Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:13,200
I don't want to be his Queen.
I want to go home. Dragon's eggs, Daenerys. From
2
00:00:13,200 --> 00:00:23,280
the Shadowlands Beyond Asshai the ages have turned
them to stone but they will always be beautiful.
3
00:00:23,280 --> 00:00:32,320
Thank you maesta. I am the Khaleesi of the
Dothraki, I am the wife of the great Khal and
4
00:00:32,320 --> 00:00:43,840
I carry his son inside me. The next time you raise
a hand to me will be the last time you have hands
5
00:00:49,680 --> 00:00:59,920
Khaleesi?
6
00:01:01,640 --> 00:01:03,880
you're hurt.
7
00:01:03,880 --> 00:01:12,960
Khaleesi? He was no dragon
fire cannot kill a dragon.
8
00:01:12,960 --> 00:01:20,639
I am Daenerys Stormborn of House
Targaryen of the Blood of old Valyria,
9
00:01:20,640 --> 00:01:29,840
I am the Dragon's daughter and I swear to you
that those who would harm you will die screaming.
10
00:01:29,840 --> 00:01:33,720
Mirri Maz: You will not hear me scream
Daenerys: I will, But it's not your
11
00:01:33,720 --> 00:02:00,000
screams I want, only your life.
12
00:02:37,395 --> 00:02:40,500
Jorah: Blood of my Blood
13
00:02:56,334 --> 00:03:03,680
Daenerys: Thirteen. when my dragons
are grown we will take back what was
14
00:03:03,680 --> 00:03:09,440
stolen from me and destroy those who
have wronged me. We will lay waste to
15
00:03:09,440 --> 00:03:16,212
armies and burn cities to the ground
turn us away, and we will burn you first
16
00:03:26,080 --> 00:03:29,680
Dracarys
17
00:03:37,600 --> 00:03:42,799
He'll be able to feed himself from now on.
18
00:03:42,800 --> 00:03:51,668
Do you understand I'm no ordinary woman my dreams come
true.
19
00:03:51,668 --> 00:03:53,334
I'm sorry little princess
20
00:03:53,334 --> 00:03:56,761
Daenerys: I am not your little princess
21
00:03:56,761 --> 00:03:59,656
I am Daenerys Stormborn of the
blood of old Valyria
22
00:03:59,657 --> 00:04:03,573
and I will take take what is mine with Fire and Blood
23
00:04:03,573 --> 00:04:04,549
I will take it
24
00:04:04,549 --> 00:04:07,112
yes my lady but not with my ships.
25
00:04:07,968 --> 00:04:11,890
Jorah: it's not the only thing they're quite good at killing the
better men
26
00:04:11,890 --> 00:04:14,143
Daenerys: it's not the kind of queen I'm going to be
27
00:04:20,265 --> 00:04:24,630
Welcome home, Daenerys Stormborn
28
00:04:24,630 --> 00:04:26,331
Daenerys: This is not my home my home
29
00:04:26,331 --> 00:04:29,447
is across the sea where my people are waiting for me.
30
00:04:29,447 --> 00:04:32,573
they 'll be waiting a long time.
31
00:04:40,032 --> 00:04:42,032
Dracarys.
32
00:05:33,560 --> 00:05:37,400
Khaleesi please. He said you'd never leave Qarth alive
33
00:05:37,400 --> 00:05:38,962
Daenerys: come
34
00:05:43,783 --> 00:05:47,783
thank you! Xaro Xhoan Daxos
35
00:05:47,783 --> 00:05:51,857
Thank you for teaching me this lesson.
36
00:05:51,857 --> 00:05:58,889
I am king of Qarth, I can help you now truly help you we can take the Iron Throne
37
00:05:58,889 --> 00:06:02,008
I'll bring you a thousand ships. Khaleesi I beg you all that
38
00:06:02,008 --> 00:06:06,472
you dream is within your reach I beg you please.
39
00:06:06,726 --> 00:06:08,726
Khaleesi, Please!
40
00:06:08,726 --> 00:06:10,726
KHALEESI!!!
