All language subtitles for Connection S01E13 - Look at What You ve Done (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,161 --> 00:00:47,161 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:47,161 --> 00:00:52,161 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:52,161 --> 00:00:57,001 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 4 00:03:21,601 --> 00:03:23,370 (Episode 13) 5 00:03:45,861 --> 00:03:46,991 What took you so long? 6 00:03:47,390 --> 00:03:48,390 Where's the drug? 7 00:04:10,580 --> 00:04:11,610 Is it Jeong Yoon Ho? 8 00:04:12,421 --> 00:04:13,421 Yes. 9 00:04:13,881 --> 00:04:15,080 Who reported it? 10 00:04:15,551 --> 00:04:17,121 They didn't want to reveal their identity. 11 00:04:17,320 --> 00:04:18,860 They only reported the location where the body was found. 12 00:04:19,261 --> 00:04:21,890 From their voice, we presume them to be in their 50s or 60s. 13 00:04:22,291 --> 00:04:24,431 - Did you track the number? - It was a payphone. 14 00:04:25,830 --> 00:04:27,000 A case like this means... 15 00:04:27,000 --> 00:04:28,871 they witnessed the body get buried, right? 16 00:04:29,330 --> 00:04:31,071 They likely saw the face of the criminal. 17 00:04:31,500 --> 00:04:33,000 Check all the security cameras around the area. 18 00:04:33,201 --> 00:04:34,201 Okay. 19 00:04:36,640 --> 00:04:38,511 This isn't by a hiking trail. 20 00:04:39,140 --> 00:04:41,110 What was the witness doing here? 21 00:04:42,011 --> 00:04:43,351 I found a shoe here! 22 00:05:02,401 --> 00:05:03,401 This shoe. 23 00:05:03,671 --> 00:05:05,500 Compare it to the footprints from the mill murder. 24 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 Okay. 25 00:05:10,311 --> 00:05:11,311 What's that? 26 00:05:15,410 --> 00:05:17,811 Isn't this a mono maple tree sap pouch? 27 00:05:19,981 --> 00:05:22,020 This is what the caller came here for. 28 00:05:42,201 --> 00:05:44,240 (Speed) 29 00:05:47,840 --> 00:05:51,810 The biggest risk this project has isn't Joo In Sang or Jong Soo. 30 00:05:52,251 --> 00:05:53,680 It's you. 31 00:05:53,981 --> 00:05:56,421 All you merely had were ten cows. 32 00:05:57,351 --> 00:05:59,360 Your family couldn't even afford to feed them. 33 00:05:59,360 --> 00:06:01,560 I took their only son... 34 00:06:02,020 --> 00:06:05,701 and poured my money into him to turn him into a human. 35 00:06:06,631 --> 00:06:08,701 What a work of art you've become. 36 00:06:11,830 --> 00:06:13,441 (Won Jong Soo) 37 00:06:21,511 --> 00:06:22,511 Hey, Jong Soo. 38 00:06:23,210 --> 00:06:24,210 Where are you? 39 00:06:24,951 --> 00:06:26,421 At the gym. Why? 40 00:06:27,351 --> 00:06:28,781 You're trying hard to live long. 41 00:06:30,120 --> 00:06:31,821 Let's drink to celebrate a good day. 42 00:06:32,490 --> 00:06:34,390 Weren't you with Han Sung Hoon? 43 00:06:34,620 --> 00:06:36,360 It's odd how I don't feel like hanging out with him. 44 00:06:38,161 --> 00:06:39,161 Come to Pilo-dong. 45 00:06:39,460 --> 00:06:40,460 Well, 46 00:06:41,400 --> 00:06:43,471 I'd like the night off. See you tomorrow. 47 00:06:43,471 --> 00:06:44,471 Tae Jin. 48 00:06:44,770 --> 00:06:46,001 Be there. 49 00:06:46,840 --> 00:06:48,001 I have something to say. 50 00:06:50,471 --> 00:06:51,911 Okay. I'll be there. 51 00:07:08,421 --> 00:07:10,191 Who do you think killed Jeong Yoon Ho? 52 00:07:11,390 --> 00:07:13,400 Right now, I suspect everyone. 53 00:07:13,800 --> 00:07:16,971 Won Jong Soo, Park Tae Jin, and Oh Chi Hyun. 54 00:07:18,701 --> 00:07:20,870 Why are all your friends so messed... 55 00:07:23,140 --> 00:07:24,140 But then... 56 00:07:24,770 --> 00:07:26,610 I'm not in the position to say that. 57 00:07:29,050 --> 00:07:30,281 What do we do about Chang Soo? 58 00:07:30,580 --> 00:07:31,880 Let's look into it quietly. 59 00:07:32,450 --> 00:07:33,450 Who can we ask? 60 00:07:33,581 --> 00:07:34,581 Soo Hyun. 61 00:07:35,481 --> 00:07:36,490 Are you sure? 62 00:07:36,791 --> 00:07:38,721 She's close to Chang Soo. 63 00:07:38,721 --> 00:07:41,161 She can separate work and friendship. It'll be fine. 64 00:07:42,391 --> 00:07:44,231 What about tomorrow's Manpyeong Port raid? 65 00:07:44,531 --> 00:07:46,360 Do we take Chang Soo? 66 00:07:46,700 --> 00:07:50,271 We made it look like one of us was leaving with Gong Jin Wook. 67 00:07:51,731 --> 00:07:53,401 We need someone Gong Jin Wook doesn't know... 68 00:07:53,401 --> 00:07:54,771 to go undercover. 69 00:07:55,200 --> 00:07:56,211 Let's take him. 70 00:07:57,271 --> 00:07:58,671 I feel bothered. 71 00:07:59,440 --> 00:08:01,341 I can't read him anymore. 72 00:08:01,641 --> 00:08:03,250 It's not for sure yet. 73 00:08:06,521 --> 00:08:11,221 (Connection) 74 00:08:25,430 --> 00:08:26,440 Hey. 75 00:08:31,570 --> 00:08:32,581 What's going on? 76 00:08:38,211 --> 00:08:39,781 Did you sell drugs behind my back? 77 00:08:40,351 --> 00:08:41,550 Darn you. 78 00:08:46,661 --> 00:08:50,031 I didn't know you were such a backstabber. 79 00:08:51,630 --> 00:08:52,630 On his knees. 80 00:08:57,300 --> 00:08:59,541 I heard a lemon-colored pill was all the rage, 81 00:08:59,700 --> 00:09:01,440 and I really wanted to try it. 82 00:09:03,671 --> 00:09:06,041 It was "made in Keumhyung Pharmaceutical." 83 00:09:07,911 --> 00:09:09,180 This punk said... 84 00:09:09,411 --> 00:09:11,050 it was made with the same raw materials as mine. 85 00:09:13,180 --> 00:09:14,351 If you got caught, 86 00:09:15,320 --> 00:09:16,750 were you going to reveal the manufacturing lab, 87 00:09:16,750 --> 00:09:17,921 put the blame on me, 88 00:09:18,620 --> 00:09:20,690 and get off scot-free, you psycho? 89 00:09:22,591 --> 00:09:24,930 We should've killed him, not Yoon Ho. 90 00:09:27,060 --> 00:09:29,101 Hey. Because you came from... 91 00:09:29,671 --> 00:09:31,671 a family that had nothing, 92 00:09:32,841 --> 00:09:35,800 I thought you'd have a sense of justice that I didn't. 93 00:09:37,310 --> 00:09:39,481 But what are you really? 94 00:09:40,510 --> 00:09:42,081 What was in this head of yours... 95 00:09:42,081 --> 00:09:43,880 that you'd do something so darn sneaky? 96 00:09:44,711 --> 00:09:45,711 Hey. 97 00:09:46,380 --> 00:09:47,380 Why... 98 00:09:48,250 --> 00:09:49,521 do you think... 99 00:09:50,791 --> 00:09:52,291 I did everything you said... 100 00:09:52,760 --> 00:09:54,620 without a complaint? 101 00:09:55,891 --> 00:09:56,990 Because we were friends? 102 00:09:57,731 --> 00:10:00,130 You know better than anyone it's not that, you dirtbag. 