All language subtitles for Dragons The Nine Realms (2022) - S04E04 - The Decoy.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,078 --> 00:01:20,080 -Ha! Fooled ya. Hm... 2 00:01:20,121 --> 00:01:22,082 A little Himalayan pink salt, 3 00:01:22,123 --> 00:01:24,876 smoked low and slow over some applewood. 4 00:01:24,918 --> 00:01:27,337 You might taste pretty good. 5 00:01:27,379 --> 00:01:31,216 -Huh? 6 00:01:46,356 --> 00:01:50,318 -So, this is our lab where we study our discoveries. 7 00:01:50,360 --> 00:01:52,320 -Hey. Never been in here before. 8 00:01:54,739 --> 00:01:56,741 -The Gonzalezes are studying a specimen 9 00:01:56,783 --> 00:01:59,411 we recently discovered deep in the fissure. 10 00:01:59,452 --> 00:02:02,664 -It looks to contain a profile of deep ocean minerals. 11 00:02:02,706 --> 00:02:05,834 -Just like a sample we found years ago at the bottom of the ocean. 12 00:02:05,875 --> 00:02:07,002 You remember that, sweetie? 13 00:02:07,043 --> 00:02:08,294 -I vaguely remember 14 00:02:08,336 --> 00:02:09,879 being seasick for five months. 15 00:02:09,921 --> 00:02:12,841 -Aw, you were such a trouper. 16 00:02:12,882 --> 00:02:15,135 Hm... -Now I'm mortified. 17 00:02:15,176 --> 00:02:17,762 -And over here is our prized find. 18 00:02:17,804 --> 00:02:20,432 We discovered this specimen on our latest dig. 19 00:02:20,473 --> 00:02:22,517 Its properties are truly unique. 20 00:02:22,559 --> 00:02:24,811 It's harder than a diamond. 21 00:02:26,604 --> 00:02:29,315 Wow. That's... cool. 22 00:02:29,357 --> 00:02:31,860 -Yeah! Can't believe something like that 23 00:02:31,901 --> 00:02:35,280 is just buried in the ground beneath our feet. Yep. 24 00:02:35,321 --> 00:02:38,450 Did you know they found another piece of Dragonsite? 25 00:02:38,491 --> 00:02:40,910 -Dragonsite? 26 00:02:40,952 --> 00:02:44,205 -Oh! Uh, I-I mean you found another piece of that... 27 00:02:44,247 --> 00:02:46,541 crystal stuff! That's so cool! 28 00:02:46,583 --> 00:02:49,252 And it should have a cool name to go with it! 29 00:02:49,294 --> 00:02:51,338 Like maybe Dragonsite 30 00:02:51,379 --> 00:02:53,757 or something... else... cooler... maybe. 31 00:02:53,798 --> 00:02:56,217 Oh, Tommy, you're so funny. 32 00:02:56,259 --> 00:02:57,886 Isn't Dragonsite already the name 33 00:02:57,927 --> 00:02:59,554 of a gem in that fantasy game 34 00:02:59,596 --> 00:03:01,639 you and the other kids are always playing? 35 00:03:01,681 --> 00:03:04,726 -Um, yes! Yes, that's... that's right, Eugene. 36 00:03:04,768 --> 00:03:07,020 From the fantasy game that we're always playing. 37 00:03:07,062 --> 00:03:10,398 -You know what? Science is so fascinating, Dr. Kullersen. 38 00:03:10,440 --> 00:03:14,319 -Dare I say... geology rocks. 39 00:03:14,361 --> 00:03:17,197 -Yes, Eugene, it does. 40 00:03:17,238 --> 00:03:19,657 We'll call it Dragonsite. Why not? 41 00:03:19,699 --> 00:03:20,784 -Great! 42 00:03:20,825 --> 00:03:22,619 -Totally saved your butt. 43 00:03:22,660 --> 00:03:24,913 -Well, that's the end of the field trip. 44 00:03:24,954 --> 00:03:26,831 Consider yourselves released. 45 00:03:26,873 --> 00:03:28,041 -Thanks, Dr. Kullersen. 