All language subtitles for Connection S01E09 - It s All Over When You Get Tangled Up In a Case (Awafim

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,981 --> 00:00:04,421 5 BILLION DEATH INSURANCE? 2 00:00:04,461 --> 00:00:05,513 1882 3 00:00:05,553 --> 00:00:06,950 JI SUNG 4 00:00:06,990 --> 00:00:09,654 ANHYEON POLICE DRUG TEAM CHILD CARE COSTS AFTER DIVORCE 5 00:00:09,694 --> 00:00:10,998 JEON MI-DO 6 00:00:14,057 --> 00:00:16,276 PIN NUMBER KWON YOOL, KIM KYUNG-NAM 7 00:00:17,921 --> 00:00:20,926 JEONG SUN-WON, JEONG YOO-MIN, CHA YEOP, JUNG JAE-KWANG 8 00:00:20,966 --> 00:00:22,789 ANHYEON BRANCH INVESTIGATION 9 00:00:22,829 --> 00:00:24,736 ANHYEON ECONOMIC DAILY 10 00:00:32,600 --> 00:00:35,875 BASEBALL HAT, DISTRICT, BOSS YUN, COMMUNICATION WITH DOCTOR, LEMON-PPONG 11 00:00:48,095 --> 00:00:50,702 CONNECTION 12 00:00:52,061 --> 00:00:57,068 CHARACTER, LOCATION, TIME, EVENT AND SETTING THE BEHIND IN THIS DRAMA IS JUST FICTION 13 00:00:57,108 --> 00:01:01,009 You've driven to Piro-dong at 23.20 on February 23? 14 00:01:01,049 --> 00:01:03,341 Someone suddenly jumped up out of the alley. 15 00:01:03,395 --> 00:01:04,750 SANG-EUI GOES TO THE CONSTRUCTION SITE 16 00:01:04,774 --> 00:01:06,661 Did you kill Park Jun-seo? 17 00:01:07,137 --> 00:01:08,061 No. 18 00:01:08,101 --> 00:01:10,101 Then, on February 23... 19 00:01:10,316 --> 00:01:13,064 ...on the day Junseo died, why did you go to Piro-dong? 20 00:01:13,104 --> 00:01:14,816 Jun-seo told me to come. 21 00:01:14,856 --> 00:01:16,285 He told you to come? 22 00:01:16,325 --> 00:01:17,861 Not just me. 23 00:01:17,901 --> 00:01:20,181 Won Jong-soo, Park Tae-jin and Oh Chi-hyun. 24 00:01:20,221 --> 00:01:22,381 Everyone is asked to come to that place at 23.30. 25 00:01:22,421 --> 00:01:24,901 - How do you know he's on the 9th floor? - The light is on. 26 00:01:24,941 --> 00:01:26,061 Park Jun-seo! 27 00:01:26,101 --> 00:01:27,551 THEY RIDE THE ELEVATOR LOOKING FOR JUN-SEO… 28 00:01:27,599 --> 00:01:28,619 Let's just go up. 29 00:01:28,659 --> 00:01:31,218 So, you guys meet Jun-seo on the ninth floor? 30 00:01:31,258 --> 00:01:32,301 First floor. 31 00:01:32,795 --> 00:01:34,304 We met on the first floor. 32 00:01:34,344 --> 00:01:38,300 Why when you guys are in the elevator, Jun-seo jumped from the ninth floor? 33 00:01:38,340 --> 00:01:40,396 One of you the one in the elevator... 34 00:01:40,436 --> 00:01:44,061 ...can kill without a drop blood got on his hands. 35 00:01:44,546 --> 00:01:47,123 One can do it after being asked. 36 00:01:47,163 --> 00:01:49,695 Meanwhile the other one cover everything. 37 00:01:49,735 --> 00:01:51,694 While you all have alibis... 38 00:01:51,734 --> 00:01:54,421 ...you can ask someone else to encourage Park Jun-seo. 39 00:01:54,461 --> 00:01:56,648 - But what is your role? - I see it. 40 00:01:58,048 --> 00:01:59,221 The shoes. 41 00:01:59,448 --> 00:02:00,781 He wears shoes. 42 00:02:00,821 --> 00:02:03,941 JUN-SEO WEARS SHOES 43 00:02:03,981 --> 00:02:05,920 He's from Geumhyung Pharmacy. 44 00:02:05,960 --> 00:02:07,955 I'm Oh Yun-jin from Anhyeon Economic Daily. 45 00:02:07,995 --> 00:02:10,334 - The director is there, right? - He's not there. 46 00:02:10,374 --> 00:02:11,341 I will wait for it. 47 00:02:11,381 --> 00:02:13,195 - It's okay, right? - Wait. 48 00:02:13,235 --> 00:02:14,887 We're coming in now. 49 00:02:14,927 --> 00:02:16,763 Where do I actually want to go? 50 00:02:16,803 --> 00:02:17,803 Oh Chi-hyun! 51 00:02:20,994 --> 00:02:24,821 How do you know there is a problem with our medicines supplied to Woonjong Hospital? 52 00:02:25,068 --> 00:02:28,141 I have prepared the envelope because looks like I'm going to meet you. 53 00:02:29,328 --> 00:02:32,207 If you look at the photo, it looks like me need to bribe and threaten. 54 00:02:32,531 --> 00:02:35,937 Looks like I can't just let this case go. 55 00:02:35,977 --> 00:02:38,341 - Today Yun-jin was kidnapped. - What? 56 00:02:39,028 --> 00:02:40,941 Hyun-woo sees Yun-jin kidnapped. 57 00:02:41,144 --> 00:02:43,381 He didn't follow Yun-jin from the start. 58 00:02:43,421 --> 00:02:45,147 It seemed he was following Oh Chi-hyun. 59 00:02:45,187 --> 00:02:46,829 How does Hyun-woo know Oh Chi-hyun? 60 00:02:46,869 --> 00:02:48,980 - I met once. - Where? 61 00:02:49,020 --> 00:02:50,411 At the Lorraine Hotel. 62 00:02:50,451 --> 00:02:52,462 Did you go help Park Jun-seo? 63 00:02:52,502 --> 00:02:53,661 Delivering medicine? 64 00:02:53,701 --> 00:02:56,503 Deliver this first. You know the Hotel Lorraine in the city center, right? 65 00:02:56,552 --> 00:02:58,430 The recipient is in the first floor lobby. 66 00:02:58,874 --> 00:03:03,227 Then this one, the other eight boxes, take him to Woonjong Hospital. 67 00:03:03,267 --> 00:03:04,901 It seems to be confused with other drugs. 68 00:03:04,941 --> 00:03:06,461 MEDICINE EXCHANGED DURING MOTORCYCLE ACCIDENT 69 00:03:06,501 --> 00:03:09,381 At that time, I slipped in the rain, so the drugs were mixed. 70 00:03:09,966 --> 00:03:12,341 So the medicine should be taken to the Lorraine Hotel... 71 00:03:12,901 --> 00:03:15,342 ...given to Park Bok-rye. 72 00:03:15,382 --> 00:03:18,907 - Where did you meet Oh Chi-Hyun? - In a frozen warehouse in Piro-dong. 73 00:03:18,947 --> 00:03:20,501 Why go there suddenly? 74 00:03:20,541 --> 00:03:22,074 HYUN-WOO GETS A PHONE FROM OLD NUMBER JUN-SEO 75 00:03:22,123 --> 00:03:23,341 Uncle Jun-seo? 76 00:03:23,929 --> 00:03:27,101 He closed it without saying anything. After that, the phone went dead. 77 00:03:27,614 --> 00:03:29,748 - What is the name? - Yeongryun Frozen Warehouse. 78 00:03:29,788 --> 00:03:32,889 Currently, only this building exists used as a refrigerated warehouse. 79 00:03:32,929 --> 00:03:35,210 The rest is just for store regular products. 80 00:03:35,250 --> 00:03:36,856 What are you looking for? 81 00:03:36,896 --> 00:03:38,178 Equipment for making medicine? 82 00:03:38,218 --> 00:03:40,793 WHEN YOU COME OUT WITHOUT RESULTS, SOMETHING ATTRACT JAE-KYUNG'S ATTENTION 83 00:03:40,833 --> 00:03:45,427 THERE ARE ADVERTISING BALLOONS TO BE SEEN DURING THE INVESTIGATION OF THE MILLING CASE 84 00:03:45,467 --> 00:03:48,890 JAE-KYUNG UNDERSTAND HOW IT WORKS PERFORMERS BASED ON ADVERTISING BALLOONS 85 00:03:48,930 --> 00:03:51,386 The man looked surprised when crossing this. 86 00:03:51,426 --> 00:03:52,761 Seems to be avoiding something. 87 00:03:52,801 --> 00:03:56,261 The car goes through the mill alley, then continue straight. 88 00:03:56,301 --> 00:03:59,461 It leads to the road ahead old refrigerated warehouse. 89 00:03:59,846 --> 00:04:02,099 Beside it there is another small road. 90 00:04:02,139 --> 00:04:03,501 Then at the end... 91 00:04:03,541 --> 00:04:06,652 ...there is a divided main road to Jeongji-dong and Join-dong. 92 00:04:06,701 --> 00:04:07,848 JAE-KYUNG DISCOVERS CCTV 93 00:04:07,888 --> 00:04:09,715 Is this CCTV footage? the one you just received? 94 00:04:09,755 --> 00:04:12,927 JAE-KYUNG'S SUSPICIOUS TAXI SEEN ON CCTV 95 00:04:12,967 --> 00:04:15,577 34A - 5253. 96 00:04:16,764 --> 00:04:18,386 Who are you? 97 00:04:23,621 --> 00:04:24,954 APRIL 2005 98 00:04:24,994 --> 00:04:25,994 Kyung-tae. 99 00:04:27,371 --> 00:04:28,371 Chae Kyung-tae. 100 00:04:30,861 --> 00:04:33,181 - Where are the noodles? - In the kitchen. 101 00:04:34,421 --> 00:04:37,583 - Look carefully in the cupboard. - In the cupboard? 102 00:04:48,100 --> 00:04:49,353 There isn't any. 103 00:04:49,393 --> 00:04:50,941 Find the right one. 104 00:04:51,687 --> 00:04:53,541 No, you're looking for it. 105 00:04:54,148 --> 00:04:55,421 Why don't you meet? 106 00:04:57,609 --> 00:04:59,501 - It is here. - Where? 107 00:04:59,541 --> 00:05:01,941 Gosh, it's here apparently. 108 00:05:01,981 --> 00:05:03,107 You can't even find noodles. 109 00:05:05,021 --> 00:05:06,158 Here apparently. 110 00:05:09,436 --> 00:05:10,941 Geez. 111 00:05:11,341 --> 00:05:14,621 - Why did you spill it? - It's because of you. 112 00:05:14,661 --> 00:05:15,661 Correct lap. 113 00:05:18,143 --> 00:05:19,461 Smell. 114 00:05:27,141 --> 00:05:29,461 - Don't use too much water - Yes, don't worry. 115 00:05:31,629 --> 00:05:32,896 - Noh Kyu-min. - Yes. 116 00:05:32,936 --> 00:05:34,701 - Lend me a lighter. - Lighter? 