡Joder! 776 01:10:23,879 --> 01:10:25,209 Vamos. 777 01:11:30,495 --> 01:11:33,341 Muy bien, muy bien hermano, vamos. 778 01:11:53,230 --> 01:11:54,189 No. 779 01:12:18,150 --> 01:12:20,955 Maldita... Quemaré esta casa hasta los cimientos. 780 01:12:20,988 --> 01:12:22,991 Quemaré a sus malditos recuerdos. 781 01:12:23,312 --> 01:12:25,907 Quemaré a su maldita familia jodida. 782 01:12:28,822 --> 01:12:31,426 Todo jodidamente cerrado. 783 01:12:31,459 --> 01:12:32,592 Te deje ir. 784 01:12:32,662 --> 01:12:34,900 Sí, supongo que eso fue un error. 785 01:12:35,125 --> 01:12:36,604 Esto es lo que querías, ¿no? 786 01:12:36,661 --> 01:12:39,057 Lo era. Ahora sólo quiero verte arder. 787 01:12:50,188 --> 01:12:52,703 ¡Joder! 788 01:13:00,019 --> 01:13:01,488 Puta. 789 01:13:04,408 --> 01:13:05,380 Ven aquí. 790 01:13:05,508 --> 01:13:07,376 Ven aquí. Vamos. 791 01:13:12,359 --> 01:13:13,318 Tengo una idea. 792 01:13:16,657 --> 01:13:17,654 ¡No! 793 01:13:21,649 --> 01:13:23,707 ¡No lo hagas! 794 01:13:24,028 --> 01:13:25,350 ¡No! 795 01:13:25,383 --> 01:13:26,700 ¡No lo hagas! 796 01:13:31,536 --> 01:13:33,693 Un último paseo por el carril de la memoria. 797 01:13:36,912 --> 01:13:39,560 ¡Quédate quieta! Voy a hacértelo... 798 01:13:39,671 --> 01:13:41,652 como papi lo hizo, al igual que papá. 799 01:13:42,640 --> 01:13:45,487 Sé una buena niñita. Se habrá terminado pronto. 800 01:13:46,129 --> 01:13:50,048 Quédate quieta, niñita de papi. Pequeño ángel. 801 01:13:50,081 --> 01:13:52,124 Sí, eso es, sólo recuéstate allí, 802 01:13:52,157 --> 01:13:52,947 pequeña puta rota. 803 01:13:53,134 --> 01:13:54,575 ¡Oye! ¡Detente! 804 01:13:54,767 --> 01:13:55,857 ¡Déjame! 805 01:13:56,952 --> 01:13:58,596 ¡Detente, detente, detente, detente! 806 01:13:58,796 --> 01:14:00,135 ¡Detente! ¡Detente! 807 01:14:02,476 --> 01:14:04,391 ¡Esto no traerá a Vance de vuelta! 808 01:14:06,253 --> 01:14:07,652 No más muertes. 809 01:14:40,200 --> 01:14:41,752 Te perdono. 810 01:18:57,018 --> 01:19:04,690 Una traducción de TaMaBin 811 01:19:04,713 --> 01:19:11,906 EspaÑol neutro Bob123 55992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.