All language subtitles for From.S03E03.720p.WEB.x265-MiNX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,368 --> 00:00:43,206 A bandana? Really? 2 00:00:43,737 --> 00:00:45,773 What, are you on your way to Coachella? 3 00:02:08,905 --> 00:02:10,240 You've reached Margaret and Billy. 4 00:02:10,272 --> 00:02:11,875 Please leave a message after the beep, 5 00:02:11,906 --> 00:02:13,441 and we'll call you back in a jiffy. 6 00:02:13,474 --> 00:02:16,045 Hey, it's me. Sorry to call so early. 7 00:02:16,076 --> 00:02:17,818 Figured you'd be up with the baby. 8 00:02:18,820 --> 00:02:20,915 I thought I'd call you before... 9 00:02:35,462 --> 00:02:39,466 I'm sorry I haven't been callin'. Workin' a lot of overtime. 10 00:02:39,500 --> 00:02:40,896 I'm just gonna say it, 11 00:02:42,103 --> 00:02:43,304 I wanna see Billy. 12 00:02:45,539 --> 00:02:48,610 I'm her father and it ain't right that I can't. 13 00:02:53,614 --> 00:02:56,485 And I don't care what your lawyer got that judge to say. 14 00:02:58,451 --> 00:03:00,254 You're letting these assholes talk you into shit 15 00:03:00,288 --> 00:03:01,725 that you would never do... 16 00:03:03,991 --> 00:03:06,133 that we would never do to each other. 17 00:03:14,200 --> 00:03:17,868 I wanna see her. And I wanna see you. 18 00:03:19,640 --> 00:03:21,027 Call me. 19 00:03:25,681 --> 00:03:27,248 Hands! Now! 20 00:03:29,683 --> 00:03:31,151 What the fuck? 21 00:03:31,185 --> 00:03:32,687 No, no, no. 22 00:03:32,719 --> 00:03:34,137 No, it's OK. 23 00:03:34,555 --> 00:03:36,729 Just tell me what happened. Who did this to you? 24 00:03:37,091 --> 00:03:40,495 _ 25 00:03:40,528 --> 00:03:42,198 You're a culebra? 26 00:03:43,187 --> 00:03:45,834 _ 27 00:03:46,300 --> 00:03:49,237 Who did? Where did he take you? 28 00:03:49,792 --> 00:03:51,359 _ 29 00:03:51,438 --> 00:03:53,275 Us? Who's... 30 00:03:54,343 --> 00:03:55,277 Who's us? 31 00:03:55,356 --> 00:03:56,983 _ 32 00:03:58,111 --> 00:03:59,611 Agua Frรญa... 33 00:04:00,081 --> 00:04:02,418 - Agua. - Agua Frรญa... 34 00:04:02,450 --> 00:04:04,152 You stay here. 35 00:04:18,766 --> 00:04:22,069 Hey, hey. Put that down. 36 00:04:22,524 --> 00:04:23,923 _ 37 00:04:24,271 --> 00:04:25,439 No! 38 00:04:26,742 --> 00:04:28,076 Shit! 39 00:04:31,545 --> 00:04:33,548 _ 40 00:04:47,562 --> 00:04:50,276 Their deaths were only the beginning... 41 00:04:51,533 --> 00:04:54,771 The ultimate offering to the gods. 42 00:04:55,803 --> 00:05:00,009 Who knows what secrets these rituals will reveal... 43 00:05:01,076 --> 00:05:02,519 where they will take us? 44 00:05:03,244 --> 00:05:06,348 If not for archaeologists such as myself, 45 00:05:06,380 --> 00:05:09,785 many of these secrets might be lost forever. 46 00:05:09,817 --> 00:05:12,086 And with every expedition, 47 00:05:12,119 --> 00:05:17,091 we must be willing to dig, and dig deep. 48 00:05:17,124 --> 00:05:22,764 To plumb the depths of every dark hole and foreboding crevasse 49 00:05:23,312 --> 00:05:27,302 to find what we seek. 50 00:05:27,334 --> 00:05:29,036 And until we do that, 51 00:05:29,071 --> 00:05:30,672 we may never be able to tap into 52 00:05:30,704 --> 00:05:35,002 the energy of the universe like the ancients did. 53 00:05:38,512 --> 00:05:40,615 Well... 54 00:05:40,648 --> 00:05:43,752 It looks like that just about does it for today. 55 00:05:50,624 --> 00:05:53,461 Don't forget to read and review Chapter 33. 56 00:05:53,494 --> 00:05:54,797 I want those essays. 57 00:05:54,829 --> 00:05:59,033 And I don't mean ese, I want essays. 58 00:06:02,336 --> 00:06:03,771 That was so wild. 59 00:06:03,803 --> 00:06:06,307 Ah, you were very brave today, Mary-Jo. 60 00:06:06,339 --> 00:06:07,524 Oh, I don't know. 61 00:06:08,110 --> 00:06:09,744 It was all pretend, right? 62 00:06:09,778 --> 00:06:12,641 I don't know, you may be ready for the real deal. 63 00:06:12,673 --> 00:06:16,617 I don't normally do this, but if you're interested, 64 00:06:16,649 --> 00:06:19,254 I may have an opening on my team. 65 00:06:19,286 --> 00:06:20,788 You really think I'm ready for that? 66 00:06:21,324 --> 00:06:22,658 Well... 67 00:06:24,997 --> 00:06:27,168 only the gods can decide. 