46 00:03:28,083 --> 00:03:29,709 -Thanks, Mom. 47 00:03:29,751 --> 00:03:31,878 -What are you guys gonna do for the rest of the day? 48 00:03:31,920 --> 00:03:33,338 Play that dragon game? 49 00:03:33,380 --> 00:03:36,341 -Um, actually, we're gonna take my drone out 50 00:03:36,383 --> 00:03:38,426 and get some aerial shots of Rakke Town. 51 00:03:38,468 --> 00:03:40,095 -Okay. Be home by dinner. 52 00:03:40,136 --> 00:03:42,097 I'm making your favorite mac and cheese. 53 00:03:47,977 --> 00:03:50,814 -They're getting closer to discovering the hidden realms. 54 00:03:50,855 --> 00:03:53,650 That new piece of Dragonsite proves it. This is bad. 55 00:03:53,692 --> 00:03:56,152 -Not as bad as you almost blowing the secret. 56 00:03:56,194 --> 00:03:58,321 -I didn't almost blow the secret! 57 00:03:58,363 --> 00:03:59,739 -Oh, come on, Kullersen. 58 00:03:59,781 --> 00:04:01,491 You were a babbling puddle of jelly. 59 00:04:01,533 --> 00:04:04,035 Luckily, I was there to bail you out. 60 00:04:04,077 --> 00:04:05,328 -Guys! Shh! 61 00:04:05,370 --> 00:04:06,454 I didn't wanna say anything 62 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 while Tom was almost blowing the secret 63 00:04:07,831 --> 00:04:09,374 and Eugene was sucking up to his mom, 64 00:04:09,416 --> 00:04:11,793 -but my sensors are going off 65 00:04:11,835 --> 00:04:13,294 in the Ice Realm. 66 00:04:28,184 --> 00:04:29,978 -This is the third dragon we freed 67 00:04:30,020 --> 00:04:32,772 from one of Buzzsaw's traps this week alone. 68 00:04:32,814 --> 00:04:34,691 -As long as that nut's on the loose, 69 00:04:34,733 --> 00:04:36,651 this place isn't safe for dragons. 70 00:04:36,693 --> 00:04:38,445 We gotta find him and get him outta here. 71 00:04:38,486 --> 00:04:39,904 -Let me remind you 72 00:04:39,946 --> 00:04:42,949 that he's a nut that carries a hatchet. 73 00:04:42,991 --> 00:04:44,868 -But we have dragons, Alex, and he doesn't. 74 00:04:44,909 --> 00:04:47,245 That means advantage Dragon Riders. 75 00:04:48,455 --> 00:04:50,040 -Yeah, but we have you, Tommy, 76 00:04:50,081 --> 00:04:53,001 so that kind of evens things up again. 77 00:04:53,043 --> 00:04:54,336 Ow! 78 00:04:56,504 --> 00:04:58,673 -That sounds like another dragon in trouble. 79 00:05:03,219 --> 00:05:05,889 -Is it a dragon? 80 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 -No. 81 00:05:07,557 --> 00:05:09,059 It's Buzzsaw's camp. 82 00:05:09,100 --> 00:05:11,561 We found him. 83 00:05:14,356 --> 00:05:17,942 -Ew. Dirty socks? Porcelain tea set? 84 00:05:17,984 --> 00:05:19,486 What is with this guy? 85 00:05:19,527 --> 00:05:21,780 -He really made himself at home. 86 00:05:29,537 --> 00:05:32,916 -But where is he? -Probably split. 87 00:05:32,957 --> 00:05:35,835 Went back to his old, pathetic, crazy, twisted life. 88 00:05:35,877 --> 00:05:39,172 -Remember, that's always an option for you, too. 89 00:05:39,214 --> 00:05:41,758 -Not Buzzsaw. 