All language subtitles for Connection S01E09 - It s All Over When You Get Tangled Up In a Case (Awafim(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,981 --> 00:00:04,421 5 अरब मृत्यु बीमा? 2 00:00:04,461 --> 00:00:05,513 1882 3 00:00:05,553 --> 00:00:06,950 जी सुंग 4 00:00:06,990 --> 00:00:09,654 एन्हयोन पुलिस ड्रग टीम तलाक के बाद बच्चे की देखभाल की लागत 5 00:00:09,694 --> 00:00:10,998 जियोन एमआई-डीओ 6 00:00:14,057 --> 00:00:16,276 पिन नंबर क्वोन यूल, किम क्यूंग-नाम 7 00:00:17,921 --> 00:00:20,926 जियोंग सन-वोन, जियोंग यू-मिन, चा हां, जंग जे-क्वांग 8 00:00:20,966 --> 00:00:22,789 अनहयोन शाखा जांच 9 00:00:22,829 --> 00:00:24,736 अनह्योन आर्थिक दैनिक 10 00:00:32,600 --> 00:00:35,875 बेसबॉल टोपी, जिला, बॉस यूं, डॉक्टर के साथ संचार, नींबू-पोंग 11 00:00:48,095 --> 00:00:50,702 कनेक्शन 12 00:00:52,061 --> 00:00:57,068 चरित्र, स्थान, समय, घटना और सेटिंग इस नाटक के पीछे की कहानी सिर्फ काल्पनिक है 13 00:00:57,108 --> 00:01:01,009 आप पीरो-डोंग तक ड्राइव कर चुके हैं 23 फरवरी को 23.20 बजे? 14 00:01:01,049 --> 00:01:03,341 कोई अचानक उछल पड़ा गली से बाहर. 15 00:01:03,395 --> 00:01:04,750 SANG-EUI निर्माण स्थल पर जाता है 16 00:01:04,774 --> 00:01:06,661 क्या आपने पार्क जून-सियो को मार डाला? 17 00:01:07,137 --> 00:01:08,061 नहीं। 18 00:01:08,101 --> 00:01:10,101 फिर, 23 फरवरी को... 19 00:01:10,316 --> 00:01:13,064 ...जिस दिन जुनसेओ की मृत्यु हुई, आप पीरो-डोंग क्यों गए? 20 00:01:13,104 --> 00:01:14,816 जून-सियो ने मुझे आने के लिए कहा। 21 00:01:14,856 --> 00:01:16,285 उसने तुम्हें आने को कहा था? 22 00:01:16,325 --> 00:01:17,861 केवल मैं ही नहीं। 23 00:01:17,901 --> 00:01:20,181 वोन जोंग-सू, पार्क ताए-जिन और ओह ची-ह्यून। 24 00:01:20,221 --> 00:01:22,381 सभी को आने के लिए कहा गया है 23.30 बजे उस स्थान पर। 25 00:01:22,421 --> 00:01:24,901 - तुम्हें कैसे पता कि वह 9वीं मंजिल पर है? - प्रकाश चालू है. 26 00:01:24,941 --> 00:01:26,061 पार्क जून-सियो! 27 00:01:26,101 --> 00:01:27,551 वे जून-एसईओ की तलाश में लिफ्ट की सवारी करते हैं... 28 00:01:27,599 --> 00:01:28,619 चलो बस ऊपर चलते हैं. 29 00:01:28,659 --> 00:01:31,218 तो, आप लोग जून-सियो से मिलें नौवीं मंजिल पर? 30 00:01:31,258 --> 00:01:32,301 पहली मंजिल। 31 00:01:32,795 --> 00:01:34,304 हम पहली मंजिल पर मिले। 32 00:01:34,344 --> 00:01:38,300 जब आप लोग लिफ्ट में हैं तो क्यों, जून-सियो ने नौवीं मंजिल से छलांग लगा दी? 33 00:01:38,340 --> 00:01:40,396 तुममें से एक लिफ्ट में एक... 34 00:01:40,436 --> 00:01:44,061 ...बिना एक बूंद के मार सकता है उसके हाथ पर खून लग गया. 35 00:01:44,546 --> 00:01:47,123 कर सकते हैं पूछकर करो. 36 00:01:47,163 --> 00:01:49,695 इसी बीच दूसरा सब कुछ कवर करो. 37 00:01:49,735 --> 00:01:51,694 जबकि आप सभी के पास बहाना है... 38 00:01:51,734 --> 00:01:54,421 ...आप किसी और से पूछ सकते हैं पार्क जून-सियो को प्रोत्साहित करने के लिए। 39 00:01:54,461 --> 00:01:56,648 - लेकिन आपकी भूमिका क्या है? - मैँ इसे देखता हूँ। 40 00:01:58,048 --> 00:01:59,221 जूते. 41 00:01:59,448 --> 00:02:00,781 वह जूते पहनता है. 42 00:02:00,821 --> 00:02:03,941 जून-एसईओ जूते पहनता है 43 00:02:03,981 --> 00:02:05,920 वह ग्युमह्युंग फार्मेसी से है। 44 00:02:05,960 --> 00:02:07,955 मैं ओह युन-जिन हूं अनह्योन इकोनॉमिक डेली से। 45 00:02:07,995 --> 00:02:10,334 - निर्देशक वहीं है, है ना? - वह वहां नहीं है. 46 00:02:10,374 --> 00:02:11,341 मुझे इसका इंतजार रहेगा। 47 00:02:11,381 --> 00:02:13,195 - यह ठीक है, है ना? - इंतज़ार। 48 00:02:13,235 --> 00:02:14,887 हम अभी अंदर आ रहे हैं. 49 00:02:14,927 --> 00:02:16,763 मैं वास्तव में कहाँ जाना चाहता हूँ? 50 00:02:16,803 --> 00:02:17,803 ओह ची-ह्यून! 51 00:02:20,994 --> 00:02:24,821 आप कैसे जानते हैं कि कोई समस्या है? हमारी दवाएँ वूनजोंग अस्पताल को आपूर्ति की गईं? 52 00:02:25,068 --> 00:02:28,141 मैंने लिफाफा इसलिए तैयार किया है ऐसा लग रहा है कि मैं आपसे मिलने जा रहा हूं. 53 00:02:29,328 --> 00:02:32,207 अगर आप फोटो देखेंगे तो यह मेरे जैसा ही लगेगा रिश्वत देने और धमकी देने की जरूरत है. 54 00:02:32,531 --> 00:02:35,937 ऐसा लगता है जैसे मैं नहीं कर सकता बस इस मामले को जाने दो। 55 00:02:35,977 --> 00:02:38,341 - आज युन-जिन का अपहरण कर लिया गया। - क्या? 56 00:02:39,028 --> 00:02:40,941 ह्यून-वू देखता है कि युन-जिन का अपहरण हो गया है। 57 00:02:41,144 --> 00:02:43,381 उन्होंने शुरू से ही युन-जिन का अनुसरण नहीं किया। 58 00:02:43,421 --> 00:02:45,147 ऐसा लग रहा था कि वह ओह ची-ह्यून का पीछा कर रहा था। 59 00:02:45,187 --> 00:02:46,829 ह्यून-वू ओह ची-ह्यून को कैसे जानता है? 60 00:02:46,869 --> 00:02:48,980 - मैं एक बार मिला था। - कहाँ? 61 00:02:49,020 --> 00:02:50,411 लोरेन होटल में. 62 00:02:50,451 --> 00:02:52,462 क्या आप पार्क जून-सियो की मदद करने गये थे? 63 00:02:52,502 --> 00:02:53,661 दवा पहुंचाना? 64 00:02:53,701 --> 00:02:56,503 इसे पहले वितरित करें. आप शहर के केंद्र में होटल लोरेन को जानते हैं, है ना? 65 00:02:56,552 --> 00:02:58,430 प्राप्तकर्ता पहली मंजिल की लॉबी में है। 66 00:02:58,874 --> 00:03:03,227 फिर यह एक, अन्य आठ डिब्बे, उसे वूनजोंग अस्पताल ले जाओ। 67 00:03:03,267 --> 00:03:04,901 ऐसा लगता है कि इसे अन्य दवाओं के साथ भ्रमित किया गया है। 68 00:03:04,941 --> 00:03:06,461 मोटरसाइकिल दुर्घटना के दौरान दवा का आदान-प्रदान 69 00:03:06,501 --> 00:03:09,381 उस वक़्त मैं बारिश में फिसल गया, इसलिए दवाओं को मिलाया गया। 70 00:03:09,966 --> 00:03:12,341 तो दवा होनी चाहिए लोरेन होटल ले जाया गया... 71 00:03:12,901 --> 00:03:15,342 ...पार्क बोक-राई को दिया गया। 72 00:03:15,382 --> 00:03:18,907 - आप ओह ची-ह्यून से कहाँ मिले थे? - पीरो-डोंग में एक जमे हुए गोदाम में। 73 00:03:18,947 --> 00:03:20,501 अचानक वहां क्यों जाएं? 74 00:03:20,541 --> 00:03:22,074 ह्यून-वू को एक फोन मिलता है पुराने नंबर जून-एसईओ से 75 00:03:22,123 --> 00:03:23,341 अंकल जून-सियो? 76 00:03:23,929 --> 00:03:27,101 उसने बिना कुछ कहे उसे बंद कर दिया. इसके बाद फोन बंद हो गया। 77 00:03:27,614 --> 00:03:29,748 - क्या नाम है? - येओंग्र्युन फ्रोजन वेयरहाउस। 78 00:03:29,788 --> 00:03:32,889 वर्तमान में केवल यही भवन अस्तित्व में है प्रशीतित गोदाम के रूप में उपयोग किया जाता है। 79 00:03:32,929 --> 00:03:35,210 बाकी तो बस के लिए है नियमित उत्पादों का भंडारण करें. 80 00:03:35,250 --> 00:03:36,856 तुम क्या ढूंढ रहे हो? 81 00:03:36,896 --> 00:03:38,178 दवा बनाने के उपकरण? 82 00:03:38,218 --> 00:03:40,793 जब आप बिना परिणाम के बाहर आते हैं, तो कुछ जे-क्यूंग का ध्यान आकर्षित करें 83 00:03:40,833 --> 00:03:45,427 वहाँ विज्ञापन वाले गुब्बारे देखने को मिल रहे हैं मिलिंग मामले की जांच के दौरान 84 00:03:45,467 --> 00:03:48,890 जे-क्यूंग समझते हैं कि यह कैसे काम करता है विज्ञापन गुब्बारों पर आधारित कलाकार 85 00:03:48,930 --> 00:03:51,386 वह आदमी आश्चर्यचकित लग रहा था इसे पार करते समय. 86 00:03:51,426 --> 00:03:52,761 कुछ टालता नजर आ रहा है. 87 00:03:52,801 --> 00:03:56,261 कार मिल गली से होकर गुजरती है, फिर सीधे जारी रखें. 88 00:03:56,301 --> 00:03:59,461 यह आगे की सड़क की ओर ले जाता है पुराना प्रशीतित गोदाम. 89 00:03:59,846 --> 00:04:02,099 इसके बगल में एक और छोटी सी सड़क है. 90 00:04:02,139 --> 00:04:03,501 फिर अंत में... 91 00:04:03,541 --> 00:04:06,652 ...वहाँ एक विभाजित मुख्य सड़क है जियोंगजी-डोंग और जॉइन-डोंग तक। 92 00:04:06,701 --> 00:04:07,848 जेए-क्यूंग ने सीसीटीवी खोजा 93 00:04:07,888 --> 00:04:09,715 क्या यह सीसीटीवी फुटेज है? जो आपको अभी प्राप्त हुआ? 94 00:04:09,755 --> 00:04:12,927 जेए-क्यूंग की संदिग्ध टैक्सी सीसीटीवी में देखा गया 95 00:04:12,967 --> 00:04:15,577 34ए-5253. 96 00:04:16,764 --> 00:04:18,386 आप कौन हैं? 97 00:04:23,621 --> 00:04:24,954 अप्रैल 2005 98 00:04:24,994 --> 00:04:25,994 क्यूंग-ताए। 99 00:04:27,371 --> 00:04:28,371 चाई क्यूंग-ताए। 100 00:04:30,861 --> 00:04:33,181 - नूडल्स कहाँ हैं? - रसोई घर में। 101 00:04:34,421 --> 00:04:37,583 - अलमारी में ध्यान से देखो. - अलमारी में? 102 00:04:48,100 --> 00:04:49,353 वहाँ कोई नहीं है. 103 00:04:49,393 --> 00:04:50,941 सही को खोजें. 104 00:04:51,687 --> 00:04:53,541 नहीं, आप इसे ढूंढ रहे हैं. 105 00:04:54,148 --> 00:04:55,421 तुम मिलते क्यों नहीं? 106 00:04:57,609 --> 00:04:59,501 - यह यहाँ है. - कहाँ? 107 00:04:59,541 --> 00:05:01,941 हे भगवान, यह स्पष्टतः यहीं है। 