103 00:10:03,800 --> 00:10:04,800 So what? 104 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 Hey. 105 00:10:06,800 --> 00:10:07,841 If we take away the fact... 106 00:10:08,771 --> 00:10:12,341 you're the heir to Keumhyung Group, you're nothing at all. 107 00:10:13,110 --> 00:10:14,911 You're stupid and have no guts. 108 00:10:14,911 --> 00:10:16,351 All you have is greed. 109 00:10:16,680 --> 00:10:18,151 If it hadn't been for your father, 110 00:10:18,851 --> 00:10:21,081 I'd have made it so you could never look me in the eye. 111 00:10:25,490 --> 00:10:26,521 Oh Chi Hyun. 112 00:10:26,961 --> 00:10:28,120 What are you doing here? 113 00:10:28,490 --> 00:10:30,531 You were the best fighter in all of Anhyun. 114 00:10:30,531 --> 00:10:32,800 Why do you work for the likes of him? 115 00:10:33,231 --> 00:10:34,560 Because of your outstanding friendship? 116 00:10:35,031 --> 00:10:36,531 Aren't you in it for the money too? 117 00:10:45,341 --> 00:10:46,341 Park Tae Jin. 118 00:10:46,680 --> 00:10:47,911 Did that hurt? 119 00:10:48,510 --> 00:10:50,680 I heard you couldn't breathe if you got hit in that spot. 120 00:10:50,680 --> 00:10:52,750 Did that hurt? Did it? 121 00:10:53,081 --> 00:10:54,581 I'll kill you. 122 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 So, 123 00:10:57,490 --> 00:11:00,221 do you feel better now that you've spoken your mind after 20 years? 124 00:11:00,421 --> 00:11:01,421 Hey. 125 00:11:01,921 --> 00:11:04,461 What do you think that changes? 126 00:11:05,661 --> 00:11:07,260 Nothing changes. 127 00:11:07,930 --> 00:11:09,671 Does it change the fact that you sold drugs... 128 00:11:09,671 --> 00:11:11,700 or that I'm filthy rich? 129 00:11:13,171 --> 00:11:14,171 Where's the cash? 130 00:11:14,841 --> 00:11:16,471 Where's the money you made from selling my stuff? 131 00:11:19,510 --> 00:11:21,141 Zero, six, one, seven. 132 00:11:22,481 --> 00:11:23,481 What? 133 00:11:23,550 --> 00:11:25,310 Zero, six, one, seven. 134 00:11:26,281 --> 00:11:28,221 That's the first half of the password. 135 00:11:29,591 --> 00:11:32,550 I don't know the other half. Why? 136 00:11:34,560 --> 00:11:37,690 Because Park Jun Seo took it to the grave. 137 00:11:38,661 --> 00:11:40,130 What are you on about? 138 00:11:40,130 --> 00:11:41,831 Tell it to me straight. 139 00:11:41,831 --> 00:11:43,000 That money! 140 00:11:44,130 --> 00:11:45,800 No one can get it out. 141 00:11:46,641 --> 00:11:50,141 No one can get it unless Jun Seo comes back to life! 142 00:11:51,371 --> 00:11:52,371 Do you get it? 143 00:11:56,381 --> 00:11:57,381 Hey. 144 00:11:57,550 --> 00:11:58,550 Darn you! 145 00:11:59,281 --> 00:12:00,450 Is that true? 146 00:12:01,220 --> 00:12:03,891 Is Jun Seo the only one who knows the other half of the code? 147 00:12:11,330 --> 00:12:13,460 This happened because you and Jun Seo... 148 00:12:13,661 --> 00:12:17,171 called each other friends and tried to work as equals. 149 00:12:17,671 --> 00:12:20,100 This is why hierarchy is important! 150 00:12:21,600 --> 00:12:25,340 Why did you two morons have to split that precious code? 151 00:12:28,241 --> 00:12:29,241 You're laughing? 152 00:12:31,550 --> 00:12:32,550 Jong Soo. 153 00:12:34,151 --> 00:12:35,151 Who do you think... 154 00:12:36,320 --> 00:12:37,820 was superior? 155 00:12:43,930 --> 00:12:45,090 Go and get the pills. 156 00:12:45,391 --> 00:12:46,401 What? 157 00:12:47,230 --> 00:12:48,460 You sold the stuff... 158 00:12:48,460 --> 00:12:50,470 without knowing what happened when you took it, right? 159 00:12:51,230 --> 00:12:54,001 You should taste whatever it is you're selling. 160 00:12:55,001 --> 00:12:56,041 Get it now! 161 00:12:57,411 --> 00:12:59,641 What are you going to do, Jong Soo? 162 00:12:59,641 --> 00:13:01,241 Film him taking the drug. 163 00:13:01,881 --> 00:13:03,480 Film his eyes glaze over... 164 00:13:03,881 --> 00:13:06,251 and him crawling and groveling for more. 165 00:13:07,151 --> 00:13:09,281 That will stop him from pulling something like this again. 166 00:13:12,820 --> 00:13:13,891 Get the stuff. 167 00:13:16,560 --> 00:13:17,791 Darn it. 168 00:13:23,730 --> 00:13:24,901 That goes for you too. 169 00:13:26,271 --> 00:13:29,440 Hey. You should've reported to me first. 170 00:13:30,241 --> 00:13:33,141 I pay you, so how dare you wag your tail for someone else? 171 00:13:34,881 --> 00:13:37,151 I'll let you taste what you made too. 172 00:13:47,121 --> 00:13:48,121 Tae Jin. 173 00:13:48,460 --> 00:13:49,491 You know, 174 00:13:50,991 --> 00:13:53,861 I wouldn't be friends with you if it weren't for my old man. 175 00:13:55,930 --> 00:13:58,271 Punks who act out because they have brains? 176 00:13:59,131 --> 00:14:00,401 I hate them. 177 00:14:02,070 --> 00:14:03,141 It was always, 178 00:14:03,141 --> 00:14:04,741 "What did Tae Jin say?" 179 00:14:05,940 --> 00:14:07,281 "Do as Tae Jin says." 180 00:14:07,281 --> 00:14:08,641 "Learn from Tae Jin." 181 00:14:10,450 --> 00:14:12,251 I was just sick of it. 182 00:14:13,381 --> 00:14:14,621 But you know, 183 00:14:15,550 --> 00:14:16,550 I did my best... 184 00:14:17,850 --> 00:14:20,090 to try to get on with you. 185 00:14:23,230 --> 00:14:24,631 Knowing that someone smart like you... 186 00:14:25,960 --> 00:14:27,730 did my bidding... 187 00:14:29,300 --> 00:14:30,800 was pleasing sometimes. 188 00:14:32,940 --> 00:14:34,600 But your crucial mistake was... 189 00:14:36,041 --> 00:14:37,241 You tried to become me. 190 00:14:39,241 --> 00:14:42,111 There's only one Won Jong Soo who's the son of Won Chang Ho! 191 00:14:45,480 --> 00:14:48,050 That's why you ended up in this state today. Get it? 192 00:14:50,491 --> 00:14:52,891 It's in the Students' Creed that my father made too. 193 00:14:55,220 --> 00:14:58,391 "Be someone who performs one's duty." 194 00:15:00,131 --> 00:15:01,200 Have you forgotten? 195 00:15:25,590 --> 00:15:26,621 Jong Soo. 196 00:15:28,720 --> 00:15:29,730 Jong Soo. 197 00:15:30,690 --> 00:15:31,690 Jong Soo! 198 00:15:47,781 --> 00:15:49,141 What will happen now? 199 00:15:55,580 --> 00:15:56,690 I'm going to wipe them all out. 200 00:15:57,991 --> 00:15:59,050 Then what about me? 201 00:15:59,791 --> 00:16:02,761 Shouldn't you also wipe me out in order for you to be safe? 202 00:16:31,491 --> 00:16:32,590 Give me your phone. 203 00:16:36,361 --> 00:16:37,361 Give it here. 204 00:17:12,361 --> 00:17:13,361 Sang Eui. 205 00:17:13,761 --> 00:17:15,430 I'll give you 12 hours from now. 206 00:17:16,401 --> 00:17:19,070 If you have any pictures or recordings, get rid of them during that time... 207 00:17:19,070 --> 00:17:20,241 and go abroad. 208 00:17:21,570 --> 00:17:22,970 I'll call you once things are sorted. 