90 00:05:41,800 --> 00:05:44,344 He's out trapping more dragons. I'm sure of it. 91 00:05:44,386 --> 00:05:46,137 -Guys! Over here! 92 00:05:55,605 --> 00:05:57,524 -Don't worry, little ones. 93 00:05:57,565 --> 00:05:59,234 We'll have you out of here in no time. 94 00:05:59,275 --> 00:06:00,777 BUZZSAW: Tom and pals! 95 00:06:02,362 --> 00:06:05,365 So glad you came when I called. 96 00:06:07,867 --> 00:06:10,453 -That's how he's been luring these dragons. 97 00:06:10,495 --> 00:06:11,913 By mimicking their calls. 98 00:06:11,955 --> 00:06:16,209 -Yes. You morons have fallen into my trap, too. 99 00:06:16,251 --> 00:06:19,337 Mother always said those piccolo lessons were a waste of time. 100 00:06:19,379 --> 00:06:21,256 If she could see me now. 101 00:06:21,297 --> 00:06:25,176 -His "trap" is to take on five dragons with a dopey whistle? 102 00:06:26,302 --> 00:06:29,431 Sounds like you're the moron, moron! 103 00:06:29,472 --> 00:06:31,766 -Sorry the place is such a mess. 104 00:06:31,808 --> 00:06:34,227 -Easy, pal. We got him. 105 00:06:34,269 --> 00:06:36,438 -No, Tom. What you all got 106 00:06:36,479 --> 00:06:40,442 is very little time to write your wills. 107 00:06:50,076 --> 00:06:51,870 Oops! Forgot to tell you. 108 00:06:51,911 --> 00:06:54,289 I invited another friend to join us. 109 00:06:56,833 --> 00:06:58,793 -Uh, Tommy? What were you saying earlier 110 00:06:58,835 --> 00:07:01,796 about us having dragons and Buzzsaw not?! 111 00:07:01,838 --> 00:07:05,258 -Now hand over the lightning dragon and the other ones, 112 00:07:05,300 --> 00:07:07,510 or instead of cutting down trees, 113 00:07:07,552 --> 00:07:10,472 my friend here will turn you into sashimi. 114 00:07:14,142 --> 00:07:17,187 -Tom, I'm thinking it's probably time for us to-- 115 00:07:17,228 --> 00:07:18,646 -Go! 116 00:07:21,399 --> 00:07:23,443 Thunder! 117 00:07:25,403 --> 00:07:27,155 Look out! 118 00:07:30,158 --> 00:07:31,826 -Turns out it's true. 119 00:07:31,868 --> 00:07:33,828 Revenge is best served cold. 120 00:07:33,870 --> 00:07:36,748 Which is pretty easy when you live on an ice cube. 121 00:07:40,377 --> 00:07:42,712 -We got to get to our dragons. 122 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 -How? -I got this! 123 00:07:45,924 --> 00:07:48,635 -Webmaster, blast that thing! 124 00:07:48,677 --> 00:07:50,011 -Webmaster, no! 125 00:07:50,053 --> 00:07:52,472 -Stand down! 126 00:07:52,514 --> 00:07:55,100 -What are you doing, Kullersen? 127 00:07:55,141 --> 00:07:58,395 -That dragon is just scared and confused. 128 00:07:58,436 --> 00:08:00,438 -It doesn't wanna hurt us. -Tom! 129 00:08:00,480 --> 00:08:02,107 -Oh, you're soright, Tommy. 130 00:08:02,148 --> 00:08:04,901 -It has nointerest in hurting us. 131 00:08:04,943 --> 00:08:06,778 -Move it! Double time! 132 00:08:10,907 --> 00:08:12,784 -Hey! Not me! 133 00:08:14,953 --> 00:08:16,037 Them! 134 00:08:19,416 --> 00:08:20,917 -Thunder! Blast the tree! 135 00:08:23,545 --> 00:08:24,838 -Go, go, go! 136 00:08:26,297 --> 00:08:27,590 -Huh? 137 00:08:51,281 --> 00:08:54,409 -Uh, did Buzzsaw actually bond with a dragon? 138 00:08:54,451 --> 00:08:57,495 If so, that is one dysfunctional relationship. 139 00:08:57,537 --> 00:08:59,456 -If he was bonded to that dragon, 140 00:08:59,497 --> 00:09:01,166 he wouldn't need to keep it tied up. 141 00:09:01,207 --> 00:09:02,500 -D'Angelo's right. 