41
00:06:51,090 --> 00:06:53,693
Jorah: Growing fast
42
00:06:55,850 --> 00:06:58,010
Daenerys: Not fast enough
43
00:06:58,010 --> 00:07:01,293
Jorrah: Some say the unsullied are the
greatest soldiers in the world
44
00:07:01,672 --> 00:07:03,525
The greatest slave soldiers in the world
45
00:07:03,525 --> 00:07:06,109
the distinction means
a good deal to some people.
46
00:07:07,775 --> 00:07:09,953
you're both here to advise me I value your advice
47
00:07:09,953 --> 00:07:12,760
but if you ever
question me in front of strangers again you'll be
48
00:07:13,236 --> 00:07:16,663
advising someone else. is that understood?
49
00:07:16,853 --> 00:07:18,592
Missandei: Valar Morghulis.
50
00:07:18,592 --> 00:07:21,863
Daenerys: Yes, all men must die
51
00:07:21,863 --> 00:07:25,070
but we are not men
52
00:07:43,460 --> 00:07:45,460
Unsullied!
53
00:07:48,516 --> 00:07:50,516
Forward Match!
54
00:07:52,066 --> 00:07:54,066
Halt!
55
00:07:55,680 --> 00:07:58,568
Missandei: Razdal mo Eraz of that ancient and
56
00:07:58,568 --> 00:08:01,381
honourable house, master of men
57
00:08:01,381 --> 00:08:04,393
and speaker to Savages to offer terms
of peace
58
00:08:06,000 --> 00:08:09,475
Noble Lord, you are in the presence of Daenerys Stormborn
59
00:08:09,475 --> 00:08:12,000
of House Targaryen, Queen of the Andals
60
00:08:12,000 --> 00:08:16,169
and the first men, Khaleesi of the Great Grass sea
61
00:08:16,169 --> 00:08:18,679
Breaker of Chains and Mother of Dragons.
62
00:08:20,167 --> 00:08:22,734
Daenerys: you may approach
63
00:08:23,460 --> 00:08:26,157
A dragon is not a slave.
64
00:08:28,444 --> 00:08:30,634
You speak Valyrian?
65
00:08:30,710 --> 00:08:32,710
I am Daenerys Stormborn
66
00:08:32,710 --> 00:08:34,551
of the House Targaryen
67
00:08:34,551 --> 00:08:35,473
of the blood of old Valyria
68
00:08:36,543 --> 00:08:39,957
Valyrian is my mother tongue.
69
00:08:43,506 --> 00:08:45,507
Unsullied!
70
00:08:45,766 --> 00:08:48,819
Slay the masters, slay the soldiers,
71
00:08:48,820 --> 00:08:53,060
slay every man who holds a whip but harm no child.
72
00:08:53,187 --> 00:08:55,501
Strike the chain off every slave you see!
73
00:09:06,907 --> 00:09:10,558
You do not owe my your freedom.
74
00:09:12,001 --> 00:09:14,001
I cannot give it to you.
75
00:09:15,924 --> 00:09:17,924
Your freedom is not mine to give.
76
00:09:18,285 --> 00:09:20,285
it belongs to you and you alone.
77
00:09:21,830 --> 00:09:23,830
if you want it back, you must take it yourselves.
78
00:09:25,419 --> 00:09:27,419
Each and every one of you.
79
00:09:36,887 --> 00:09:43,897
Mhysa (Mother)
80
00:09:45,160 --> 00:09:46,746
what does it mean?
81
00:09:46,746 --> 00:09:50,122
Missandei: it is old Ghis Cari, Khaleesi.
82
00:09:50,122 --> 00:09:55,800
it means Mother. Mhysa! Mhysa!
83
00:09:57,260 --> 00:09:58,823
It's all right.
84
00:09:58,823 --> 00:10:02,418
easy coquest here Khaleesi.
85
00:10:04,334 --> 00:10:06,953
Good my Unsullied need practice.
86
00:10:06,953 --> 00:10:08,584
I was told to blood them early.
87
00:10:11,003 --> 00:10:13,003
Dracarys.
88
00:10:33,184 --> 00:10:37,824
Ser Barriston, if it comes to battle
kill that one first.
89
00:10:39,093 --> 00:10:41,293
gladly Your Grace.
90
00:10:59,713 --> 00:11:03,880
I have a gift for you as well, your life.
91
00:11:03,880 --> 00:11:05,078
My life?