68 00:06:54,456 --> 00:06:56,591 Why does this Kate person even matter? 69 00:06:56,624 --> 00:06:59,159 She's not Kate anymore. She's possessed. 70 00:06:59,194 --> 00:07:01,262 She thinks she's some type of queen. 71 00:07:04,766 --> 00:07:05,833 Does that ring a bell? 72 00:07:05,867 --> 00:07:07,468 There were stories. 73 00:07:07,500 --> 00:07:10,571 Legends. A queen of Xibalba who came to this realm. 74 00:07:10,605 --> 00:07:12,406 And when were you gonna tell us that? 75 00:07:12,439 --> 00:07:14,461 - It's just a legend. - OK, you know what, where is your boss? 76 00:07:14,485 --> 00:07:16,644 Clearly, you don't have the information we need, maybe she does. 77 00:07:16,677 --> 00:07:18,879 Lord Venganza is in hiding. She's a target. 78 00:07:18,913 --> 00:07:21,649 Oh, she's a target. Subtly ironic. 79 00:07:21,682 --> 00:07:23,684 We got hell's prisoners coming at us day and night, 80 00:07:23,718 --> 00:07:26,622 but your boss, your boss is the target. OK. 81 00:07:26,654 --> 00:07:28,723 I thought you were going to recruit Santanico Pandemonium. 82 00:07:28,755 --> 00:07:29,891 She bailed on us. 83 00:07:29,925 --> 00:07:31,425 Then get the Peacekeeper. 84 00:07:31,457 --> 00:07:33,595 - You should be working together. - Oh, my God. 85 00:07:33,627 --> 00:07:35,529 He's about as close to a fighting force as you're going to get. 86 00:07:35,564 --> 00:07:36,764 Yeah. 87 00:07:36,797 --> 00:07:38,300 That's not entirely accurate. 88 00:07:38,332 --> 00:07:40,435 Oh God, here we go... 89 00:07:42,737 --> 00:07:45,641 - I found a passage in the Ancient Word. - Wow. 90 00:07:45,673 --> 00:07:47,942 It says the Lords once utilized the skills of a demon hunter 91 00:07:47,975 --> 00:07:49,778 by the name of Ilhicamina. 92 00:07:49,810 --> 00:07:51,480 "The one who shoots arrows at the sky." 93 00:07:51,512 --> 00:07:52,954 That sounds like a lousy shot. 94 00:07:53,949 --> 00:07:55,951 This guy tracked, captured, 95 00:07:55,983 --> 00:07:58,487 and tossed most of the Xibalbans in the Labyrinth 96 00:07:58,519 --> 00:08:00,389 by using their own weapons against them. 97 00:08:00,422 --> 00:08:03,591 You want a fighting force? This is a one-man fighting force. 98 00:08:03,624 --> 00:08:05,726 Ilhicamina is dead. 99 00:08:08,396 --> 00:08:10,499 I told you. What did I say? 100 00:08:10,531 --> 00:08:14,836 No, it... it says that he retired, that the Lords gave him 101 00:08:14,869 --> 00:08:17,439 "untouched land in a fertile river basin." 102 00:08:17,471 --> 00:08:19,341 I mean, it doesn't say where, but I think I found 103 00:08:19,374 --> 00:08:20,576 the coordinates hidden in the text. 104 00:08:20,608 --> 00:08:22,543 So, he got his 40 acres and a mule, 105 00:08:22,576 --> 00:08:23,911 went on his merry way. 106 00:08:23,944 --> 00:08:25,547 Sounds smart. Pay up. 107 00:08:27,014 --> 00:08:28,884 It doesn't say that he died. 108 00:08:28,917 --> 00:08:32,620 If he were alive, don't you think we would have sent for him? 109 00:08:32,653 --> 00:08:34,188 He's gone. 110 00:08:36,423 --> 00:08:39,226 Whoa! 111 00:08:39,260 --> 00:08:40,645 She's hiding something. 112 00:08:40,671 --> 00:08:42,296 Which is why we have to go and look for this guy. 113 00:08:42,328 --> 00:08:45,600 We don't have time to go chasing after your footnotes, Richard. 114 00:08:45,633 --> 00:08:48,668 We gotta find the next... thing before it attacks. 115 00:08:48,702 --> 00:08:50,639 Not if it finds us first. 116 00:09:43,091 --> 00:09:44,960 Well... 117 00:09:44,991 --> 00:09:49,330 now that we've gotten a little more comfortable with each other, 118 00:09:52,832 --> 00:09:55,937 I'd say it's time we talk about next steps. 119 00:10:35,109 --> 00:10:38,446 Bro! I know you. 120 00:10:38,479 --> 00:10:41,081 You're that Peacekeeper dude. Tanner warned us about you. 121 00:10:41,115 --> 00:10:42,350 As he should. 