142 00:09:09,049 --> 00:09:11,343 -It's all about the whistle. 143 00:09:11,384 --> 00:09:14,262 Sharp note to rile it up, and low note to calm it down. 144 00:09:14,304 --> 00:09:16,473 -Kind of clever, actually. 145 00:09:16,514 --> 00:09:18,350 I mean, it's still bad, though. 146 00:09:18,391 --> 00:09:19,851 -We need to get that whistle. 147 00:09:19,893 --> 00:09:22,437 -Exactly. Me and Webs will lead us in. And then-- 148 00:09:22,479 --> 00:09:24,314 -Whoa, whoa, whoa. -Why not? 149 00:09:24,356 --> 00:09:26,900 -We can't just race in and risk hurting that dragon 150 00:09:26,941 --> 00:09:29,110 or those other ones in the cages. 151 00:09:30,987 --> 00:09:33,156 Thunder and I will sneak into Buzzsaw's camp, 152 00:09:33,198 --> 00:09:35,742 get the whistle, then signal for you guys to fly in 153 00:09:35,784 --> 00:09:37,535 and free the other captive dragons. 154 00:09:37,577 --> 00:09:38,870 -What do we do with Buzzsaw? 155 00:09:38,912 --> 00:09:40,872 -We'll figure that out after we save the dragons. 156 00:09:40,914 --> 00:09:42,290 But he can't stay here. 157 00:09:44,084 --> 00:09:48,171 -Uh, pfft. I should be the one leading this mission, not him. 158 00:09:48,213 --> 00:09:51,049 I have the most real-world Buzzsaw experience. 159 00:09:51,091 --> 00:09:53,760 I know what makes him tick. Do I need to remind everyone 160 00:09:53,802 --> 00:09:57,222 that Tom confused Buzzsaw for a hiker named Keith? 161 00:09:57,263 --> 00:10:00,809 Not to mention his last plan led us right into a trap. 162 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 I should be the head of this snake. 163 00:10:02,602 --> 00:10:03,978 -Instead, you're the whole snake. 164 00:10:04,020 --> 00:10:06,773 -Sorry, Eugene. I gotta go with Kullersen. 165 00:10:06,815 --> 00:10:08,525 -What about you, Gonzo? 166 00:10:08,566 --> 00:10:09,943 -You make a lot of good points, 167 00:10:09,984 --> 00:10:11,611 but I have to side with the group. 168 00:10:11,653 --> 00:10:13,905 If for no other reason, I want to live. 169 00:10:13,947 --> 00:10:16,825 -Okay. Wait for my signal. 170 00:10:23,790 --> 00:10:25,583 -Here's what I'm thinking. 171 00:10:25,625 --> 00:10:27,335 Nice log cabin. 172 00:10:27,377 --> 00:10:29,045 Authentic forest living. 173 00:10:29,087 --> 00:10:30,922 Maybe something with a veranda? 174 00:10:30,964 --> 00:10:32,507 -And over here... 175 00:10:32,549 --> 00:10:34,175 my taxidermy station. 176 00:10:34,217 --> 00:10:37,095 So I can mount that lousy lightning dragon's head 177 00:10:37,137 --> 00:10:39,806 over the fireplace. Maybe yours, too! 178 00:10:39,848 --> 00:10:42,308 -It would look so good, wouldn't it? 179 00:10:46,146 --> 00:10:49,065 -As soon as he puts down the whistle, I'll grab it. 180 00:10:49,107 --> 00:10:51,026 Then we signal for backup. 181 00:11:11,004 --> 00:11:12,881 Quiet, quiet, quiet. Hey, we're here to help. 182 00:11:17,552 --> 00:11:21,139 -I'm gonna go find my hatchet. You stay. 183 00:11:21,181 --> 00:11:23,475 -You're shackled to the ground. 