108 00:05:01,981 --> 00:05:03,107 आपको नूडल्स भी नहीं मिलेंगे. 109 00:05:05,021 --> 00:05:06,158 जाहिरा तौर पर यहाँ. 110 00:05:09,436 --> 00:05:10,941 गीज़. 111 00:05:11,341 --> 00:05:14,621 - तुमने इसे क्यों उगल दिया? - यह आपकी वजह से है। 112 00:05:14,661 --> 00:05:15,661 सही गोद. 113 00:05:18,143 --> 00:05:19,461 गंध। 114 00:05:27,141 --> 00:05:29,461 -ज्यादा पानी का प्रयोग न करें - हाँ, चिंता मत करो. 115 00:05:31,629 --> 00:05:32,896 - नोह क्यू-मिन। - हाँ। 116 00:05:32,936 --> 00:05:34,701 - मुझे एक लाइटर उधार दे दो। - हल्का? 117 00:05:37,900 --> 00:05:38,900 यह। 118 00:05:42,112 --> 00:05:43,112 ठीक है 119 00:05:46,367 --> 00:05:47,910 मैं पहले बाथरूम जाऊँगा। 120 00:05:49,421 --> 00:05:50,421 खत्म। 121 00:05:57,061 --> 00:06:00,381 - यहां लाइटें नहीं जल रही हैं? - पानी और गैस सब खत्म हो गए हैं। 122 00:06:00,421 --> 00:06:02,261 क्या आपको लगता है बिजली आएगी? 123 00:06:02,689 --> 00:06:03,689 सुखद दुख। 124 00:06:04,781 --> 00:06:06,261 आज थोड़ा शांत है. 125 00:06:06,781 --> 00:06:08,021 आप डेमो में नहीं गए? 126 00:06:08,125 --> 00:06:10,261 मैंने बातचीत कर ली है वोन जोंग-सू के पिता के साथ. 127 00:06:10,861 --> 00:06:13,181 अगर यह ठीक रहा, मुझे इनाम मिलेगा. 128 00:06:14,501 --> 00:06:15,644 चाई क्यूंग-ताए! 129 00:06:18,901 --> 00:06:20,981 - यह क्या है? - क्या? 130 00:06:21,443 --> 00:06:23,035 आप क्या देखते हैं? 131 00:06:23,075 --> 00:06:24,075 लानत है। 132 00:06:25,614 --> 00:06:26,981 जोंग-सू जीत गए? 133 00:06:27,021 --> 00:06:28,021 लानत है। 134 00:06:29,505 --> 00:06:31,101 - बदकिस्मत. - तुम पागल हो? 135 00:06:32,126 --> 00:06:33,188 धत तेरी कि। 136 00:06:33,228 --> 00:06:34,228 लानत है। 137 00:06:41,672 --> 00:06:44,009 - जोंग-सू, आग से सावधान रहें। - चुप रहो। 138 00:06:44,049 --> 00:06:45,301 ओह ची-ह्यून, उसे जगाओ। 139 00:06:46,301 --> 00:06:50,541 तुम बस अपना काम करो, क्यूंग-ताए। 140 00:06:57,501 --> 00:06:59,413 एपिसोड 9 141 00:07:12,083 --> 00:07:14,269 खतरे की घंटी 142 00:07:29,701 --> 00:07:31,061 क्या आज छुट्टी नहीं है? 143 00:07:32,501 --> 00:07:33,501 हाँ। 144 00:07:37,421 --> 00:07:39,421 मैं चेओंगुनम जा रहा हूं। 145 00:07:40,421 --> 00:07:41,422 वापस सोने जाओ। 146 00:08:22,781 --> 00:08:25,341 येओंग-यूं. दरवाजा खाेलें। 147 00:08:32,699 --> 00:08:33,825 जंग येओंग-यूं! 148 00:08:39,873 --> 00:08:40,873 कौन? 149 00:08:51,180 --> 00:08:53,599 तुम्हें यहाँ क्या चाहिए? 150 00:08:54,941 --> 00:08:56,061 क्या युन-हो वहाँ है? 151 00:08:56,932 --> 00:08:58,092 पहले से ही चला गया। 152 00:08:58,541 --> 00:09:01,381 - क्या आज छुट्टी नहीं है? - हाँ। 153 00:09:01,901 --> 00:09:04,274 लेकिन वह चेओंगुनम गए आज सुबह प्रार्थना करने के लिए. 154 00:09:04,314 --> 00:09:06,901 -चेओंगुनम. - यह चेओंगुनम, माउंट इंजेओक में है। 155 00:09:06,941 --> 00:09:09,732 दिशा राजमार्ग संख्या 392 से है ह्वानसॉन्ग शहर की ओर। 156 00:09:09,772 --> 00:09:11,701 कैप्टन जंग, हम करेंगे जंग युन-हो को पकड़ लिया। 157 00:09:11,741 --> 00:09:12,861 आप वहां रहते हैं। 158 00:09:13,261 --> 00:09:15,040 हम जिला कर्मियों को मजबूत करेंगे. 159 00:09:15,080 --> 00:09:17,701 स्थिति को अच्छे से पढ़ें इसलिए वे किसी और चीज़ के बारे में नहीं सोचते। 160 00:09:17,741 --> 00:09:20,341 यह भी सुनिश्चित करें कि वे ऐसा नहीं कर सकते जंग युन-हो से संपर्क किया। 161 00:09:23,061 --> 00:09:24,741 क्या मैं अंदर आकर इंतज़ार कर सकता हूँ? 162 00:09:26,253 --> 00:09:27,253 ठीक है। 163 00:09:39,182 --> 00:09:40,501 यह किसका गड़ी है? 164 00:09:40,934 --> 00:09:41,934 मेरी गाड़ी। 165 00:09:43,181 --> 00:09:46,023 - मेरी कार में क्या खराबी है? - मैं बस देखना चाहता था। 166 00:09:56,925 --> 00:09:59,741 सामने वाली कार का लाइसेंस प्लेट नंबर डक्ट टेप से बंद। 167 00:09:59,781 --> 00:10:01,181 जांच करना कठिन है. 168 00:10:14,323 --> 00:10:16,461 - कार अनलॉक है? - ऐसा लगता है. 169 00:11:12,150 --> 00:11:13,701 क्या हुआ? 170 00:11:14,341 --> 00:11:16,541 - क्या घर पर कोई परीक्षार्थी है? - क्या? 171 00:11:16,901 --> 00:11:18,541 आपने कहा कि वह सुबह जल्दी चला गया। 172 00:11:19,061 --> 00:11:21,461 कभी-कभी वह जाता है छुट्टियों के दौरान कुछ उधार लें। 173 00:11:23,620 --> 00:11:24,621 अंदर आजाओ। 174 00:11:25,178 --> 00:11:26,941 गीज़. 175 00:11:34,840 --> 00:11:36,093 आपकी बेटी कैसी है? 176 00:11:36,133 --> 00:11:38,101 प्रथम श्रेणी मिडिल स्कूल. 177 00:11:38,861 --> 00:11:40,061 समय उड़ जाता है, हुह? 178 00:11:41,101 --> 00:11:44,601 बच्चों का पालन-पोषण करते समय, कभी-कभी मैंने हमारे स्कूल के दिनों के बारे में सोचा। 179 00:11:44,641 --> 00:11:47,981 उस वक्त मैंने जो कुछ भी किया मेरे सहपाठी बहुत मज़ेदार हैं। 180 00:11:48,741 --> 00:11:49,741 यह सही है, है ना? 181 00:11:54,021 --> 00:11:55,741 क्या मैं एक पल के लिए बैठ सकता हूँ? 182 00:11:56,621 --> 00:11:57,472 हाँ। 183 00:12:19,221 --> 00:12:20,221 यूं हो... 184 00:12:22,421 --> 00:12:23,781 क्या उसने कोई दुर्घटना कारित की? 185 00:12:26,621 --> 00:12:28,021 कौन सी कार दुर्घटना? 186 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 नशे में गाड़ी चलाना? 187 00:12:33,461 --> 00:12:35,461 मैंने सोचा कि युन-हो की आज छुट्टी है। 188 00:12:37,569 --> 00:12:40,021 मैं उसे ले जाना चाहता हूं जितना संभव हो उतना शांत. 189 00:12:40,061 --> 00:12:41,221 इसलिए मैं जल्दी आ गया. 190 00:12:43,074 --> 00:12:44,261 लेकिन ऐसा ही हुआ. 191 00:12:45,660 --> 00:12:46,660 है... 192 00:12:49,301 --> 00:12:51,166 ...एक और जासूस युन-हो आता है? 193 00:13:00,509 --> 00:13:03,341 आप युन-हो को जानते हैं आपका कोई आपराधिक रिकॉर्ड है, है ना? 194 00:13:04,721 --> 00:13:06,781 - मुझे अभी पता चला। - असंभव। 195 00:13:08,391 --> 00:13:10,541 उसने कुछ नहीं किया पहले जैसा ही, है ना? 196 00:13:11,812 --> 00:13:13,231 असंभव। 197 00:13:13,271 --> 00:13:15,816 उसने मुझसे वादा किया था ऐसा दोबारा नहीं होगा. 198 00:13:17,984 --> 00:13:19,988 वह केवल अपने दोस्तों को जानता है। 199 00:13:20,028 --> 00:13:23,221 अब भी उनसे पूछा जाता है ताकि जोंग-सू का बिजनेस अच्छे से चले. 200 00:13:23,740 --> 00:13:27,661 वह उधार लेने गया क्योंकि ताए-जिन को अटॉर्नी जनरल बनना है। 201 00:13:29,913 --> 00:13:32,821 उन्होंने ज्यादा ध्यान दिया परिवार के बजाय दोस्त. 202 00:13:32,861 --> 00:13:35,167 - इसकी अभी जांच चल रही है। - उस वजह से... 203 00:13:36,341 --> 00:13:38,061 ...कृपया कुछ करो। 204 00:13:39,881 --> 00:13:41,941 आप यह कर सकते हैं, है ना? 205 00:13:42,421 --> 00:13:44,541 साथी मित्र निश्चित रूप से ऐसा कर सकते हैं। 206 00:13:50,267 --> 00:13:51,351 जे-क्युंग. 207 00:13:52,781 --> 00:13:53,781 इसकी जांच चल रही है. 208 00:14:01,570 --> 00:14:02,570 इसलिए... 209 00:14:04,541 --> 00:14:06,621 ...आप अभी भी यूं-हो को गिरफ्तार करने जा रहे हैं? 210 00:14:13,261 --> 00:14:14,301 ठीक है, हाँ. 211 00:14:15,301 --> 00:14:17,461 इसके बारे में सोचो, पता चला कि मैं भूल गया था। 212 00:14:18,461 --> 00:14:22,133 अतीत में, आपने जून-सेओ को भी उकसाया था। 213 00:14:22,173 --> 00:14:24,593 आपने अपने सहपाठी को पुलिस को बेच दिया। 214 00:14:25,821 --> 00:14:26,821 क्यों? 215 00:14:26,901 --> 00:14:28,661 आपको उस समय स्कूल से निकाल दिया गया था. 216 00:14:29,301 --> 00:14:30,701 क्या आप अब बदला लेना चाहते हैं? 217 00:14:31,600 --> 00:14:33,812 - कमीने। - सी-जंग. 218 00:14:33,852 --> 00:14:36,061 तुम चुपचाप आये युन-हो उठाओ? 219 00:14:38,106 --> 00:14:39,566 ढीठ मत बनो. 220 00:14:41,109 --> 00:14:44,181 तुम एक पिता को लेने आये हो जब उसका बच्चा स्कूल जाता है. 221 00:14:44,696 --> 00:14:47,061 आप कैसे दिखावा कर सकते हैं दोस्तों पर ध्यान? 222 00:14:47,407 --> 00:14:49,181 तुम तो बस एक दुष्ट कमीने हो. 223 00:14:49,534 --> 00:14:50,534 सी-जंग. 224 00:14:54,621 --> 00:14:56,021 माँ, मैं पहले जा रहा हूँ। 225 00:15:12,142 --> 00:15:13,560 हाँ, मेरी बेटी. 226 00:15:13,600 --> 00:15:15,520 दौड़ना। जल्दी से भागो. 227 00:15:15,560 --> 00:15:17,141 जासूस आपके लिए आ रहे हैं. 228 00:15:18,146 --> 00:15:19,581 घर मत जाओ. 229 00:15:20,357 --> 00:15:22,021 तुम घर नहीं जा सकते, समझे? 230 00:15:22,341 --> 00:15:24,009 आप पकड़े नहीं जा सकते. 231 00:15:50,821 --> 00:15:52,621 कृपया इस बच्चे को स्कूल ले जाएं। 