All language subtitles for Dragons The Nine Realms (2022) - S04E02 - Uncharted Territory.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,587 --> 00:00:48,423 Okay. Everyone, keep your eyes open. 2 00:00:53,428 --> 00:00:56,973 -Remind me again. Are we looking for Buzzsaw today 3 00:00:57,015 --> 00:00:59,726 or the elusive key to your dragon box? 4 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 I get confused about what we're supposed to be obsessed with. 5 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 -We're looking for both, Alex. 6 00:01:03,772 --> 00:01:05,398 But we haven't seen any evidence of Buzzsaw 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,442 since he ran off somewhere out here. 8 00:01:07,484 --> 00:01:10,153 So, technically, it's dragon box key day. 9 00:01:10,195 --> 00:01:13,239 -We can't even find a lunatic with a hatchet. 10 00:01:13,281 --> 00:01:15,408 How are we gonna find a key in all this ice? 11 00:01:15,450 --> 00:01:17,285 -D'Angelo's right, Tom. 12 00:01:17,327 --> 00:01:19,120 This is worse than a needle in a haystack. 13 00:01:19,162 --> 00:01:21,539 -There has to be a key somewhere. 14 00:01:21,581 --> 00:01:24,084 Whoever left that box was in the Fire Realm. 15 00:01:24,125 --> 00:01:25,752 They might have found the Ice Realm, too. 16 00:01:31,257 --> 00:01:33,802 -Those storm clouds are moving towards us. 17 00:01:33,843 --> 00:01:35,637 Maybe we should head home. 18 00:01:35,679 --> 00:01:36,888 -I'm with Gonzales. 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,140 This one time, I was caught in a gnarly storm-- 20 00:01:39,182 --> 00:01:40,475 TOM: We can't leave yet. 21 00:01:40,517 --> 00:01:42,727 There's still one more place I wanna check out. 22 00:01:42,769 --> 00:01:44,396 It's not far from here. 23 00:01:44,437 --> 00:01:47,857 -Quick, D! Do the thing where you panic about missing curfew. 24 00:01:47,899 --> 00:01:49,526 -Curfew is important. 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,903 -Come on, guys! It's just one more stop. 26 00:01:51,945 --> 00:01:54,280 -That's what you said two stops ago. 27 00:01:54,322 --> 00:01:57,325 -Okay, okay. But, I'm serious this time. 28 00:02:08,378 --> 00:02:11,172 I have a good feeling about this place, pal. 29 00:02:13,466 --> 00:02:15,260 -Somebody go with him, please. 30 00:02:15,301 --> 00:02:16,845 I'll keep an eye on those clouds. 31 00:02:16,886 --> 00:02:19,014 -Way ahead of you. 32 00:02:19,055 --> 00:02:20,306 Keep us on schedule, D. 33 00:02:20,348 --> 00:02:23,018 -Roger. Come on, Plow. 34 00:02:23,059 --> 00:02:24,602 ALEX: That storm's coming in hot. 35 00:02:24,644 --> 00:02:26,521 -I think you mean coming in cold. 36 00:02:26,563 --> 00:02:29,858 You see what I did there? You line 'em up, 37 00:02:29,899 --> 00:02:31,776 I'll knock 'em down. 38 00:02:36,031 --> 00:02:37,490 -It looks like it's getting worse. 39 00:02:37,532 --> 00:02:39,034 -Don't worry about it. 40 00:02:39,075 --> 00:02:40,910 Webs and I will keep you two company. 41 00:02:47,125 --> 00:02:49,044 -Lucky us. 42 00:02:55,383 --> 00:02:56,843 -Whoa. 43 00:02:58,845 --> 00:03:00,472 Look at this place. 44 00:03:04,017 --> 00:03:06,603 -Wow. If I was gonna hide a key, 45 00:03:06,644 --> 00:03:09,814 I'd definitelypick a place as cool as this. 46 00:03:20,325 --> 00:03:21,785 -Hey! Over here. 47 00:03:21,826 --> 00:03:23,536 Wu's got something. 