184 00:11:23,516 --> 00:11:25,185 You haveto stay. 185 00:11:28,730 --> 00:11:30,690 -This is gonna be easier than I thought. 186 00:11:30,732 --> 00:11:32,484 Come on. Now's our chance. 187 00:11:37,697 --> 00:11:40,158 Maybe too easy. 188 00:11:40,200 --> 00:11:41,826 -Thunder, no! 189 00:11:43,203 --> 00:11:44,704 Ah! 190 00:11:44,746 --> 00:11:47,248 -Wow! I am getting good at this, right? 191 00:11:47,290 --> 00:11:50,418 I figured you'd be the only one with the guts to come back. 192 00:11:50,460 --> 00:11:51,795 -Ah! 193 00:11:51,836 --> 00:11:53,922 Ah! Careful now, lightning dragon. 194 00:11:53,963 --> 00:11:55,757 -You might hit me. 195 00:11:57,175 --> 00:11:59,344 -It's over, Buzzsaw! I have the whistle. 196 00:11:59,386 --> 00:12:01,596 You can't control that dragon without it. 197 00:12:01,638 --> 00:12:02,722 -Really? 198 00:12:07,227 --> 00:12:10,855 No. What you have is a decoy! 199 00:12:10,897 --> 00:12:13,066 But it sure looks like the real one, doesn't it? 200 00:12:13,108 --> 00:12:14,859 Watch out, Tom. You might just call 201 00:12:14,901 --> 00:12:16,403 an angry string of mallards! 202 00:12:18,196 --> 00:12:20,657 No one is a match for Buzzsaw, 203 00:12:20,699 --> 00:12:22,450 King of Dragons! 204 00:12:22,492 --> 00:12:26,413 King of Dragons. I like the sound of that. 205 00:12:33,878 --> 00:12:38,174 -Tom! You wouldn't believe what happened after you guys left. 206 00:12:38,216 --> 00:12:41,177 Tom? I'm gonna start the mac and cheese! 207 00:12:48,351 --> 00:12:51,438 Huh. Still out filming with his drone. 208 00:13:11,332 --> 00:13:14,002 -Ugh. What is taking him so long? 209 00:13:14,044 --> 00:13:16,171 Where's the signal? He should be done by now. 210 00:13:16,212 --> 00:13:19,215 -Relax, Eugene. -He's probably blown it. 211 00:13:19,257 --> 00:13:21,760 Which means I'm gonna have to go in and rescue him. 212 00:13:21,801 --> 00:13:24,095 -Tom has a plan, and he'll let us know 213 00:13:24,137 --> 00:13:25,805 when we need to do our part. 214 00:13:25,847 --> 00:13:27,390 He just needs a little more time. 215 00:13:27,432 --> 00:13:30,894 -Uh, more time? This kid screws up left and right, 216 00:13:30,935 --> 00:13:32,729 and I get passed over? 217 00:13:34,606 --> 00:13:37,400 See, Webs? This is what happens when you're brave, 218 00:13:37,442 --> 00:13:40,153 -selfless, heroic, and have beautiful hair. 219 00:13:41,154 --> 00:13:42,906 -What if Eugene's right? 220 00:13:42,947 --> 00:13:44,199 -Uh, what? 221 00:13:44,240 --> 00:13:46,868 -I'm just saying, Tom does have a habit 222 00:13:46,910 --> 00:13:49,412 -of getting into trouble. -But... 223 00:13:51,664 --> 00:13:53,708 -We wait for Tom's signal. 224 00:13:53,750 --> 00:13:55,794 Right, Jun? 225 00:13:55,835 --> 00:13:57,295 Jun? 226 00:13:58,004 --> 00:13:59,881 -Yeah. We wait. 227 00:13:59,923 --> 00:14:02,467 -For now. 228 00:14:12,352 --> 00:14:15,188 -I can't believe I actually got played by Buzzsaw. 229 00:14:15,230 --> 00:14:18,566 Twice! Eugene's gonna eat this one up. 230 00:14:18,608 --> 00:14:20,902 -Don't worry, pal. Don't worry. 231 00:14:20,944 --> 00:14:23,071 I'll get us out of here. Somehow. 