122 00:10:45,986 --> 00:10:49,725 I need office hours with the professor. Tell me where he's at. 123 00:10:49,756 --> 00:10:50,991 Bro. 124 00:11:02,936 --> 00:11:04,971 So like we talked about in school, 125 00:11:06,673 --> 00:11:09,836 all those places are real. 126 00:11:10,577 --> 00:11:13,581 There is an Underworld. 127 00:11:14,815 --> 00:11:17,894 There are creatures beneath. 128 00:11:17,927 --> 00:11:21,588 So, if you're ready to join the team, 129 00:11:21,621 --> 00:11:25,860 I need to know that you're committed before we do anything else. 130 00:11:26,927 --> 00:11:28,496 I am, Professor. 131 00:11:29,120 --> 00:11:30,620 I'm ready to see the other side. 132 00:11:31,498 --> 00:11:35,635 Well, strap in, buckle up. 133 00:11:35,669 --> 00:11:37,972 We're goin' for a ride. 134 00:11:52,952 --> 00:11:54,855 Who the hell let you in here? 135 00:11:54,889 --> 00:11:56,091 Back to your old tricks, huh, Professor? 136 00:11:56,123 --> 00:11:57,825 I didn't even fill her up yet! 137 00:12:00,059 --> 00:12:02,163 Hey, now, Ranger. 138 00:12:02,197 --> 00:12:05,100 Treat me like that and we're gonna have to establish a safe word. 139 00:12:06,899 --> 00:12:09,837 Thanks a lot, asshole! Now I'll never be on the team! 140 00:12:10,971 --> 00:12:12,774 Nice goin', Gonzalez. 141 00:12:12,806 --> 00:12:16,110 That little Betty there had a good future ahead of her... 142 00:12:16,144 --> 00:12:17,712 And you just ruined it. 143 00:12:18,947 --> 00:12:20,014 You slippery bastard. 144 00:12:47,540 --> 00:12:50,110 I finally... get... 145 00:12:50,144 --> 00:12:52,681 to make you... pay! 146 00:12:54,748 --> 00:12:57,116 You might want to watch your step, Ranger. 147 00:13:20,462 --> 00:13:22,409 This should be Ilhicamina's spot. 148 00:13:22,442 --> 00:13:25,763 Right where the Pace and Lago Vista Rivers meet. 149 00:13:25,788 --> 00:13:28,524 Well, it looks like the rivers stopped meeting here a while ago. 150 00:13:28,558 --> 00:13:31,663 Guess your magic Mexican story needs an update. 151 00:13:32,895 --> 00:13:34,565 Maybe they got it. 152 00:13:34,597 --> 00:13:37,467 Gas and toke? I doubt it. 153 00:13:37,500 --> 00:13:39,636 Might as well resupply. 154 00:14:10,700 --> 00:14:13,937 Hey man, are you here to peruse my merch, 155 00:14:13,970 --> 00:14:15,772 or feel up my art? 156 00:14:15,806 --> 00:14:17,741 Maybe a little of both? 157 00:14:17,774 --> 00:14:20,845 Right on, right on, Mr., uh... 158 00:14:22,720 --> 00:14:26,191 Eduardo Sรกnchez, eh? 159 00:14:26,224 --> 00:14:29,360 Yeah. Well, my name is Burt, 160 00:14:29,393 --> 00:14:32,764 and I will be your... dispenser today. 161 00:14:32,797 --> 00:14:34,365 What tickles your fancy? 162 00:14:34,398 --> 00:14:36,400 We got Tequila Sunrise... 163 00:14:36,434 --> 00:14:39,427 Nope! Dandelion Paw. 164 00:14:39,460 --> 00:14:42,407 Actually, I'm looking for a very particular strain. 165 00:14:43,713 --> 00:14:45,415 Do you have, uh... 166 00:14:47,645 --> 00:14:48,980 Ilhicamina? 167 00:14:49,013 --> 00:14:52,584 I might've caught that once in the '70s. 168 00:14:52,616 --> 00:14:54,251 In those days, we didn't think twice 169 00:14:54,286 --> 00:14:56,453 about goin' bareback, you know? 170 00:14:56,488 --> 00:14:58,149 Actually, it's been around for centuries. 171 00:14:58,182 --> 00:15:01,926 OK, just buy an eighth and let's get outta here, Richard. Come on. 172 00:15:01,958 --> 00:15:04,729 I'm sorry I don't stock your ganja, but, um... 173 00:15:05,895 --> 00:15:08,126 Free samples. In the back. 174 00:15:08,159 --> 00:15:10,575 Hmm... We love free samples. 175 00:15:10,606 --> 00:15:11,937 We do? 176 00:15:14,445 --> 00:15:15,947 Yeah. 177 00:15:21,578 --> 00:15:24,749 So where did you hear about this El Camino, anyway? 178 00:15:24,782 --> 00:15:28,419 Ilhicamina. Like I said, goes way back. 179 00:15:29,553 --> 00:15:31,322 Too bad you don't have the hook-up. 180 00:15:34,325 --> 00:15:38,263 Even if I did, I bet you people wouldn't appreciate it. 181 00:15:40,798 --> 00:15:44,568 The true greats are never really appreciated, but, you're wrong. 