209 00:17:24,970 --> 00:17:27,541 This isn't a threat. This is the last chance I'm giving you. 210 00:17:37,121 --> 00:17:38,151 Joo Song. 211 00:17:44,261 --> 00:17:45,430 Why? Is something wrong? 212 00:17:46,190 --> 00:17:47,230 You... 213 00:17:47,960 --> 00:17:48,960 Why? 214 00:17:50,631 --> 00:17:51,671 Just get in. 215 00:18:07,550 --> 00:18:09,791 How could you keep something like that from me? 216 00:18:11,350 --> 00:18:12,690 Can you not trust me? 217 00:18:13,861 --> 00:18:14,861 Hey. 218 00:18:15,521 --> 00:18:17,891 How is that a matter of trust? 219 00:18:18,460 --> 00:18:19,631 If you were him... 220 00:18:20,230 --> 00:18:22,560 "Hey, I'm addicted to drugs." 221 00:18:23,031 --> 00:18:25,200 "Will you help me?" Would you say something like that? 222 00:18:25,970 --> 00:18:29,501 I told you that I only found out by pure chance. 223 00:18:29,501 --> 00:18:30,671 But still. 224 00:18:30,671 --> 00:18:32,111 Didn't you think that you should've told me sooner... 225 00:18:32,111 --> 00:18:34,511 so that we could look for a solution together? 226 00:18:34,641 --> 00:18:36,810 What good is a friend if you can't even tell me such things? 227 00:18:43,521 --> 00:18:44,521 Then, 228 00:18:45,521 --> 00:18:48,521 do you still get the urge to take drugs now? 229 00:18:50,361 --> 00:18:51,391 No. 230 00:18:51,631 --> 00:18:52,991 Do you know... 231 00:18:52,991 --> 00:18:55,531 when you get those withdrawal symptoms or whatever? 232 00:18:55,930 --> 00:18:58,330 Do withdrawal symptoms announce themselves before they come? 233 00:18:58,771 --> 00:18:59,771 Is that so? 234 00:19:00,641 --> 00:19:02,171 Hey, should I drive? 235 00:19:02,940 --> 00:19:05,241 No, it's fine. I'll let you know if I get tired. 236 00:19:26,090 --> 00:19:27,131 Anyone home? 237 00:19:33,001 --> 00:19:34,041 Hello? 238 00:19:36,340 --> 00:19:37,371 Is no one home? 239 00:19:38,041 --> 00:19:39,310 I don't think anyone is here. 240 00:19:54,921 --> 00:19:56,291 Are you Ms. Yoon Sung Mi? 241 00:20:00,131 --> 00:20:01,131 Yes. 242 00:20:01,730 --> 00:20:02,830 Detective Jang Jae Gyeong? 243 00:20:05,671 --> 00:20:06,800 Reporter Oh Yoon Jin? 244 00:20:12,541 --> 00:20:13,741 I'm Heo Joo Song. 245 00:20:13,980 --> 00:20:14,980 Oh, right. 246 00:20:15,611 --> 00:20:16,611 I'm... 247 00:20:17,111 --> 00:20:18,611 No Gyu Min. 248 00:20:20,321 --> 00:20:21,450 February 23, 249 00:20:21,450 --> 00:20:23,051 licence plate 35A0233. 250 00:20:23,190 --> 00:20:25,091 Could you tell me the driver who was driving at the time? 251 00:20:25,690 --> 00:20:27,121 It was No Gyu Min. 252 00:20:28,421 --> 00:20:30,730 You're the taxi driver who drove Jun Seo... 253 00:20:31,290 --> 00:20:32,631 to the construction site the last time. 254 00:20:34,200 --> 00:20:35,230 Yes, that's me. 255 00:20:40,101 --> 00:20:42,341 You're Chae Kyung Tae's mother, right? 256 00:20:45,240 --> 00:20:47,141 I've told her about Jun Seo. 257 00:20:48,510 --> 00:20:50,180 Did Jun Seo come here often? 258 00:20:51,051 --> 00:20:52,051 Yes, well... 259 00:20:52,911 --> 00:20:54,480 I think he came here about once every two months or so. 260 00:20:54,950 --> 00:20:57,851 Gyu Min, how do you know Kyung Tae and Jun Seo? 261 00:20:59,490 --> 00:21:01,391 I was friends with Kyung Tae to begin with. 262 00:21:01,720 --> 00:21:02,891 Give me a lighter. 263 00:21:04,161 --> 00:21:05,161 Here. 264 00:21:08,061 --> 00:21:09,331 After Kyung Tae died like that, 265 00:21:10,171 --> 00:21:11,730 I met Jun Seo afterward. 266 00:21:12,331 --> 00:21:13,341 Where? 267 00:21:13,970 --> 00:21:15,040 Jun Seo... 268 00:21:15,770 --> 00:21:17,411 He came to see me. 269 00:21:20,240 --> 00:21:21,911 It must've been over ten years ago. 270 00:21:23,881 --> 00:21:25,351 I don't know how he found me. 271 00:21:26,381 --> 00:21:27,381 Ma'am. 272 00:21:27,821 --> 00:21:28,821 Who... 273 00:21:30,051 --> 00:21:31,091 Are you... 274 00:21:32,051 --> 00:21:33,260 Kyung Tae's friend from back then? 275 00:21:36,490 --> 00:21:37,490 Yes. 276 00:21:46,230 --> 00:21:47,301 I'm sorry. 277 00:21:52,141 --> 00:21:53,171 I'm sorry. 278 00:21:54,210 --> 00:21:55,740 - He said... - It's okay. 279 00:21:56,111 --> 00:21:58,780 he should've stopped Kyung Tae's death. 280 00:21:58,950 --> 00:22:01,250 - I'm sorry. - But he said he wasn't able to. 281 00:22:02,821 --> 00:22:04,690 He stood there and cried for a long time. 282 00:22:18,901 --> 00:22:20,200 You must be hungry. 283 00:22:21,000 --> 00:22:22,040 I'll go and get some stuff... 284 00:22:22,040 --> 00:22:23,071 - No. - It's fine. 285 00:22:23,411 --> 00:22:26,210 No, it's because I'm feeling hungry. 286 00:22:26,881 --> 00:22:27,911 But it's fine. 287 00:22:31,081 --> 00:22:32,111 When Jun Seo was... 288 00:22:33,421 --> 00:22:34,821 on his way to the Pilo-dong construction site, 289 00:22:34,821 --> 00:22:36,381 did he say anything else in the taxi? 290 00:22:36,621 --> 00:22:38,690 No, he didn't say anything. 291 00:22:40,321 --> 00:22:41,321 But... 292 00:22:49,061 --> 00:22:50,871 He told me to give this to you... 293 00:22:51,401 --> 00:22:52,730 when you guys came by. 294 00:22:54,071 --> 00:22:55,101 What is... 295 00:22:56,540 --> 00:22:57,641 on here? 296 00:23:08,551 --> 00:23:10,520 It was a long time ago, 297 00:23:11,290 --> 00:23:12,990 but some guy came... 298 00:23:13,091 --> 00:23:15,561 and asked to watch the CCTV like you, detective. 299 00:23:16,061 --> 00:23:17,730 He asked if he could get a copy. 300 00:23:18,061 --> 00:23:19,631 So, I told him to go ahead. 301 00:23:19,790 --> 00:23:21,361 Jun Seo already knew... 302 00:23:21,930 --> 00:23:23,930 that Oh Chi Hyun and Jeong Yoon Ho had killed Lee Myung Guk. 303 00:23:24,700 --> 00:23:25,831 That was why Sang Eui... 304 00:23:27,700 --> 00:23:28,801 Lee Myung Guk's corpse. 305 00:23:29,371 --> 00:23:30,440 "Lee Myung Guk's corpse?" 306 00:23:31,071 --> 00:23:32,740 Did you put it back in his home? 307 00:23:34,010 --> 00:23:35,111 By yourself? 308 00:23:35,881 --> 00:23:37,010 With No Gyu Min. 309 00:23:38,750 --> 00:23:41,250 You moved Lee Myung Guk's corpse with Jeong Sang Eui, didn't you? 310 00:23:46,391 --> 00:23:47,520 You must've met Sang Eui. 311 00:23:47,661 --> 00:23:50,030 But how did you know... 312 00:23:50,030 --> 00:23:52,391 they would move Lee Myung Guk's corpse outside Youngryun Cold Storage? 313 00:23:53,401 --> 00:23:56,631 Sang Eui said he heard what Jun Seo said. 314 00:23:58,930 --> 00:24:00,071 So, I waited. 315 00:24:01,071 --> 00:24:02,540 It was past 1 a.m. 316 00:24:02,540 --> 00:24:03,611 (The day of Park Jun Seo's death) 317 00:24:03,611 --> 00:24:06,111 He said that Jun Seo had died at the construction site... 318 00:24:07,141 --> 00:24:09,141 and that I had to go back there. 