117 00:05:37,900 --> 00:05:38,900 This. 118 00:05:42,112 --> 00:05:43,112 Okay 119 00:05:46,367 --> 00:05:47,910 I'll go to the bathroom first. 120 00:05:49,421 --> 00:05:50,421 Finished. 121 00:05:57,061 --> 00:06:00,381 - The lights aren't on here? - Water and gas are all gone. 122 00:06:00,421 --> 00:06:02,261 Do you think the power will come on? 123 00:06:02,689 --> 00:06:03,689 Good grief. 124 00:06:04,781 --> 00:06:06,261 Today is a bit quiet. 125 00:06:06,781 --> 00:06:08,021 You didn't go to the demo? 126 00:06:08,125 --> 00:06:10,261 I've negotiated with Won Jong-soo's father. 127 00:06:10,861 --> 00:06:13,181 If it goes well, I will be rewarded. 128 00:06:14,501 --> 00:06:15,644 Chae Kyung-tae! 129 00:06:18,901 --> 00:06:20,981 - What's this? - What? 130 00:06:21,443 --> 00:06:23,035 What do you see? 131 00:06:23,075 --> 00:06:24,075 Damn. 132 00:06:25,614 --> 00:06:26,981 Won Jong-soo? 133 00:06:27,021 --> 00:06:28,021 Fuck. 134 00:06:29,505 --> 00:06:31,101 - Unlucky. - You are crazy? 135 00:06:32,126 --> 00:06:33,188 Damn it. 136 00:06:33,228 --> 00:06:34,228 Damn. 137 00:06:41,672 --> 00:06:44,009 - Jong-soo, watch out for the fire. - Shut up. 138 00:06:44,049 --> 00:06:45,301 Oh Chi-hyun, wake him up. 139 00:06:46,301 --> 00:06:50,541 You just do your job, Kyung-tae. 140 00:06:57,501 --> 00:06:59,413 EPISODE 9 141 00:07:12,083 --> 00:07:14,269 ALARM 142 00:07:29,701 --> 00:07:31,061 Isn't today a holiday? 143 00:07:32,501 --> 00:07:33,501 Yes. 144 00:07:37,421 --> 00:07:39,421 I'm going to Cheongunam. 145 00:07:40,421 --> 00:07:41,422 Go back to sleep. 146 00:08:22,781 --> 00:08:25,341 Yeong-eun. Open the door. 147 00:08:32,699 --> 00:08:33,825 Jung Yeong-eun! 148 00:08:39,873 --> 00:08:40,873 Who? 149 00:08:51,180 --> 00:08:53,599 What do you need here? 150 00:08:54,941 --> 00:08:56,061 Is Yun-ho there? 151 00:08:56,932 --> 00:08:58,092 Already gone. 152 00:08:58,541 --> 00:09:01,381 - Isn't today a holiday? - Yes. 153 00:09:01,901 --> 00:09:04,274 But he went to Cheongunam to pray this morning. 154 00:09:04,314 --> 00:09:06,901 - Cheongunam. - It's in Cheongunam, Mount Injeok. 155 00:09:06,941 --> 00:09:09,732 The direction is from Highway Number 392 towards Hwanseong City. 156 00:09:09,772 --> 00:09:11,701 Captain Jang, we will captured Jung Yun-ho. 157 00:09:11,741 --> 00:09:12,861 You stay there. 158 00:09:13,261 --> 00:09:15,040 We will strengthen district personnel. 159 00:09:15,080 --> 00:09:17,701 Read the situation well so they don't think about anything else. 160 00:09:17,741 --> 00:09:20,341 Also make sure they can't contacted Jung Yun-ho. 161 00:09:23,061 --> 00:09:24,741 Can I come in and wait? 162 00:09:26,253 --> 00:09:27,253 Okay. 163 00:09:39,182 --> 00:09:40,501 Whose car is this? 164 00:09:40,934 --> 00:09:41,934 My car. 165 00:09:43,181 --> 00:09:46,023 - What's wrong with my car? - I just wanted to have a look. 166 00:09:56,925 --> 00:09:59,741 The license plate number of the car in front closed with duct tape. 167 00:09:59,781 --> 00:10:01,181 Investigations are difficult to carry out. 168 00:10:14,323 --> 00:10:16,461 - The car is unlocked? - It seems so. 169 00:11:12,150 --> 00:11:13,701 What happened? 170 00:11:14,341 --> 00:11:16,541 - Are there any test takers at home? - What? 171 00:11:16,901 --> 00:11:18,541 You said he left early in the morning. 172 00:11:19,061 --> 00:11:21,461 Sometimes he goes borrow something while on holiday. 173 00:11:23,620 --> 00:11:24,621 Come on in. 174 00:11:25,178 --> 00:11:26,941 Geez. 175 00:11:34,840 --> 00:11:36,093 How is your daughter? 176 00:11:36,133 --> 00:11:38,101 First grade middle school. 177 00:11:38,861 --> 00:11:40,061 Time flies, huh? 178 00:11:41,101 --> 00:11:44,601 When raising children, sometimes I thought about our school days. 179 00:11:44,641 --> 00:11:47,981 At that time, whatever I did with My classmates are very fun. 180 00:11:48,741 --> 00:11:49,741 That's right, right? 181 00:11:54,021 --> 00:11:55,741 Can I sit for a moment? 182 00:11:56,621 --> 00:11:57,472 Yes. 183 00:12:19,221 --> 00:12:20,221 Yun Ho... 184 00:12:22,421 --> 00:12:23,781 Did he cause an accident? 185 00:12:26,621 --> 00:12:28,021 What car accident? 186 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 Driving while drunk? 187 00:12:33,461 --> 00:12:35,461 I thought Yun-ho had the day off today. 188 00:12:37,569 --> 00:12:40,021 I want to take him as calm as possible. 189 00:12:40,061 --> 00:12:41,221 That's why I came early. 190 00:12:43,074 --> 00:12:44,261 But it happened like this. 191 00:12:45,660 --> 00:12:46,660 Is... 192 00:12:49,301 --> 00:12:51,166 ...another detective comes to Yun-ho? 193 00:13:00,509 --> 00:13:03,341 You know Yun-ho have a criminal record, right? 194 00:13:04,721 --> 00:13:06,781 - I just found out now. - Impossible. 195 00:13:08,391 --> 00:13:10,541 He didn't do anything the same as before, right? 196 00:13:11,812 --> 00:13:13,231 Impossible. 197 00:13:13,271 --> 00:13:15,816 He promised me it won't happen again. 198 00:13:17,984 --> 00:13:19,988 He only knows his friends. 199 00:13:20,028 --> 00:13:23,221 Even now he is asked so that Jong-soo's business runs smoothly. 200 00:13:23,740 --> 00:13:27,661 He went to borrow because Tae-jin has to become attorney general. 201 00:13:29,913 --> 00:13:32,821 He paid more attention friends rather than family. 202 00:13:32,861 --> 00:13:35,167 - This is still under investigation. - Because of that... 203 00:13:36,341 --> 00:13:38,061 ...please do something. 204 00:13:39,881 --> 00:13:41,941 You can do it, right? 205 00:13:42,421 --> 00:13:44,541 Fellow friends can definitely do that. 206 00:13:50,267 --> 00:13:51,351 Jae-kyung. 207 00:13:52,781 --> 00:13:53,781 This is under investigation. 208 00:14:01,570 --> 00:14:02,570 So... 209 00:14:04,541 --> 00:14:06,621 ...you're still going to arrest Yun-ho? 210 00:14:13,261 --> 00:14:14,301 Right, yeah. 211 00:14:15,301 --> 00:14:17,461 Come to think of it, it turns out I forgot. 212 00:14:18,461 --> 00:14:22,133 In the past, you also instigated Jun-seo. 213 00:14:22,173 --> 00:14:24,593 You sold your classmate to the police. 214 00:14:25,821 --> 00:14:26,821 Why? 215 00:14:26,901 --> 00:14:28,661 You were expelled from school at that time. 216 00:14:29,301 --> 00:14:30,701 Do you want revenge now? 217 00:14:31,600 --> 00:14:33,812 - You bastard. - Si-jung. 218 00:14:33,852 --> 00:14:36,061 You came quietly pick up Yun-ho? 219 00:14:38,106 --> 00:14:39,566 Don't be impudent. 220 00:14:41,109 --> 00:14:44,181 You have come to fetch a father when her child goes to school. 221 00:14:44,696 --> 00:14:47,061 How can you pretend attention to friends? 222 00:14:47,407 --> 00:14:49,181 You are just an evil bastard. 223 00:14:49,534 --> 00:14:50,534 Si-jung. 224 00:14:54,621 --> 00:14:56,021 Mother, I'm leaving first. 225 00:15:12,142 --> 00:15:13,560 Yes, my daughter. 226 00:15:13,600 --> 00:15:15,520 Run. Run quickly. 227 00:15:15,560 --> 00:15:17,141 The detectives are coming for you. 228 00:15:18,146 --> 00:15:19,581 Don't go home. 229 00:15:20,357 --> 00:15:22,021 You can't go home, understand? 230 00:15:22,341 --> 00:15:24,009 You can't get caught. 231 00:15:50,821 --> 00:15:52,621 Please take this child to school. 232 00:15:53,682 --> 00:15:54,808 Auntie will take you. 233 00:15:57,231 --> 00:15:58,231 Let's go. 234 00:16:00,146 --> 00:16:02,150 - Continue internal search. - Yes. 235 00:16:02,190 --> 00:16:04,646 Ask the forensic team to identify the car. 236 00:16:04,686 --> 00:16:05,686 Good. 237 00:16:13,827 --> 00:16:17,123 - Team leader. - We're almost there. Three kilometers. 238 00:16:17,163 --> 00:16:20,301 Jung Yun-ho's wife told him that you guys are on your way. 239 00:16:20,979 --> 00:16:22,045 What? 240 00:16:22,085 --> 00:16:23,755 What are you talking about? 241 00:16:23,795 --> 00:16:25,541 Why can't you stop it? 242 00:16:25,922 --> 00:16:26,922 Excuse me. 243 00:16:28,633 --> 00:16:29,633 Okay. 244 00:16:36,623 --> 00:16:37,623 Damn. 245 00:16:41,501 --> 00:16:43,221 What did the chairman say? 246 00:16:43,261 --> 00:16:44,541 Do you want to let it be? 247 00:16:45,191 --> 00:16:48,461 I told you to keep an eye out each taxi carefully. 