182 00:15:44,602 --> 00:15:47,739 Now is when people need them the most. 183 00:15:47,772 --> 00:15:49,706 Look... 184 00:15:49,740 --> 00:15:54,312 Now that is some nice jewelry you got there, Burt. 185 00:15:54,345 --> 00:15:56,280 Sure as shit don't look like no chicken foot though. 186 00:15:56,315 --> 00:16:01,285 No, more like a, uh, trophy a hunter might wear. 187 00:16:01,318 --> 00:16:03,755 The hand of a chaneque. 188 00:16:03,788 --> 00:16:09,528 Little toddler-sized bastards with wrinkly-ass old-man faces. 189 00:16:09,559 --> 00:16:11,328 Freaky-deaky. 190 00:16:11,363 --> 00:16:13,731 And hard as fuck to kill. 191 00:16:13,764 --> 00:16:16,701 Time for you to take your old job back. 192 00:16:18,469 --> 00:16:20,371 What kinda sick shit are you doing to these kids? 193 00:16:20,404 --> 00:16:22,573 I'm a transformed man, OK, Ranger? 194 00:16:22,606 --> 00:16:26,720 No, you're just a snake. Same slime. New venom. 195 00:16:26,745 --> 00:16:30,847 Hey, I don't take lives anymore, all right? I transform them. 196 00:16:30,881 --> 00:16:32,750 Tell that to your late-night snack. 197 00:16:32,783 --> 00:16:35,919 Well, that's just part of the food chain. Can't help that. 198 00:16:35,953 --> 00:16:37,923 Now tell me what the hell happened to my student. 199 00:16:37,955 --> 00:16:40,525 He showed up at my apartment, missing half his neck. 200 00:16:40,558 --> 00:16:41,826 Begging for help. 201 00:16:41,859 --> 00:16:44,596 When was the last time anybody here saw Hector? 202 00:16:45,101 --> 00:16:47,004 Had to be over a week ago. 203 00:16:47,397 --> 00:16:48,900 Chloe hasn't shown up tonight, either, 204 00:16:48,933 --> 00:16:50,769 and she never misses a party. 205 00:16:52,738 --> 00:16:54,306 Take me to him. 206 00:16:56,013 --> 00:16:59,017 Ah! Hector. 207 00:16:59,477 --> 00:17:00,611 I was gonna sneak him into a morgue 208 00:17:00,644 --> 00:17:01,846 in the middle of the night, 209 00:17:01,879 --> 00:17:03,581 do my own investigation. 210 00:17:06,298 --> 00:17:08,598 He staked himself and he didn't immolate. 211 00:17:08,720 --> 00:17:10,788 And he's got a marking on the back of his neck. 212 00:17:10,820 --> 00:17:13,125 Same as your meat-head inside. What does it mean? 213 00:17:13,977 --> 00:17:15,359 He's family. 214 00:17:16,326 --> 00:17:18,695 Family. Nice. 215 00:17:20,631 --> 00:17:22,799 Here, help me out. If we find out 216 00:17:22,833 --> 00:17:24,736 who or what did this to Hector, 217 00:17:25,276 --> 00:17:27,539 maybe we could still save Chloe. 218 00:17:45,790 --> 00:17:51,429 You were gonna do something awful to me in that alley, weren't you? 219 00:17:53,063 --> 00:17:56,968 Sweetpea, this ain't my first rodeo. 220 00:18:06,095 --> 00:18:07,645 Hey, hey, hey. 221 00:18:08,878 --> 00:18:12,258 Hush now. No need to be afraid. 222 00:18:13,483 --> 00:18:16,121 We're gonna get you right with the world again. 223 00:18:17,654 --> 00:18:19,223 You'll see. 224 00:18:21,791 --> 00:18:23,493 These wounds had to have been made 225 00:18:23,528 --> 00:18:25,317 with proper tools and precision. 226 00:18:26,130 --> 00:18:29,307 The incision is in the submandibular region, 227 00:18:29,339 --> 00:18:32,737 superior to the digastric muscle. 228 00:18:33,731 --> 00:18:36,667 Oh, Sweet Jesus. 229 00:18:36,942 --> 00:18:38,608 What? 230 00:18:38,643 --> 00:18:41,046 His venom glands were removed. 231 00:18:41,078 --> 00:18:42,337 Why would he do that? 232 00:18:42,363 --> 00:18:44,347 'Cause that's the juice, man. 233 00:18:44,647 --> 00:18:48,753 That's how we reproduce. That's how we regenerate. 234 00:18:48,787 --> 00:18:50,104 But he's still got fangs. 235 00:18:50,144 --> 00:18:52,557 Yeah, and a neutered dog still has a pecker. 236 00:18:52,589 --> 00:18:53,857 That doesn't mean it's useful. 237 00:18:53,892 --> 00:18:55,661 Take away the nuts, no pups. 238 00:18:55,693 --> 00:18:59,521 Take away the venom glands, no culebras. 