232 00:15:53,682 --> 00:15:54,808 आंटी तुम्हें ले जाएंगी. 233 00:15:57,231 --> 00:15:58,231 चल दर। 234 00:16:00,146 --> 00:16:02,150 - आंतरिक खोज जारी रखें. - हाँ। 235 00:16:02,190 --> 00:16:04,646 फोरेंसिक टीम से पूछें कार की पहचान करो. 236 00:16:04,686 --> 00:16:05,686 अच्छा। 237 00:16:13,827 --> 00:16:17,123 - टीम लीडर। - हम लगभग वहाँ पहुँच चुके हैं। तीन किलोमीटर. 238 00:16:17,163 --> 00:16:20,301 जंग यून-हो की पत्नी ने उसे बताया कि तुम लोग अपने रास्ते पर हो. 239 00:16:20,979 --> 00:16:22,045 क्या? 240 00:16:22,085 --> 00:16:23,755 तुम किस बारे में बात कर रहे हो? 241 00:16:23,795 --> 00:16:25,541 आप इसे रोक क्यों नहीं सकते? 242 00:16:25,922 --> 00:16:26,922 माफ़ करें। 243 00:16:28,633 --> 00:16:29,633 ठीक है। 244 00:16:36,623 --> 00:16:37,623 लानत है। 245 00:16:41,501 --> 00:16:43,221 चेयरमैन ने क्या कहा? 246 00:16:43,261 --> 00:16:44,541 क्या आप इसे रहने देना चाहते हैं? 247 00:16:45,191 --> 00:16:48,461 मैंने तुमसे कहा था कि नजर रखो प्रत्येक टैक्सी सावधानी से. 248 00:16:48,501 --> 00:16:50,581 अंत में, टैक्सी ड्राइवर ही अपराधी था। 249 00:16:52,061 --> 00:16:54,461 सभी मामले प्रस्तुत किये गये जंग जे-क्यूंग को। 250 00:16:54,501 --> 00:16:56,941 पार्क जून-सियो, ली म्युंग-गुक, फिर वो भी. 251 00:16:56,981 --> 00:16:58,461 यहां तक ​​कि मिल मालिकों का मामला भी. 252 00:17:00,498 --> 00:17:01,498 आधार। 253 00:17:10,508 --> 00:17:12,101 अभियोजक पार्क. 254 00:17:12,141 --> 00:17:14,501 क्या आपके पास अभी समय है? 255 00:17:15,301 --> 00:17:16,901 क्या आपको सीसीटीवी से कुछ मिला? 256 00:17:18,398 --> 00:17:20,701 जंग यून-हो रिकॉर्ड किया गया था चेओंगुनम छोड़ दिया। 257 00:17:21,352 --> 00:17:23,301 - इसके बाद? - वह फिर से सीसीटीवी में कैद हो गया... 258 00:17:23,341 --> 00:17:26,317 ...राजमार्ग 887 पर ह्वानसॉन्ग को. 259 00:17:26,357 --> 00:17:27,959 उसके बाद और कुछ नहीं हुआ. 260 00:17:27,999 --> 00:17:31,541 अब से हत्या के मामले मिल में यह हमारी जिम्मेदारी है. 261 00:17:32,113 --> 00:17:35,410 जैसा कि ज्ञात है, संदिग्ध जंग युन-हो, उनकी पत्नी, कांग सी-जंग... 262 00:17:35,450 --> 00:17:37,871 वे सभी हाई स्कूल के दोस्त हैं इंस्पेक्टर जंग. 263 00:17:37,911 --> 00:17:40,415 सुह्युन को कार्यभार संभालना चाहिए यह मामला अब. 264 00:17:40,455 --> 00:17:41,501 क्या आप सहमत हैं? 265 00:17:42,165 --> 00:17:43,101 हाँ। 266 00:17:43,833 --> 00:17:46,252 आप सु-ह्यून की मदद करें लेमन-पोंग की जांच करते समय। 267 00:17:47,337 --> 00:17:49,924 पहले उस स्थान को देखें जहां यह हो सकता है ठिकाना. 268 00:17:49,964 --> 00:17:52,301 निकटतम सीसीटीवी का अनुरोध करें स्थानीय पुलिस स्टेशन से. 269 00:17:52,341 --> 00:17:54,221 - हाँ मैं समझता हूँ। - मैं समझता हूँ। 270 00:18:08,999 --> 00:18:12,039 पार्क जून-एसईओ 271 00:18:23,753 --> 00:18:26,920 बहुत अच्छा। इस बार इसका प्रयोग न करें दो से अधिक आइटम. 272 00:19:13,005 --> 00:19:14,217 क्या आप वहाँ है? 273 00:19:14,257 --> 00:19:16,461 हां, पैकेज आ गया है जैसे आप कहो। 274 00:19:17,141 --> 00:19:18,141 कितने हैं? 275 00:19:19,596 --> 00:19:21,182 चार, नोट भी हैं. 276 00:19:21,222 --> 00:19:23,140 - क्या आप चाहते हैं कि मैं इसे पढ़ूं? - कोई ज़रुरत नहीं है। 277 00:19:24,941 --> 00:19:26,221 क्या आपने वह दवा ली है? 278 00:19:27,301 --> 00:19:28,301 पहले से। 279 00:19:29,461 --> 00:19:30,581 क्या यह प्रभावी है? 280 00:19:31,605 --> 00:19:32,741 मुझे अब तक नही पता। 281 00:19:33,303 --> 00:19:34,741 मैंने इसे अभी निगल लिया। 282 00:19:35,403 --> 00:19:37,157 क्या आप अभी पुलिस स्टेशन में हैं? 283 00:19:37,197 --> 00:19:39,061 हाँ, मैं अब बाहर जा रहा हूँ। 284 00:19:39,101 --> 00:19:39,981 कहाँ जाना है? 285 00:19:40,325 --> 00:19:41,325 क्यों? 286 00:19:42,461 --> 00:19:45,147 आप क्या करेंगे यदि आप दौरे के कारण बेहोश हो जाते हैं? 287 00:19:45,830 --> 00:19:47,021 मैं रोने वाला हूं। 288 00:19:47,076 --> 00:19:49,796 किसी को आपके साथ रहना होगा जब तक दवा के असरदार होने की पुष्टि नहीं हो जाती. 289 00:19:49,821 --> 00:19:51,684 इसलिए मैंने पूछा आप कहां जा रहे हैं। 290 00:20:00,261 --> 00:20:01,266 राष्ट्रपति जीते. 291 00:20:01,306 --> 00:20:04,717 10:00, ली गु ग्रुप के उपाध्यक्ष हान सियोंग-हून, यात्रा पर जाने वाले हैं। 292 00:20:04,781 --> 00:20:06,581 हान सियोंग-हून यहाँ क्यों आये? 293 00:20:06,893 --> 00:20:10,021 दो दिनों में नियमित दौरा होगा ली गु ग्रुप के निदेशक मंडल में। 294 00:20:10,541 --> 00:20:11,661 आप क्या सोचते हैं? 295 00:20:12,661 --> 00:20:14,277 मैं ली गु में निवेश करूंगा? 296 00:20:14,317 --> 00:20:16,901 यह निश्चित करना कठिन है यह निदेशक मंडल से पारित हो जाएगा। 297 00:20:17,111 --> 00:20:19,301 आंतरिक रूप से, मैं इसे देखता हूं आधा-आधा. 298 00:20:21,581 --> 00:20:25,381 आप परिणामों को लेकर बहुत चिंतित हैं किसी अन्य व्यक्ति की कंपनी का निदेशक मंडल। 299 00:20:27,341 --> 00:20:28,501 फिर पार्क ताए-जिन... 300 00:20:31,461 --> 00:20:33,701 ...उसने मुझसे आने को कहा आज रात के खाने के लिए. 301 00:20:34,841 --> 00:20:37,351 विकास परियोजना योजना पीरो-डोंग आवास 302 00:20:39,137 --> 00:20:41,541 उपाध्यक्ष ली गु इलेक्ट्रॉनिक्स हान सेओंग-हून आये। 303 00:20:41,581 --> 00:20:42,581 उसे अंदर आने दें। 304 00:20:45,139 --> 00:20:47,560 कुछ ऐसा है जिसके बारे में आप बात करना चाहते हैं हम अभी मिले उसके बाद? 305 00:20:47,600 --> 00:20:48,781 अभी फोन करना चाहिए था. 306 00:20:52,480 --> 00:20:55,381 - क्या आप अपने घर से आ रहे हैं? - और कहाँ? 307 00:20:55,861 --> 00:20:57,781 मैं आमतौर पर एक दिन की छुट्टी लेता हूं एक सप्ताह में। 308 00:20:57,821 --> 00:20:59,781 आप किस बारे में बात करना चाहते हैं? 309 00:20:59,821 --> 00:21:01,950 - क्या तुम पागल हो? - क्या? 310 00:21:01,990 --> 00:21:04,061 कल की बोर्ड मीटिंग के परसों, लेकिन आप घर पर खेलते हैं? 311 00:21:05,741 --> 00:21:08,414 इससे क्या फर्क पड़ता है अगर मैं सिर्फ... वहाँ आकर बैठोगे? 312 00:21:08,454 --> 00:21:11,084 यदि मैं उत्तीर्ण हो जाऊँगा, चाहे मैं उपस्थित रहूँ या न रहूँ, तो भी यह गुजर जाएगा. 313 00:21:11,124 --> 00:21:13,169 विपरीतता से। 314 00:21:13,209 --> 00:21:15,421 - वैसे भी यह काम नहीं करेगा. - हान सेओंग-हून! 315 00:21:17,630 --> 00:21:19,101 तुम अभी जल्दी करो... 316 00:21:20,133 --> 00:21:22,095 तुरंत अपने कपड़े बदलें और काम पर जाओ. 317 00:21:22,135 --> 00:21:24,639 जाओ और वह सब कुछ करो जो तुम कर सकते हो। 318 00:21:24,679 --> 00:21:28,351 उन निदेशकों से मिलें जो कॉम्प्लेक्स का समर्थन करते हैं जैव उद्योग और स्पष्ट वादे करें। 319 00:21:28,391 --> 00:21:31,608 यदि कोई विरोध करता है तो बस रिश्वत दो या धमकी दो। 320 00:21:31,648 --> 00:21:33,941 आप जानते हैं कि आपको इसे पास करना होगा निदेशक मंडल को? 321 00:21:33,981 --> 00:21:35,191 आप… 322 00:21:35,231 --> 00:21:36,567 तुम्हारे साथ क्या गलत है? 323 00:21:36,607 --> 00:21:39,444 - बताया तो। - सेओंग-हून, आप... 324 00:21:41,863 --> 00:21:44,075 हमें दांव लगाना होगा इसके लिए हमारा जीवन। 325 00:21:44,115 --> 00:21:45,901 इस बार हमें ये दिखाना है. 326 00:21:47,125 --> 00:21:48,955 कि अगली कंपनी हमारी है. 327 00:21:48,995 --> 00:21:52,166 हमें उन्हें दिखाना होगा. क्या यह नहीं? 328 00:21:52,206 --> 00:21:53,376 वह... 329 00:21:53,416 --> 00:21:54,621 हाँ। 330 00:21:54,751 --> 00:21:55,901 सही। 331 00:21:56,586 --> 00:21:57,630 ठीक है मैं समझ गया। 332 00:21:57,670 --> 00:21:59,257 इसलिए शांत हो जाइए और पहले दोपहर का भोजन कर लीजिए... 333 00:21:59,297 --> 00:22:01,621 मैं अब और बात नहीं करना चाहता तुम्हारे साथ, तो जल्दी करो। 334 00:22:03,009 --> 00:22:04,844 जाओ, जल्दी जाओ. 335 00:22:06,021 --> 00:22:09,107 तुमने सोचा कि मैं दोपहर के भोजन के लिए जा रहा हूँ आप जैसे कंपनी निदेशक के साथ? 336 00:22:09,599 --> 00:22:12,261 आप नाटक क्यों कर रहे हैं? फिर से ऐसा? 337 00:22:28,576 --> 00:22:31,621 वहाँ से जंग युन-हो ने तुम्हें देखा? 338 00:22:33,122 --> 00:22:37,003 उस दिन जंग यून-हो क्या था? जून-सेओ ने उससे संपर्क नहीं किया? 339 00:22:37,043 --> 00:22:41,132 यदि आप अंतिम संस्कार को देखें, क्या वह यहाँ नहीं आया? 340 00:22:41,172 --> 00:22:42,172 हाँ, यह अजीब है. 341 00:22:43,216 --> 00:22:46,387 वोन जोंग-सू के अंतिम संस्कार में, पार्क ताए-जिन, और ओह ची-ह्यून... 342 00:22:46,427 --> 00:22:49,254 ...यह नहीं बताया कि वे किसी निर्माण स्थल पर गए थे जून-सियो की मृत्यु के दिन। 