248 00:16:48,501 --> 00:16:50,581 In the end, the taxi driver was the culprit. 249 00:16:52,061 --> 00:16:54,461 All cases submitted to Jang Jae-kyung. 250 00:16:54,501 --> 00:16:56,941 Park Jun-seo, Lee Myung-guk, then that too. 251 00:16:56,981 --> 00:16:58,461 Even the case of mill owners. 252 00:17:00,498 --> 00:17:01,498 Base. 253 00:17:10,508 --> 00:17:12,101 Prosecutor Park. 254 00:17:12,141 --> 00:17:14,501 Do you have time now? 255 00:17:15,301 --> 00:17:16,901 Did you get anything from the CCTV? 256 00:17:18,398 --> 00:17:20,701 Jung Yun-ho was recorded left Cheongunam. 257 00:17:21,352 --> 00:17:23,301 - After that? - He was caught on CCTV again... 258 00:17:23,341 --> 00:17:26,317 ...on Highway 887 to Hwanseong. 259 00:17:26,357 --> 00:17:27,959 After that there hasn't been any more. 260 00:17:27,999 --> 00:17:31,541 From now on, murder cases in the mill it is our responsibility. 261 00:17:32,113 --> 00:17:35,410 As is known, the suspect Jung Yun-ho, his wife, Kang Si-jung... 262 00:17:35,450 --> 00:17:37,871 They are all high school friends Inspector Jang. 263 00:17:37,911 --> 00:17:40,415 Suhyun should take over this case now. 264 00:17:40,455 --> 00:17:41,501 Do you agree? 265 00:17:42,165 --> 00:17:43,101 Yes. 266 00:17:43,833 --> 00:17:46,252 You help Su-hyun while investigating Lemon-ppong. 267 00:17:47,337 --> 00:17:49,924 Look first at a place where it could be Hideout. 268 00:17:49,964 --> 00:17:52,301 Request the nearest CCTV from the local police station. 269 00:17:52,341 --> 00:17:54,221 - Yes I understand. - I understand. 270 00:18:08,999 --> 00:18:12,039 PARK JUN-SEO 271 00:18:23,753 --> 00:18:26,920 Very good. Don't use it this time more than two items. 272 00:19:13,005 --> 00:19:14,217 Have you been there? 273 00:19:14,257 --> 00:19:16,461 Yes, the package has arrived like you said. 274 00:19:17,141 --> 00:19:18,141 How many are there? 275 00:19:19,596 --> 00:19:21,182 Four, there are notes too. 276 00:19:21,222 --> 00:19:23,140 - Want me to read it? - No need. 277 00:19:24,941 --> 00:19:26,221 Have you taken that medicine? 278 00:19:27,301 --> 00:19:28,301 Already. 279 00:19:29,461 --> 00:19:30,581 Is it effective? 280 00:19:31,605 --> 00:19:32,741 I do not know yet. 281 00:19:33,303 --> 00:19:34,741 I just swallowed it. 282 00:19:35,403 --> 00:19:37,157 Are you at the police station now? 283 00:19:37,197 --> 00:19:39,061 Yes, I'm going out now. 284 00:19:39,101 --> 00:19:39,981 Where to? 285 00:19:40,325 --> 00:19:41,325 Why? 286 00:19:42,461 --> 00:19:45,147 What would you do if you pass out due to a seizure? 287 00:19:45,830 --> 00:19:47,021 I'm going to cry. 288 00:19:47,076 --> 00:19:49,796 Someone has to be by your side until the drug is confirmed to be effective. 289 00:19:49,821 --> 00:19:51,684 That's why I asked where are you going. 290 00:20:00,261 --> 00:20:01,266 President Won. 291 00:20:01,306 --> 00:20:04,717 10:00, Vice Chairman of Lee Gu Group Han Seong-hoon, scheduled to visit. 292 00:20:04,781 --> 00:20:06,581 Why did Han Seong-hoon come here? 293 00:20:06,893 --> 00:20:10,021 In two days there will be a routine visit to the board of directors of Lee Gu Group. 294 00:20:10,541 --> 00:20:11,661 What do you think? 295 00:20:12,661 --> 00:20:14,277 I will invest in Lee Gu? 296 00:20:14,317 --> 00:20:16,901 It's hard to be sure it will pass the board of directors. 297 00:20:17,111 --> 00:20:19,301 Internally, I see it half-half. 298 00:20:21,581 --> 00:20:25,381 You are very concerned about the results the board of directors of another person's company. 299 00:20:27,341 --> 00:20:28,501 Then Park Tae-jin... 300 00:20:31,461 --> 00:20:33,701 ...he asked me to come for dinner today. 301 00:20:34,841 --> 00:20:37,351 DEVELOPMENT PROJECT PLAN PIRO-DONG HOUSING 302 00:20:39,137 --> 00:20:41,541 Vice President Lee Gu Electronics Han Seong-hoon came. 303 00:20:41,581 --> 00:20:42,581 Let him in. 304 00:20:45,139 --> 00:20:47,560 There's something you want to talk about after we just met? 305 00:20:47,600 --> 00:20:48,781 Should have just called. 306 00:20:52,480 --> 00:20:55,381 - Are you coming from your house? - Where else? 307 00:20:55,861 --> 00:20:57,781 I usually take one day off in a week. 308 00:20:57,821 --> 00:20:59,781 What do you want to talk about? 309 00:20:59,821 --> 00:21:01,950 - Are you crazy? - What? 310 00:21:01,990 --> 00:21:04,061 The day after tomorrow's board meeting, but you play around at home? 311 00:21:05,741 --> 00:21:08,414 What difference does it make if I just... will come and sit there? 312 00:21:08,454 --> 00:21:11,084 If I'm going to pass, whether I'm present or not, then it will still pass. 313 00:21:11,124 --> 00:21:13,169 Vice versa. 314 00:21:13,209 --> 00:21:15,421 - It won't work anyway. - Han Seong-Hoon! 315 00:21:17,630 --> 00:21:19,101 You hurry right now... 316 00:21:20,133 --> 00:21:22,095 Change your clothes immediately and go to work. 317 00:21:22,135 --> 00:21:24,639 Go and do everything you can. 318 00:21:24,679 --> 00:21:28,351 Meet the directors who support the complex bioindustry and make clear promises. 319 00:21:28,391 --> 00:21:31,608 If anyone opposes, just bribe or threaten. 320 00:21:31,648 --> 00:21:33,941 You know you have to pass it to the board of directors? 321 00:21:33,981 --> 00:21:35,191 You… 322 00:21:35,231 --> 00:21:36,567 What's wrong with you? 323 00:21:36,607 --> 00:21:39,444 - I told you. - Seong-hoon, you… 324 00:21:41,863 --> 00:21:44,075 We have to bet our lives for this. 325 00:21:44,115 --> 00:21:45,901 We have to show it this time. 326 00:21:47,125 --> 00:21:48,955 That we own the next company. 327 00:21:48,995 --> 00:21:52,166 We have to make them see. Is not it? 328 00:21:52,206 --> 00:21:53,376 That... 329 00:21:53,416 --> 00:21:54,621 Yes. 330 00:21:54,751 --> 00:21:55,901 Correct. 331 00:21:56,586 --> 00:21:57,630 OK I understand. 332 00:21:57,670 --> 00:21:59,257 So calm down and have lunch first... 333 00:21:59,297 --> 00:22:01,621 I don't want to talk anymore with you, so hurry up. 334 00:22:03,009 --> 00:22:04,844 Go, go quickly. 335 00:22:06,021 --> 00:22:09,107 You thought I was going to lunch with a company director like you? 336 00:22:09,599 --> 00:22:12,261 Why are you acting up like this again? 337 00:22:28,576 --> 00:22:31,621 From there Jung Yun-ho watched you? 338 00:22:33,122 --> 00:22:37,003 What on that day was Jung Yun-ho Jun-seo didn't contact him? 339 00:22:37,043 --> 00:22:41,132 If you look at the funeral, didn't he come here? 340 00:22:41,172 --> 00:22:42,172 Yes, that's weird. 341 00:22:43,216 --> 00:22:46,387 At Won Jong-soo's funeral, Park Tae-jin, and Oh Chi-hyun... 342 00:22:46,427 --> 00:22:49,254 ...didn't say they went to a construction site on the day of Jun-seo's death. 343 00:22:50,556 --> 00:22:52,810 But why Jung Yun-ho who didn't come here... 344 00:22:52,850 --> 00:22:55,501 ...killing other people to remove the CCTV? 345 00:22:56,187 --> 00:22:57,647 He wasn't even caught on CCTV. 346 00:23:00,024 --> 00:23:01,819 Could he have been ordered by someone else? 347 00:23:01,976 --> 00:23:04,378 Just in case, he was asked destroy CCTV footage. 348 00:23:10,261 --> 00:23:12,438 Yun-ho didn't come before carrying weapons. 349 00:23:13,480 --> 00:23:16,101 He accidentally killed him after finding out about the CCTV footage. 350 00:23:28,101 --> 00:23:29,181 Why Jung Yun-ho? 351 00:23:29,581 --> 00:23:30,848 Was he caught? 352 00:23:30,888 --> 00:23:32,475 Looks like he ran away. 353 00:23:32,515 --> 00:23:34,181 If he left, he would be found out. 354 00:23:34,421 --> 00:23:36,006 You stupid bastard. 355 00:23:38,901 --> 00:23:40,941 - Have you tried calling him? - Not active. 356 00:23:41,941 --> 00:23:42,861 Wait. 357 00:23:43,317 --> 00:23:46,447 He will definitely contact you again if it's safe. 358 00:23:46,487 --> 00:23:48,366 Is there anything that can? we do to Si-jung? 359 00:23:48,406 --> 00:23:50,701 - Si-jung is at the police station. - What? 360 00:23:51,033 --> 00:23:53,381 He is under investigation for protecting Yun-ho. 361 00:23:53,421 --> 00:23:54,661 Jang Jae-kyung's doing it again? 362 00:24:01,981 --> 00:24:02,981 What now? 363 00:24:04,701 --> 00:24:06,261 We have to hide it first. 