239 00:18:59,963 --> 00:19:01,766 That's why he didn't immolate. 240 00:19:03,233 --> 00:19:04,868 Ever seen anything like this? 241 00:19:04,903 --> 00:19:07,506 History has. Long time ago, 242 00:19:07,538 --> 00:19:09,942 culebras were terrorized 243 00:19:09,973 --> 00:19:14,212 by a demonic race from... hell. 244 00:19:14,695 --> 00:19:16,114 From Xibalba. 245 00:19:19,134 --> 00:19:21,505 How do you know about Xibalba? 246 00:19:23,922 --> 00:19:27,759 This was found in an abandoned mine shaft 247 00:19:27,790 --> 00:19:30,028 in an unknown border town... 248 00:19:30,059 --> 00:19:34,665 It depicts the hierarchy of Xibalba. 249 00:19:34,698 --> 00:19:35,934 Starting at the top... 250 00:19:37,166 --> 00:19:40,738 you have the demonic royalty... 251 00:19:40,770 --> 00:19:44,009 And then, as we move down, you've got the dutiful 252 00:19:44,040 --> 00:19:47,913 yet sadistic middle class. And, underneath it... 253 00:19:47,944 --> 00:19:52,217 the very lowest of the low... our kind. 254 00:19:55,444 --> 00:19:56,747 Sorry, my kind. 255 00:19:59,088 --> 00:20:01,692 Culebras were nothing but slaves in the Underworld. 256 00:20:01,724 --> 00:20:04,795 They were just meant to serve the higher beings of Xibalba. 257 00:20:04,828 --> 00:20:08,634 And those that disobeyed were castrated. 258 00:20:08,665 --> 00:20:11,636 Not unlike the Nazis did sterilizing the Jews. 259 00:20:11,669 --> 00:20:13,871 Or like a plantation owner would do 260 00:20:13,904 --> 00:20:15,540 to an uppity slave. 261 00:20:15,573 --> 00:20:18,709 But this guy, this Xibalban in particular, 262 00:20:18,741 --> 00:20:21,878 he came from hell and took the form of a ranch hand back in the day. 263 00:20:21,913 --> 00:20:25,584 He's just doing his job, doing what he thinks he has to do. 264 00:20:25,616 --> 00:20:28,153 Doing what he's done for thousands of years. 265 00:20:28,184 --> 00:20:32,057 Enforcing. Maintaining the dominance. 266 00:20:32,088 --> 00:20:35,263 And puttin' us back in the place where he thinks we belong. 267 00:20:36,226 --> 00:20:39,997 All the way down here. At the bottom. 268 00:20:40,030 --> 00:20:42,934 We're nothin' more than cattle to these things. 269 00:20:49,807 --> 00:20:53,612 Don't... kill... me. 270 00:20:53,644 --> 00:20:57,950 Now why would I go and do somethin' like that? 271 00:21:18,403 --> 00:21:21,905 'Atta girl. Let her go. 272 00:21:37,688 --> 00:21:39,357 These things are not gonna to stop, all right? 273 00:21:39,390 --> 00:21:42,359 So we need you to use your particular set of skills 274 00:21:42,394 --> 00:21:46,097 to help us round 'em up, send 'em back. 275 00:21:46,130 --> 00:21:47,832 Are you wrappin' this up? 276 00:21:47,865 --> 00:21:50,403 Man, that was a... that was a lot of exposition, you know? 277 00:21:50,435 --> 00:21:52,403 OK, you know what? I'm done askin'. 278 00:21:52,435 --> 00:21:55,173 You come with us, or I put a hole in your face. 279 00:21:55,204 --> 00:21:59,376 Fine, fine, fine, OK, but can I take another hit? 280 00:22:00,008 --> 00:22:02,046 - Yeah. - OK... 281 00:22:30,273 --> 00:22:32,644 You fuckin' amateurs. 282 00:22:33,878 --> 00:22:38,155 ...guys out of my shop. And never come back. ยฟComprende? 283 00:22:38,181 --> 00:22:40,246 Yes, we comprende, we comprende. 284 00:22:40,692 --> 00:22:42,560 Hey, wait a second. 285 00:22:42,595 --> 00:22:46,499 Look, if you're not gonna help us, 286 00:22:46,530 --> 00:22:48,384 at least tell us how to fight these things. 287 00:22:49,790 --> 00:22:54,138 That would be like, uh, Jimmy Page telling some schmuck with a ukulele 288 00:22:54,173 --> 00:22:57,611 how to play "Stairway to Heaven." It ain't gonna happen. 289 00:22:59,176 --> 00:23:02,448 - Ow, my fuckin' eye! - Too slow, shithead. 290 00:23:02,481 --> 00:23:05,105 Fuck this. Come on, Richard. 291 00:23:05,136 --> 00:23:06,818 No wonder she told us he was dead. 292 00:23:06,852 --> 00:23:08,519 Who said I was dead? 293 00:23:08,553 --> 00:23:12,157 Venganza's number two. Also a piece of work. 294 00:23:13,738 --> 00:23:16,275 Ximena. 