319 00:24:10,680 --> 00:24:12,911 I met Sang Eui there, and a little later, 320 00:24:13,921 --> 00:24:16,351 Jeong Yoon Ho's taxi came out from the alley where the mill was. 321 00:24:16,921 --> 00:24:19,020 I saw him going into the alley where Youngryun Cold Storage is. 322 00:24:19,551 --> 00:24:21,690 When I got there, Oh Chi Hyun and Jeong Yoon Ho... 323 00:24:23,220 --> 00:24:25,131 came out with Lee Myung Guk's corpse. 324 00:24:27,631 --> 00:24:28,901 So, that was why we tailed them. 325 00:24:29,661 --> 00:24:30,901 Oh Chi Hyun was there too? 326 00:24:31,770 --> 00:24:32,770 Yes. 327 00:24:42,480 --> 00:24:44,180 What are you doing? 328 00:24:45,381 --> 00:24:47,851 We'll search and seize Youngryun Cold Storage. 329 00:24:48,351 --> 00:24:49,351 Let's head inside. 330 00:24:51,391 --> 00:24:52,921 (Youngryun Cold Storage) 331 00:24:53,020 --> 00:24:54,121 (Stop: All visitors must check in with the guard.) 332 00:25:02,260 --> 00:25:05,371 Go all the way in, and there will be a stairwell going down. 333 00:25:06,000 --> 00:25:07,500 The passcode is 3-8-0-8. 334 00:25:08,901 --> 00:25:10,171 This was a site where drugs were produced. 335 00:25:10,671 --> 00:25:12,470 Please take extra caution. 336 00:25:12,470 --> 00:25:13,480 - Yes, sir. - Yes, sir. 337 00:25:21,680 --> 00:25:23,851 (KH Pharmaceutical) 338 00:25:24,051 --> 00:25:25,051 Jong Soo. 339 00:25:25,851 --> 00:25:28,921 Tae Jin is at Youngryun Cold Storage for a search and seizure. 340 00:25:29,490 --> 00:25:30,490 What? 341 00:25:31,561 --> 00:25:32,561 Also, 342 00:25:33,500 --> 00:25:34,661 they found Yoon Ho's body. 343 00:25:41,000 --> 00:25:42,240 Father... 344 00:25:43,000 --> 00:25:44,010 Let's go see Father. 345 00:25:49,710 --> 00:25:51,950 We can't get through to Prosecutor Park Tae Jin's phone. 346 00:25:52,911 --> 00:25:55,421 It must be because he's searching Keumhyung Pharmaceutical. 347 00:25:55,421 --> 00:25:58,020 What on earth are you talking about? 348 00:25:59,391 --> 00:26:01,391 Contact PR and have them block any news reports. 349 00:26:02,260 --> 00:26:04,730 Tell PR to stop them by all means possible. 350 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 Yes, sir. 351 00:26:07,301 --> 00:26:08,301 Father. 352 00:26:11,401 --> 00:26:12,671 (Keumhyung Group) 353 00:26:12,671 --> 00:26:13,671 Have you heard? 354 00:26:13,940 --> 00:26:16,671 Tae Jin is searching and seizing my company. 355 00:26:16,940 --> 00:26:17,940 Did something happen... 356 00:26:18,970 --> 00:26:20,111 between you two? 357 00:26:20,581 --> 00:26:24,111 Tae Jin that jerk had been making and selling drugs. 358 00:26:24,651 --> 00:26:27,950 That lunatic was making drugs at our company to sell them. 359 00:26:27,950 --> 00:26:28,950 So? 360 00:26:29,421 --> 00:26:31,520 - Did you already know? - So? 361 00:26:34,321 --> 00:26:35,321 So... 362 00:26:36,091 --> 00:26:38,290 I called Tae Jin in... 363 00:26:39,790 --> 00:26:41,301 and tried to teach him a lesson by giving him some drugs. 364 00:26:41,960 --> 00:26:42,960 My goodness... 365 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 What is it? 366 00:26:50,911 --> 00:26:52,111 What do you mean? 367 00:26:54,780 --> 00:26:56,280 I guess Jun Seo never got to tell you. 368 00:26:58,180 --> 00:27:02,750 I told him it would be a good idea to tell Inspector Jang or Ms. Oh, 369 00:27:03,790 --> 00:27:05,250 but Jun Seo delayed doing it. 370 00:27:06,921 --> 00:27:08,520 He said he'd tell you when the time was right. 371 00:27:09,220 --> 00:27:11,061 (April, 2005) 372 00:27:11,061 --> 00:27:12,561 - What is this? - What? 373 00:27:12,561 --> 00:27:14,061 What are you looking at? 374 00:27:14,161 --> 00:27:15,161 Darn it. 375 00:27:19,831 --> 00:27:20,841 Are you crazy? 376 00:27:23,911 --> 00:27:25,571 It happened in a flash. 377 00:27:26,171 --> 00:27:27,180 The boys... 378 00:27:27,811 --> 00:27:30,750 must've knocked over the oil burner while beating Kyung Tae. 379 00:27:30,750 --> 00:27:31,980 Oh Chi Hyun, pull him up. 380 00:27:34,851 --> 00:27:36,520 Take your dirty hands off me. 381 00:27:36,520 --> 00:27:38,250 Hey. 382 00:27:41,460 --> 00:27:44,760 Kyung Tae, you should know your place. 383 00:27:44,760 --> 00:27:46,161 - Wait. - Let go! 384 00:27:46,661 --> 00:27:47,760 - Let go! - Wait. 385 00:27:50,061 --> 00:27:51,071 Hey. 386 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 He's not breathing. 387 00:27:56,371 --> 00:27:57,371 What? 388 00:28:00,010 --> 00:28:02,881 Darn it. Let's go. 389 00:28:03,710 --> 00:28:04,780 We have to get out! 390 00:28:05,710 --> 00:28:06,710 Chi Hyun. 391 00:28:07,051 --> 00:28:08,051 Let's go. 392 00:28:20,500 --> 00:28:21,930 Darn it! 393 00:28:27,000 --> 00:28:28,101 Where is it? 394 00:28:29,500 --> 00:28:32,141 Help me, Jong Soo... 395 00:28:55,631 --> 00:28:56,631 Gosh. 396 00:29:04,970 --> 00:29:05,970 Kyung Tae. 397 00:29:08,240 --> 00:29:09,240 Kyung Tae... 398 00:29:09,240 --> 00:29:10,240 Kyung Tae, wake up. 399 00:29:10,240 --> 00:29:12,851 Chae Kyung Tae! Wake up... 400 00:29:12,851 --> 00:29:14,581 No... Kyung Tae. 401 00:29:15,581 --> 00:29:16,581 Kyung Tae. 402 00:29:17,351 --> 00:29:18,351 Kyung Tae. 403 00:29:18,750 --> 00:29:20,490 Kyung Tae, no. Kyung Tae... 404 00:29:21,520 --> 00:29:22,720 (Won Jong Soo) 405 00:29:26,131 --> 00:29:28,401 (Won Jong Soo) 406 00:29:28,401 --> 00:29:32,000 Won Jong Soo had returned for his name tag. 407 00:29:33,430 --> 00:29:34,440 His name tag? 408 00:29:34,970 --> 00:29:35,970 Yes. 409 00:29:36,671 --> 00:29:38,071 Where is it right now? 410 00:29:38,770 --> 00:29:40,141 I gave it to Jun Seo. 411 00:29:43,611 --> 00:29:44,911 Why aren't you asking me the question? 412 00:29:46,551 --> 00:29:48,520 I had the name tag, 413 00:29:49,450 --> 00:29:50,950 and I witnessed the whole incident. 414 00:29:51,250 --> 00:29:52,351 Why aren't you asking why I didn't report it? 415 00:29:53,121 --> 00:29:55,260 I thought you of all people would ask me. 416 00:29:55,561 --> 00:29:57,361 You were forced to transfer because of it. 417 00:30:12,641 --> 00:30:14,111 I've only set what we had. 418 00:30:15,180 --> 00:30:16,510 Please go ahead and eat. 419 00:30:17,450 --> 00:30:18,851 Okay. Thank you for the food. 420 00:30:19,851 --> 00:30:20,851 Jae Gyeong. 421 00:30:25,551 --> 00:30:26,551 When Jun Seo heard... 422 00:30:26,921 --> 00:30:29,161 the whole story from Gyu Min, 423 00:30:29,161 --> 00:30:31,690 I bet he was heartbroken. 