232 00:14:23,113 --> 00:14:25,323 -BUZZSAW: Alright, Lightning Bird. 233 00:14:25,365 --> 00:14:28,660 Time to pay the price to the King of Dragons. 234 00:14:34,040 --> 00:14:35,500 "King of Dragons"? 235 00:14:35,542 --> 00:14:37,919 -What are you laughing at? 236 00:14:37,961 --> 00:14:39,004 -Nothing. 237 00:14:41,297 --> 00:14:44,300 -When a man with a hatchet asks what you're laughing at, 238 00:14:44,342 --> 00:14:46,803 you answer the man with the hatchet! 239 00:14:46,845 --> 00:14:49,973 -I'm laughing 'cause you call yourself the "King of Dragons," 240 00:14:50,015 --> 00:14:53,018 -but, uh... -But what? 241 00:14:53,059 --> 00:14:54,728 -You can't even ride a dragon! 242 00:14:57,230 --> 00:14:59,107 I mean, y-you would think 243 00:14:59,149 --> 00:15:01,234 a "king" controls dragons, right? 244 00:15:01,276 --> 00:15:02,527 Bends them to his will, 245 00:15:02,569 --> 00:15:06,656 but you can't even do the most basic thing! 246 00:15:08,283 --> 00:15:09,993 -You might have a point. 247 00:15:10,035 --> 00:15:11,286 -Of course, I do! 248 00:15:11,327 --> 00:15:13,038 -Then you'regonna teach me, 249 00:15:13,079 --> 00:15:15,415 and no funny business from your dragon 250 00:15:15,457 --> 00:15:17,417 or... chop-chop. 251 00:15:18,918 --> 00:15:21,713 -You heard him, pal. 252 00:15:21,755 --> 00:15:23,423 Just hang here and be cool. 253 00:15:23,965 --> 00:15:25,592 I got this. 254 00:15:27,302 --> 00:15:29,137 Okay, Buzzsaw! Let's get to work. 255 00:15:29,179 --> 00:15:31,097 You have a lot to learn. 256 00:15:35,226 --> 00:15:37,395 -The first thing you wanna do 257 00:15:37,437 --> 00:15:39,439 is stare them directly in the eyes. 258 00:15:39,481 --> 00:15:41,608 You know, let them know who's boss. 259 00:15:41,649 --> 00:15:43,735 -Yeah. That makes sense. 260 00:15:45,570 --> 00:15:48,615 -And whatever you do, don't break eye contact. 261 00:15:48,656 --> 00:15:50,408 -Don't you know who you're talking to? 262 00:15:50,450 --> 00:15:53,286 -I've never lost a staring contest. 263 00:15:56,039 --> 00:15:58,416 -I think it's working. 264 00:16:01,795 --> 00:16:04,255 I didn't blink! 265 00:16:07,467 --> 00:16:10,637 -See? You lead, and the dragon will follow. 266 00:16:10,679 --> 00:16:11,805 If he doesn't listen, 267 00:16:11,846 --> 00:16:13,598 just give him a yank. Got it? 268 00:16:13,640 --> 00:16:16,017 -Of course. I'm the Dragon King. 269 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 TOM: Of course, you are. 270 00:16:18,103 --> 00:16:20,146 -Come on, dragon! 271 00:16:20,188 --> 00:16:22,315 -Huh? Ah! 272 00:16:49,050 --> 00:16:50,260 This isn't working! 273 00:16:50,301 --> 00:16:52,137 Time for the lightning dragon to get it. 274 00:16:52,178 --> 00:16:53,638 -No, no, no, no, no, no! Wait, wait, wait. 275 00:16:53,680 --> 00:16:55,598 Maybe we're just going about it all wrong. 276 00:16:55,640 --> 00:16:57,225 I-I need to fly withyou, you know? 277 00:16:57,267 --> 00:16:59,060 Like a flight instructor! 278 00:16:59,102 --> 00:17:01,146 You still wanna be king, right? 279 00:17:01,187 --> 00:17:02,647 Just think how cool you'll look, 280 00:17:02,689 --> 00:17:04,941 flying on the back of that mighty beast. 