295 00:23:16,461 --> 00:23:17,998 Wait, you know her? 296 00:23:20,066 --> 00:23:21,167 He knows her. 297 00:23:23,128 --> 00:23:26,665 Boys, you cannot win this war, 298 00:23:27,105 --> 00:23:28,973 you can't even start it, unless you know 299 00:23:29,008 --> 00:23:32,278 who the real monsters are. 300 00:23:32,311 --> 00:23:33,820 So you sayin' this is one? 301 00:23:34,506 --> 00:23:36,849 I don't know. Yes, no, maybe. It could be. 302 00:23:36,883 --> 00:23:39,292 All I know is that we gotta get out there and find him. 303 00:23:39,326 --> 00:23:40,987 I mean, can't you... 304 00:23:41,019 --> 00:23:44,124 put an A.P.B. out or something? Do your job? 305 00:23:45,537 --> 00:23:46,435 What, you got a problem? 306 00:23:46,461 --> 00:23:48,160 As a matter of fact, I do. 307 00:23:48,193 --> 00:23:49,069 What? 308 00:23:49,102 --> 00:23:50,868 I don't take orders from a killer. 309 00:23:50,901 --> 00:23:53,164 Oh, God, really? Give me a break. 310 00:23:53,198 --> 00:23:54,732 Fine. Judge me all you want. 311 00:23:54,767 --> 00:23:56,036 I need to get to my kids. 312 00:23:57,262 --> 00:23:58,897 Those aren't your kids! 313 00:23:58,930 --> 00:24:02,299 Those are human beings you turned into bloodsuckers in a sex den. 314 00:24:02,333 --> 00:24:04,369 Just because you put a stamp on 'em doesn't make 'em yours! 315 00:24:04,402 --> 00:24:09,240 They don't belong to me. And I don't belong to them. 316 00:24:09,275 --> 00:24:11,477 That stamp means family! 317 00:24:11,509 --> 00:24:13,612 Stop. Stop! 318 00:24:15,381 --> 00:24:16,848 The tattoo. 319 00:24:16,882 --> 00:24:18,284 Yeah? 320 00:24:18,316 --> 00:24:20,719 If that thing saw it on Hector and Chloe... 321 00:24:22,487 --> 00:24:24,589 He would know how to get to the rest of them. 322 00:24:24,622 --> 00:24:26,358 I gotta get home. 323 00:24:37,402 --> 00:24:39,738 Think you got the wrong house, Tex. 324 00:24:39,771 --> 00:24:43,776 I'd say I found exactly the right house. 325 00:25:21,579 --> 00:25:23,650 Wait, goddammit! 326 00:25:30,055 --> 00:25:31,523 Tanner! 327 00:25:38,630 --> 00:25:39,632 Tanner! 328 00:26:11,662 --> 00:26:12,832 Howdy. 329 00:26:36,019 --> 00:26:38,656 [ vehicle drives away) 330 00:27:10,340 --> 00:27:12,142 When were you gonna tell us? 331 00:27:12,175 --> 00:27:13,176 Tell you what? 332 00:27:13,209 --> 00:27:14,945 That you're full of shit. 333 00:27:17,079 --> 00:27:18,550 And that you're a liar. 334 00:27:18,585 --> 00:27:19,750 I am not a liar. 335 00:27:20,244 --> 00:27:21,874 You told us he was dead. 336 00:27:24,953 --> 00:27:26,289 Ximena. 337 00:27:28,323 --> 00:27:29,611 He's dead to me. 338 00:27:30,025 --> 00:27:31,160 Oh, baby. 339 00:27:31,193 --> 00:27:33,130 You gonna do me like that? 340 00:27:34,863 --> 00:27:36,832 Well, it has been two centuries. 341 00:27:36,865 --> 00:27:39,434 I guess that wound is still fresh. 342 00:27:39,971 --> 00:27:42,104 Wait, wait a second. You two are...? 343 00:27:42,137 --> 00:27:43,930 Oh, he didn't tell you? 344 00:27:44,506 --> 00:27:46,476 You'll find he forgets a lot of things. 345 00:27:46,802 --> 00:27:50,380 All that smoking fried his brain, if you can even call it that. 346 00:27:50,412 --> 00:27:53,048 Oh, yeah? He told us that queen, 347 00:27:53,082 --> 00:27:54,284 you know, the one you told us 348 00:27:54,316 --> 00:27:56,749 was also probably a bunch of bullshit, 349 00:27:57,384 --> 00:27:59,890 she's probably the same crazy bitch who took Kate. 350 00:27:59,922 --> 00:28:01,356 What was her name again? 351 00:28:02,085 --> 00:28:03,294 Amaru. 352 00:28:03,325 --> 00:28:06,061 You and your boss are gonna come clean, right now. 353 00:28:06,897 --> 00:28:08,722 We want a meeting with Venganza. 354 00:28:09,364 --> 00:28:11,866 - I don't know where she is. - I'm sorry, what? 355 00:28:11,900 --> 00:28:15,147 I've got two K-and-R companies trying to find her, my own boss. 356 00:28:15,537 --> 00:28:20,276 Hey, you really have no idea where she split to? 357 00:28:20,309 --> 00:28:21,979 She's running scared. 