364 00:24:06,771 --> 00:24:09,191 Because we don't know what Jang Jae-kyung is currently holding it. 365 00:24:09,481 --> 00:24:10,581 Tae-jin. 366 00:24:11,341 --> 00:24:13,981 I have to meet vice president of Lee Gu Electronics. 367 00:24:14,462 --> 00:24:15,685 The day after tomorrow's board of directors meeting. 368 00:24:15,725 --> 00:24:18,146 We're almost there now, but... 369 00:24:18,186 --> 00:24:21,137 If you are now involved in a case Jung Yun-ho, everything will end. 370 00:24:24,233 --> 00:24:26,261 Most likely Yun-ho will contact you. 371 00:24:26,581 --> 00:24:27,741 If he contacts... 372 00:24:27,781 --> 00:24:30,357 ...told you not to think about it anything else and stay hidden. 373 00:24:30,406 --> 00:24:31,406 Okay. 374 00:24:32,581 --> 00:24:34,061 But what's strange to me is... 375 00:24:34,501 --> 00:24:38,101 ...how did Jae-kyung know Yun-ho kill the mill owner? 376 00:24:39,207 --> 00:24:41,261 Was he suspicious of taxi driver in the first place? 377 00:24:41,741 --> 00:24:45,701 Could it be that from the start Jang Jae-kyung have a copy of the CCTV footage? 378 00:24:46,839 --> 00:24:48,508 Are you sure we weren't recorded? 379 00:24:49,981 --> 00:24:51,461 Jae-kyung already knows. 380 00:24:53,429 --> 00:24:54,381 What? 381 00:24:54,889 --> 00:24:56,461 He came to see me yesterday morning. 382 00:24:57,821 --> 00:25:00,021 The night Jun-seo died, at the construction site. 383 00:25:00,418 --> 00:25:02,461 About all of us gathered there. 384 00:25:02,917 --> 00:25:04,170 He already knows. 385 00:25:04,273 --> 00:25:05,273 So... 386 00:25:06,359 --> 00:25:08,941 - What do you say? - Which are actually. 387 00:25:10,061 --> 00:25:13,701 We go up using the elevator then Jun-seo jumped from the ninth floor. 388 00:25:13,741 --> 00:25:16,287 Why are you just saying that now? 389 00:25:16,327 --> 00:25:18,496 You have an important meeting later. 390 00:25:35,429 --> 00:25:37,941 So, does Jang Jae-kyung believe that? 391 00:25:38,891 --> 00:25:39,976 I don't know. 392 00:25:40,977 --> 00:25:44,021 But he asked did I kill Jun-seo. 393 00:25:45,147 --> 00:25:46,661 Did Jong-soo order me. 394 00:25:47,233 --> 00:25:48,233 What? 395 00:25:49,501 --> 00:25:50,752 Then what do you say? 396 00:25:52,215 --> 00:25:55,074 "As far as I know, something like that won't happen." 397 00:25:58,286 --> 00:25:59,286 As far as I know? 398 00:26:00,788 --> 00:26:05,681 "Then why do you want to do it that day? come to the construction site?" 399 00:26:07,261 --> 00:26:08,221 What? 400 00:26:08,661 --> 00:26:10,381 "It was almost midnight." 401 00:26:11,141 --> 00:26:14,421 "You are not the type of child who will obey just because Jun-seo asked to leave." 402 00:26:16,637 --> 00:26:17,637 Jong Soo... 403 00:26:19,432 --> 00:26:20,621 Not you, right? 404 00:26:21,267 --> 00:26:23,541 This bastard, what... you say now? 405 00:26:24,186 --> 00:26:26,023 Why did I kill Park Jun-seo? 406 00:26:26,063 --> 00:26:27,261 How about you? 407 00:26:27,857 --> 00:26:29,501 Why did you go there that day? 408 00:26:37,301 --> 00:26:38,781 I killed Lee Myung-guk. 409 00:26:48,082 --> 00:26:50,741 Gosh, what did you do that for? 410 00:26:51,501 --> 00:26:53,501 Did I ask you to kill Lee Myung-guk? 411 00:26:53,541 --> 00:26:54,781 No, right? 412 00:26:54,821 --> 00:26:59,301 Lee Myung-guk continues threatened me about you. 413 00:27:00,181 --> 00:27:01,821 About the medicinal ingredients he found. 414 00:27:01,861 --> 00:27:03,477 He wants me to pay 100,000 won per pill. 415 00:27:03,517 --> 00:27:04,701 If not... 416 00:27:05,519 --> 00:27:11,192 ...he will spread the word about you and Vice President Han is addicted to drugs. 417 00:27:12,901 --> 00:27:13,901 Doctor! 418 00:27:17,114 --> 00:27:18,367 Come on up. 419 00:27:18,407 --> 00:27:19,994 Where did we suddenly go? 420 00:27:20,034 --> 00:27:21,245 No... 421 00:27:21,285 --> 00:27:23,788 Honestly that amount of money too many. 422 00:27:24,955 --> 00:27:26,381 But go up first. 423 00:27:26,421 --> 00:27:28,221 This is not the place to talk about it. 424 00:27:28,918 --> 00:27:30,677 I knew it would be like this. 425 00:27:30,717 --> 00:27:31,964 Good grief. 426 00:27:32,004 --> 00:27:34,621 I came by taxi just in case you were suspicious. 427 00:27:35,216 --> 00:27:37,341 Why should I take a taxi? and kidnap you? 428 00:27:38,177 --> 00:27:40,622 Get on quickly. Come on up. 429 00:27:40,662 --> 00:27:41,662 Fast. 430 00:27:42,890 --> 00:27:44,621 At first I just wanted to scare. 431 00:27:49,342 --> 00:27:50,342 Good grief. 432 00:27:54,221 --> 00:27:55,301 Fuck! 433 00:27:58,461 --> 00:28:00,381 This bastard. 434 00:28:00,421 --> 00:28:01,421 Son of a bitch. 435 00:28:19,814 --> 00:28:20,814 Pull. 436 00:28:44,827 --> 00:28:50,061 So you kept Lee Myung-guk's corpse at Yeongryun's Frozen Warehouse? 437 00:28:51,837 --> 00:28:52,861 Yes. 438 00:28:52,901 --> 00:28:55,756 YEONGRYUN FROZEN WAREHOUSE 439 00:28:55,796 --> 00:28:58,421 Do you remember when we left to Lee Myung-guk's house? 440 00:28:58,716 --> 00:29:01,387 Lee Myung-guk's body initially frozen... 441 00:29:01,427 --> 00:29:03,061 ...then buried somewhere 442 00:29:04,013 --> 00:29:05,975 Someone dug up the corpse again... 443 00:29:06,015 --> 00:29:08,602 ...and it looks like someone took him home. 444 00:29:08,642 --> 00:29:12,772 You mean he froze corpses Lee Myung-guk for seven months here? 445 00:29:13,898 --> 00:29:16,610 When we find a body in his house... 446 00:29:16,650 --> 00:29:18,529 ...someone threw Molotov cocktails. 447 00:29:18,569 --> 00:29:20,461 Yun-ho was the one who threw the Molotov cocktail. 448 00:29:20,946 --> 00:29:21,946 Yun Ho? 449 00:29:23,064 --> 00:29:24,984 Why? What is Yun-ho doing? 450 00:29:25,700 --> 00:29:29,955 Someone told Yun-ho that Lee Myung-guk's body was brought home. 451 00:29:31,021 --> 00:29:33,210 Lee Myung-guk whom you killed and buried... 452 00:29:33,250 --> 00:29:35,821 ...it's been released again and taken to his house. 453 00:29:36,821 --> 00:29:38,573 So Yun-ho killed too Lee Myung-guk? 454 00:29:40,216 --> 00:29:43,981 That's why Yun-ho came to his house to eliminate Lee Myung-guk's corpse. 455 00:29:44,021 --> 00:29:46,599 But Jung Yun-ho also killed miller. 456 00:29:46,639 --> 00:29:50,189 It has nothing to do with Lee Myung-guk's murder, right? 457 00:29:50,229 --> 00:29:55,105 Wish you came to took Lee Myung-guk's body... 458 00:29:56,315 --> 00:29:58,061 ...where do you think you came from? 459 00:30:01,153 --> 00:30:02,196 These two roads. 460 00:30:03,581 --> 00:30:05,861 Because if it comes out straight to the main road... 461 00:30:06,541 --> 00:30:07,870 Of course it's this way, right? 462 00:30:07,910 --> 00:30:09,620 Avoid CCTV cameras on the road... 463 00:30:11,661 --> 00:30:13,501 ...past the front of the mill. 464 00:30:19,088 --> 00:30:20,172 CCTV. 465 00:30:23,217 --> 00:30:25,324 Yun-ho kills the mill owner… 466 00:30:25,372 --> 00:30:27,941 …and the reason he was destroyed CCTV is... 467 00:30:27,981 --> 00:30:31,852 ...on the way to the frozen warehouse to retrieve Lee Myung-guk's body... 468 00:30:31,892 --> 00:30:35,661 ...he thought he had been recorded Milling area CCTV. 469 00:30:36,270 --> 00:30:40,301 Then the one in Yun-ho's taxi who passed in front of the mill... 470 00:30:41,193 --> 00:30:43,988 ...maybe it's not just Yun-ho. 471 00:30:45,101 --> 00:30:46,901 When did you take it out from Yeongryun? 472 00:30:47,241 --> 00:30:49,021 Around 01.30 in the morning. 473 00:30:49,061 --> 00:30:50,141 That day? 474 00:30:50,661 --> 00:30:52,101 When Jun-seo died. 475 00:30:52,141 --> 00:30:53,901 Jun-seo calls and says that. 476 00:30:54,235 --> 00:30:55,735 If I don't get out by 11:30 p.m.... 477 00:30:56,181 --> 00:30:58,306 ...in the morning the police will be there at Yeongryun Frozen Warehouse. 478 00:30:58,389 --> 00:31:00,430 Lee Myung-guk's corpse will be found, that's all. 479 00:31:01,714 --> 00:31:04,021 He said he would tell all our deeds. 480 00:31:06,181 --> 00:31:08,421 You mean Park Jun-seo has proof? 481 00:31:08,693 --> 00:31:09,693 He said so. 482 00:31:11,021 --> 00:31:15,781 Yun-ho kills the mill owner because CCTV recorded us. 483 00:31:16,501 --> 00:31:18,421 He did it for destroy evidence. 