48 00:03:23,578 --> 00:03:26,498 -Those are some bigclaw prints. 49 00:03:26,539 --> 00:03:29,876 -Or are they big pawprints? 50 00:03:29,918 --> 00:03:31,378 -Forget what I said earlier. 51 00:03:31,419 --> 00:03:33,380 I doubt anything with feet like that 52 00:03:33,421 --> 00:03:34,964 hid the dragon box key. 53 00:03:35,006 --> 00:03:38,593 -Let's keep looking. Maybe we'll find the key and the new dragon. 54 00:03:38,635 --> 00:03:42,097 -Or maybe those aren't dragon prints. 55 00:03:42,138 --> 00:03:43,556 It's a yeti! 56 00:03:43,598 --> 00:03:45,975 Also known as the Abominable Snowman. 57 00:03:46,017 --> 00:03:50,146 Ancient Himalayan legend speaks about a giant, hairy beast 58 00:03:50,188 --> 00:03:52,273 that leaves big footprints in the snow. 59 00:03:52,315 --> 00:03:54,401 Of course, it's usually a sign of danger. 60 00:03:54,442 --> 00:03:56,778 -Only one way to find out. 61 00:03:56,820 --> 00:03:58,363 -Alright, Plow. 62 00:03:58,405 --> 00:04:00,657 Time to sniff out some danger. 63 00:04:06,788 --> 00:04:08,581 -Throw 'em up and blow 'em up! 64 00:04:08,623 --> 00:04:11,668 It's Webs' favorite Ice Realm game. Wanna play? 65 00:04:12,335 --> 00:04:13,628 Blast! 66 00:04:13,670 --> 00:04:16,756 -Yeah! -Ugh! Hey! Watch it, will you? 67 00:04:16,798 --> 00:04:19,426 -Relax! Just having some fun. 68 00:04:19,467 --> 00:04:21,594 -Does it look like we'rehaving fun? 69 00:04:22,971 --> 00:04:25,598 Feathers doesn't do well in the Ice Realm as it is. 70 00:04:25,640 --> 00:04:28,518 -She's more of a warm-weather dragon. 71 00:04:34,357 --> 00:04:35,483 -What's her problem? 72 00:04:35,525 --> 00:04:37,736 Webmaster was just trying to say sorry. 73 00:04:37,777 --> 00:04:40,321 -She isn't ready for an apology just yet. 74 00:04:40,363 --> 00:04:42,115 -Well, that's just rude. 75 00:04:42,157 --> 00:04:45,535 -Obviously Feathers is still getting used to Webmaster 76 00:04:45,577 --> 00:04:47,620 being a part of the group. 77 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 -It's here. 78 00:04:57,339 --> 00:04:59,341 -Time to grab the others and head home. 79 00:04:59,382 --> 00:05:01,259 -We'll be right back, Feathers. 80 00:05:12,062 --> 00:05:14,564 -This looks like... fur? 81 00:05:14,606 --> 00:05:17,859 -Ha! I knew this cave was feeling squatchy. 82 00:05:17,901 --> 00:05:20,487 -Could just be a large land mammal. 83 00:05:20,528 --> 00:05:21,696 -Oh, come on! 84 00:05:21,738 --> 00:05:24,824 Big paws, white fur, lives in the snow? 85 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 What else could it be besides a yeti? 86 00:05:27,327 --> 00:05:30,413 -You're literally describing a polar bear. 87 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 You guys, the snowstorm just hit! 88 00:05:31,956 --> 00:05:34,751 -We need to blow this popsicle stand, like, right now. 89 00:05:34,793 --> 00:05:36,878 -Okay, okay. Just a few more minutes. 90 00:05:36,920 --> 00:05:38,380 I wanna make sure that he's not in here. 91 00:05:38,421 --> 00:05:40,340 -In a few more minutes, Kullersen, 92 00:05:40,382 --> 00:05:42,759 we're gonna be permanent residents of this igloo! 93 00:05:44,928 --> 00:05:47,597 -You're right. We'll come back later. 