343 00:22:50,556 --> 00:22:52,810 लेकिन जंग युन-हो क्यों जो यहाँ नहीं आया... 344 00:22:52,850 --> 00:22:55,501 ...दूसरे लोगों को मारना सीसीटीवी हटाने के लिए? 345 00:22:56,187 --> 00:22:57,647 वह सीसीटीवी में भी कैद नहीं हुआ. 346 00:23:00,024 --> 00:23:01,819 क्या उसे किसी और ने आदेश दिया होगा? 347 00:23:01,976 --> 00:23:04,378 बस मामले में, उससे पूछा गया था सीसीटीवी फुटेज नष्ट कर दो. 348 00:23:10,261 --> 00:23:12,438 युन-हो पहले नहीं आया था हथियार ले जाना. 349 00:23:13,480 --> 00:23:16,101 उसने गलती से उसे मार डाला सीसीटीवी फुटेज के बारे में पता करने के बाद. 350 00:23:28,101 --> 00:23:29,181 जंग युन-हो क्यों? 351 00:23:29,581 --> 00:23:30,848 क्या वह पकड़ा गया? 352 00:23:30,888 --> 00:23:32,475 ऐसा लगता है जैसे वह भाग गया हो. 353 00:23:32,515 --> 00:23:34,181 अगर वह चला गया तो उसका पता लगा लिया जाएगा।' 354 00:23:34,421 --> 00:23:36,006 तुम मूर्ख कमीने हो. 355 00:23:38,901 --> 00:23:40,941 - क्या आपने उसे कॉल करने का प्रयास किया है? - सक्रिय नहीं. 356 00:23:41,941 --> 00:23:42,861 इंतज़ार। 357 00:23:43,317 --> 00:23:46,447 वह निश्चित रूप से आपसे दोबारा संपर्क करेगा अगर यह सुरक्षित है. 358 00:23:46,487 --> 00:23:48,366 क्या ऐसा कुछ है जो कर सकता है? हम सी-जंग को करते हैं? 359 00:23:48,406 --> 00:23:50,701 - सी-जंग पुलिस स्टेशन में है। - क्या? 360 00:23:51,033 --> 00:23:53,381 उसकी जांच चल रही है युन-हो की रक्षा के लिए. 361 00:23:53,421 --> 00:23:54,661 जंग जे-क्यूंग फिर से ऐसा कर रहा है? 362 00:24:01,981 --> 00:24:02,981 अब क्या? 363 00:24:04,701 --> 00:24:06,261 हमें पहले इसे छुपाना होगा. 364 00:24:06,771 --> 00:24:09,191 क्योंकि हम नहीं जानते क्या फिलहाल इस पर जंग जे-क्यूंग का कब्जा है। 365 00:24:09,481 --> 00:24:10,581 ताए-जिन। 366 00:24:11,341 --> 00:24:13,981 मुझे मिलना है ली गु इलेक्ट्रॉनिक्स के उपाध्यक्ष। 367 00:24:14,462 --> 00:24:15,685 परसों निदेशक मंडल की बैठक होगी। 368 00:24:15,725 --> 00:24:18,146 हम अब लगभग वहाँ पहुँच चुके हैं, लेकिन... 369 00:24:18,186 --> 00:24:21,137 अगर आप अभी किसी केस में फंसे हैं जंग युन-हो, सब कुछ ख़त्म हो जाएगा। 370 00:24:24,233 --> 00:24:26,261 सबसे अधिक संभावना युन-हो आपसे संपर्क करेगा. 371 00:24:26,581 --> 00:24:27,741 यदि वह संपर्क करता है... 372 00:24:27,781 --> 00:24:30,357 ...तुमसे कहा था कि इसके बारे में मत सोचो और कुछ भी और छुपे रहो। 373 00:24:30,406 --> 00:24:31,406 ठीक है। 374 00:24:32,581 --> 00:24:34,061 लेकिन मेरे लिए जो अजीब है वह है... 375 00:24:34,501 --> 00:24:38,101 ...जाए-क्यूंग युन-हो को कैसे जानता था मिल मालिक को मार डालो? 376 00:24:39,207 --> 00:24:41,261 क्या उस पर शक था टैक्सी ड्राइवर पहले स्थान पर? 377 00:24:41,741 --> 00:24:45,701 क्या ऐसा हो सकता है कि शुरू से ही जंग जे-क्यूंग क्या आपके पास सीसीटीवी फुटेज की कॉपी है? 378 00:24:46,839 --> 00:24:48,508 क्या आप निश्चित हैं कि हमें रिकॉर्ड नहीं किया गया? 379 00:24:49,981 --> 00:24:51,461 जे-क्यूंग पहले से ही जानता है। 380 00:24:53,429 --> 00:24:54,381 क्या? 381 00:24:54,889 --> 00:24:56,461 वह कल सुबह मुझसे मिलने आये। 382 00:24:57,821 --> 00:25:00,021 जिस रात जून-सियो की मृत्यु हुई, निर्माण स्थल पर. 383 00:25:00,418 --> 00:25:02,461 लगभग हम सभी लोग वहां एकत्र हुए थे। 384 00:25:02,917 --> 00:25:04,170 वह पहले से ही जानता है. 385 00:25:04,273 --> 00:25:05,273 इसलिए... 386 00:25:06,359 --> 00:25:08,941 - आप क्या कहते हैं? - जो वास्तव में हैं। 387 00:25:10,061 --> 00:25:13,701 हम लिफ्ट का उपयोग करके ऊपर जाते हैं फिर जून-सियो ने नौवीं मंजिल से छलांग लगा दी। 388 00:25:13,741 --> 00:25:16,287 आप अभी ऐसा क्यों कह रहे हैं? 389 00:25:16,327 --> 00:25:18,496 बाद में आपकी एक महत्वपूर्ण मीटिंग है. 390 00:25:35,429 --> 00:25:37,941 तो, क्या जांग जे-क्यूंग ऐसा मानते हैं? 391 00:25:38,891 --> 00:25:39,976 मुझें नहीं पता। 392 00:25:40,977 --> 00:25:44,021 लेकिन उसने पूछा क्या मैंने जून-सियो को मार डाला? 393 00:25:45,147 --> 00:25:46,661 क्या जोंग-सू ने मुझे आदेश दिया था? 394 00:25:47,233 --> 00:25:48,233 क्या? 395 00:25:49,501 --> 00:25:50,752 तो फिर आप क्या कहते हैं? 396 00:25:52,215 --> 00:25:55,074 "जहां तक ​​मुझे मालूम है, ऐसा कुछ नहीं होगा।" 397 00:25:58,286 --> 00:25:59,286 जहां तक ​​मुझे मालूम है? 398 00:26:00,788 --> 00:26:05,681 “तो फिर आप उस दिन ऐसा क्यों करना चाहते हैं? निर्माण स्थल पर आओ?" 399 00:26:07,261 --> 00:26:08,221 क्या? 400 00:26:08,661 --> 00:26:10,381 "लगभग आधी रात हो चुकी थी।" 401 00:26:11,141 --> 00:26:14,421 "आप उस प्रकार के बच्चे नहीं हैं जो आज्ञा मानेंगे सिर्फ इसलिए कि जून-सियो ने जाने के लिए कहा था।" 402 00:26:16,637 --> 00:26:17,637 जोंग सू... 403 00:26:19,432 --> 00:26:20,621 तुम नहीं, है ना? 404 00:26:21,267 --> 00:26:23,541 यह हरामी, क्या... अब आप कहते हैं? 405 00:26:24,186 --> 00:26:26,023 मैंने पार्क जून-सियो को क्यों मारा? 406 00:26:26,063 --> 00:26:27,261 आप कैसे हैं? 407 00:26:27,857 --> 00:26:29,501 तुम उस दिन वहां क्यों गये थे? 408 00:26:37,301 --> 00:26:38,781 मैंने ली म्युंग-गुक को मार डाला। 409 00:26:48,082 --> 00:26:50,741 भगवान, आपने ऐसा किस लिए किया? 410 00:26:51,501 --> 00:26:53,501 क्या मैंने आपसे पूछा था ली म्युंग-गुक को मार डालो? 411 00:26:53,541 --> 00:26:54,781 नहीं, ठीक है? 412 00:26:54,821 --> 00:26:59,301 ली म्युंग-गुक जारी है तुम्हारे बारे में मुझे धमकी दी. 413 00:27:00,181 --> 00:27:01,821 उनके द्वारा खोजे गए औषधीय तत्वों के बारे में। 414 00:27:01,861 --> 00:27:03,477 वह चाहता है कि मैं भुगतान करूँ प्रति गोली 100,000 जीते। 415 00:27:03,517 --> 00:27:04,701 यदि नहीं... 416 00:27:05,519 --> 00:27:11,192 ...वह आपके बारे में बात फैलाएगा और उपराष्ट्रपति हान नशे के आदी हैं। 417 00:27:12,901 --> 00:27:13,901 चिकित्सक! 418 00:27:17,114 --> 00:27:18,367 आ जाओ। 419 00:27:18,407 --> 00:27:19,994 हम अचानक कहाँ चले गए? 420 00:27:20,034 --> 00:27:21,245 नहीं... 421 00:27:21,285 --> 00:27:23,788 ईमानदारी से कहूं तो इतनी रकम ढेर सारे। 422 00:27:24,955 --> 00:27:26,381 लेकिन पहले ऊपर जाओ. 423 00:27:26,421 --> 00:27:28,221 यह इस बारे में बात करने की जगह नहीं है. 424 00:27:28,918 --> 00:27:30,677 मुझे पता था ऐसा ही होगा. 425 00:27:30,717 --> 00:27:31,964 सुखद दुख। 426 00:27:32,004 --> 00:27:34,621 मैं टैक्सी से आया यदि आपको संदेह हो तो। 427 00:27:35,216 --> 00:27:37,341 मुझे टैक्सी क्यों लेनी चाहिए? और तुम्हारा अपहरण कर लेंगे? 428 00:27:38,177 --> 00:27:40,622 जल्दी से आगे बढ़ें. आ जाओ। 429 00:27:40,662 --> 00:27:41,662 तेज़। 430 00:27:42,890 --> 00:27:44,621 पहले तो मैं बस यही चाहता था डराना। 431 00:27:49,342 --> 00:27:50,342 सुखद दुख। 432 00:27:54,221 --> 00:27:55,301 लानत है! 433 00:27:58,461 --> 00:28:00,381 ये कमीना. 434 00:28:00,421 --> 00:28:01,421 दुष्ट। 435 00:28:19,814 --> 00:28:20,814 खींचो। 436 00:28:44,827 --> 00:28:50,061 तो आपने ली म्युंग-गुक की लाश रख ली येओंग्र्युन के फ्रोजन वेयरहाउस में? 437 00:28:51,837 --> 00:28:52,861 हाँ। 438 00:28:52,901 --> 00:28:55,756 येओंग्र्युन जमे हुए गोदाम 439 00:28:55,796 --> 00:28:58,421 क्या तुम्हें याद है जब हम चले थे ली म्युंग-गुक के घर तक? 440 00:28:58,716 --> 00:29:01,387 ली म्युंग-गुक का शरीर शुरू में जमे हुए... 441 00:29:01,427 --> 00:29:03,061 ...फिर कहीं दफनाया गया 442 00:29:04,013 --> 00:29:05,975 किसी ने फिर खोदी लाश... 443 00:29:06,015 --> 00:29:08,602 ...और यह किसी जैसा दिखता है उसे घर ले गया. 444 00:29:08,642 --> 00:29:12,772 आपका मतलब है कि उसने लाशों को जमा दिया ली म्युंग-गुक यहां सात महीने से? 445 00:29:13,898 --> 00:29:16,610 जब हमें कोई शव मिलता है उसके घर में... 446 00:29:16,650 --> 00:29:18,529 ...किसी ने मोलोटोव कॉकटेल फेंक दिया। 447 00:29:18,569 --> 00:29:20,461 युन-हो ही वह व्यक्ति था जिसने मोलोटोव कॉकटेल फेंका था। 448 00:29:20,946 --> 00:29:21,946 यूं हो? 449 00:29:23,064 --> 00:29:24,984 क्यों? युन-हो क्या कर रहा है? 450 00:29:25,700 --> 00:29:29,955 किसी ने युन-हो को यह बताया ली म्युंग-गुक का शव घर लाया गया। 451 00:29:31,021 --> 00:29:33,210 ली म्युंग-गुक जिसे आपने मार डाला और दफना दिया... 452 00:29:33,250 --> 00:29:35,821 ...इसे फिर से जारी किया गया है और अपने घर ले गये. 453 00:29:36,821 --> 00:29:38,573 तो युन-हो ने भी मार डाला ली म्युंग-गुक? 454 00:29:40,216 --> 00:29:43,981 तभी युन-हो उसके घर आया ली म्युंग-गुक की लाश को ख़त्म करने के लिए। 