424 00:30:31,990 --> 00:30:34,301 So it was never an accident to begin with. 425 00:30:36,361 --> 00:30:37,371 It's late, 426 00:30:38,101 --> 00:30:40,940 but we should still try everything we can. 427 00:30:45,970 --> 00:30:46,970 A long time ago, 428 00:30:48,010 --> 00:30:49,911 we visited Jun Seo's mother's family. 429 00:30:49,911 --> 00:30:51,480 It's the first time... 430 00:30:52,351 --> 00:30:53,851 seeing the ocean together since then. 431 00:30:59,250 --> 00:31:01,121 (Summer, 2005) 432 00:31:01,121 --> 00:31:02,690 This looks like the right place. 433 00:31:03,361 --> 00:31:04,561 Are we going the right way? 434 00:31:06,030 --> 00:31:07,230 Jun Seo! 435 00:31:07,730 --> 00:31:09,361 - Are you sure this is it? - Yes. 436 00:31:10,030 --> 00:31:11,301 - I don't think I need to eat it. - Hey! 437 00:31:11,301 --> 00:31:13,071 - Jun Seo! - Jun Seo! 438 00:31:16,940 --> 00:31:18,911 - What are you doing here alone? - Exactly. 439 00:31:18,911 --> 00:31:19,940 Why are you here? 440 00:31:19,940 --> 00:31:21,440 Because we missed you. 441 00:31:27,450 --> 00:31:28,450 You traveled so far. 442 00:31:33,250 --> 00:31:34,260 Thank you. 443 00:31:48,940 --> 00:31:50,200 Why did you leave without a word? 444 00:31:53,341 --> 00:31:54,341 No reason. 445 00:31:57,381 --> 00:31:58,381 Do you feel better... 446 00:31:59,111 --> 00:32:00,111 now that you're here? 447 00:32:01,950 --> 00:32:03,220 What do you think? 448 00:32:05,551 --> 00:32:06,821 You left... 449 00:32:08,161 --> 00:32:10,190 as soon as summer break started. 450 00:32:12,430 --> 00:32:14,030 To be honest, 451 00:32:15,200 --> 00:32:16,301 all of us felt a bit sad. 452 00:32:18,700 --> 00:32:19,700 Jun Seo. 453 00:32:21,671 --> 00:32:23,801 There's nothing friends can't share. 454 00:32:24,311 --> 00:32:26,341 Are you going to suffer through whatever it is alone? 455 00:32:28,641 --> 00:32:29,641 Park Jun Seo. 456 00:32:31,551 --> 00:32:32,651 What did you see... 457 00:32:36,851 --> 00:32:37,851 that day? 458 00:32:43,190 --> 00:32:44,190 That day, 459 00:32:45,391 --> 00:32:47,661 I heard the story for the first time from Jun Seo. 460 00:32:50,801 --> 00:32:53,671 Won Jong Soo, Park Tae Jin, Oh Chi Hyun, and Jeong Yoon Ho. 461 00:32:54,500 --> 00:32:55,500 The four of them were stunned... 462 00:32:56,641 --> 00:32:58,440 and frozen standing in front... 463 00:32:58,440 --> 00:33:00,540 of Chae Kyung Tae's burning house. 464 00:33:02,811 --> 00:33:04,680 I got angry after hearing the story... 465 00:33:05,411 --> 00:33:08,081 and tried to persuade him that the incident must not be overlooked. 466 00:33:10,020 --> 00:33:12,190 I told him we should report it to the police together. 467 00:33:13,321 --> 00:33:16,460 But even after summer break ended and school resumed, 468 00:33:17,490 --> 00:33:19,430 Jun Seo didn't go to the police. 469 00:33:19,891 --> 00:33:21,831 So that was why you reported it. 470 00:33:24,000 --> 00:33:25,631 I knew about it too. 471 00:33:27,500 --> 00:33:28,500 That same night, 472 00:33:30,940 --> 00:33:32,210 I heard everything too. 473 00:33:33,611 --> 00:33:35,680 Kyung Tae was inside the burning house, 474 00:33:37,240 --> 00:33:38,811 but no one thought to rescue him. 475 00:33:39,950 --> 00:33:41,421 They just paced in front of it. 476 00:33:42,821 --> 00:33:44,020 I wanted to give... 477 00:33:44,790 --> 00:33:46,421 the two of you the time to talk, 478 00:33:46,421 --> 00:33:48,361 so I acted like I was going to sleep. 479 00:33:48,891 --> 00:33:50,361 I was curious too. 480 00:33:51,290 --> 00:33:53,661 I felt that something had happened to Jun Seo, 481 00:33:54,500 --> 00:33:56,230 but he wouldn't say anything to me either. 482 00:34:01,141 --> 00:34:02,141 I'm sorry. 483 00:34:05,010 --> 00:34:06,371 I heard everything... 484 00:34:08,841 --> 00:34:11,611 and watched you get forced to transfer, 485 00:34:14,351 --> 00:34:15,450 but I could never find... 486 00:34:16,250 --> 00:34:17,450 the courage. 487 00:34:20,760 --> 00:34:22,490 I became a reporter after that. 488 00:34:23,260 --> 00:34:25,990 I tried to be more courageous to make up for that time... 489 00:34:26,460 --> 00:34:28,361 and gave my best shots, 490 00:34:32,000 --> 00:34:34,040 but I lost every time. 491 00:34:36,940 --> 00:34:37,970 I know. 492 00:34:38,240 --> 00:34:40,571 I'm not strong enough to fight the unjust world. 493 00:34:41,911 --> 00:34:44,510 I could turn a blind eye and go on with my life. 494 00:34:48,750 --> 00:34:51,520 But that didn't dilute the guilt I felt for you and Jun Seo. 495 00:35:10,770 --> 00:35:11,770 What about you? 496 00:35:13,040 --> 00:35:15,411 Didn't you hear everything from your tent? 497 00:35:19,411 --> 00:35:20,450 You went to sleep? 498 00:35:25,821 --> 00:35:26,821 Yes. 499 00:35:31,690 --> 00:35:33,061 (Yoo Kyung Hwan) 500 00:35:37,101 --> 00:35:39,470 (Jang Jae Gyeong) 501 00:35:44,210 --> 00:35:46,341 (Jang Jae Gyeong) 502 00:36:01,421 --> 00:36:02,720 (Manpyeong Port) 503 00:36:07,030 --> 00:36:08,030 Captain Jang. 504 00:36:11,730 --> 00:36:13,530 It's so windy by the sea. 505 00:36:14,240 --> 00:36:15,301 Where's Chang Soo? 506 00:36:15,571 --> 00:36:17,200 I told him to get a motel room and wait there. 507 00:36:17,871 --> 00:36:19,671 Large groups tend to get noticed. 508 00:36:19,871 --> 00:36:21,440 Did he say anything on the way? 509 00:36:21,680 --> 00:36:22,710 No. 510 00:36:22,940 --> 00:36:25,780 There was a lot I wanted to ask but didn't. 511 00:36:26,051 --> 00:36:28,551 I did some thinking on the way. 512 00:36:29,180 --> 00:36:31,250 I think it's possible Chang Soo did... 513 00:36:32,091 --> 00:36:34,321 what he did in that given situation. 514 00:36:34,460 --> 00:36:35,790 Think about it. 515 00:36:37,891 --> 00:36:39,861 Sit behind the wheel. 516 00:36:40,061 --> 00:36:41,200 Let's act it out. 517 00:36:41,200 --> 00:36:42,361 Go on. 518 00:36:46,200 --> 00:36:48,270 Look. I'll do this. 519 00:36:48,671 --> 00:36:49,740 Darn it. 520 00:36:50,341 --> 00:36:51,371 Here. 521 00:36:51,710 --> 00:36:54,311 What would you do if Ko Gi Sung kicked you like that? 522 00:36:54,480 --> 00:36:56,540 First, I'd block the kicks with my right arm. 523 00:36:56,540 --> 00:36:57,551 Then... 524 00:36:58,280 --> 00:37:00,450 I'd try to pull over to the side of the road. 525 00:37:01,280 --> 00:37:03,081 Yes. You would. 526 00:37:03,280 --> 00:37:04,750 And as we discussed before, 527 00:37:05,020 --> 00:37:07,690 if he had kicked like that, his body would've leaned to the left. 528 00:37:07,960 --> 00:37:08,960 Kick me. 529 00:37:13,361 --> 00:37:17,101 If that happened, I wouldn't turn the wheel to the right. 530 00:37:17,101 --> 00:37:19,801 If I leaned to the left, so would the car. 531 00:37:20,101 --> 00:37:22,040 Look. Sit back up straight. 