94 00:05:55,271 --> 00:05:56,940 -Come on, Webmaster! Let's go! 95 00:05:56,981 --> 00:05:59,442 -Feathers! -Yo! Webs! Where you at?! 96 00:05:59,484 --> 00:06:01,403 -This is no time to hide! 97 00:06:01,444 --> 00:06:03,279 -Webmaster! -Feathers! 98 00:06:03,321 --> 00:06:05,657 -Everybody, fan out! They can't be far! 99 00:06:05,699 --> 00:06:08,410 ALL: Feathers! Webmaster! 100 00:06:10,453 --> 00:06:12,247 -Feathers! 101 00:06:15,667 --> 00:06:18,586 -Anything? -No sign of them. 102 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 -Plow can't smell a thing in all this. 103 00:06:23,299 --> 00:06:24,718 -What are we gonna do, Tom? 104 00:06:24,759 --> 00:06:26,386 -If we keep searching in the storm, 105 00:06:26,428 --> 00:06:29,055 we might all get separated and lost. 106 00:06:29,097 --> 00:06:30,724 EUGENE: Webs? Buddy! 107 00:06:30,765 --> 00:06:32,559 -Feathers! -Where are you? 108 00:06:32,600 --> 00:06:35,061 -If you can hear me, come back! 109 00:06:35,103 --> 00:06:36,771 -Alex, Eugene, we gotta go. 110 00:06:36,813 --> 00:06:38,314 We'll pick up the search tomorrow. 111 00:06:38,356 --> 00:06:39,482 ALEX: Tomorrow? 112 00:06:39,524 --> 00:06:41,317 What are you talking about?! 113 00:06:41,359 --> 00:06:42,694 -We have to keep looking! 114 00:06:42,736 --> 00:06:44,654 -Feathers is out there! -Webs, too! 115 00:06:44,696 --> 00:06:47,449 -Look, I know you don't wanna leave. I don't either. 116 00:06:47,490 --> 00:06:49,159 But we can't risk all of us. 117 00:06:49,200 --> 00:06:50,452 -And it's getting late. 118 00:06:50,493 --> 00:06:52,370 We'll be hard-pressed to make it back as is. 119 00:06:52,412 --> 00:06:55,165 -This is not where I wanted you to pull the curfew thing, D. 120 00:06:55,206 --> 00:06:57,959 -Dude, how can we just leave our dragons out here? 121 00:06:58,001 --> 00:07:00,128 -Webmaster and Feathers are from the wild. 122 00:07:00,170 --> 00:07:02,964 They've lived in the dragon realms their whole lives. 123 00:07:03,006 --> 00:07:05,467 -They'll be okay for a night. -Jun's right. 124 00:07:05,508 --> 00:07:07,802 -Classic Kullersen. 125 00:07:07,844 --> 00:07:08,928 All the time in the world 126 00:07:08,970 --> 00:07:11,264 to search for a key to your dopey box, 127 00:07:11,306 --> 00:07:13,224 but no time for Webs and Feathers. 128 00:07:14,517 --> 00:07:16,770 -I'm sorry, but we don't have a choice. 129 00:07:16,811 --> 00:07:18,980 We'll come back at first light. Promise. 130 00:07:25,570 --> 00:07:27,822 -Eugene, it'll be okay. 131 00:07:27,864 --> 00:07:30,700 -Don't even look at me. Keep your eyes pointed that way. 132 00:07:32,035 --> 00:07:34,412 No! Not even a glance. 133 00:09:08,548 --> 00:09:10,717 -Kullersen. 134 00:09:14,387 --> 00:09:15,513 Eugene? 135 00:09:15,555 --> 00:09:17,682 -Oh. Uh, hey. 136 00:09:17,724 --> 00:09:19,267 -What are you doing here? 137 00:09:19,309 --> 00:09:20,852 -I don't know. Just, um, 138 00:09:20,894 --> 00:09:23,271 checking on you, I guess. 139 00:09:23,313 --> 00:09:24,856 -Okay... 140 00:09:24,898 --> 00:09:27,400 -Just thought you might be upset. 141 00:09:29,069 --> 00:09:31,905 Like, I'm totally fine. You know, not worried at all, 142 00:09:31,946 --> 00:09:35,867 but I was just wondering, you know, how you're feeling. 143 00:09:36,951 --> 00:09:39,412 But if not, it's, uh, whatever. 