484 00:31:18,461 --> 00:31:20,501 Do you protect that bastard all this time? 485 00:31:20,983 --> 00:31:24,861 If so, who moved it? Lee Myung-guk returned to that house? 486 00:31:25,621 --> 00:31:26,782 I don't know. 487 00:31:26,822 --> 00:31:29,861 Chi-hyun. How do you can you say you don't know? 488 00:31:30,421 --> 00:31:33,590 Who else knows that Yun-ho and You moved the body that morning? 489 00:31:34,261 --> 00:31:35,221 There isn't any. 490 00:31:35,873 --> 00:31:38,500 Nobody knows that. 491 00:31:39,543 --> 00:31:42,301 Don't just say there isn't any, think again. 492 00:31:42,901 --> 00:31:46,101 Now Lee Myung-guk's body has been revealed and Jang Jae-kyung wandering around. 493 00:31:46,821 --> 00:31:50,055 Don't cause this trouble, or at least clean up after yourself. 494 00:31:50,095 --> 00:31:52,681 I also feel stuffy. 495 00:31:54,937 --> 00:31:56,812 If it wasn't between us, then who else? 496 00:31:56,852 --> 00:31:58,312 Someone that day... 497 00:31:59,688 --> 00:32:01,817 ...maybe following you two. 498 00:32:01,857 --> 00:32:05,069 That's why the bodies are buried can be moved to that house. 499 00:32:10,574 --> 00:32:11,659 At least two people. 500 00:32:13,181 --> 00:32:14,061 What? 501 00:32:14,745 --> 00:32:16,621 Yun-ho and I almost don't move it. 502 00:32:17,748 --> 00:32:19,621 We can not move them both. 503 00:32:33,341 --> 00:32:35,941 Judging from the look on your face, it seems like the medicine is having an effect. 504 00:32:38,272 --> 00:32:40,022 How about we meet at 19.00? 505 00:32:40,062 --> 00:32:42,421 Who do you think it is? kill Park Jun-seo? 506 00:32:44,580 --> 00:32:46,460 From what I see until now... 507 00:32:46,861 --> 00:32:48,661 - ...Park Tae-jin? - Why? 508 00:32:48,946 --> 00:32:52,901 He himself stepped in to do it examination and try to stop the autopsy. 509 00:32:53,575 --> 00:32:56,261 Then his relationship with Choi Ji-yeon also an affair, right? 510 00:32:56,996 --> 00:32:59,915 So you think the person who made me addicted is Park Tae-jin? 511 00:33:03,958 --> 00:33:06,423 Park Jun-seo delivered Won Jong-soo's medicine. 512 00:33:06,463 --> 00:33:09,468 Before Jun-seo was killed... 513 00:33:09,508 --> 00:33:12,513 ...he conveys transaction information drugs, including 1882 to me. 514 00:33:12,553 --> 00:33:15,015 I was kidnapped right after received that information... 515 00:33:15,055 --> 00:33:16,701 ...and became addicted to drugs. 516 00:33:17,391 --> 00:33:22,396 So you think Won Jong-soo make and sell Lemon-ppong? 517 00:33:25,354 --> 00:33:26,354 Okay. 518 00:33:27,651 --> 00:33:28,652 It could be like that. 519 00:33:29,821 --> 00:33:34,141 You're a drug detective, you're successful, even received special treatment. 520 00:33:34,199 --> 00:33:35,941 There's no way Jong-soo doesn't know. 521 00:33:36,461 --> 00:33:39,297 If he can poison you and paralyze you... 522 00:33:40,421 --> 00:33:43,901 The place to do business is Lemon-ppong to eliminate one major threat. 523 00:33:45,861 --> 00:33:49,301 But after making me addicted... 524 00:33:50,215 --> 00:33:52,302 ...he should be able to leaving me anywhere. 525 00:33:52,342 --> 00:33:54,847 But why did he take me to a drug transaction location? 526 00:33:54,887 --> 00:33:57,481 As if telling me to catch the culprit. 527 00:33:57,521 --> 00:33:58,559 Why? 528 00:33:58,599 --> 00:34:00,101 Is it possible... 529 00:34:01,602 --> 00:34:03,341 ...he's using you... 530 00:34:05,701 --> 00:34:07,745 ...to catch Won Jong-soo? 531 00:34:09,610 --> 00:34:13,073 He didn't want to dirty his hands and controlling you with drugs. 532 00:34:13,113 --> 00:34:15,621 Until finally, the syndicate Lemon-ppong will be destroyed. 533 00:34:16,158 --> 00:34:21,914 Maybe he wants to get rid of Won Jong-so is behind it. 534 00:34:26,168 --> 00:34:27,275 Perhaps... 535 00:35:08,418 --> 00:35:09,821 I started earlier. 536 00:35:10,254 --> 00:35:11,715 Sorry, I am late. 537 00:35:11,821 --> 00:35:15,327 People who work for the state can't always be on time. Sit down. 538 00:35:15,741 --> 00:35:16,621 Good. 539 00:35:19,941 --> 00:35:22,558 Sorry, I have to drive again. 540 00:35:27,745 --> 00:35:28,745 Okay. 541 00:35:30,399 --> 00:35:34,238 Grandma owns this shop He's been dead for five years... 542 00:35:34,278 --> 00:35:36,701 ...but the taste remains the same. Please. 543 00:35:37,281 --> 00:35:39,868 Human tastes are the most dangerous thing. 544 00:35:39,908 --> 00:35:43,661 I don't know how the heir is can maintain this kind of taste. 545 00:35:44,304 --> 00:35:46,741 - Great, isn't it? - Yes, right. 546 00:35:48,661 --> 00:35:49,751 Likewise Jong-soo... 547 00:35:51,211 --> 00:35:53,672 Do you think he can? follow in my footsteps? 548 00:35:58,260 --> 00:36:00,504 You can't answer. 549 00:36:00,544 --> 00:36:02,261 - Eat it. - Good. 550 00:36:07,436 --> 00:36:10,301 - I've seen the business plan. - Thank You. 551 00:36:11,101 --> 00:36:15,821 But, what makes you dependent at an asset management company? 552 00:36:21,036 --> 00:36:25,087 Lee Gu Group will also ask you to spend money... 553 00:36:25,127 --> 00:36:26,587 - ...and Geumhyung… - You. 554 00:36:31,021 --> 00:36:34,181 That's what you want in return because you have designed this business? 555 00:36:35,839 --> 00:36:37,582 Without my knowledge and Jong-soo... 556 00:36:37,622 --> 00:36:40,101 ...you make a hole to spend money. 557 00:36:44,618 --> 00:36:47,358 I invited you from a young age and keep you by my side. 558 00:36:48,206 --> 00:36:51,901 I thought you kid knew how to maintain boundaries. 559 00:36:53,567 --> 00:36:55,541 But you always cross the line. 560 00:36:59,661 --> 00:37:03,901 President Director, I am confident in business this time will definitely be successful. 561 00:37:04,661 --> 00:37:06,421 Please believe in me once again. 562 00:37:08,288 --> 00:37:10,021 Why are you being like this? 563 00:37:11,845 --> 00:37:15,176 Twenty years ago, when entering Anhyeon's new city... 564 00:37:15,874 --> 00:37:18,397 ...my father didn't get it that opportunity. 565 00:37:18,437 --> 00:37:20,503 He sold his pet cow one by one. 566 00:37:20,543 --> 00:37:22,872 Land compensation money received very little. 567 00:37:23,541 --> 00:37:25,501 He died because of that. 568 00:37:27,393 --> 00:37:29,561 I don't want to be like my father. 569 00:37:29,601 --> 00:37:31,501 I will take advantage of this opportunity. 570 00:37:32,053 --> 00:37:33,341 With this stepping stone... 571 00:37:33,381 --> 00:37:36,301 ...I will try to making Jong-soo the richest person. 572 00:37:36,341 --> 00:37:38,901 Please allow me to can enter this business. 573 00:37:39,021 --> 00:37:42,621 There are many other deputy chief prosecutors at the branch office... 574 00:37:43,382 --> 00:37:44,941 ...which can be summoned. 575 00:37:45,498 --> 00:37:48,548 Chief prosecutor, supreme judge, ministers and their deputies, council members... 576 00:37:48,588 --> 00:37:51,790 ...doing something that doesn't work. Just stop what has failed. 577 00:37:53,962 --> 00:37:55,712 If you use it carelessly... 578 00:37:55,752 --> 00:37:59,339 ...then why did I let you by Jong-soo's side for so long? 579 00:38:02,134 --> 00:38:04,721 He said you would make Jong-soo become the richest man. 580 00:38:04,761 --> 00:38:06,431 If you keep your promise... 581 00:38:06,471 --> 00:38:09,558 ...you're not going into this business and remains in the prosecutor's office. 582 00:38:11,882 --> 00:38:14,221 Do what you have been doing all along you do. 583 00:38:15,647 --> 00:38:17,342 You better do your job. 584 00:38:17,382 --> 00:38:18,860 President. 585 00:38:18,900 --> 00:38:21,421 Isn't it me and you are in the same boat? 586 00:38:25,621 --> 00:38:26,621 You... 587 00:38:28,535 --> 00:38:32,181 What do you think inside you, now it's getting clearer. 588 00:38:35,781 --> 00:38:40,301 You think no one can replace you, right? 589 00:38:42,049 --> 00:38:45,621 For more than 20 years, you always with me and Jong-soo. 590 00:38:46,053 --> 00:38:48,390 Every time the company takes important decision... 591 00:38:48,430 --> 00:38:50,182 ...we heard your opinion. 592 00:38:52,018 --> 00:38:53,341 That's right, right? 593 00:38:53,832 --> 00:38:55,739 Do you think you can be my family? 594 00:38:56,271 --> 00:38:57,566 President, isn't that right... 