532 00:37:23,301 --> 00:37:24,370 What if I kicked like this? 533 00:37:27,611 --> 00:37:31,080 Plus, why would Chang Soo kill Ko Gi Sung? 534 00:37:31,651 --> 00:37:33,681 Isn't there no motive? 535 00:37:34,480 --> 00:37:35,781 I would hope so. 536 00:37:37,151 --> 00:37:39,151 - Let's go inside and get ready. - Okay. 537 00:37:40,520 --> 00:37:41,690 Go on inside. 538 00:37:42,020 --> 00:37:43,020 Bye. 539 00:37:48,830 --> 00:37:49,830 Darn it. 540 00:37:55,600 --> 00:37:57,140 Hey, I eat those when I drive. 541 00:37:57,640 --> 00:37:58,671 - Do you? - Yes. 542 00:37:59,171 --> 00:38:00,611 - Do you want one? - Yes. 543 00:38:09,620 --> 00:38:11,951 It helps when you crave a coffee. 544 00:38:15,890 --> 00:38:18,431 This place is quiet with few people. 545 00:38:19,131 --> 00:38:20,160 Yes. 546 00:38:20,730 --> 00:38:22,431 I wish I could move with Ye Eun... 547 00:38:23,100 --> 00:38:24,730 to a quiet place like this. 548 00:38:26,100 --> 00:38:28,000 Thinking of going back to that mess... 549 00:38:29,071 --> 00:38:30,841 gives me a headache already. 550 00:38:38,210 --> 00:38:39,750 I really don't get it. 551 00:38:40,210 --> 00:38:41,250 What do you mean? 552 00:38:41,951 --> 00:38:42,980 Jun Seo. 553 00:38:43,721 --> 00:38:46,151 He knew he could die. 554 00:38:47,190 --> 00:38:49,160 That's why he took out an insurance policy in our names... 555 00:38:49,321 --> 00:38:51,631 and left the USB flash drive with No Gyu Min. 556 00:38:53,330 --> 00:38:55,460 They were all fast friends, 557 00:38:56,230 --> 00:38:57,671 but they tried to kill Jun Seo... 558 00:38:58,730 --> 00:39:00,401 to keep their secret. 559 00:39:01,671 --> 00:39:05,571 When you first told me Jae Gyeong was addicted to drugs, 560 00:39:05,841 --> 00:39:07,171 I blamed Jun Seo. 561 00:39:08,741 --> 00:39:09,810 Think about it. 562 00:39:10,011 --> 00:39:12,951 He got addicted while looking into Jun Seo's death... 563 00:39:13,381 --> 00:39:16,181 while you got kidnapped and then almost died. 564 00:39:17,080 --> 00:39:18,850 But today's visit to Boryeong... 565 00:39:20,290 --> 00:39:22,491 made me realize how lonely he must've felt. 566 00:39:23,591 --> 00:39:26,131 He always seemed to be surrounded by friends. 567 00:39:27,631 --> 00:39:28,861 But it turned out... 568 00:39:30,361 --> 00:39:31,701 the only friends he had... 569 00:39:32,600 --> 00:39:33,870 were us three. 570 00:39:46,250 --> 00:39:48,051 - Hi, Woo Sung. - Where are you? 571 00:39:48,781 --> 00:39:50,381 I'm on the way to Seoul. Why? 572 00:39:50,881 --> 00:39:52,520 Things are crazy over here. 573 00:39:54,890 --> 00:39:55,991 Prosecutors searched... 574 00:39:55,991 --> 00:39:58,060 a cold storage unit in Pilo-dong owned by... 575 00:39:58,060 --> 00:39:59,431 Keumhyung Pharmaceutical and their head office. 576 00:39:59,631 --> 00:40:01,060 What? And? 577 00:40:01,431 --> 00:40:04,500 There's talk that they found a drug manufacturing lab... 578 00:40:04,571 --> 00:40:07,131 in the unit basement and a large batch of drugs, 579 00:40:07,301 --> 00:40:09,901 but Keumhyung Group is stopping the media from reporting on it. 580 00:40:12,140 --> 00:40:13,341 Their people... 581 00:40:13,341 --> 00:40:15,410 have been here for two hours arguing with our boss. 582 00:40:16,341 --> 00:40:18,310 Okay. Keep me updated. 583 00:40:20,080 --> 00:40:21,221 Is something wrong? 584 00:40:23,281 --> 00:40:26,020 Park Tae Jin is finally on the move. 585 00:40:33,091 --> 00:40:35,000 You must've been very busy today. 586 00:40:35,931 --> 00:40:37,060 Why are you here? 587 00:40:37,631 --> 00:40:38,901 You must've been busier than me... 588 00:40:39,301 --> 00:40:40,971 trying to silence the press. 589 00:40:41,270 --> 00:40:42,841 Park Tae Jin, you... 590 00:40:44,171 --> 00:40:45,511 This isn't the only way. 591 00:40:47,640 --> 00:40:49,011 There are many other options. 592 00:40:49,381 --> 00:40:51,350 You seem to have a misunderstanding. 593 00:40:51,350 --> 00:40:52,381 I doubt that. 594 00:40:54,451 --> 00:40:56,821 But I do understand you, sir. 595 00:40:57,750 --> 00:40:59,321 Even if I were you, 596 00:40:59,321 --> 00:41:01,190 since the mayor approved the project, 597 00:41:02,120 --> 00:41:03,620 you'd have no reason... 598 00:41:03,921 --> 00:41:05,290 to keep a hound that bit its master. 599 00:41:05,660 --> 00:41:07,230 That's where you're mistaken. 600 00:41:07,230 --> 00:41:09,701 Chairman. I don't care. 601 00:41:13,100 --> 00:41:14,230 Let me take Jong Soo. 602 00:41:15,540 --> 00:41:17,241 - What, punk? - You can't do that. 603 00:41:17,241 --> 00:41:18,910 If you say Jong Soo went off the deep end, 604 00:41:19,040 --> 00:41:20,440 the company will stay unscathed. 605 00:41:21,341 --> 00:41:22,580 No. 606 00:41:27,410 --> 00:41:29,321 (Mayor Joo In Sang) 607 00:41:31,120 --> 00:41:32,120 Take it. 608 00:41:38,031 --> 00:41:39,031 (Mayor Joo In Sang) 609 00:41:43,701 --> 00:41:45,270 This is Chairman Won Chang Ho. 610 00:41:52,171 --> 00:41:53,270 Mr. Mayor... 611 00:42:08,660 --> 00:42:10,790 (Mayor Joo In Sang) 612 00:42:11,631 --> 00:42:12,730 Mr. Mayor. 613 00:42:12,991 --> 00:42:14,560 It's Anhyun prosecutor Park Tae Jin. 614 00:42:15,131 --> 00:42:16,230 Prosecutor Park Tae Jin? 615 00:42:17,401 --> 00:42:19,500 Why are you taking this call... 616 00:42:19,500 --> 00:42:22,770 I'm here to apprehend CEO Won Jong Soo. 617 00:42:24,071 --> 00:42:26,940 Are you? Is this true? 618 00:42:27,171 --> 00:42:30,980 Did Won Jong Soo make, take, and sell drugs? 619 00:42:32,181 --> 00:42:33,281 What do you say? 620 00:42:34,250 --> 00:42:35,451 Give me Jong Soo... 621 00:42:35,620 --> 00:42:37,381 and your Pilo-dong project stays on track. 622 00:42:37,651 --> 00:42:38,890 Shut your mouth, punk. 623 00:42:38,890 --> 00:42:39,921 Hello? 624 00:42:40,721 --> 00:42:41,721 Prosecutor Park? 625 00:42:42,390 --> 00:42:43,921 What's this about? 626 00:42:44,491 --> 00:42:46,190 - Prosecutor Park? - Sir. 627 00:42:48,761 --> 00:42:50,361 I'll ask you one last time. 628 00:42:53,000 --> 00:42:54,071 Is it Jong Soo... 629 00:42:55,140 --> 00:42:56,341 or Keumhyung Group? 630 00:43:03,841 --> 00:43:04,850 Father. 631 00:43:05,580 --> 00:43:06,580 Hello? 632 00:43:06,951 --> 00:43:08,750 Who says the project stays on track? 633 00:43:08,881 --> 00:43:10,951 I never approved it, okay? 634 00:43:11,321 --> 00:43:13,151 - Chairman. - Father. 635 00:43:15,321 --> 00:43:16,321 Father. 636 00:43:19,330 --> 00:43:20,330 What... 637 00:43:31,370 --> 00:43:32,370 Jong Soo. 638 00:43:33,111 --> 00:43:34,111 No. 639 00:43:35,080 --> 00:43:37,281 What... What are you doing? 