92
00:11:05,078 --> 00:11:06,694
and the lives of your wise masters but
93
00:11:06,695 --> 00:11:09,149
I also want something in return.
94
00:11:09,149 --> 00:11:14,226
you will release every slave in Yunkai
95
00:11:14,226 --> 00:11:16,768
Every man woman and child to be given as
96
00:11:16,768 --> 00:11:19,906
much food clothing and
property as they can carry as payment for their
97
00:11:20,158 --> 00:11:23,628
years of servitude. reject this gift,
98
00:11:23,628 --> 00:11:26,403
and I shall show you no mercy a slave of you as
99
00:11:26,593 --> 00:11:27,505
well.
100
00:11:30,233 --> 00:11:32,606
you swore me safe conduct. I
did
101
00:11:32,606 --> 00:11:35,865
but my dragons made no promises
102
00:11:35,865 --> 00:11:37,862
and you threatened their mother.
103
00:11:37,862 --> 00:11:41,430
He will. A man who fights
for gold
104
00:11:41,431 --> 00:11:42,621
can't afford to lose to a girl
105
00:11:42,621 --> 00:11:44,038
and I may give you my second sons.
106
00:11:44,038 --> 00:11:45,784
give me your second sons
107
00:11:45,784 --> 00:11:47,358
and I may not have you gilded
108
00:11:47,358 --> 00:11:50,622
take the gold!
109
00:11:58,361 --> 00:12:01,446
My gold, you gave it to
me remember?
110
00:12:01,446 --> 00:12:04,413
and I shall put it to good use you'd be wise to do the
111
00:12:04,413 --> 00:12:05,751
same with my gift to you.
112
00:12:19,876 --> 00:12:21,876
Fly.
113
00:12:30,675 --> 00:12:47,626
Mhysa
114
00:12:58,040 --> 00:12:58,439
is
115
00:12:58,440 --> 00:12:58,800
[Music]
116
00:12:58,800 --> 00:13:22,800
[Music]
117
00:13:22,800 --> 00:13:25,514
are proud people they will not bend
118
00:13:25,514 --> 00:13:28,760
what happens to things that don't bend? [Music]
119
00:14:09,400 --> 00:14:14,600
And? they say a thousand slaves died
building the Great Pyramid of Mereen
120
00:14:14,600 --> 00:14:17,360
and now an army of former
slaves is marching to her
121
00:14:17,360 --> 00:14:18,435
gates
122
00:14:52,920 --> 00:14:55,033
Shhhhh!
123
00:15:08,480 --> 00:15:14,640
they're dragons, Khaleesi. they could
never be tamed and even by their
124
00:15:14,640 --> 00:15:15,986
mother.
125
00:15:18,301 --> 00:15:21,335
I have something to say to the
people of Mereen.
126
00:15:21,335 --> 00:15:25,192
first. I will need this one to be quiet
127
00:15:27,222 --> 00:15:30,363
do I have a champion?
I've been by your side longer than
128
00:15:30,363 --> 00:15:31,737
any of them Khaleesi.
129
00:15:31,737 --> 00:15:34,491
let me stand for you today
as well
130
00:15:34,491 --> 00:15:37,768
you're my most trusted advisor my most valued General and
131
00:15:37,768 --> 00:15:40,902
my dearest friend I will not gamble with your life
132
00:15:43,884 --> 00:15:46,839
I am Daenerys Stormborn.
133
00:15:50,381 --> 00:15:54,000
Your Masters may have told you about me,
134
00:15:54,381 --> 00:15:56,540
or they may have told you nothing.
135
00:15:56,780 --> 00:15:58,780
it does not matter.
136
00:15:59,126 --> 00:16:01,126
I have nothing to say to them.
137
00:16:01,964 --> 00:16:03,964
I speak only to you.
138
00:16:06,118 --> 00:16:08,118
First, I went to Astapor.
139
00:16:08,291 --> 00:16:10,545
Those who were slaves in Astapor
140
00:16:10,545 --> 00:16:12,634
now stand behind me,
141
00:16:13,785 --> 00:16:15,785
free.