455 00:29:44,021 --> 00:29:46,599 लेकिन जंग युन-हो ने भी हत्या कर दी मिलर. 456 00:29:46,639 --> 00:29:50,189 इससे कोई लेना-देना नहीं है ली म्युंग-गुक की हत्या, सही? 457 00:29:50,229 --> 00:29:55,105 काश आप आते ली म्युंग-गुक का शव लिया... 458 00:29:56,315 --> 00:29:58,061 ...तुम्हें क्या लगता है तुम कहाँ से आये हो? 459 00:30:01,153 --> 00:30:02,196 ये दो सड़कें. 460 00:30:03,581 --> 00:30:05,861 क्योंकि अगर यह बाहर आता है सीधे मुख्य सड़क पर... 461 00:30:06,541 --> 00:30:07,870 बेशक यह इसी तरह है, है ना? 462 00:30:07,910 --> 00:30:09,620 सड़क पर सीसीटीवी कैमरे से बचें... 463 00:30:11,661 --> 00:30:13,501 ...मिल के सामने से आगे। 464 00:30:19,088 --> 00:30:20,172 सीसीटीवी. 465 00:30:23,217 --> 00:30:25,324 यूं-हो ने मिल मालिक को मार डाला... 466 00:30:25,372 --> 00:30:27,941 ...और उसके नष्ट होने का कारण सीसीटीवी है... 467 00:30:27,981 --> 00:30:31,852 ...जमे हुए गोदाम के रास्ते पर ली म्युंग-गुक के शव को पुनः प्राप्त करने के लिए... 468 00:30:31,892 --> 00:30:35,661 ...उसे लगा कि उसे रिकॉर्ड कर लिया गया है मिलिंग क्षेत्र सीसीटीवी. 469 00:30:36,270 --> 00:30:40,301 फिर युन-हो की टैक्सी में जो मिल के सामने से गुजरा... 470 00:30:41,193 --> 00:30:43,988 ...शायद यह सिर्फ यूं-हो नहीं है। 471 00:30:45,101 --> 00:30:46,901 आपने इसे कब निकाला येओंग्र्युन से? 472 00:30:47,241 --> 00:30:49,021 सुबह करीब 01.30 बजे. 473 00:30:49,061 --> 00:30:50,141 उस दिन? 474 00:30:50,661 --> 00:30:52,101 जब जून-सियो की मृत्यु हो गई. 475 00:30:52,141 --> 00:30:53,901 जून-सियो कॉल करता है और कहता है। 476 00:30:54,235 --> 00:30:55,735 अगर मैं रात 11:30 बजे तक बाहर नहीं निकला... 477 00:30:56,181 --> 00:30:58,306 ...सुबह पुलिस वहां रहेगी येओंग्र्युन फ्रोजन वेयरहाउस में। 478 00:30:58,389 --> 00:31:00,430 ली म्युंग-गुक की लाश मिल जाएगा, बस इतना ही। 479 00:31:01,714 --> 00:31:04,021 उन्होंने कहा कि वह बताएंगे हमारे सभी कर्म. 480 00:31:06,181 --> 00:31:08,421 आपका मतलब है कि पार्क जून-सियो के पास सबूत है? 481 00:31:08,693 --> 00:31:09,693 उन्होंने ऐसा कहा. 482 00:31:11,021 --> 00:31:15,781 युन-हो ने मिल मालिक को मार डाला क्योंकि सीसीटीवी ने हमें रिकॉर्ड किया था. 483 00:31:16,501 --> 00:31:18,421 उन्होंने ऐसा इसलिए किया सबूत नष्ट करो. 484 00:31:18,461 --> 00:31:20,501 क्या आप रक्षा करते हैं? वह हरामी इतने समय से? 485 00:31:20,983 --> 00:31:24,861 यदि हां, तो इसे किसने स्थानांतरित किया? ली म्युंग-गुक उस घर में लौट आए? 486 00:31:25,621 --> 00:31:26,782 मुझें नहीं पता। 487 00:31:26,822 --> 00:31:29,861 ची-ह्यून। आप कैसे करते हैं क्या आप कह सकते हैं कि आप नहीं जानते? 488 00:31:30,421 --> 00:31:33,590 और कौन जानता है कि युन-हो और आपने उस सुबह शरीर को हिलाया? 489 00:31:34,261 --> 00:31:35,221 वहाँ कोई नहीं है. 490 00:31:35,873 --> 00:31:38,500 यह कोई नहीं जानता. 491 00:31:39,543 --> 00:31:42,301 बस यह मत कहो कि वहाँ कोई नहीं है, फिर से विचार करना। 492 00:31:42,901 --> 00:31:46,101 अब ली म्युंग-गुक का शव सामने आ गया है और जांग जे-क्यूंग इधर-उधर भटक रहे हैं। 493 00:31:46,821 --> 00:31:50,055 ये परेशानी मत पैदा करो, या कम से कम अपने पीछे सफ़ाई करें। 494 00:31:50,095 --> 00:31:52,681 मुझे भी घुटन महसूस होती है. 495 00:31:54,937 --> 00:31:56,812 अगर यह हमारे बीच नहीं होता, फिर और कौन? 496 00:31:56,852 --> 00:31:58,312 उस दिन कोई... 497 00:31:59,688 --> 00:32:01,817 ...शायद आप दोनों का पीछा कर रहा हूँ। 498 00:32:01,857 --> 00:32:05,069 इसलिए शवों को दफनाया जाता है उस घर में ले जाया जा सकता है. 499 00:32:10,574 --> 00:32:11,659 कम से कम दो लोग. 500 00:32:13,181 --> 00:32:14,061 क्या? 501 00:32:14,745 --> 00:32:16,621 यूं-हो और मैं लगभग इसे हिलाओ मत. 502 00:32:17,748 --> 00:32:19,621 हम नहीं कर सकते उन दोनों को स्थानांतरित करें. 503 00:32:33,341 --> 00:32:35,941 तुम्हारे चेहरे के भाव से पता चल रहा है, ऐसा लग रहा है जैसे दवा का असर हो रहा है. 504 00:32:38,272 --> 00:32:40,022 कैसा रहेगा अगर हम 19.00 बजे मिलें? 505 00:32:40,062 --> 00:32:42,421 आपको क्या लगता है कि यह कौन है? पार्क जून-सियो को मार डालो? 506 00:32:44,580 --> 00:32:46,460 मैं जो देखता हूं उससे अब तक... 507 00:32:46,861 --> 00:32:48,661 - ...पार्क ताए-जिन? - क्यों? 508 00:32:48,946 --> 00:32:52,901 ऐसा करने के लिए वह स्वयं आगे आये जांच करें और शव-परीक्षा को रोकने का प्रयास करें। 509 00:32:53,575 --> 00:32:56,261 फिर चोई जी-योन के साथ उनका रिश्ता यह भी एक मामला है, है ना? 510 00:32:56,996 --> 00:32:59,915 तो आप सोचिए जिसने मुझे बनाया है पार्क ताए-जिन आदी है? 511 00:33:03,958 --> 00:33:06,423 पार्क जून-एसईओ वितरित जोंग-सू की दवा जीत ली. 512 00:33:06,463 --> 00:33:09,468 जून-सियो के मारे जाने से पहले... 513 00:33:09,508 --> 00:33:12,513 ...वह लेन-देन की जानकारी देता है ड्रग्स, जिनमें मेरे लिए 1882 भी शामिल है। 514 00:33:12,553 --> 00:33:15,015 ठीक इसके बाद मेरा अपहरण कर लिया गया वह जानकारी मिली... 515 00:33:15,055 --> 00:33:16,701 ...और नशे की लत लग गई. 516 00:33:17,391 --> 00:33:22,396 तो आप वोन जोंग-सू सोचते हैं लेमन-पोंग बनाएं और बेचें? 517 00:33:25,354 --> 00:33:26,354 ठीक है। 518 00:33:27,651 --> 00:33:28,652 ऐसा हो सकता है. 519 00:33:29,821 --> 00:33:34,141 आप एक ड्रग जासूस हैं, आप सफल हैं, यहाँ तक कि विशेष उपचार भी प्राप्त किया। 520 00:33:34,199 --> 00:33:35,941 ऐसा कोई रास्ता नहीं है जो जोंग-सू को न पता हो। 521 00:33:36,461 --> 00:33:39,297 अगर वह तुम्हें जहर दे सकता है और तुम्हें पंगु बना देगा... 522 00:33:40,421 --> 00:33:43,901 व्यवसाय करने का स्थान लेमन-पोंग है एक बड़े खतरे को ख़त्म करने के लिए. 523 00:33:45,861 --> 00:33:49,301 लेकिन मुझे आदी बनाने के बाद... 524 00:33:50,215 --> 00:33:52,302 ...उसे सक्षम होना चाहिए मुझे कहीं भी छोड़ कर. 525 00:33:52,342 --> 00:33:54,847 लेकिन वह मुझे क्यों ले गया नशीली दवाओं के लेन-देन वाले स्थान पर? 526 00:33:54,887 --> 00:33:57,481 मानो मुझसे कह रहा हो कि अपराधी को पकड़ो. 527 00:33:57,521 --> 00:33:58,559 क्यों? 528 00:33:58,599 --> 00:34:00,101 क्या ऐसा संभव है... 529 00:34:01,602 --> 00:34:03,341 ...वह आपका उपयोग कर रहा है... 530 00:34:05,701 --> 00:34:07,745 ...वोन जोंग-सू को पकड़ने के लिए? 531 00:34:09,610 --> 00:34:13,073 वह अपने हाथ गंदे नहीं करना चाहता था और तुम्हें दवाओं से नियंत्रित कर रहा हूँ। 532 00:34:13,113 --> 00:34:15,621 आख़िरकार, सिंडिकेट नीबू-पोंग नष्ट हो जायेंगे। 533 00:34:16,158 --> 00:34:21,914 शायद वह छुटकारा पाना चाहता है इसके पीछे वोन जोंग-सो का हाथ है. 534 00:34:26,168 --> 00:34:27,275 शायद... 535 00:35:08,418 --> 00:35:09,821 मैंने पहले शुरू किया था. 536 00:35:10,254 --> 00:35:11,715 माफ करना, मुझे देर हो गई। 537 00:35:11,821 --> 00:35:15,327 जो लोग राज्य के लिए काम करते हैं हमेशा समय पर नहीं पहुंच सकते. बैठ जाओ. 538 00:35:15,741 --> 00:35:16,621 अच्छा। 539 00:35:19,941 --> 00:35:22,558 क्षमा करें, मुझे फिर से गाड़ी चलानी होगी। 540 00:35:27,745 --> 00:35:28,745 ठीक है। 541 00:35:30,399 --> 00:35:34,238 दादी इस दुकान की मालिक हैं उसे मरे हुए पांच साल हो गए... 542 00:35:34,278 --> 00:35:36,701 ...लेकिन स्वाद वही रहता है. कृपया। 543 00:35:37,281 --> 00:35:39,868 मानव स्वाद हैं सबसे खतरनाक चीज़. 544 00:35:39,908 --> 00:35:43,661 मुझे नहीं पता कि वारिस कैसा है इस प्रकार का स्वाद बनाए रख सकते हैं. 545 00:35:44,304 --> 00:35:46,741 - बढ़िया, है ना? - हाँ सही। 546 00:35:48,661 --> 00:35:49,751 इसी तरह जोंग-सू... 547 00:35:51,211 --> 00:35:53,672 क्या आपको लगता है वह कर सकता है? मेरे नक्शेकदम पर चलें? 548 00:35:58,260 --> 00:36:00,504 आप उत्तर नहीं दे सकते. 549 00:36:00,544 --> 00:36:02,261 - इसे खाएं। - अच्छा। 550 00:36:07,436 --> 00:36:10,301 - मैंने बिजनेस प्लान देखा है। - धन्यवाद। 551 00:36:11,101 --> 00:36:15,821 लेकिन, जो चीज आपको निर्भर बनाती है किसी परिसंपत्ति प्रबंधन कंपनी में? 552 00:36:21,036 --> 00:36:25,087 ली गु ग्रुप भी आपसे पूछेगा पैसे खर्च करने के लिए... 553 00:36:25,127 --> 00:36:26,587 - ...और ग्युमह्युंग... - आप। 554 00:36:31,021 --> 00:36:34,181 बदले में आप यही चाहते हैं क्योंकि आपने यह बिज़नेस डिज़ाइन किया है? 555 00:36:35,839 --> 00:36:37,582 मेरी जानकारी के बिना और जोंग-सू... 556 00:36:37,622 --> 00:36:40,101 ...