358 00:28:26,348 --> 00:28:28,050 All right, where the hell did you go? 359 00:28:28,083 --> 00:28:30,853 I know you gotta be around here somewhere. 360 00:28:30,886 --> 00:28:33,190 OK, what do you need? You need space... 361 00:28:34,200 --> 00:28:35,333 _ 362 00:28:35,357 --> 00:28:36,826 You need privacy... 363 00:28:36,859 --> 00:28:38,594 His venom glands were removed. 364 00:28:38,627 --> 00:28:40,396 You need to be in the middle of nowhere. 365 00:28:40,429 --> 00:28:43,065 We're nothin' more than cattle to these things. 366 00:28:43,689 --> 00:28:45,102 Proper tools for the cattle... 367 00:28:57,412 --> 00:28:58,515 Agua frรญa... 368 00:28:58,547 --> 00:29:00,115 Agua fria. 369 00:29:24,073 --> 00:29:25,140 Chloe. 370 00:29:33,615 --> 00:29:38,054 Looks like I done wrangled me a den master. 371 00:29:43,191 --> 00:29:44,660 Look at you, 372 00:29:44,693 --> 00:29:49,566 spreading that filthy seed of yours all around. 373 00:29:49,598 --> 00:29:52,301 I'm gonna take my time with you, boy. 374 00:29:53,969 --> 00:29:55,572 Yes, sir. 375 00:30:01,209 --> 00:30:04,246 There, there, little lady. 376 00:30:04,279 --> 00:30:09,152 You still got a little more love left to give. 377 00:30:12,220 --> 00:30:13,268 No. 378 00:30:17,960 --> 00:30:19,961 This one on the other hand... 379 00:30:20,666 --> 00:30:25,067 Time for him to join his brothers and sisters 380 00:30:25,101 --> 00:30:28,337 in doing the Queen's good work. 381 00:30:34,276 --> 00:30:36,679 Welcome to a new life. 382 00:30:36,712 --> 00:30:39,382 It's time to meet your maker. 383 00:30:39,414 --> 00:30:42,018 Yes, sir! 384 00:30:49,558 --> 00:30:51,126 No! 385 00:30:56,465 --> 00:30:59,138 These demons, they were... they were like her pets... 386 00:31:00,058 --> 00:31:02,337 Queen Amaru, when she ruled over Xibalba, 387 00:31:02,371 --> 00:31:04,740 she used them as enforcers. 388 00:31:04,773 --> 00:31:09,311 Every monster had a job. A horrible, nasty job. 389 00:31:09,344 --> 00:31:11,878 Tell 'em. Tell 'em about her blood. 390 00:31:11,913 --> 00:31:13,294 Tell 'em why she's out there struttin' around 391 00:31:13,318 --> 00:31:15,076 in that little girl's body. 392 00:31:17,000 --> 00:31:19,367 When the culebra Lords came to our realm, 393 00:31:19,521 --> 00:31:21,657 Amaru followed them here. 394 00:31:21,690 --> 00:31:24,526 She was incensed that they would call themselves Lords. 395 00:31:24,559 --> 00:31:28,030 So they tricked her. Lured her into a trap and killed her. 396 00:31:28,063 --> 00:31:30,032 Which is why she pulled a Corleone, 397 00:31:30,065 --> 00:31:32,768 had all the Lords whacked as soon as she got her. All right. 398 00:31:32,801 --> 00:31:34,503 That's not all, man. 399 00:31:34,536 --> 00:31:36,471 They feasted on her flesh, 400 00:31:36,505 --> 00:31:39,541 but they saved her blood because it was so powerful. 401 00:31:39,574 --> 00:31:41,611 Gave it to Lord Oculto for safekeeping. 402 00:31:41,643 --> 00:31:46,448 He put it in the bloodwell, and now she's inside Kate. 403 00:31:46,481 --> 00:31:48,651 - What does she want? - What? No. Fuck that. 404 00:31:49,238 --> 00:31:50,686 How do we get her back? 405 00:31:50,719 --> 00:31:52,086 How do we get it out of her? 406 00:31:52,121 --> 00:31:55,523 You don't. Kate's gone. 407 00:32:02,564 --> 00:32:04,000 What does he want? 408 00:32:05,101 --> 00:32:06,268 Ranger... 409 00:32:08,737 --> 00:32:10,473 What do you mean you found another one? 410 00:32:12,074 --> 00:32:13,476 Another demon from hell. 411 00:32:13,508 --> 00:32:16,511 Agua Frรญa Ranch. Outside Houston. 412 00:32:18,080 --> 00:32:19,750 Just get here as fast as you can... 413 00:33:02,557 --> 00:33:04,527 Jesus! 414 00:33:17,506 --> 00:33:18,807 Help! 415 00:33:32,419 --> 00:33:33,920 Peacekeeper! 416 00:33:33,953 --> 00:33:36,590 It's your job to keep these sons of bitches in line. 417 00:33:39,392 --> 00:33:40,961 That's some job you got. 418 00:33:40,994 --> 00:33:44,598 Someone's gotta do it, right? 