640 00:43:37,881 --> 00:43:38,980 How could you... 641 00:43:39,451 --> 00:43:40,910 You won't go away for long. 642 00:43:41,281 --> 00:43:42,721 What is this, Father? 643 00:43:43,151 --> 00:43:45,120 I'm your only son. 644 00:43:47,221 --> 00:43:49,020 This isn't right, Father! 645 00:43:51,160 --> 00:43:53,531 I'm your son, not him! 646 00:43:53,761 --> 00:43:56,131 How could you abandon me? 647 00:43:57,230 --> 00:43:58,230 Jong Soo. 648 00:44:01,801 --> 00:44:04,241 Make sure he isn't hurt or taken ill. 649 00:44:07,011 --> 00:44:08,210 Yes, of course. 650 00:44:09,241 --> 00:44:10,310 Father. 651 00:44:11,310 --> 00:44:12,381 What on earth... 652 00:44:12,910 --> 00:44:14,250 I'm sorry, Father. 653 00:44:14,511 --> 00:44:16,281 - I won't do it again. - Prosecutor Park. 654 00:44:16,281 --> 00:44:17,681 What do you think you're doing? 655 00:44:17,951 --> 00:44:19,491 - Father. - I'm hanging up. 656 00:44:19,991 --> 00:44:22,560 You're messing with the wrong person. Do you know that? 657 00:44:22,821 --> 00:44:24,421 Shut your mouth and listen up. 658 00:44:24,631 --> 00:44:26,761 What? Are you out of your mind? 659 00:44:27,131 --> 00:44:29,801 I sent two photos to your number. 660 00:44:30,301 --> 00:44:32,600 Just 2 out of 38 very disgusting photos. 661 00:44:33,500 --> 00:44:35,600 I sent one that would be less embarrassing for others to see. 662 00:44:39,310 --> 00:44:40,310 What... 663 00:44:47,051 --> 00:44:48,651 The licensing for the bioindustrial complex... 664 00:44:49,221 --> 00:44:50,480 There's no problem with it. 665 00:44:51,790 --> 00:44:53,690 And we never had this phone call. 666 00:44:55,421 --> 00:44:56,421 Can I assume that to be true? 667 00:44:58,991 --> 00:44:59,991 Yes. 668 00:45:01,660 --> 00:45:03,060 That is true. 669 00:45:19,080 --> 00:45:20,080 Take him away. 670 00:45:24,821 --> 00:45:25,821 Let's go. 671 00:45:34,330 --> 00:45:36,201 (Keumhyung Group) 672 00:45:54,111 --> 00:45:55,181 Act naturally... 673 00:45:55,381 --> 00:45:57,321 if you meet Gong Jin Wook in front of Manyang Ferry. 674 00:45:57,321 --> 00:45:59,921 Yes, sir. Are we going to ride on Manyang Ferry? 675 00:45:59,921 --> 00:46:00,921 I don't know yet. 676 00:46:00,921 --> 00:46:02,761 We could meet there and move to another boat. 677 00:46:03,790 --> 00:46:06,790 But can't we just arrest him in front of Manyang Ferry? 678 00:46:07,431 --> 00:46:09,301 Is it really necessary to get on the boat with him? 679 00:46:09,600 --> 00:46:11,730 What nonsense is he going on about now? 680 00:46:12,270 --> 00:46:13,531 I told you earlier. 681 00:46:13,531 --> 00:46:16,000 It's highly likely Gong Jin Wook is armed. 682 00:46:16,201 --> 00:46:19,241 We won't provoke him until you get on the boat with him. 683 00:46:20,511 --> 00:46:23,741 If we fail to arrest him on land, citizens might be in danger. 684 00:46:24,210 --> 00:46:25,651 If he goes into a store or someplace else... 685 00:46:25,651 --> 00:46:27,011 and takes a hostage, it'd be a problem. 686 00:46:27,011 --> 00:46:28,011 Fix that line. 687 00:46:29,480 --> 00:46:31,250 Once we get on the boat and go out to sea... 688 00:46:31,250 --> 00:46:32,321 See that seawall? 689 00:46:32,890 --> 00:46:33,991 When we go beyond that seawall, 690 00:46:33,991 --> 00:46:35,821 the coast guard will apprehend the boat there. 691 00:46:36,020 --> 00:46:38,431 Then, we'll arrest him on the boat. That will be the safest. 692 00:46:38,960 --> 00:46:40,790 You're right. He won't have anywhere to run. 693 00:46:42,401 --> 00:46:43,830 Be sure to wear your bulletproof vest. 694 00:46:43,830 --> 00:46:45,571 Don't think of jumping in even if you see an opportunity. 695 00:46:45,870 --> 00:46:46,870 Yes, sir. 696 00:46:48,901 --> 00:46:50,671 (Sergeant Oh Soo Hyun) 697 00:46:54,841 --> 00:46:56,310 Hey, did you get anything? 698 00:46:57,040 --> 00:46:59,310 That van where Ko Gi Sung died... 699 00:46:59,310 --> 00:47:00,310 Yes? 700 00:47:00,480 --> 00:47:03,250 There was a dashcam inside the car. 701 00:47:03,951 --> 00:47:05,551 I thought we couldn't restore the footage. 702 00:47:06,350 --> 00:47:09,460 We couldn't restore the sound, 703 00:47:09,460 --> 00:47:11,321 but we got some of the video back, 704 00:47:11,321 --> 00:47:12,830 so I just sent you the file. 705 00:47:13,261 --> 00:47:14,261 You saw it, didn't you? 706 00:47:16,401 --> 00:47:17,560 Did you get anything? 707 00:47:19,830 --> 00:47:20,971 Take a look at the file, 708 00:47:21,370 --> 00:47:22,701 and you can make your call. 709 00:47:24,910 --> 00:47:26,140 Oh, okay. 710 00:47:55,841 --> 00:47:58,071 Where did you go without me? 711 00:48:04,511 --> 00:48:05,511 Where's your gun? 712 00:48:07,381 --> 00:48:08,381 Here. 713 00:48:10,181 --> 00:48:11,181 What are you doing? 714 00:48:12,151 --> 00:48:13,151 Kim Chang Soo. 715 00:48:13,290 --> 00:48:14,960 You're under arrest for the murder of Ko Gi Sung. 716 00:48:15,591 --> 00:48:16,591 Captain. 717 00:48:17,520 --> 00:48:18,960 You have the right to an attorney. 718 00:48:18,960 --> 00:48:20,230 You will have a chance to defend yourself. 719 00:48:20,230 --> 00:48:21,330 Captain, why are you doing this? 720 00:48:25,631 --> 00:48:27,830 You may apply to have the legality of your arrest reviewed. 721 00:48:27,830 --> 00:48:29,801 You may refuse to make a statement. 722 00:48:29,801 --> 00:48:30,801 You... 723 00:48:31,971 --> 00:48:33,241 Why did you kill Ko Gi Sung? 724 00:48:36,111 --> 00:48:37,111 Me? 725 00:48:38,011 --> 00:48:39,611 Why would I kill Ko Gi Sung? 726 00:48:39,611 --> 00:48:40,611 That day... 727 00:48:41,480 --> 00:48:42,781 The day CEO Yoon died... 728 00:48:43,881 --> 00:48:45,551 That wasn't the first time you saw her, right? 729 00:48:47,120 --> 00:48:48,261 I saw her for the first time. 730 00:48:49,120 --> 00:48:51,020 And when would I ever meet CEO Yoon? 731 00:48:51,560 --> 00:48:53,091 Seriously, why are you all doing this? 732 00:48:53,690 --> 00:48:54,690 Watch. 733 00:48:55,000 --> 00:48:56,261 See what you did. 734 00:48:59,431 --> 00:49:01,600 Ko Gi Sung didn't attack as you said in your statement. 735 00:49:02,471 --> 00:49:04,071 In case the car door didn't open... 736 00:49:04,971 --> 00:49:07,040 when you entered the water, 737 00:49:07,471 --> 00:49:09,410 you rolled down the driver's seat window beforehand. 738 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 Come in. 739 00:49:54,350 --> 00:49:55,991 We're in the middle of a stakeout right now. 740 00:49:55,991 --> 00:49:58,221 Please take him into the precinct as quietly as possible. 741 00:50:00,460 --> 00:50:01,931 Someone will come from Anhyeon Police Station... 