144 00:09:40,413 --> 00:09:42,040 Cool. Um, yeah. 145 00:09:43,708 --> 00:09:45,043 -Hold on. 146 00:09:51,841 --> 00:09:54,552 -So, uh, chilly tonight, huh? 147 00:09:54,594 --> 00:09:55,845 -Yeah. 148 00:09:56,888 --> 00:10:00,684 Just imagine how cold it is down there. 149 00:10:00,725 --> 00:10:02,977 -If it was Wu and Wei or Thunder that was lost, 150 00:10:03,019 --> 00:10:04,896 you think we would have come racing back home? 151 00:10:04,938 --> 00:10:06,690 -No way. 152 00:10:06,731 --> 00:10:08,608 -It-it's like we don't even matter. 153 00:10:08,650 --> 00:10:10,694 Jun barely let me on the team. 154 00:10:10,735 --> 00:10:12,904 -And I was the last one they told about dragons, 155 00:10:12,946 --> 00:10:15,490 and that's just because Feathers followed me home. 156 00:10:15,532 --> 00:10:17,242 -I didn't even want to come here! 157 00:10:17,283 --> 00:10:19,869 Stuck out in the wilderness with my crazy sister. 158 00:10:19,911 --> 00:10:23,373 -Crummy Wi-Fi running on windmillpower. 159 00:10:25,542 --> 00:10:28,003 But, then I met Feathers. 160 00:10:28,044 --> 00:10:32,132 -I met Webmaster. We have a bond. A real bond. 161 00:10:33,091 --> 00:10:36,302 -He's my best friend. -Yeah... 162 00:10:37,887 --> 00:10:39,681 I just feel so useless, 163 00:10:39,723 --> 00:10:41,141 sitting around doing nothing! 164 00:10:42,767 --> 00:10:45,937 -So, let's stop being useless. 165 00:10:45,979 --> 00:10:48,523 -Are you suggesting we-- -Yes. 166 00:10:48,565 --> 00:10:49,774 Unless you'd rather sit here 167 00:10:49,816 --> 00:10:51,609 and continue feeling sorry for ourselves. 168 00:10:51,651 --> 00:10:52,777 -Whoa, whoa, whoa. 169 00:10:52,819 --> 00:10:54,154 I just got off provisional rider status. 170 00:10:54,195 --> 00:10:56,865 -I can't risk it. -If we don't have our dragons, 171 00:10:56,906 --> 00:10:59,743 we can't be dragon riders anyway. 172 00:10:59,784 --> 00:11:02,245 -Huh. Hadn't thought of it that way. 173 00:11:02,287 --> 00:11:03,621 -Okay. -Good. 174 00:11:03,663 --> 00:11:06,166 Let's go find our dragons. 175 00:11:53,755 --> 00:11:55,590 -Kullersen! 176 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 -Sorry. 177 00:11:57,133 --> 00:12:00,470 -What's up? -Are you okay? You look upset. 178 00:12:00,512 --> 00:12:03,181 -I'm... I'm fine. I just... 179 00:12:03,223 --> 00:12:05,767 -I'm not sure I made the right decision earlier. 180 00:12:05,809 --> 00:12:06,976 -Well, I have more bad news. 181 00:12:07,018 --> 00:12:08,144 Eugene's not in his room, 182 00:12:08,186 --> 00:12:10,188 and Alex isn't responding to texts. 183 00:12:10,230 --> 00:12:12,190 -You don't think they'd do something dumb like-- 184 00:12:12,232 --> 00:12:14,359 -We aretalking about Eugene here. 185 00:12:14,401 --> 00:12:17,570 -We better grab D'Angelo and find them. Fast. 186 00:12:22,909 --> 00:12:26,121 -Hold it. -What? The coast is clear. 187 00:12:32,585 --> 00:12:35,547 No way we can make it through there without Big Brother spotting us. 188 00:12:35,588 --> 00:12:37,340 Game over. 189 00:12:37,382 --> 00:12:38,717 -No way, Wong. 190 00:12:38,758 --> 00:12:41,970 -This game's just begun. 191 00:12:47,017 --> 00:12:49,269 -Hm? 192 00:12:53,440 --> 00:12:55,150 -Okay. Good to go. 193 00:12:55,191 --> 00:12:57,527 -Wow! I wish I knew you in middle school. 194 00:12:57,569 --> 00:13:00,822 Would've saved me from 100 detentions. 