419 00:33:47,934 --> 00:33:49,230 Do they? 420 00:33:50,436 --> 00:33:52,839 I'm being rude with this rag on my face. 421 00:33:59,545 --> 00:34:03,415 Trusted the wrong snake, once. Should've known better. 422 00:34:04,051 --> 00:34:06,555 Son of a bitch went on and bit me right in the face. 423 00:34:06,579 --> 00:34:08,655 Is that why you torture culebras? 424 00:34:08,688 --> 00:34:11,858 What you call torture, I call salvation. 425 00:34:16,030 --> 00:34:18,766 Why do you think we take away their venom? 426 00:34:18,797 --> 00:34:20,967 That's their power. 427 00:34:21,001 --> 00:34:24,005 World's gonna need a few brave souls like us 428 00:34:24,036 --> 00:34:28,342 to help to restore the natural order of things. 429 00:34:28,373 --> 00:34:30,342 Keep these animals in line, 430 00:34:30,376 --> 00:34:32,346 instead of lettin' 'em run wild. 431 00:34:36,483 --> 00:34:38,985 Go on, now. Take it. 432 00:34:39,782 --> 00:34:43,822 Prove to me you're willing to keep these snakes in line. 433 00:34:44,452 --> 00:34:46,494 Starting with the professor here. 434 00:35:03,943 --> 00:35:05,445 Wakey wakey. 435 00:35:09,449 --> 00:35:10,617 Ranger? 436 00:35:11,583 --> 00:35:12,751 Ranger. 437 00:35:14,601 --> 00:35:17,469 Why, aren't you a sight for sore eyes. 438 00:35:18,958 --> 00:35:20,360 You deserve this... 439 00:35:21,960 --> 00:35:25,766 and I want you conscious for every little bit of it. 440 00:35:33,572 --> 00:35:38,012 Any last words, you slippery bastard? 441 00:35:48,920 --> 00:35:50,489 Get them! 442 00:36:17,449 --> 00:36:20,655 I'll kill you with my bare hands if I have to. 443 00:36:24,056 --> 00:36:25,458 Son of a bitch! 444 00:36:39,773 --> 00:36:41,440 Gonzalez! Think fast! 445 00:36:57,958 --> 00:36:59,793 Thanks for not, uh, you know, 446 00:36:59,827 --> 00:37:04,130 makin' me a mezzo-soprano with your little knife back there. 447 00:37:04,164 --> 00:37:05,666 Appreciate it. 448 00:37:06,867 --> 00:37:07,934 Just tryin' to keep the peace. 449 00:37:07,967 --> 00:37:10,036 Thanks, man. 450 00:37:18,811 --> 00:37:20,447 Step aside. 451 00:37:20,481 --> 00:37:24,601 I see your face healed nicely after my little kiss. 452 00:37:41,907 --> 00:37:44,978 Sometimes, there's only one way to skin a cat. 453 00:37:47,507 --> 00:37:52,179 Peacekeeper. I've heard a lot about you. Good stuff. 454 00:37:52,210 --> 00:37:53,646 What the hell are you supposed to be? 455 00:37:53,679 --> 00:37:55,815 Well, I got a PhD in Cultural Studies, 456 00:37:55,849 --> 00:37:57,985 but my friends call me Sex Machine. 457 00:38:00,186 --> 00:38:01,889 Right. 458 00:38:03,255 --> 00:38:04,257 Gentlemen. 459 00:38:04,751 --> 00:38:06,286 - Professor. - Professor. 460 00:38:07,440 --> 00:38:08,974 Burt. 461 00:38:10,630 --> 00:38:11,797 Burt. 462 00:38:14,266 --> 00:38:15,869 - Hey, Burt... - What? 463 00:38:16,969 --> 00:38:19,259 I already saved your ass once. 464 00:38:19,291 --> 00:38:20,672 Take it easy, man. 465 00:38:20,706 --> 00:38:24,143 You said he was the slave master. Where are the slaves? 466 00:38:27,179 --> 00:38:28,548 Shit. 467 00:38:32,083 --> 00:38:33,853 They were all in here. 468 00:38:33,887 --> 00:38:35,554 She's already taken them. 469 00:38:35,588 --> 00:38:37,023 What are you talking about? 470 00:38:37,056 --> 00:38:38,490 Amaru! If she made these slaves, 471 00:38:38,523 --> 00:38:40,860 then she's gonna... try to open it. 472 00:38:40,893 --> 00:38:42,295 Open what? 473 00:38:42,329 --> 00:38:45,565 The door. To Xibalba. Fuck. 474 00:38:45,599 --> 00:38:47,635 And you wanted to know what she's gonna do? 475 00:38:47,668 --> 00:38:48,869 She's gonna open that door 476 00:38:48,900 --> 00:38:51,271 and let it all just pour through. 477 00:38:51,304 --> 00:38:54,072 Holy fuck, it's gonna be hell on earth, bitches. 478 00:38:54,106 --> 00:38:57,210 Hell on earth. 479 00:40:32,202 --> 00:40:38,739 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 34520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.