142
00:16:16,746 --> 00:16:18,746
Next, I went to Yunkai
143
00:16:18,976 --> 00:16:21,103
Those who were slaves in Yunkai,
144
00:16:21,684 --> 00:16:23,684
now stand behind me,
145
00:16:24,753 --> 00:16:25,951
free.
146
00:16:28,520 --> 00:16:30,733
Now I have come to Meereen.
147
00:16:32,919 --> 00:16:34,919
I am not your enemy.
148
00:16:35,522 --> 00:16:38,751
Your enemy is beside you.
149
00:16:39,785 --> 00:16:44,164
Your enemy steals and murders your children.
150
00:16:45,222 --> 00:16:49,918
Your enemy has nothing for you, but chains and suffering.
151
00:16:50,076 --> 00:16:52,076
and commands.
152
00:16:52,840 --> 00:16:56,526
sometimes it is better to answer Injustice with mercy
153
00:16:57,319 --> 00:17:01,330
I will answer in injustice with justice.
154
00:17:01,599 --> 00:17:03,599
I do not bring you commands.
155
00:17:03,998 --> 00:17:05,998
I bring you choice.
156
00:17:06,915 --> 00:17:10,627
And I bring your enemies what they deserve.
157
00:17:12,273 --> 00:17:14,273
Forward!
158
00:17:14,954 --> 00:17:16,954
Fire!
159
00:17:36,080 --> 00:17:39,240
I will not let those I have freed slide back into
160
00:17:39,240 --> 00:17:41,342
chains
161
00:17:41,342 --> 00:17:42,909
I will not sail for Westoros.
162
00:17:42,909 --> 00:17:45,019
what then?
163
00:17:47,017 --> 00:17:50,550
I will do what Queens do,
164
00:17:52,136 --> 00:17:54,745
I will rule.
165
00:18:26,080 --> 00:18:28,320
take off your clothes
166
00:18:30,800 --> 00:18:34,120
you told them I was carrying Drago's child yes
167
00:18:34,120 --> 00:18:35,506
or no? don't call me that
168
00:18:35,507 --> 00:18:40,276
did you tell them I was carrying Drago's child?
169
00:18:42,560 --> 00:18:44,038
yes
170
00:18:44,038 --> 00:18:49,946
that wine merchant tried to poison me
because of your information
171
00:18:49,946 --> 00:18:52,188
I stopped you from drinking his wine because you knew
172
00:18:52,189 --> 00:18:53,878
it was poisoned.
173
00:18:54,734 --> 00:18:56,846
I suspected. you betrayed me
174
00:18:56,846 --> 00:19:00,742
from the first
175
00:19:00,742 --> 00:19:02,379
forgive me!
176
00:19:02,886 --> 00:19:08,498
another man, please Khaleesi go foriv-
177
00:19:08,498 --> 00:19:13,107
you sold my secrets to the man who killed my father and stole my
brother's Throne
178
00:19:13,107 --> 00:19:16,362
you want me to for forgive you?
179
00:19:18,297 --> 00:19:23,456
I have loved you, love? love?
180
00:19:23,456 --> 00:19:27,928
how can you say that to me? Any other man I would have you executed but
181
00:19:27,929 --> 00:19:33,318
you I do not want you in my city dead or alive go back to your master's in
182
00:19:33,318 --> 00:19:36,488
King's Landing collect your pardon if you can
183
00:19:40,325 --> 00:19:45,442
please! don't ever presume to touch
me again or
184
00:19:45,442 --> 00:19:48,695
speak my name. you have until dusk to collect your things and leave
185
00:19:48,695 --> 00:19:50,346
this
186
00:19:50,346 --> 00:19:52,576
city if you're found in Meereen past break of day
187
00:19:52,576 --> 00:19:55,028
I'll have your head thrown into slaver's
Bay
188
00:19:55,028 --> 00:19:58,665
you begged the same I did not take this city to preside over
189
00:19:58,665 --> 00:20:03,875
the Injustice I fought
to destroy I took it to bring people freedom
190
00:20:05,366 --> 00:20:08,232
but freedom means making your own choices
191
00:20:09,088 --> 00:20:12,815
I will allow you to sign a contract with your former Master it may
192
00:20:12,815 --> 00:20:15,838
not cover a period lasting longer than a year
193
00:20:15,838 --> 00:20:18,000
thank you your grace.
13814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.