595 00:38:57,606 --> 00:39:01,610 When you leave your duties, it's nothing to me. 596 00:39:03,487 --> 00:39:07,157 Without disturbing my view, I hope... 597 00:39:10,660 --> 00:39:13,080 ...you keep your place quietly. 598 00:39:18,427 --> 00:39:19,461 WELCOME. 599 00:39:19,501 --> 00:39:22,261 I ordered an ice cream cake in the name of Heo Joo-song. 600 00:39:22,589 --> 00:39:24,301 Yes, how long does it take? for the purpose? 601 00:39:24,341 --> 00:39:25,457 About an hour? 602 00:39:27,680 --> 00:39:29,501 - Here's the cake. - Is the candle inserted? 603 00:39:29,541 --> 00:39:31,587 - Yes. - Thank You. 604 00:39:31,627 --> 00:39:33,545 Thank you, please come again. 605 00:39:40,225 --> 00:39:41,316 Yes, hello. 606 00:40:56,861 --> 00:40:58,821 Had reached? You came early. 607 00:40:59,749 --> 00:41:02,541 - I prepared something first. - What's that? 608 00:41:02,581 --> 00:41:04,603 Today is Yun-jin's birthday. 609 00:41:04,643 --> 00:41:06,478 I have to give you a surprise! 610 00:41:11,701 --> 00:41:15,064 It's so frozen, so the candle can't go in. 611 00:41:16,609 --> 00:41:18,061 It's cool on the veranda, isn't it? 612 00:41:18,101 --> 00:41:20,571 I hid it there, will be taken out later. 613 00:41:20,611 --> 00:41:22,021 We'll work together later, okay? 614 00:41:22,061 --> 00:41:24,741 You set the lighting, I arrange everything. 615 00:41:29,412 --> 00:41:30,447 That's Yun Jin. 616 00:41:30,496 --> 00:41:32,901 Why did he come quickly? A moment. 617 00:41:32,941 --> 00:41:35,576 Then, I'll hide on that porch. 618 00:41:35,616 --> 00:41:37,167 Home, okay just a moment. 619 00:41:37,207 --> 00:41:38,585 Wait. 620 00:41:38,625 --> 00:41:39,821 Do not open. 621 00:41:39,901 --> 00:41:41,261 Wait! Wait. 622 00:41:41,749 --> 00:41:43,661 - Later, okay? - Okay… 623 00:41:48,809 --> 00:41:49,819 Have you arrived? 624 00:41:52,042 --> 00:41:53,042 Yes. 625 00:41:56,323 --> 00:41:57,327 A moment. 626 00:42:01,730 --> 00:42:02,981 So Choi Ji-yeon... 627 00:42:03,504 --> 00:42:04,421 No... 628 00:42:04,661 --> 00:42:07,261 I mean, the Wind Lady showed up? 629 00:42:08,419 --> 00:42:10,221 Yes, with full make-up again. 630 00:42:10,402 --> 00:42:12,141 They really... 631 00:42:12,759 --> 00:42:13,767 Chase them. 632 00:42:15,130 --> 00:42:17,341 Senior, can't you just stop? 633 00:42:17,777 --> 00:42:20,016 I go chasing every day everyone else to the motel. 634 00:42:21,176 --> 00:42:22,538 Lately I... 635 00:42:22,578 --> 00:42:24,364 Am I being a reporter for this? 636 00:42:24,404 --> 00:42:26,341 I felt so embarrassed like that. 637 00:42:26,381 --> 00:42:28,461 Hold on, we're almost done. 638 00:42:28,821 --> 00:42:31,888 We need to find out what the PIN number is that Park Tae-jin was looking for. 639 00:42:31,928 --> 00:42:33,901 How about I go straight check into a motel? 640 00:42:33,941 --> 00:42:35,773 Why do you want to just come in? 641 00:42:37,489 --> 00:42:38,781 Hear. 642 00:42:39,379 --> 00:42:41,282 Today there will definitely be progress. 643 00:42:41,322 --> 00:42:43,181 That's how things are going right now. 644 00:42:43,762 --> 00:42:47,313 If only Park Tae-jin becoming more and more desperate... 645 00:42:47,353 --> 00:42:49,941 ...there's a possibility it's that woman revealed it today. 646 00:42:49,981 --> 00:42:53,278 Even so, could it be the Wind Woman? want to reveal the PIN number? 647 00:42:53,896 --> 00:42:55,932 That's because you don't know Park Tae-jin. 648 00:42:55,981 --> 00:42:59,163 Who knows how he will make it Choi Ji-yeon revealed the password. 649 00:43:00,069 --> 00:43:02,141 At least, even the password do not appear... 650 00:43:02,181 --> 00:43:05,146 ...what account is that? and how much money... 651 00:43:05,186 --> 00:43:07,261 ...we can know everything from Park Tae-jin. 652 00:43:07,981 --> 00:43:11,061 Don't bullshit and be sure to record it, okay? 653 00:43:11,527 --> 00:43:12,661 Okay. 654 00:43:13,061 --> 00:43:15,261 If they meet, send me a message. 655 00:43:28,362 --> 00:43:29,941 What is this? 656 00:43:30,520 --> 00:43:32,421 - Have you finished calling? - Yes. 657 00:43:33,403 --> 00:43:34,716 Where were you? 658 00:43:34,756 --> 00:43:37,341 - I just came. - Very funny. 659 00:43:37,699 --> 00:43:40,305 I saw your shoes and clothes upon entry. 660 00:43:41,488 --> 00:43:43,266 Go to the toilet, my stomach hurts. 661 00:43:45,502 --> 00:43:48,141 Toilet? Okay. 662 00:43:48,181 --> 00:43:51,083 - Have you seen Lee Myung-guk's work record? - Of course. 663 00:44:06,896 --> 00:44:08,941 There is nothing even if you look again. 664 00:44:09,581 --> 00:44:11,031 What time, where, who. 665 00:44:11,072 --> 00:44:13,061 - Everything is like this. - That is true. 666 00:44:13,101 --> 00:44:15,298 Is there something like a cell phone found? 667 00:44:17,861 --> 00:44:18,852 Yun-jin. 668 00:44:19,221 --> 00:44:20,639 What Hanja letters do these look like? 669 00:44:22,381 --> 00:44:24,661 As head of the company, don't you know this? 670 00:44:25,739 --> 00:44:28,271 Isn't this "The Pill"? Pills that mean sure. 671 00:44:28,311 --> 00:44:29,637 That's right, it's the Pill, right? 672 00:44:29,677 --> 00:44:32,061 He wrote it too floaty. It seems so. 673 00:44:34,655 --> 00:44:35,771 A moment. 674 00:44:37,780 --> 00:44:38,785 Look at this. 675 00:44:40,747 --> 00:44:41,761 It's here too. 676 00:44:42,465 --> 00:44:43,941 Oh, it's the same, isn't it? 677 00:44:53,175 --> 00:44:54,190 It's here too. 678 00:44:55,081 --> 00:44:56,381 21.00. 679 00:44:56,652 --> 00:44:57,661 Is he working overtime? 680 00:44:58,770 --> 00:45:03,581 If so, 07.00 or 21.00 in the laboratory. 681 00:45:03,621 --> 00:45:05,141 Definitely, discussion. 682 00:45:05,801 --> 00:45:08,701 There must be something to discuss. Is that so? 683 00:45:11,973 --> 00:45:12,981 Sang-eui. 684 00:45:13,675 --> 00:45:14,581 What? 685 00:45:14,739 --> 00:45:17,261 The word "discussion" is what is meant is Jung Sang-eui. 686 00:45:17,426 --> 00:45:19,141 Jung Sang-eui is a junior researcher... 687 00:45:19,190 --> 00:45:21,941 ...under Lee Myung-guk at Geumhyung Pharmacy. 688 00:45:21,981 --> 00:45:22,861 What? 689 00:45:23,154 --> 00:45:24,728 Why are you just saying it now? 690 00:45:24,768 --> 00:45:26,038 I'm saying it now. 691 00:45:26,078 --> 00:45:28,111 Don't you know? I already know. 692 00:45:28,151 --> 00:45:30,661 How can I know the news Jung Sang-eui? 693 00:45:31,286 --> 00:45:33,528 Shut up first. So how about this? 694 00:45:33,568 --> 00:45:36,987 Well then, 7am or 9pm... 695 00:45:37,027 --> 00:45:40,581 ...he must have met Sang-eui in the laboratory. 696 00:45:41,292 --> 00:45:43,762 But, are there also meetings? what is not mandatory to attend? 697 00:45:45,989 --> 00:45:47,464 Hey, could this be... 698 00:45:48,658 --> 00:45:49,726 A moment. 699 00:45:51,141 --> 00:45:52,301 PIRO-DONG HANJA LETTERS 700 00:45:52,341 --> 00:45:54,621 Correct. The letter Pill means certain. 701 00:45:54,661 --> 00:45:56,701 - It's in the word "Piro-dong". - Piro-dong. 702 00:45:56,741 --> 00:46:00,341 Is this a laboratory, Piro-dong? and Jung Sang-eui? 703 00:46:02,125 --> 00:46:04,983 Yeongryun's frozen warehouse. I checked it when I came there. 704 00:46:05,023 --> 00:46:07,619 The owner of Yeongryun's frozen warehouse is Geumhyung Pharmacy. 705 00:46:08,829 --> 00:46:10,389 But there's no office there, right? 706 00:46:10,438 --> 00:46:12,341 When we go there, nothing. 707 00:46:12,821 --> 00:46:15,981 A search warrant will be issued. We have to go and look for it. 708 00:46:16,027 --> 00:46:17,123 Okay. 709 00:46:17,261 --> 00:46:18,394 I'm going too. 710 00:46:19,701 --> 00:46:21,730 "PILL" LABORATORY (SANG-EUI) 711 00:46:38,525 --> 00:46:39,552 Is this all? 712 00:46:39,821 --> 00:46:40,741 Yes. 713 00:46:41,164 --> 00:46:42,701 After this, they immediately left. 714 00:46:45,181 --> 00:46:46,397 OK, I understand. 715 00:46:46,652 --> 00:46:47,989 Then, I'll go home. 716 00:46:48,038 --> 00:46:49,501 Yes thank you. 717 00:46:59,382 --> 00:47:02,541 Why are you guys just talking in the car today? 718 00:47:03,059 --> 00:47:05,741 Go to a motel or something. 719 00:47:05,790 --> 00:47:07,181 I am very hungry. 