195 00:13:00,864 --> 00:13:03,408 Any chance you can use your nerd powers to fix my grades? 196 00:13:03,450 --> 00:13:06,828 -There aren't enough nerd powers in the world for that. 197 00:13:08,204 --> 00:13:10,165 Okay. Let's hurry. We have to make sure that we-- 198 00:13:10,206 --> 00:13:12,250 MAN: You two! Hold it right there! 199 00:13:14,753 --> 00:13:16,421 We are so dead. 200 00:13:16,463 --> 00:13:18,131 -Just follow my lead. 201 00:13:18,173 --> 00:13:20,592 -What are you doing out here at this hour? 202 00:13:20,633 --> 00:13:21,676 -Wondering when youwould 203 00:13:21,718 --> 00:13:23,178 finally get around to doing your job. 204 00:13:23,219 --> 00:13:25,388 Isn't that right, Ms. Gonzalez? 205 00:13:25,430 --> 00:13:27,223 -Uh... ffirmative. 206 00:13:27,265 --> 00:13:30,226 -Yep! That's right... Pete. 207 00:13:30,268 --> 00:13:32,479 We're out here conducting a surprise audit of ICARIS 208 00:13:32,520 --> 00:13:34,689 and Rakke Town operational security measures 209 00:13:34,731 --> 00:13:36,483 on behalf of my mother, 210 00:13:36,524 --> 00:13:38,318 Director May Wong. 211 00:13:38,360 --> 00:13:40,111 -Nobody told me about a test. 212 00:13:40,153 --> 00:13:41,821 -Hence the term 213 00:13:41,863 --> 00:13:44,115 "surprise field test," genius. 214 00:13:44,157 --> 00:13:46,743 -We patrol the perimeter every 20 to 30 minutes, 215 00:13:46,785 --> 00:13:48,828 so I don't know how that could possibly have happened. 216 00:13:48,870 --> 00:13:51,331 -Can you believe he's questioning our independent analysis? 217 00:13:51,373 --> 00:13:52,832 -Unbelievable. 218 00:13:52,874 --> 00:13:55,293 -Ms. Gonzalez, add this joker's ID number to that report. 219 00:13:55,335 --> 00:13:56,294 You know, in fact, scratch that. 220 00:13:56,336 --> 00:13:58,755 I'll call Director Wong directly. 221 00:13:58,797 --> 00:14:00,799 -Wait! There's no need for that. 222 00:14:00,840 --> 00:14:02,801 I just... I lost track of time. 223 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 It could happen to anyone. Please. 224 00:14:05,011 --> 00:14:08,390 -Director Wong can be pretty hard on slackers like you. 225 00:14:09,766 --> 00:14:12,644 But, lucky for you, I'm a little more forgiving. 226 00:14:12,686 --> 00:14:14,062 -Are you going soft? 227 00:14:14,104 --> 00:14:16,314 -Tell you what. I'll keep this between us 228 00:14:16,356 --> 00:14:18,775 if you promise to up your patrol game. 229 00:14:18,817 --> 00:14:21,486 -Oh, thank you! -Oh, and, uh, Pete? 230 00:14:21,528 --> 00:14:23,988 Life doesn't give us too many second chances. 231 00:14:24,030 --> 00:14:25,865 Don't waste this one. 232 00:14:27,867 --> 00:14:30,704 -You are quite the scam artist, Eugene! 233 00:14:30,745 --> 00:14:34,207 -Master scam artist. Don't undersell it. 234 00:15:13,204 --> 00:15:14,664 -We need a rope. 235 00:15:14,706 --> 00:15:17,292 -I could totally climb this, no sweat. 236 00:15:17,334 --> 00:15:19,586 But, we'll rope it just to be safe. 237 00:15:22,005 --> 00:15:23,673 -We need a longer rope. 238 00:15:23,715 --> 00:15:26,134 -Come on, Gonzalez. Have some faith! 239 00:15:26,176 --> 00:15:27,802 We got this. 240 00:15:31,056 --> 00:15:33,058 This is harder than I thought! 241 00:15:33,099 --> 00:15:34,225 -Grab the wall! 242 00:15:35,852 --> 00:15:37,145 -I'm trying! 