तुम एक छेद बनाओ पैसा खर्च करने के लिए. 557 00:36:44,618 --> 00:36:47,358 मैंने आपको छोटी उम्र से ही आमंत्रित किया था और तुम्हें अपने पास रखूंगा. 558 00:36:48,206 --> 00:36:51,901 मुझे लगा कि तुम बच्चे को पता है सीमाएं कैसे बनाए रखें. 559 00:36:53,567 --> 00:36:55,541 लेकिन आप हमेशा सीमा लांघते हैं. 560 00:36:59,661 --> 00:37:03,901 अध्यक्ष निदेशक, मैं इस बार व्यवसाय को लेकर आश्वस्त हूं अवश्य सफल होंगे. 561 00:37:04,661 --> 00:37:06,421 कृपया एक बार फिर मुझ पर विश्वास करें। 562 00:37:08,288 --> 00:37:10,021 तुम इसके जैसा क्यों बन रहे हो? 563 00:37:11,845 --> 00:37:15,176 बीस साल पहले, प्रवेश करते समय अनह्योन का नया शहर... 564 00:37:15,874 --> 00:37:18,397 ...मेरे पिता को यह समझ नहीं आया वह अवसर. 565 00:37:18,437 --> 00:37:20,503 उसने अपनी पालतू गाय बेच दी एक के बाद एक। 566 00:37:20,543 --> 00:37:22,872 भूमि मुआवजा राशि बहुत कम प्राप्त हुआ. 567 00:37:23,541 --> 00:37:25,501 इससे उसकी मौत हो गयी. 568 00:37:27,393 --> 00:37:29,561 मैं नहीं बनना चाहता मेरे पिता जैसे। 569 00:37:29,601 --> 00:37:31,501 मैं इस अवसर का लाभ उठाऊंगा. 570 00:37:32,053 --> 00:37:33,341 इस कदम के साथ... 571 00:37:33,381 --> 00:37:36,301 ...मैं करने की कोशिश करूंगा जोंग-सू को सबसे अमीर व्यक्ति बनाना। 572 00:37:36,341 --> 00:37:38,901 कृपया मुझे इसकी अनुमति दें इस बिजनेस में उतर सकते हैं. 573 00:37:39,021 --> 00:37:42,621 कई अन्य उप मुख्य अभियोजक हैं शाखा कार्यालय में... 574 00:37:43,382 --> 00:37:44,941 ...जिसे तलब किया जा सकता है. 575 00:37:45,498 --> 00:37:48,548 मुख्य अभियोजक, सर्वोच्च न्यायाधीश, मंत्री और उनके प्रतिनिधि, परिषद के सदस्य... 576 00:37:48,588 --> 00:37:51,790 ...कुछ ऐसा करना जो काम नहीं करता। बस जो विफल हो गया है उसे रोकें। 577 00:37:53,962 --> 00:37:55,712 अगर आप इसे लापरवाही से इस्तेमाल करते हैं... 578 00:37:55,752 --> 00:37:59,339 ...तो मैंने तुम्हें ऐसा क्यों करने दिया? इतने लंबे समय तक जोंग-सू की तरफ से? 579 00:38:02,134 --> 00:38:04,721 उन्होंने कहा कि आप जोंग-सू बनाएंगे सबसे अमीर आदमी बनो. 580 00:38:04,761 --> 00:38:06,431 यदि आप अपना वादा निभाते हैं... 581 00:38:06,471 --> 00:38:09,558 ...आप इस व्यवसाय में नहीं जा रहे हैं और अभियोजक के कार्यालय में रहता है। 582 00:38:11,882 --> 00:38:14,221 वही करो जो तुम हमेशा से करते आये हो आप कर। 583 00:38:15,647 --> 00:38:17,342 बेहतर होगा आप अपना काम करें. 584 00:38:17,382 --> 00:38:18,860 अध्यक्ष। 585 00:38:18,900 --> 00:38:21,421 क्या यह मैं और आप नहीं हैं? एक ही नाव में हैं? 586 00:38:25,621 --> 00:38:26,621 आप... 587 00:38:28,535 --> 00:38:32,181 आप अपने अंदर क्या सोचते हैं, अब यह स्पष्ट हो रहा है. 588 00:38:35,781 --> 00:38:40,301 आपको लगता है कोई नहीं कर सकता आपकी जगह ले लो, है ना? 589 00:38:42,049 --> 00:38:45,621 20 से अधिक वर्षों से, आप सदैव मेरे और जोंग-सू के साथ। 590 00:38:46,053 --> 00:38:48,390 हर बार कंपनी लेती है महत्वपूर्ण निर्णय... 591 00:38:48,430 --> 00:38:50,182 ...हमने आपकी राय सुनी. 592 00:38:52,018 --> 00:38:53,341 यह सही है, है ना? 593 00:38:53,832 --> 00:38:55,739 क्या आपको लगता है आप कर सकते हैं? मेरा परिवार बनो? 594 00:38:56,271 --> 00:38:57,566 अध्यक्ष महोदय, क्या यह सही नहीं है... 595 00:38:57,606 --> 00:39:01,610 जब आप अपना कर्तव्य छोड़ देते हैं, यह मेरे लिए कुछ भी नहीं है. 596 00:39:03,487 --> 00:39:07,157 मेरे विचार को विचलित किये बिना, मुझे उम्मीद है... 597 00:39:10,660 --> 00:39:13,080 ...आप अपनी जगह बनाए रखें चुपचाप. 598 00:39:18,427 --> 00:39:19,461 स्वागत। 599 00:39:19,501 --> 00:39:22,261 मैंने एक आइसक्रीम केक का ऑर्डर दिया हेओ जू-गीत के नाम पर. 600 00:39:22,589 --> 00:39:24,301 हाँ, इसमें कितना समय लगता है? इस प्रयोजन के लिए? 601 00:39:24,341 --> 00:39:25,457 लगभग एक घंटा? 602 00:39:27,680 --> 00:39:29,501 - ये रहा केक. - क्या मोमबत्ती डाली गई है? 603 00:39:29,541 --> 00:39:31,587 - हाँ। - धन्यवाद। 604 00:39:31,627 --> 00:39:33,545 धन्यवाद, कृपया दोबारा आएं। 605 00:39:40,225 --> 00:39:41,316 हाँ, नमस्ते. 606 00:40:56,861 --> 00:40:58,821 तक पहुँच गया था? आप जल्दी आ गए. 607 00:40:59,749 --> 00:41:02,541 - मैंने पहले कुछ तैयार किया। - वह क्या है? 608 00:41:02,581 --> 00:41:04,603 आज यूं-जिन का जन्मदिन है. 609 00:41:04,643 --> 00:41:06,478 मुझे तुम्हें एक आश्चर्य देना है! 610 00:41:11,701 --> 00:41:15,064 यह बहुत जम गया है, इसलिए मोमबत्ती अंदर नहीं जा सकती. 611 00:41:16,609 --> 00:41:18,061 बरामदे पर ठंडक है, है ना? 612 00:41:18,101 --> 00:41:20,571 मैंने इसे वहां छिपा दिया, बाद में निकाला जाएगा. 613 00:41:20,611 --> 00:41:22,021 हम बाद में साथ काम करेंगे, ठीक है? 614 00:41:22,061 --> 00:41:24,741 आपने प्रकाश व्यवस्था स्थापित की, मैं हर चीज की व्यवस्था करता हूं. 615 00:41:29,412 --> 00:41:30,447 वह यूं जिन है. 616 00:41:30,496 --> 00:41:32,901 वह जल्दी क्यों आ गया? एक क्षण. 617 00:41:32,941 --> 00:41:35,576 फिर, मैं छिप जाऊंगा उस बरामदे पर. 618 00:41:35,616 --> 00:41:37,167 घर, ठीक है बस एक मिनट के लिए। 619 00:41:37,207 --> 00:41:38,585 इंतज़ार। 620 00:41:38,625 --> 00:41:39,821 खुलें नहीं। 621 00:41:39,901 --> 00:41:41,261 इंतज़ार! इंतज़ार। 622 00:41:41,749 --> 00:41:43,661 - बाद में, ठीक है? - ठीक है… 623 00:41:48,809 --> 00:41:49,819 क्या आप आ गए? 624 00:41:52,042 --> 00:41:53,042 हाँ। 625 00:41:56,323 --> 00:41:57,327 एक क्षण. 626 00:42:01,730 --> 00:42:02,981 तो चोई जी-योन... 627 00:42:03,504 --> 00:42:04,421 नहीं... 628 00:42:04,661 --> 00:42:07,261 मेरा मतलब है, विंड लेडी दिखाई दी? 629 00:42:08,419 --> 00:42:10,221 हाँ, फिर से पूरे मेकअप के साथ। 630 00:42:10,402 --> 00:42:12,141 वे सचमुच... 631 00:42:12,759 --> 00:42:13,767 उनका पीछा करो। 632 00:42:15,130 --> 00:42:17,341 सीनियर, क्या आप रुक नहीं सकते? 633 00:42:17,777 --> 00:42:20,016 मैं हर दिन पीछा करता हूं बाकी सभी लोग मोटल में। 634 00:42:21,176 --> 00:42:22,538 हाल ही में मैं... 635 00:42:22,578 --> 00:42:24,364 क्या मैं इसके लिए पत्रकार बन रहा हूँ? 636 00:42:24,404 --> 00:42:26,341 मुझे इस तरह बहुत शर्मिंदगी महसूस हुई. 637 00:42:26,381 --> 00:42:28,461 रुको, हमारा काम लगभग पूरा हो चुका है। 638 00:42:28,821 --> 00:42:31,888 हमें यह पता लगाना होगा कि पिन नंबर क्या है वह पार्क ताए-जिन तलाश रहा था। 639 00:42:31,928 --> 00:42:33,901 अगर मैं सीधा चला जाऊं तो कैसा रहेगा? किसी मोटल में जाँच करें? 640 00:42:33,941 --> 00:42:35,773 आप अभी अंदर क्यों आना चाहते हैं? 641 00:42:37,489 --> 00:42:38,781 सुनो। 642 00:42:39,379 --> 00:42:41,282 आज उन्नति अवश्य होगी। 643 00:42:41,322 --> 00:42:43,181 अभी चीजें इसी तरह चल रही हैं। 644 00:42:43,762 --> 00:42:47,313 यदि केवल पार्क ताए-जिन और अधिक हताश होता जा रहा है... 645 00:42:47,353 --> 00:42:49,941 ...संभावना है कि यह वही महिला है आज इसका खुलासा किया. 646 00:42:49,981 --> 00:42:53,278 फिर भी, क्या यह पवन महिला हो सकती है? पिन नंबर बताना चाहते हैं? 647 00:42:53,896 --> 00:42:55,932 ऐसा इसलिए है क्योंकि आप पार्क ताए-जिन को नहीं जानते हैं। 648 00:42:55,981 --> 00:42:59,163 कौन जानता है कि वह इसे कैसे बनायेगा चोई जी-योन ने पासवर्ड का खुलासा किया। 649 00:43:00,069 --> 00:43:02,141 कम से कम, पासवर्ड भी दिखाई न पड़ो... 650 00:43:02,181 --> 00:43:05,146 ...वह कौन सा खाता है? और कितना पैसा... 651 00:43:05,186 --> 00:43:07,261 ...हम पार्क ताए-जिन से सब कुछ जान सकते हैं। 652 00:43:07,981 --> 00:43:11,061 बकवास मत करो और आश्वस्त रहो इसे रिकॉर्ड करने के लिए, ठीक है? 653 00:43:11,527 --> 00:43:12,661 ठीक है। 654 00:43:13,061 --> 00:43:15,261 यदि वे मिलें, मुझे एक संदेश भेजें। 655 00:43:28,362 --> 00:43:29,941 यह क्या है? 656 00:43:30,520 --> 00:43:32,421 - क्या आपने कॉल करना समाप्त कर लिया है? - हाँ। 657 00:43:33,403 --> 00:43:34,716 कहाँ थे? 658 00:43:34,756 --> 00:43:37,341 - मैं अभी आया हुँ। - बहुत अजीब बात है। 659 00:43:37,699 --> 00:43:40,305 मैंने तुम्हारे जूते और कपड़े देखे प्रवेश करने पर। 660 00:43:41,488 --> 00:43:43,266 शौचालय जाओ, मेरे पेट में दर्द हो रहा है। 661 00:43:45,502 --> 00:43:48,141 शौचालय? ठीक है। 662 00:43:48,181 --> 00:43:51,083 - क्या आपने ली म्युंग-गुक का कार्य रिकॉर्ड देखा है? - बिल्कुल। 663 00:44:06,896 --> 00:44:08,941 दोबारा देखने पर भी कुछ नहीं है. 664 00:44:09,581 --> 00:44:11,031 किस समय, कहाँ, कौन। 665 00:44:11,072 --> 00:44:13,061 - सब कुछ ऐसा ही है. - यह सच है. 