720 00:47:16,947 --> 00:47:17,981 What's that? 721 00:47:36,177 --> 00:47:38,627 I'll take a call in a moment. 722 00:47:44,808 --> 00:47:46,354 The cake is melting. 723 00:47:46,764 --> 00:47:47,764 Unlucky. 724 00:47:50,175 --> 00:47:51,182 How come? 725 00:47:51,222 --> 00:47:54,387 Today they didn't go anywhere and I waited in the car. 726 00:47:54,427 --> 00:47:57,046 Before long, the Wind Woman came out and was heading somewhere. 727 00:47:57,086 --> 00:47:58,107 Alone? 728 00:47:58,317 --> 00:47:59,261 Yes. 729 00:47:59,541 --> 00:48:00,570 Did they fight? 730 00:48:00,747 --> 00:48:02,781 I don't know because I am just being in the car. 731 00:48:03,627 --> 00:48:07,861 But, the direction now is in the opposite direction direction with the house of the Wind Woman. 732 00:48:08,821 --> 00:48:09,891 In which direction? 733 00:48:10,746 --> 00:48:13,357 - A moment. - What is it? 734 00:48:13,397 --> 00:48:15,116 Now he enters the apartment complex. 735 00:48:15,156 --> 00:48:16,401 Which apartment? 736 00:48:16,501 --> 00:48:17,641 Park Tae-jin's apartment? 737 00:48:18,185 --> 00:48:20,021 I don't know, it's not obvious. 738 00:48:20,873 --> 00:48:22,021 Impossible. 739 00:48:22,448 --> 00:48:24,297 Park Tae-jin is married and has children. 740 00:48:26,200 --> 00:48:28,861 Today, is the house empty? 741 00:48:31,637 --> 00:48:34,221 They are very brave. 742 00:48:47,223 --> 00:48:48,972 Now he was at the entrance of the apartment. 743 00:48:48,997 --> 00:48:50,901 Park Tae Jin? Has he not arrived yet? 744 00:48:51,812 --> 00:48:54,141 Yes, I don't know looks like it hasn't arrived yet. 745 00:48:54,508 --> 00:48:57,136 - Enter and follow him. - Then I'll get caught. 746 00:48:57,176 --> 00:48:59,741 Even so, you can still do it check the block number. 747 00:49:00,486 --> 00:49:01,581 Wait a moment. 748 00:49:02,398 --> 00:49:03,861 Not on the first floor. 749 00:49:04,280 --> 00:49:05,661 How many floors are there in total? 750 00:49:06,651 --> 00:49:07,701 Three floors. 751 00:49:08,490 --> 00:49:09,501 A moment. 752 00:49:09,928 --> 00:49:10,952 The second floor. 753 00:49:10,992 --> 00:49:12,141 He went to the second floor. 754 00:49:12,409 --> 00:49:13,421 What? 755 00:49:14,253 --> 00:49:16,021 What is the name of the apartment? 756 00:49:17,767 --> 00:49:19,181 Taekyung's apartment. 757 00:49:19,822 --> 00:49:21,814 Taekyung Apartment block 306 2nd floor. 758 00:49:40,381 --> 00:49:41,434 Good night. 759 00:49:41,701 --> 00:49:42,775 Yeah Goodnight. 760 00:49:42,843 --> 00:49:43,859 Please come in. 761 00:49:57,038 --> 00:49:58,135 What is it? 762 00:50:01,584 --> 00:50:02,501 Wait. 763 00:50:45,221 --> 00:50:46,581 TAEKYUNG'S APARTMENT BLOCK 306 NUMBER 202 764 00:50:48,211 --> 00:50:49,691 TAEKYUNG APARTMENT BLOCK 306 765 00:51:09,854 --> 00:51:12,548 What do you need here? 766 00:51:21,205 --> 00:51:23,557 I wonder how how to convey this. 767 00:51:23,606 --> 00:51:25,404 I heard there was a meeting today. 768 00:51:30,789 --> 00:51:32,362 I don't know if this will help. 769 00:51:32,387 --> 00:51:35,267 It turns out you got results from Safe Heritage Integrated Services? 770 00:51:35,932 --> 00:51:38,541 You could just say this by telephone. 771 00:51:39,951 --> 00:51:44,036 Jun-seo's account information, and information... 772 00:51:44,154 --> 00:51:45,292 The insurance account? 773 00:51:45,341 --> 00:51:48,221 Most of it is already known, but this one is strange. 774 00:51:48,489 --> 00:51:49,501 Which one? 775 00:51:50,129 --> 00:51:52,113 Among the insurances below. 776 00:51:52,207 --> 00:51:55,061 He has a pension insurance policy which was registered 11 years ago. 777 00:51:55,660 --> 00:51:57,227 This is insurance that starts before marriage. 778 00:51:57,621 --> 00:51:59,227 So I don't know at all. 779 00:52:00,181 --> 00:52:02,197 So, I found out the insurance company. 780 00:52:02,341 --> 00:52:06,101 There is a 60 year old grandmother in Boryeong receiving his pension. 781 00:52:06,158 --> 00:52:07,076 Chungnam Boryeong? 782 00:52:07,474 --> 00:52:10,562 Yes, that place at all it has nothing to do with me or my husband. 783 00:52:10,756 --> 00:52:13,116 - So have you ever gone there? - Not yet. 784 00:52:13,381 --> 00:52:14,421 What's the address? 785 00:52:15,222 --> 00:52:17,337 - Have you found out? - Yes. 786 00:52:17,377 --> 00:52:19,261 In that case, please tell me the address. 787 00:52:26,581 --> 00:52:29,101 Didn't you say it would help? 788 00:52:31,108 --> 00:52:32,128 Let's go together. 789 00:52:33,354 --> 00:52:34,381 Everything. 790 00:52:35,141 --> 00:52:36,141 We all? 791 00:52:42,124 --> 00:52:46,379 Jun-seo's case is still deep police investigation. 792 00:52:47,044 --> 00:52:49,253 Forensic Agency autopsy results It's not out yet either. 793 00:52:49,434 --> 00:52:53,326 We want to know about possible evidence reveal the cause of Jun-seo's death... 794 00:52:53,366 --> 00:52:55,861 ...but we'd better ask the police carry out an investigation. 795 00:52:55,901 --> 00:52:58,421 If you come with good intentions, we appreciate that. 796 00:53:01,061 --> 00:53:03,501 I have before talk to Joo-song. 797 00:53:04,161 --> 00:53:07,941 My husband's life insurance money left for the two of you... 798 00:53:08,421 --> 00:53:11,341 ...actually it's bait for get rid of something unfair. 799 00:53:14,063 --> 00:53:15,118 Bait? 800 00:53:16,297 --> 00:53:18,741 You just said it was bait? 801 00:53:21,450 --> 00:53:22,621 Where are you going? 802 00:53:23,418 --> 00:53:24,710 You've heard, right? 803 00:53:24,750 --> 00:53:26,529 He had talked to me before. 804 00:53:26,569 --> 00:53:30,181 Because I've heard that, Please both of you talk. 805 00:53:36,246 --> 00:53:37,261 So what? 806 00:53:37,921 --> 00:53:39,781 If the insurance money is five billion... 807 00:53:40,061 --> 00:53:41,728 ...the insurance premium must be significant. 808 00:53:41,777 --> 00:53:43,621 Where do all the premiums come from does the insurance come from? 809 00:53:44,261 --> 00:53:45,820 It must be from my husband and I's money. 810 00:53:48,570 --> 00:53:50,381 - So? - So... 811 00:53:52,301 --> 00:53:53,581 That five billion... 812 00:53:55,461 --> 00:53:57,740 I don't think it exists different from mine. 813 00:53:57,780 --> 00:53:58,923 A moment. 814 00:54:00,295 --> 00:54:02,245 What kind of nonsense is this? 815 00:54:02,285 --> 00:54:03,287 Yunjin! 816 00:54:03,327 --> 00:54:04,391 No... 817 00:54:04,622 --> 00:54:06,502 Insurance is provided to the recipient. 818 00:54:06,542 --> 00:54:08,824 What does it have to do with people who pays the premium? 819 00:54:08,873 --> 00:54:10,931 Then, if it's mine, it's still mine. 820 00:54:10,971 --> 00:54:13,141 What does if mean? "actually" is mine? 821 00:54:13,190 --> 00:54:14,882 Truly... 822 00:54:14,922 --> 00:54:17,141 He passed it on to all his close friends... 823 00:54:17,911 --> 00:54:20,021 ...except me, the only one family members. 824 00:54:20,421 --> 00:54:23,803 He left the insurance money with him two people who are usually not contacted. 825 00:54:24,163 --> 00:54:25,781 You guys feel strange too, right? 826 00:54:27,482 --> 00:54:29,164 Isn't this shameless? 827 00:54:29,244 --> 00:54:30,512 Shameless? 828 00:54:30,621 --> 00:54:31,667 Yun-jin. 829 00:54:43,396 --> 00:54:44,426 Ji-yeon. 830 00:54:46,153 --> 00:54:49,261 Because I'm older than you, so I will be more relaxed talking to you. 831 00:54:50,317 --> 00:54:52,221 I will endure everything else. 832 00:54:52,861 --> 00:54:54,871 But shameless remarks from your mouth... 833 00:54:54,919 --> 00:54:56,741 ...really makes me nauseous and can't stand it. 834 00:54:59,474 --> 00:55:00,264 What do you say? 835 00:55:00,501 --> 00:55:03,612 Who are you talking about being shameless in front of you right now? 836 00:55:33,179 --> 00:55:35,805 He said you would make Jong-soo become the richest man. 837 00:55:35,845 --> 00:55:37,457 If you keep your promise... 838 00:55:37,497 --> 00:55:40,818 ...you don't get into this business now and will remain with the district attorney's office. 839 00:55:40,858 --> 00:55:42,568 You better do your job. 840 00:55:47,698 --> 00:55:49,935 When you leave your duties... 841 00:55:49,975 --> 00:55:51,789 ...it's nothing to me. 842 00:55:51,973 --> 00:55:55,796 Without being annoying My view, I hope... 843 00:55:55,821 --> 00:55:58,341 ...you keep your place quietly. 