243 00:15:40,023 --> 00:15:42,525 -Eugene! I-I'm losing my grip! 244 00:15:42,567 --> 00:15:44,319 -Hold on, Alex! 245 00:15:44,361 --> 00:15:45,320 -If we don't make it out of this, 246 00:15:45,362 --> 00:15:46,863 I just want you to know, 247 00:15:46,905 --> 00:15:48,490 uh, you're not so bad. 248 00:15:48,531 --> 00:15:51,534 I'm really glad you joined the Dragon Riders. 249 00:15:51,576 --> 00:15:54,037 -And even though I call you a super nerd behind your back, 250 00:15:54,079 --> 00:15:55,538 I always meant it in a good way! 251 00:15:55,580 --> 00:15:57,832 Like the kind that gets you rich off of apps and stuff, 252 00:15:57,874 --> 00:15:59,209 which I can respect. 253 00:15:59,250 --> 00:16:01,294 -Thank you? 254 00:16:05,715 --> 00:16:07,884 -Good catch, Wu and Wei. -Pull them up! 255 00:16:12,764 --> 00:16:15,934 -Thanks for the assist, but, uh, we totally had that. 256 00:16:15,975 --> 00:16:18,103 -This is a direct violation 257 00:16:18,144 --> 00:16:20,397 of multiple conduct codes. 258 00:16:20,438 --> 00:16:22,107 And what did you say to Pete? 259 00:16:22,148 --> 00:16:23,858 I've never seen that guy work so hard. 260 00:16:23,900 --> 00:16:26,695 -Seriously, what were you thinking, Eugene? 261 00:16:26,736 --> 00:16:29,739 - Somebodyhad to step up and rescue Webmaster and Feathers! 262 00:16:29,781 --> 00:16:31,533 None of youhad the guts to do it. 263 00:16:31,574 --> 00:16:33,493 -How could you be such an idiot? 264 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 You put Alex in danger! 265 00:16:35,412 --> 00:16:37,330 -Hold it right there! 266 00:16:37,372 --> 00:16:40,291 This whole thing was myidea. 267 00:16:41,209 --> 00:16:42,752 Yeah, that's right. 268 00:16:42,794 --> 00:16:45,797 -So watch who you're calling an idiot. Idiot! 269 00:16:45,839 --> 00:16:46,923 -Look, we agreed-- 270 00:16:46,965 --> 00:16:48,967 -No! We didn'tagree. 271 00:16:49,009 --> 00:16:50,719 -You guys just decided for us. 272 00:16:50,760 --> 00:16:54,639 -Yeah! It's like all you cared about was getting home on time. 273 00:16:54,681 --> 00:16:56,683 -Well, there are rules about coming home late. 274 00:16:57,976 --> 00:16:59,227 Okay. 275 00:16:59,269 --> 00:17:00,937 -You're right, you're right. 276 00:17:00,979 --> 00:17:02,981 The truth is, I knew I messed up 277 00:17:03,023 --> 00:17:04,399 by keeping us out there too long 278 00:17:04,441 --> 00:17:06,568 searching for the dragon box key. 279 00:17:06,609 --> 00:17:08,403 When I saw how bad the storm had gotten... 280 00:17:08,445 --> 00:17:12,115 - Youwanted to make sure weall got back okay. 281 00:17:12,157 --> 00:17:17,245 -Yeah. Yeah, but I didn't look at the problem from every angle. 282 00:17:17,287 --> 00:17:20,832 -I guess that makes sense. On somelevel. 283 00:17:20,874 --> 00:17:22,417 -So, let's make it right 284 00:17:22,459 --> 00:17:24,753 and go find Feathers and Webmaster. 285 00:17:24,794 --> 00:17:26,046 As a team. 286 00:17:26,087 --> 00:17:28,256 -There are still rules, Kullersen. 287 00:17:28,298 --> 00:17:30,300 -Rules about getting home late, 288 00:17:30,342 --> 00:17:33,720 but there aren't any rules about leaving too early. 