742 00:50:02,830 --> 00:50:04,460 to take the suspect. 743 00:50:33,730 --> 00:50:36,131 So, what should I say when we meet Gong Jin Wook? 744 00:50:36,600 --> 00:50:38,261 Haven't you already thought of that? 745 00:50:38,261 --> 00:50:39,270 Well, 746 00:50:39,471 --> 00:50:41,741 should I say I'm a distributor who used to deal drugs in Seoul... 747 00:50:42,040 --> 00:50:43,370 but has to stow away? 748 00:50:43,370 --> 00:50:44,370 Sounds good. 749 00:50:46,171 --> 00:50:49,140 Gong Jin Wook might try to take you hostage. 750 00:50:49,140 --> 00:50:51,881 So, if something happens on the boat, drop back, no matter what. 751 00:50:52,250 --> 00:50:54,381 The coast guard and I will make the arrest. 752 00:50:55,151 --> 00:50:57,051 Stay away from Gong Jin Wook at all times. 753 00:50:57,051 --> 00:50:59,350 Gosh, fine. Just mind your own business. 754 00:50:59,651 --> 00:51:01,221 - Can you hear me? - Yes. 755 00:51:01,421 --> 00:51:02,421 Say something. 756 00:51:02,921 --> 00:51:04,790 Forsythia. Water parsley. 757 00:51:05,631 --> 00:51:07,491 Idiot Jang Jae Gyeong. Come in, over. 758 00:51:07,690 --> 00:51:08,701 I can hear you fine. 759 00:51:13,431 --> 00:51:14,431 Here. 760 00:51:16,201 --> 00:51:18,140 Well, I can't take it with me. 761 00:51:19,310 --> 00:51:21,341 You never know, so hang onto it. 762 00:51:52,810 --> 00:51:53,810 Can you hear me? 763 00:51:55,410 --> 00:51:56,480 Yes, I can hear you fine. 764 00:52:05,651 --> 00:52:07,551 (Manpyeong Port) 765 00:52:13,330 --> 00:52:14,460 Did you find Manyang Ferry? 766 00:52:15,730 --> 00:52:16,730 Not yet. 767 00:52:19,931 --> 00:52:21,971 Hey. I found it. 768 00:52:21,971 --> 00:52:23,301 (Manyang Ferry) 769 00:52:26,310 --> 00:52:28,781 (Manyang Ferry) 770 00:52:50,330 --> 00:52:51,330 Gong Jin Wook. 771 00:53:19,290 --> 00:53:21,361 (Manyang Ferry) 772 00:53:26,071 --> 00:53:27,171 Is this your first time? 773 00:53:29,100 --> 00:53:30,140 What? 774 00:53:30,600 --> 00:53:31,600 Smuggling out. 775 00:53:33,741 --> 00:53:35,881 No wonder you're dressed so lightly. 776 00:53:37,140 --> 00:53:39,151 It's super cold out at sea at this time of the year. 777 00:53:40,151 --> 00:53:41,710 I don't think it's something to boast. 778 00:53:42,721 --> 00:53:44,250 It's better to have experience than none at all. 779 00:53:45,951 --> 00:53:47,651 Do you speak any Chinese? 780 00:53:47,951 --> 00:53:50,120 No. Do you? 781 00:53:51,591 --> 00:53:52,631 No. 782 00:54:14,080 --> 00:54:16,480 It must have been troublesome to get here. 783 00:54:17,651 --> 00:54:20,020 Are you two heading out on Manyang Ferry today? 784 00:54:20,721 --> 00:54:21,750 Who is it? 785 00:54:22,761 --> 00:54:24,761 (Straw) 786 00:54:27,491 --> 00:54:28,491 Yes. 787 00:54:31,870 --> 00:54:34,301 - Yes? - Your cover was blown. 788 00:54:34,671 --> 00:54:37,401 They know the police sent someone. 789 00:54:37,741 --> 00:54:40,511 They're going to leave Korea tonight, so they'll use a different port. 790 00:54:40,671 --> 00:54:42,940 Which one of you was sent here by Straw? 791 00:54:43,940 --> 00:54:46,511 I see. Nice to meet you. Let's go. 792 00:55:01,901 --> 00:55:02,931 Hurry, get in! 793 00:55:03,730 --> 00:55:04,761 Darn it. 794 00:55:08,500 --> 00:55:11,140 - Are you okay? - Handcuffs. 795 00:55:11,640 --> 00:55:13,571 - You startled me. - Hurry. 796 00:55:34,330 --> 00:55:36,261 (Manpyeong Port) 797 00:55:47,540 --> 00:55:48,611 (Low battery) 798 00:55:49,881 --> 00:55:50,881 (Sergeant Oh Soo Hyun) 799 00:55:51,580 --> 00:55:53,011 - Yes, Captain. - Soo Hyun. 800 00:55:53,781 --> 00:55:55,480 I'm chasing the suspect's car from Manpyeong Port. 801 00:55:55,480 --> 00:55:57,020 Can you check what other ports are around? 802 00:55:57,020 --> 00:55:58,051 Just a minute. 803 00:55:59,551 --> 00:56:00,690 Hurry. 804 00:56:02,960 --> 00:56:05,120 Ingok Port. There's the Ingok Port. 805 00:56:06,031 --> 00:56:07,830 It's about 15km north from there. 806 00:56:07,830 --> 00:56:08,861 "Ingok Port?" 807 00:56:09,901 --> 00:56:11,131 (Ingok Port) 808 00:56:16,401 --> 00:56:17,870 Call local patrol units for support. 809 00:56:17,870 --> 00:56:19,640 Tell the coastal guard to head to Ingok Port too. 810 00:56:20,040 --> 00:56:21,040 Okay. 811 00:56:41,730 --> 00:56:43,531 (Low-temperature Fisheries Storage) 812 00:57:58,241 --> 00:57:59,540 (Poongi) 813 00:58:11,321 --> 00:58:13,551 (Poongi) 814 00:59:05,540 --> 00:59:06,870 Gong Jin Wook! 815 00:59:52,991 --> 00:59:54,020 Jang Jae Gyeong. 816 00:59:55,591 --> 00:59:58,790 You're under arrest for mismanagement of drugs. 817 00:59:59,830 --> 01:00:00,931 You junkie. 818 01:00:19,480 --> 01:00:21,881 (Connection) 819 01:00:57,181 --> 01:01:00,120 (Connection) 820 01:01:00,120 --> 01:01:01,120 Come with me. 821 01:01:01,120 --> 01:01:02,591 Unit Chief Jeong, what are you doing? 822 01:01:02,591 --> 01:01:04,221 Who are you calling a suspect? Come on. 823 01:01:04,221 --> 01:01:07,230 That's just what you want to believe Jun Seo would want. 824 01:01:07,230 --> 01:01:08,431 That's not true, so shut your mouth. 825 01:01:08,431 --> 01:01:09,660 No, you shut your mouth. 826 01:01:09,761 --> 01:01:11,531 I'm going to run this article no matter what. 827 01:01:11,701 --> 01:01:13,971 The moment I get out, I'll kill you first! 828 01:01:14,031 --> 01:01:16,100 This success should be something we achieved together. 829 01:01:16,100 --> 01:01:17,100 You're really something. 830 01:01:17,100 --> 01:01:20,040 You were out of it then, and you're still out of it now. 831 01:01:20,370 --> 01:01:21,770 - Wake up. - Park Tae Jin. 832 01:01:23,210 --> 01:01:24,341 I'll do anything you ask, 833 01:01:24,640 --> 01:01:25,881 - Jong Soo. - Hey. 834 01:01:26,080 --> 01:01:27,210 Jong Soo killed him. 835 01:01:27,310 --> 01:01:29,020 He was set on killing Jun Seo. 836 01:01:29,151 --> 01:01:31,381 Did you offer to help him? 837 01:01:32,690 --> 01:01:33,690 Don't you know who I am? 838 01:01:33,690 --> 01:01:36,290 He sponged off of his friends and lived as a drug delivery man. 839 01:01:36,591 --> 01:01:38,821 He had a pathetic life! 840 01:01:39,131 --> 01:01:40,160 Wake up. 841 01:01:40,230 --> 01:01:42,560 They found DNA underneath Park Jun Seo's fingernails. 842 01:01:42,761 --> 01:01:43,901 You know whose it is, don't you? 843 01:01:44,060 --> 01:01:46,171 You claim you're taking revenge for Jun Seo. 844 01:01:46,431 --> 01:01:48,600 But perhaps he never wanted one. 845 01:01:51,167 --> 01:01:53,167 Dramaday.me 846 01:01:53,167 --> 01:01:58,167 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 847 01:01:53,167 --> 01:02:03,167 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.