844 00:55:59,082 --> 00:56:01,101 The rest, I think... 845 00:56:01,379 --> 00:56:04,965 ...there will come a day when I won't consider you as my son's friend. 846 00:56:07,141 --> 00:56:08,668 I'm worried about that. 847 00:56:15,622 --> 00:56:18,101 You're very busy, you're sure can go to Jeju Island? 848 00:56:19,146 --> 00:56:21,032 PARK JUN-SEO'S DEATH DAY I've booked hotels and plane tickets. 849 00:56:21,358 --> 00:56:23,126 Don't worry, I can go. 850 00:56:25,129 --> 00:56:27,261 But, are there really people in your house? not saying anything? 851 00:56:27,901 --> 00:56:29,236 You go every weekend. 852 00:56:30,981 --> 00:56:31,981 What? 853 00:56:32,999 --> 00:56:34,036 Yes. 854 00:56:44,421 --> 00:56:45,938 PARK JUN-SEO 855 00:56:54,621 --> 00:56:57,008 - Jun-seo. At the moment… - Are you with Ji-yeon? 856 00:57:02,501 --> 00:57:03,686 23.30. 857 00:57:03,731 --> 00:57:05,866 Came to the construction site Piro-dong junction. 858 00:57:06,894 --> 00:57:10,116 If you enter through the back alley, there is an open entrance. 859 00:57:11,701 --> 00:57:12,741 Construction site? 860 00:57:13,429 --> 00:57:14,709 Why are you going there at this hour? 861 00:57:16,901 --> 00:57:18,029 Tae-jin. 862 00:57:18,178 --> 00:57:19,566 Looks like I can't take it anymore. 863 00:57:20,758 --> 00:57:22,561 All the things we do so far... 864 00:57:24,101 --> 00:57:26,181 - ...I'll say it all. - Jun-seo. 865 00:57:26,661 --> 00:57:29,461 He said you would just do it up to 500 million. 866 00:57:29,981 --> 00:57:31,941 But, in the end you didn't listen to me. 867 00:57:32,581 --> 00:57:33,600 My daughter... 868 00:57:34,762 --> 00:57:36,061 ...go first. 869 00:57:36,801 --> 00:57:37,936 Now there… 870 00:57:39,138 --> 00:57:40,178 Jun-seo. 871 00:57:40,269 --> 00:57:44,061 First, not today. We meet and talk directly. 872 00:57:44,101 --> 00:57:46,181 - Now you are very sensitive… - No. 873 00:57:46,741 --> 00:57:49,781 Now my head is clearer than at any other time. 874 00:57:51,461 --> 00:57:53,117 Now everything is clear. 875 00:57:55,669 --> 00:57:56,717 I'm scared too. 876 00:57:58,005 --> 00:57:59,021 But. 877 00:58:00,181 --> 00:58:03,595 Even though now you can returned to its place... 878 00:58:05,581 --> 00:58:07,341 ...seems like it should be done that way. 879 00:58:08,531 --> 00:58:09,658 Jun-seo. 880 00:58:09,698 --> 00:58:12,262 If you come, so will you will learn something new... 881 00:58:13,123 --> 00:58:14,946 ...about other friends. 882 00:58:15,536 --> 00:58:16,461 See you later. 883 00:58:17,061 --> 00:58:18,118 Park Jun-seo! 884 00:58:56,061 --> 00:58:57,071 Yes. 885 00:59:02,567 --> 00:59:03,581 Hello? 886 00:59:04,060 --> 00:59:05,106 Tae-jin. 887 00:59:05,200 --> 00:59:06,381 It's me, Yun-ho. 888 00:59:06,699 --> 00:59:08,061 What's wrong, where are you? 889 00:59:09,301 --> 00:59:11,661 Still in Anhyeon city. 890 00:59:11,942 --> 00:59:13,501 How can you call me? 891 00:59:13,681 --> 00:59:15,741 - I'm closed. - This is a public telephone. 892 00:59:16,299 --> 00:59:17,461 Tae-jin. 893 00:59:18,419 --> 00:59:20,501 Please save me, okay? 894 00:59:20,541 --> 00:59:23,421 If you call me like this, How can I help you? 895 00:59:23,781 --> 00:59:26,683 - Don't call me. - Jun-seo's wife... 896 00:59:28,421 --> 00:59:29,821 Does Jun-seo know too? 897 00:59:30,266 --> 00:59:33,421 About you cheating on his wife? 898 00:59:34,215 --> 00:59:35,341 What did you say? 899 00:59:35,388 --> 00:59:36,941 Today you meet. 900 00:59:37,475 --> 00:59:40,087 What would he say if Jong-soo found out? 901 00:59:40,301 --> 00:59:43,482 Is it possible, because of this did you kill Jun-seo? 902 00:59:43,522 --> 00:59:45,062 Doesn't he think like this? 903 00:59:45,102 --> 00:59:46,621 - You are crazy? - Yes. 904 00:59:47,051 --> 00:59:47,817 I've gone crazy. 905 00:59:48,411 --> 00:59:49,251 What? 906 00:59:50,804 --> 00:59:52,141 Therefore, save me! 907 00:59:52,970 --> 00:59:54,770 You can do it, right? 908 01:00:27,871 --> 01:00:29,941 We can leave those journals, right? 909 01:00:30,797 --> 01:00:31,940 I go first. 910 01:00:34,432 --> 01:00:35,529 Yunjin! 911 01:00:39,031 --> 01:00:41,116 ♪ Happy birthday... ♪ 912 01:00:42,240 --> 01:00:43,535 ♪ ...year... ♪ 913 01:00:43,901 --> 01:00:47,491 ♪ Happy birthday. ♪ 914 01:00:47,895 --> 01:00:52,101 - ♪ To my beloved Yun-jin. ♪ - ♪ To my beloved Yun-jin. ♪ 915 01:00:52,591 --> 01:00:56,501 - ♪ Happy birthday. ♪ - ♪ Happy birthday. ♪ 916 01:01:01,061 --> 01:01:02,227 What are you doing? 917 01:01:02,480 --> 01:01:03,837 Excuse me. 918 01:01:04,274 --> 01:01:05,927 I didn't know it would turn out like this. 919 01:01:05,952 --> 01:01:09,880 But it's your birthday. How could I miss it? 920 01:01:11,005 --> 01:01:12,883 Is it all melted? 921 01:01:12,923 --> 01:01:14,952 Quickly blow this. 922 01:01:14,992 --> 01:01:17,901 Make a wish and eat the cake. 923 01:01:18,101 --> 01:01:19,125 Blow the candles. 924 01:01:20,501 --> 01:01:21,510 It is done, right? 925 01:01:34,181 --> 01:01:35,250 Today... 926 01:01:37,294 --> 01:01:38,549 ...Yun-jin's birthday? 927 01:01:39,709 --> 01:01:40,733 Yes. 928 01:02:03,031 --> 01:02:04,181 Ji-yeon. 929 01:02:04,621 --> 01:02:05,741 What is it? 930 01:02:06,414 --> 01:02:07,433 Are you ok? 931 01:02:08,581 --> 01:02:09,624 Are you alright? 932 01:02:10,769 --> 01:02:11,769 Open the door. 933 01:02:12,975 --> 01:02:14,538 Ji-yeon. 934 01:02:14,578 --> 01:02:15,578 Ji-yeon? 935 01:02:17,341 --> 01:02:18,481 Is there a digestive problem? 936 01:02:36,856 --> 01:02:37,770 EIGHT YEARS AGO 937 01:02:37,818 --> 01:02:39,981 Enter a four-digit PIN. 938 01:02:40,021 --> 01:02:41,181 What number do we use? 939 01:02:47,325 --> 01:02:48,574 What number is this? 940 01:02:48,770 --> 01:02:49,861 Just want. 941 01:02:49,901 --> 01:02:52,067 - This is the number I used a long time ago. - Oh, I see? 942 01:02:52,107 --> 01:02:54,570 So, we continue to use this number from now on? 943 01:02:54,890 --> 01:02:55,861 Correct. 944 01:02:55,901 --> 01:02:56,861 Okay. 945 01:03:28,713 --> 01:03:29,731 Are you alright? 946 01:03:45,621 --> 01:03:46,651 Truly… 947 01:03:52,203 --> 01:03:53,330 I'm going too. 948 01:03:53,379 --> 01:03:54,741 Are you ready to go? 949 01:03:54,981 --> 01:03:56,141 I've blown out the candles. 950 01:03:56,741 --> 01:03:58,187 The cake is all melted too. 951 01:03:59,428 --> 01:04:02,421 There has been a man following him since earlier Park Tae-jin and Choi Ji-yeon. 952 01:04:02,781 --> 01:04:04,381 I sent a message because this is weird. 953 01:04:10,279 --> 01:04:11,410 This is Jung Yun-ho. 954 01:04:13,199 --> 01:04:14,239 Jae-kyung. 955 01:04:16,745 --> 01:04:17,833 This is in front of my house. 956 01:04:20,461 --> 01:04:21,474 Jae-kyung. 957 01:04:24,657 --> 01:04:25,730 What's this? 958 01:04:54,494 --> 01:04:55,537 Jung Yun-ho! 959 01:05:42,486 --> 01:05:45,081 After this week, I don't have the money anymore. 960 01:05:45,121 --> 01:05:46,126 Oh Yun-jin. 961 01:05:46,166 --> 01:05:48,300 The person who opened the box is the owner. 962 01:05:48,340 --> 01:05:50,681 Actually, someone killed Jun-seo. 963 01:05:50,721 --> 01:05:53,847 If he is made to commit suicide, I just remember you. 964 01:05:53,887 --> 01:05:56,725 No, Gong Jin-wook. He ordered everything. 965 01:05:56,765 --> 01:05:57,768 Detective. 966 01:05:57,808 --> 01:05:59,252 Please catch it calmly. 967 01:05:59,292 --> 01:06:00,374 Kim Chang-su! 968 01:06:00,414 --> 01:06:01,884 Why did you come here? 969 01:06:01,924 --> 01:06:05,273 Why are all detectives like this? One is a drug addict... 970 01:06:05,313 --> 01:06:07,337 - You can't keep quiet? - Both are dead. 971 01:06:07,377 --> 01:06:10,278 Now you're the only one taking the medicine. Is there an answer? 972 01:06:10,318 --> 01:06:11,741 You ordered both of them killed? 973 01:06:11,781 --> 01:06:13,101 - Hey! - No 974 01:06:13,141 --> 01:06:14,661 I killed Lee Myung-guk. 975 01:06:15,575 --> 01:06:17,061 I also killed Park Jun-seo. 976 01:06:17,061 --> 01:06:22,061 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 977 01:06:17,061 --> 01:06:27,061 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.