666 00:44:13,101 --> 00:44:15,298 क्या सेल फ़ोन जैसी कोई चीज़ होती है मिला? 667 00:44:17,861 --> 00:44:18,852 यूं-जिन. 668 00:44:19,221 --> 00:44:20,639 ये हंजा अक्षर किस तरह दिखते हैं? 669 00:44:22,381 --> 00:44:24,661 कंपनी के प्रमुख के रूप में, क्या तुम यह नहीं जानते? 670 00:44:25,739 --> 00:44:28,271 क्या यह "गोली" नहीं है? गोलियाँ जिनका मतलब निश्चित है। 671 00:44:28,311 --> 00:44:29,637 यह सही है, यह गोली है, है ना? 672 00:44:29,677 --> 00:44:32,061 उन्होंने इसे बहुत फ्लोटी तरीके से लिखा। ऐसा ही लगता है. 673 00:44:34,655 --> 00:44:35,771 एक क्षण. 674 00:44:37,780 --> 00:44:38,785 यह देखो। 675 00:44:40,747 --> 00:44:41,761 यह यहाँ भी है. 676 00:44:42,465 --> 00:44:43,941 ओह, यह वही है, है ना? 677 00:44:53,175 --> 00:44:54,190 यह यहाँ भी है. 678 00:44:55,081 --> 00:44:56,381 21.00. 679 00:44:56,652 --> 00:44:57,661 क्या वह ओवरटाइम काम कर रहा है? 680 00:44:58,770 --> 00:45:03,581 यदि हां, तो 07.00 या प्रयोगशाला में 21.00 बजे। 681 00:45:03,621 --> 00:45:05,141 निश्चित रूप से, चर्चा. 682 00:45:05,801 --> 00:45:08,701 चर्चा करने के लिए कुछ तो होना ही चाहिए. क्या ऐसा है? 683 00:45:11,973 --> 00:45:12,981 संग-उइ. 684 00:45:13,675 --> 00:45:14,581 क्या? 685 00:45:14,739 --> 00:45:17,261 "चर्चा" शब्द का यही अर्थ है जंग सांग-ईई है. 686 00:45:17,426 --> 00:45:19,141 जंग सांग-ईई एक जूनियर शोधकर्ता हैं... 687 00:45:19,190 --> 00:45:21,941 ...ली म्युंग-गुक के तहत ग्युमह्युंग फार्मेसी में। 688 00:45:21,981 --> 00:45:22,861 क्या? 689 00:45:23,154 --> 00:45:24,728 आप इसे अभी क्यों कह रहे हैं? 690 00:45:24,768 --> 00:45:26,038 मैं इसे अभी कह रहा हूं. 691 00:45:26,078 --> 00:45:28,111 नहीं बूझते हो? मुझे पहले से ही पता था। 692 00:45:28,151 --> 00:45:30,661 मुझे खबर कैसे पता चलेगी जंग संग-उई? 693 00:45:31,286 --> 00:45:33,528 पहले चुप रहो. तो यह कैसा रहेगा? 694 00:45:33,568 --> 00:45:36,987 तो ठीक है, सुबह 7 बजे या रात 9 बजे... 695 00:45:37,027 --> 00:45:40,581 ...वह संग-ईई से अवश्य मिला होगा प्रयोगशाला में. 696 00:45:41,292 --> 00:45:43,762 लेकिन, क्या बैठकें भी होती हैं? क्या उपस्थित होना अनिवार्य नहीं है? 697 00:45:45,989 --> 00:45:47,464 अरे, क्या ऐसा हो सकता है... 698 00:45:48,658 --> 00:45:49,726 एक क्षण. 699 00:45:51,141 --> 00:45:52,301 पीरो-डोंग हंजा पत्र 700 00:45:52,341 --> 00:45:54,621 सही। पिल अक्षर का अर्थ निश्चित है। 701 00:45:54,661 --> 00:45:56,701 - यह "पीरो-डोंग" शब्द में है। - पीरो-डोंग. 702 00:45:56,741 --> 00:46:00,341 क्या यह एक प्रयोगशाला है, पीरो-डोंग? और जंग सांग-यूई? 703 00:46:02,125 --> 00:46:04,983 येओंग्र्युन का जमे हुए गोदाम। जब मैं वहां आया तो मैंने इसकी जांच की. 704 00:46:05,023 --> 00:46:07,619 येओंग्र्युन के जमे हुए गोदाम का मालिक है ग्युमह्युंग फार्मेसी। 705 00:46:08,829 --> 00:46:10,389 लेकिन वहां कोई कार्यालय नहीं है, है ना? 706 00:46:10,438 --> 00:46:12,341 जब हम वहां जाते हैं, कुछ नहीं। 707 00:46:12,821 --> 00:46:15,981 सर्च वारंट जारी किया जाएगा. हमें जाकर इसकी तलाश करनी होगी। 708 00:46:16,027 --> 00:46:17,123 ठीक है। 709 00:46:17,261 --> 00:46:18,394 मैं जा रहा हूँ। 710 00:46:19,701 --> 00:46:21,730 "गोली" प्रयोगशाला (संग-ईयूआई) 711 00:46:38,525 --> 00:46:39,552 क्या यह सब है? 712 00:46:39,821 --> 00:46:40,741 हाँ। 713 00:46:41,164 --> 00:46:42,701 इसके बाद वे तुरंत वहां से चले गए. 714 00:46:45,181 --> 00:46:46,397 ठीक है मैं समझ गया। 715 00:46:46,652 --> 00:46:47,989 फिर, मैं घर जाऊँगा। 716 00:46:48,038 --> 00:46:49,501 हाँ धन्यवाद. 717 00:46:59,382 --> 00:47:02,541 आप लोग सिर्फ बातें क्यों कर रहे हैं आज कार में? 718 00:47:03,059 --> 00:47:05,741 किसी मोटल या किसी और चीज़ पर जाएँ। 719 00:47:05,790 --> 00:47:07,181 मुझे बहुत भूख लगी है। 720 00:47:16,947 --> 00:47:17,981 वह क्या है? 721 00:47:36,177 --> 00:47:38,627 मैं थोड़ी देर में कॉल करूंगा. 722 00:47:44,808 --> 00:47:46,354 केक पिघल रहा है. 723 00:47:46,764 --> 00:47:47,764 बदकिस्मत. 724 00:47:50,175 --> 00:47:51,182 ऐसा कैसे? 725 00:47:51,222 --> 00:47:54,387 आज वे कहीं नहीं गये और मैं कार में इंतजार करता रहा. 726 00:47:54,427 --> 00:47:57,046 कुछ ही देर में, पवन महिला बाहर आ गई और कहीं जा रहा था. 727 00:47:57,086 --> 00:47:58,107 अकेला? 728 00:47:58,317 --> 00:47:59,261 हाँ। 729 00:47:59,541 --> 00:48:00,570 क्या उन्होंने लड़ाई की? 730 00:48:00,747 --> 00:48:02,781 मैं नहीं जानता क्योंकि मैं हूं बस कार में हूँ. 731 00:48:03,627 --> 00:48:07,861 लेकिन, अब दिशा उल्टी है पवन महिला के घर के साथ दिशा. 732 00:48:08,821 --> 00:48:09,891 किस दिशा में? 733 00:48:10,746 --> 00:48:13,357 - एक क्षण. - यह क्या है? 734 00:48:13,397 --> 00:48:15,116 अब वह अपार्टमेंट परिसर में प्रवेश करता है। 735 00:48:15,156 --> 00:48:16,401 कौन सा अपार्टमेंट? 736 00:48:16,501 --> 00:48:17,641 पार्क ताए-जिन का अपार्टमेंट? 737 00:48:18,185 --> 00:48:20,021 मैं नहीं जानता, यह स्पष्ट नहीं है। 738 00:48:20,873 --> 00:48:22,021 असंभव। 739 00:48:22,448 --> 00:48:24,297 पार्क ताए-जिन शादीशुदा है और उसके बच्चे हैं। 740 00:48:26,200 --> 00:48:28,861 आज घर खाली है क्या? 741 00:48:31,637 --> 00:48:34,221 वे बहुत बहादुर हैं. 742 00:48:47,223 --> 00:48:48,972 अब वह अपार्टमेंट के प्रवेश द्वार पर था. 743 00:48:48,997 --> 00:48:50,901 पार्क ताए जिन? क्या वह अभी तक नहीं आया? 744 00:48:51,812 --> 00:48:54,141 हाँ, मुझे नहीं पता ऐसा लगता है कि यह अभी तक नहीं आया है। 745 00:48:54,508 --> 00:48:57,136 - दर्ज करें और उसका अनुसरण करें। - तो मैं पकड़ा जाऊँगा। 746 00:48:57,176 --> 00:48:59,741 फिर भी, आप अभी भी यह कर सकते हैं ब्लॉक संख्या की जाँच करें. 747 00:49:00,486 --> 00:49:01,581 एक पल इंतज़ार करें। 748 00:49:02,398 --> 00:49:03,861 पहली मंजिल पर नहीं. 749 00:49:04,280 --> 00:49:05,661 कुल कितनी मंजिलें हैं? 750 00:49:06,651 --> 00:49:07,701 तीन मंजिल. 751 00:49:08,490 --> 00:49:09,501 एक क्षण. 752 00:49:09,928 --> 00:49:10,952 दूसरी मंजिल। 753 00:49:10,992 --> 00:49:12,141 वह दूसरी मंजिल पर चला गया। 754 00:49:12,409 --> 00:49:13,421 क्या? 755 00:49:14,253 --> 00:49:16,021 अपार्टमेंट का नाम क्या है? 756 00:49:17,767 --> 00:49:19,181 ताइक्युंग का अपार्टमेंट। 757 00:49:19,822 --> 00:49:21,814 ताइक्युंग अपार्टमेंट ब्लॉक 306 दूसरी मंजिल। 758 00:49:40,381 --> 00:49:41,434 शुभ रात्रि। 759 00:49:41,701 --> 00:49:42,775 हाँ शुभ रात्रि. 760 00:49:42,843 --> 00:49:43,859 कृपया अंदर आएं। 761 00:49:57,038 --> 00:49:58,135 यह क्या है? 762 00:50:01,584 --> 00:50:02,501 इंतज़ार। 763 00:50:45,221 --> 00:50:46,581 ताएक्युंग का अपार्टमेंट ब्लॉक 306 नंबर 202 764 00:50:48,211 --> 00:50:49,691 ताएक्युंग अपार्टमेंट ब्लॉक 306 765 00:51:09,854 --> 00:51:12,548 तुम्हें यहाँ क्या चाहिए? 766 00:51:21,205 --> 00:51:23,557 मैं आश्चर्य है कि कैसे इसे कैसे व्यक्त करें. 767 00:51:23,606 --> 00:51:25,404 मैंने सुना है आज एक मीटिंग थी. 768 00:51:30,789 --> 00:51:32,362 मुझे नहीं पता कि इससे मदद मिलेगी या नहीं. 769 00:51:32,387 --> 00:51:35,267 इससे पता चलता है कि आपको परिणाम मिल गए हैं सुरक्षित विरासत एकीकृत सेवाओं से? 770 00:51:35,932 --> 00:51:38,541 आप बस इतना ही कह सकते हैं टेलीफोन द्वारा. 771 00:51:39,951 --> 00:51:44,036 जून-एसईओ की खाता जानकारी, और जानकारी... 772 00:51:44,154 --> 00:51:45,292 बीमा खाता? 773 00:51:45,341 --> 00:51:48,221 इसका अधिकांश भाग पहले से ही ज्ञात है, लेकिन ये अजीब है. 774 00:51:48,489 --> 00:51:49,501 कौन सा? 775 00:51:50,129 --> 00:51:52,113 नीचे दिए गए बीमाओं में से। 776 00:51:52,207 --> 00:51:55,061 उनके पास पेंशन बीमा पॉलिसी है जो 11 साल पहले रजिस्टर्ड हुआ था. 777 00:51:55,660 --> 00:51:57,227 ये वो बीमा है जो शादी से पहले शुरू होता है. 778 00:51:57,621 --> 00:51:59,227 इसलिए मुझे बिल्कुल भी पता नहीं है. 779 00:52:00,181 --> 00:52:02,197 तो, मुझे पता चला बीमा कंपनी. 780 00:52:02,341 --> 00:52:06,101 एक 60 साल की दादी हैं बोर्यॉन्ग में अपनी पेंशन प्राप्त कर रहे हैं। 781 00:52:06,158 --> 00:52:07,076 चुंगनाम बोरियॉन्ग? 782 00:52:07,474 --> 00:52:10,562 हाँ, बिल्कुल वही जगह इसका मुझसे या मेरे पति से कोई लेना-देना नहीं है। 783 00:52:10,756 --> 00:52:13,116 - तो क्या आप कभी वहां गए हैं? - अभी तक नहीं। 784 00:52:13,381 --> 00:52:14,421 पता क्या है? 