281 00:17:04,983 --> 00:17:07,485 Hair blowing in the wind... 282 00:17:07,527 --> 00:17:09,529 -I would look pretty majestic, wouldn't I? 283 00:17:09,571 --> 00:17:10,905 -Uh-huh! 284 00:17:13,616 --> 00:17:16,286 Shh. Easy, boy. I'm not gonna hurt you. 285 00:17:16,327 --> 00:17:17,704 We're just gonna go for a little ride, 286 00:17:17,746 --> 00:17:19,372 that's all, and then you'll be free. 287 00:17:22,917 --> 00:17:24,169 -Whoa. 288 00:17:29,716 --> 00:17:32,302 -Hey! What are you doing? -Safety first! 289 00:17:32,344 --> 00:17:34,971 You don't wanna fall off 100 feet in the air, do you? 290 00:17:56,242 --> 00:17:59,204 -Dragon Riders. Mount up. 291 00:18:00,622 --> 00:18:02,082 -Tom said to wait for the signal. 292 00:18:02,123 --> 00:18:03,583 That was the plan. 293 00:18:03,625 --> 00:18:05,460 -I'm changing the plan. We're going in. 294 00:18:05,502 --> 00:18:08,338 -Oh, finally! Good call, little sis. 295 00:18:08,380 --> 00:18:10,465 -Something's wrong. 296 00:18:13,510 --> 00:18:15,804 -I'm doing it! I'm flying! 297 00:18:17,180 --> 00:18:18,556 I'm actually flying! 298 00:18:18,598 --> 00:18:21,184 Bow down, creatures of the icy world, 299 00:18:21,226 --> 00:18:22,644 to your new leader! 300 00:18:22,686 --> 00:18:25,313 Buzzsaw, King of Dragons! 301 00:18:28,525 --> 00:18:29,818 -No sign of Tom. 302 00:18:29,859 --> 00:18:31,069 -Or Buzzsaw. 303 00:18:31,111 --> 00:18:34,280 -See? I told you he blew it. 304 00:18:34,322 --> 00:18:37,117 -What is it, Feathers? 305 00:18:37,158 --> 00:18:39,577 -Thunder! 306 00:18:39,619 --> 00:18:42,664 -Follow me. We're gonna free the little dragons first. 307 00:18:45,709 --> 00:18:49,045 -Fine. You guys go free Thunder. 308 00:18:49,087 --> 00:18:51,131 I'm more of a lone wolf anyway. 309 00:18:54,426 --> 00:18:55,760 -Hey, Thunder. 310 00:18:55,802 --> 00:18:58,054 -We'll have you out of here in no time. 311 00:19:04,310 --> 00:19:05,854 -Eugene, wait! 312 00:19:05,895 --> 00:19:08,606 Those dragons might think you're a trapper like Buzzsaw! 313 00:19:08,648 --> 00:19:10,525 -Well, tell them I'm not! 314 00:19:10,567 --> 00:19:12,819 -We're friends, you idiots! 315 00:19:14,154 --> 00:19:15,447 -Woo-hoo! 316 00:19:15,488 --> 00:19:18,283 -Huh? 317 00:19:18,324 --> 00:19:19,909 My dragons! 318 00:19:19,951 --> 00:19:22,412 You set me up! This was all a trick! 319 00:19:22,454 --> 00:19:24,247 -No, no! It's not what you think. 320 00:19:24,289 --> 00:19:27,167 -I think this is where you get off! 321 00:19:27,208 --> 00:19:29,127 -Whoa! Whoa! 322 00:19:41,431 --> 00:19:43,350 Cut that one a little close, didn't you, pal? 323 00:19:43,391 --> 00:19:45,852 -I'm okay. Now hit the jets. 324 00:19:47,270 --> 00:19:48,688 This ain't over yet. 325 00:19:48,730 --> 00:19:51,483 -Tom! Tom! I take it back! 326 00:19:51,524 --> 00:19:53,568 I really, really need you! 327 00:19:53,610 --> 00:19:55,987 -Take us down, you dumb dragon! 328 00:19:56,029 --> 00:19:57,238 Take us down! 329 00:19:57,280 --> 00:19:59,199 No, no, no, take us up! 330 00:19:59,240 --> 00:20:00,825 Up! 331 00:20:00,867 --> 00:20:02,952 -Help me free the rest of the dragons, Eugene. 