289 00:17:40,310 --> 00:17:41,978 -What you got, girl? 290 00:17:47,317 --> 00:17:49,361 -This was definitely Web's. 291 00:17:49,402 --> 00:17:50,653 Look at this! 292 00:17:55,325 --> 00:17:57,285 It's like the ones we saw in the cave! 293 00:17:57,327 --> 00:17:59,371 -Then, we know where to look. 294 00:18:34,447 --> 00:18:35,949 -Look at these. 295 00:18:35,990 --> 00:18:37,200 -Those are from Webs! 296 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 -He was blasting at something. 297 00:18:38,868 --> 00:18:42,163 -Whatever happened here, it wasn't good. 298 00:18:43,206 --> 00:18:44,666 -That's Feathers! 299 00:18:46,376 --> 00:18:48,962 -And something else. -Let's go! 300 00:18:51,256 --> 00:18:53,842 -Yo! Webs! Where you at? 301 00:18:53,883 --> 00:18:55,885 -There they are! 302 00:18:59,806 --> 00:19:01,975 -It is a yeti! 303 00:19:07,647 --> 00:19:09,107 Okay, it's not a yeti, 304 00:19:09,149 --> 00:19:12,068 but I bet that's where the myth about yetis came from. 305 00:19:12,110 --> 00:19:13,361 -Can we worry about that later? 306 00:19:13,403 --> 00:19:15,864 -Seriously! It's trying to eat our dragons! 307 00:19:21,286 --> 00:19:22,662 -Feathers! 308 00:19:22,704 --> 00:19:25,206 -We'll distract him. You guys save the dragons! 309 00:19:25,248 --> 00:19:27,125 -You ready for this, pal? 310 00:19:33,089 --> 00:19:35,050 -Feathers! 311 00:19:36,843 --> 00:19:37,969 -Webs! 312 00:19:39,512 --> 00:19:41,973 Good to see you, Webs. 313 00:19:42,015 --> 00:19:45,518 -Wei, quick. Melt the ice to free Feathers and Webmaster. 314 00:20:04,621 --> 00:20:06,206 -Tom! -We got him! 315 00:20:14,005 --> 00:20:15,256 Get up, Kullersen! 316 00:20:15,298 --> 00:20:17,884 -This is no time for a nap. -Eugene, look out! 317 00:20:21,971 --> 00:20:24,057 -Alright, time to go! 318 00:20:24,099 --> 00:20:25,892 -No argument from me. 319 00:20:27,394 --> 00:20:29,646 -Let's go home, Feathers. 320 00:20:38,613 --> 00:20:40,824 -He's trying to collapse the cave! 321 00:20:43,159 --> 00:20:44,994 -Everyone out! Now! 322 00:21:05,849 --> 00:21:08,143 -It's good to have you back, Webs. 323 00:21:09,477 --> 00:21:11,980 -You, too, Feathers. 324 00:21:12,022 --> 00:21:15,567 -Huh. Someone's warming up to both of you. 325 00:21:15,608 --> 00:21:19,487 -Yeah. We crushed it, Gonzo. 326 00:21:19,529 --> 00:21:22,449 -Great. Looks like Eugene caught Alex 327 00:21:22,490 --> 00:21:24,367 in his web of deception. 328 00:21:24,409 --> 00:21:27,495 -Or maybe this is the start of a kinder, gentler Eugene. 329 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 People can change. 330 00:21:28,788 --> 00:21:31,082 -Yo! I think Plowhorn's about to fall asleep. 331 00:21:31,124 --> 00:21:34,252 Who wants to go Plow-tipping? 332 00:21:34,294 --> 00:21:35,712 -Don't even think about it. 333 00:21:35,754 --> 00:21:38,340 I was just kidding, Big D. 334 00:21:38,381 --> 00:21:39,966 -You were saying? 335 00:21:40,008 --> 00:21:42,886 -Okay. Okay. You're right. Eugene is still Eugene. 336 00:21:42,927 --> 00:21:45,221 -Huh? Huh? 337 00:21:45,263 --> 00:21:47,432 -I'm just glad we got everyone back home safe. 338 00:21:54,230 --> 00:21:57,359 Well, definitely looked at this thing from every angle. 339 00:21:57,400 --> 00:22:00,904 Maybe you're just not meant to be opened. 340 00:22:03,531 --> 00:22:05,158 -Oh, man! I broke... 341 00:22:08,620 --> 00:22:10,288 It can't be. 24783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.