332 00:20:02,994 --> 00:20:04,579 -I think we have bigger problems, D. 333 00:20:14,798 --> 00:20:16,466 You know what? I just decided. 334 00:20:16,508 --> 00:20:18,093 I don't wanna lead this mission anymore. 335 00:20:18,134 --> 00:20:20,428 -D'ANGELO: The dragon whistle. 336 00:20:20,470 --> 00:20:23,014 -He still has it. -Tom failed? 337 00:20:23,056 --> 00:20:26,434 -And now, just like your buddy Tom, 338 00:20:26,476 --> 00:20:28,311 it's time for all of you to learn 339 00:20:28,353 --> 00:20:30,814 the true power of Buzzsaw, 340 00:20:30,855 --> 00:20:31,981 King of Dragons! 341 00:20:32,023 --> 00:20:34,234 -No, Buzzsaw, don't! 342 00:20:40,073 --> 00:20:41,825 -What? The decoy whistle?! 343 00:20:41,866 --> 00:20:44,828 -Looks just like the real one, doesn't it? 344 00:20:44,869 --> 00:20:47,205 -I knew you wouldn't let us down! 345 00:20:47,247 --> 00:20:48,540 -But how? 346 00:20:48,581 --> 00:20:51,042 -Right before you freaked out and shoved me off, 347 00:20:51,084 --> 00:20:52,252 I made the switch. 348 00:20:52,293 --> 00:20:54,587 A real dragon rider never loses their cool. 349 00:20:54,629 --> 00:20:56,506 -And now, 350 00:20:56,548 --> 00:20:59,134 it's time for this big fellow to go back home. 351 00:21:01,011 --> 00:21:02,971 Go on. Be free! 352 00:21:03,013 --> 00:21:05,432 -Quick. Free the dragons. 353 00:21:05,473 --> 00:21:08,309 -I'm not just gonna stand here! 354 00:21:14,357 --> 00:21:17,110 -Go on! Fly very far away from here. 355 00:21:21,865 --> 00:21:24,534 -We lost Buzzsaw. 356 00:21:24,576 --> 00:21:26,661 -We'll get another shot. I'm sure of that. 357 00:21:26,703 --> 00:21:29,706 Come on. We better head home. I'm late already. 358 00:21:29,748 --> 00:21:32,709 -Uh, hey, Tom. I know you're grateful 359 00:21:32,751 --> 00:21:34,669 that I took the reins of leadership today, 360 00:21:34,711 --> 00:21:37,088 as are the others, so you're welcome for that. 361 00:21:37,130 --> 00:21:40,467 But, I think you've actually got a pretty good handle 362 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 on this leadership thing, after all. 363 00:21:43,470 --> 00:21:45,055 Sometimes. 364 00:21:45,096 --> 00:21:48,475 -No prob, Eugene. Thanks for all your saves today. 365 00:21:48,516 --> 00:21:51,644 Lone wolves don't fist bump. 366 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 -Tom! 367 00:22:09,662 --> 00:22:11,623 -Hey, Mom! 368 00:22:11,664 --> 00:22:14,042 -Where have you been? It's late. Dinner's cold. 369 00:22:14,084 --> 00:22:18,213 -Yeah. I-I'm really sorry. We kind of lost track of time. 370 00:22:18,254 --> 00:22:19,422 Alex is making a video, 371 00:22:19,464 --> 00:22:21,841 so we spent all day shooting aerial shots. 372 00:22:21,883 --> 00:22:24,594 With my drone. She wanted to get some night stuff, too. 373 00:22:24,636 --> 00:22:26,471 -Your drone. 374 00:22:26,513 --> 00:22:28,139 -Yeah! 375 00:22:28,181 --> 00:22:31,059 Where's the mac and cheese? I'll eat it cold. 376 00:22:31,101 --> 00:22:33,728 -That's good 'cause it's in the fridge. 377 00:22:33,770 --> 00:22:35,105 -Cool. Thanks, Mom. 27074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.