785 00:52:15,222 --> 00:52:17,337 - क्या तुम्हें पता चला? - हाँ। 786 00:52:17,377 --> 00:52:19,261 उस मामले में, कृपया मुझे पता बताएं. 787 00:52:26,581 --> 00:52:29,101 क्या आपने नहीं कहा कि इससे मदद मिलेगी? 788 00:52:31,108 --> 00:52:32,128 चलो साथ चलते हैं। 789 00:52:33,354 --> 00:52:34,381 सब कुछ। 790 00:52:35,141 --> 00:52:36,141 हम सभी? 791 00:52:42,124 --> 00:52:46,379 जून-सियो का मामला अभी भी गहरा है पुलिस जांच. 792 00:52:47,044 --> 00:52:49,253 फोरेंसिक एजेंसी शव परीक्षण परिणाम यह अभी भी बाहर नहीं है. 793 00:52:49,434 --> 00:52:53,326 हम संभावित सबूतों के बारे में जानना चाहते हैं जून-सियो की मौत का कारण बताएं... 794 00:52:53,366 --> 00:52:55,861 ...लेकिन बेहतर होगा कि हम पुलिस से पूछें एक जांच करें. 795 00:52:55,901 --> 00:52:58,421 यदि आप अच्छे इरादे से आते हैं, हम इसकी सराहना करते हैं। 796 00:53:01,061 --> 00:53:03,501 मेरे पास पहले भी है जू-सॉन्ग से बात करो. 797 00:53:04,161 --> 00:53:07,941 मेरे पति का जीवन बीमा धन तुम दोनों के लिए छोड़ दिया... 798 00:53:08,421 --> 00:53:11,341 ...वास्तव में यह चारा है किसी अनुचित चीज़ से छुटकारा पाएं। 799 00:53:14,063 --> 00:53:15,118 प्रलोभन? 800 00:53:16,297 --> 00:53:18,741 आपने अभी कहा कि यह चारा था? 801 00:53:21,450 --> 00:53:22,621 आप कहां जा रहे हैं? 802 00:53:23,418 --> 00:53:24,710 आपने सुना है, है ना? 803 00:53:24,750 --> 00:53:26,529 उन्होंने मुझसे पहले भी बात की थी. 804 00:53:26,569 --> 00:53:30,181 क्योंकि मैंने ऐसा सुना है, कृपया आप दोनों बात करें. 805 00:53:36,246 --> 00:53:37,261 तो क्या हुआ? 806 00:53:37,921 --> 00:53:39,781 यदि बीमा राशि पाँच अरब है... 807 00:53:40,061 --> 00:53:41,728 ...बीमा प्रीमियम महत्वपूर्ण होना चाहिए। 808 00:53:41,777 --> 00:53:43,621 सभी प्रीमियम कहाँ से आते हैं? बीमा कहाँ से आता है? 809 00:53:44,261 --> 00:53:45,820 यह मेरे पति और मेरे पैसे से होना चाहिए। 810 00:53:48,570 --> 00:53:50,381 - इसलिए? - इसलिए... 811 00:53:52,301 --> 00:53:53,581 वो पांच अरब... 812 00:53:55,461 --> 00:53:57,740 मुझे नहीं लगता कि इसका अस्तित्व है मेरे से अलग. 813 00:53:57,780 --> 00:53:58,923 एक क्षण. 814 00:54:00,295 --> 00:54:02,245 ये कैसी बकवास है? 815 00:54:02,285 --> 00:54:03,287 युन्जिन! 816 00:54:03,327 --> 00:54:04,391 नहीं... 817 00:54:04,622 --> 00:54:06,502 प्राप्तकर्ता को बीमा प्रदान किया जाता है। 818 00:54:06,542 --> 00:54:08,824 इसका लोगों से क्या लेना-देना प्रीमियम का भुगतान कौन करता है? 819 00:54:08,873 --> 00:54:10,931 फिर, अगर यह मेरा है, यह अभी भी मेरा है. 820 00:54:10,971 --> 00:54:13,141 यदि का क्या मतलब है? "वास्तव में" मेरा है? 821 00:54:13,190 --> 00:54:14,882 सचमुच... 822 00:54:14,922 --> 00:54:17,141 उन्होंने इसे आगे बढ़ा दिया उनके सभी करीबी दोस्तों को... 823 00:54:17,911 --> 00:54:20,021 ...मेरे अलावा, एकमात्र परिवार के सदस्य। 824 00:54:20,421 --> 00:54:23,803 उसने बीमा का पैसा अपने पास छोड़ दिया दो लोग जिनसे आमतौर पर संपर्क नहीं किया जाता। 825 00:54:24,163 --> 00:54:25,781 आप लोगों को भी अजीब लग रहा है ना? 826 00:54:27,482 --> 00:54:29,164 क्या यह बेशर्मी नहीं है? 827 00:54:29,244 --> 00:54:30,512 बेशर्म? 828 00:54:30,621 --> 00:54:31,667 यूं-जिन. 829 00:54:43,396 --> 00:54:44,426 जी-योन। 830 00:54:46,153 --> 00:54:49,261 क्योंकि मैं तुमसे उम्र में बड़ा हूँ, इसलिए मुझे आपसे बात करने में अधिक आराम मिलेगा। 831 00:54:50,317 --> 00:54:52,221 बाकी सब मैं सह लूंगा. 832 00:54:52,861 --> 00:54:54,871 लेकिन बेशर्म टिप्पणी आपके मुँह से... 833 00:54:54,919 --> 00:54:56,741 ...वास्तव में मुझे मिचली आ रही है और मैं इसे बर्दाश्त नहीं कर सकता। 834 00:54:59,474 --> 00:55:00,264 आप क्या कहते हैं? 835 00:55:00,501 --> 00:55:03,612 आप किसको बेशर्म होने की बात कर रहे हैं अभी आपके सामने? 836 00:55:33,179 --> 00:55:35,805 उन्होंने कहा कि आप जोंग-सू बनाएंगे सबसे अमीर आदमी बनो. 837 00:55:35,845 --> 00:55:37,457 यदि आप अपना वादा निभाते हैं... 838 00:55:37,497 --> 00:55:40,818 ...अब तुम इस धंधे में मत पड़ो और जिला अटॉर्नी कार्यालय के पास रहेगा। 839 00:55:40,858 --> 00:55:42,568 बेहतर होगा आप अपना काम करें. 840 00:55:47,698 --> 00:55:49,935 जब आप अपना कर्तव्य छोड़ देते हैं... 841 00:55:49,975 --> 00:55:51,789 ...यह मेरे लिए कुछ भी नहीं है. 842 00:55:51,973 --> 00:55:55,796 बिना परेशान हुए मेरा विचार, मुझे आशा है... 843 00:55:55,821 --> 00:55:58,341 ...तुम चुपचाप अपनी जगह रहो. 844 00:55:59,082 --> 00:56:01,101 बाकी, मुझे लगता है... 845 00:56:01,379 --> 00:56:04,965 ...एक दिन ऐसा आएगा जब मैं नहीं रहूँगा तुम्हें अपने बेटे का दोस्त मानता हूं. 846 00:56:07,141 --> 00:56:08,668 मुझे इसकी चिंता है. 847 00:56:15,622 --> 00:56:18,101 आप बहुत व्यस्त हैं, आप निश्चित हैं जेजू द्वीप जा सकते हैं? 848 00:56:19,146 --> 00:56:21,032 पार्क जून-सियो का मृत्यु दिवस मैंने होटल और हवाई जहाज के टिकट बुक कर लिए हैं। 849 00:56:21,358 --> 00:56:23,126 चिंता मत करो, मैं जा सकता हूँ। 850 00:56:25,129 --> 00:56:27,261 लेकिन, क्या सचमुच आपके घर में लोग हैं? कुछ भी नहीं कह रहा? 851 00:56:27,901 --> 00:56:29,236 आप हर सप्ताहांत जाते हैं. 852 00:56:30,981 --> 00:56:31,981 क्या? 853 00:56:32,999 --> 00:56:34,036 हाँ। 854 00:56:44,421 --> 00:56:45,938 पार्क जून-एसईओ 855 00:56:54,621 --> 00:56:57,008 - जून-एसईओ. इस समय… - क्या आप जी-योन के साथ हैं? 856 00:57:02,501 --> 00:57:03,686 23.30. 857 00:57:03,731 --> 00:57:05,866 निर्माण स्थल पर आये पीरो-डोंग जंक्शन. 858 00:57:06,894 --> 00:57:10,116 यदि आप पिछली गली से प्रवेश करते हैं, वहाँ एक खुला प्रवेश द्वार है. 859 00:57:11,701 --> 00:57:12,741 निर्माण स्थल? 860 00:57:13,429 --> 00:57:14,709 तुम इस समय वहाँ क्यों जा रहे हो? 861 00:57:16,901 --> 00:57:18,029 ताए-जिन। 862 00:57:18,178 --> 00:57:19,566 ऐसा लगता है कि मैं इसे अब और नहीं सह सकता। 863 00:57:20,758 --> 00:57:22,561 वे सभी चीजें जो हम करते हैं अभी तक... 864 00:57:24,101 --> 00:57:26,181 - ...मैं यह सब कहूँगा। - जून-एसईओ. 865 00:57:26,661 --> 00:57:29,461 उन्होंने कहा कि आप बस यही करेंगे 500 मिलियन तक. 866 00:57:29,981 --> 00:57:31,941 लेकिन आख़िर में तुमने मेरी बात नहीं मानी. 867 00:57:32,581 --> 00:57:33,600 मेरी बेटी... 868 00:57:34,762 --> 00:57:36,061 ...पहले जाओ. 869 00:57:36,801 --> 00:57:37,936 अब वहाँ… 870 00:57:39,138 --> 00:57:40,178 जून-एसईओ. 871 00:57:40,269 --> 00:57:44,061 प्रथम, आज नहीं. हम मिलते हैं और सीधे बात करते हैं. 872 00:57:44,101 --> 00:57:46,181 - अब आप बहुत संवेदनशील हैं... - नहीं। 873 00:57:46,741 --> 00:57:49,781 अब मेरा दिमाग साफ़ है किसी भी अन्य समय की तुलना में. 874 00:57:51,461 --> 00:57:53,117 अब सब कुछ साफ़ हो गया है. 875 00:57:55,669 --> 00:57:56,717 मुझे भी डर लग रहा है. 876 00:57:58,005 --> 00:57:59,021 लेकिन। 877 00:58:00,181 --> 00:58:03,595 हालाँकि अब आप कर सकते हैं अपनी जगह पर लौट आया... 878 00:58:05,581 --> 00:58:07,341 ...ऐसा लगता है कि इसे इसी तरह से किया जाना चाहिए। 879 00:58:08,531 --> 00:58:09,658 जून-एसईओ. 880 00:58:09,698 --> 00:58:12,262 तुम आओगे तो आओगे कुछ नया सीखेंगे... 881 00:58:13,123 --> 00:58:14,946 ...अन्य मित्रों के बारे में. 882 00:58:15,536 --> 00:58:16,461 बाद में मिलते हैं। 883 00:58:17,061 --> 00:58:18,118 पार्क जून-सियो! 884 00:58:56,061 --> 00:58:57,071 हाँ। 885 00:59:02,567 --> 00:59:03,581 नमस्ते? 886 00:59:04,060 --> 00:59:05,106 ताए-जिन। 887 00:59:05,200 --> 00:59:06,381 यह मैं हूं, यूं-हो। 888 00:59:06,699 --> 00:59:08,061 क्या ग़लत है, आप कहाँ हैं? 889 00:59:09,301 --> 00:59:11,661 अभी भी अनह्योन शहर में हूं। 890 00:59:11,942 --> 00:59:13,501 आप मुझे कैसे कॉल कर सकते हैं? 891 00:59:13,681 --> 00:59:15,741 - मैं बंद हूँ. - यह एक सार्वजनिक टेलीफोन है. 892 00:59:16,299 --> 00:59:17,461 ताए-जिन। 893 00:59:18,419 --> 00:59:20,501 कृपया मुझे बचा लो, ठीक है? 894 00:59:20,541 --> 00:59:23,421 अगर तुम मुझे इस तरह बुलाओगे, मैं आपकी कैसे मदद कर सकता हूँ? 895 00:59:23,781 --> 00:59:26,683 - मुझे मत बुलाओ. - जून-सियो की पत्नी... 896 00:59:28,421 --> 00:59:29,821 क्या जून-सियो को भी पता है? 897 00:59:30,266 --> 00:59:33,421 आपके बारे में अपनी पत्नी को धोखा दे रहे हैं? 898 00:59:34,215 --> 00:59:35,341 क्या कहा आपने? 899 00:59:35,388 --> 00:59:36,941 आज तुम मिलो. 900 00:59:37,475 --> 00:59:40,087 अगर जोंग-सू को पता चला तो वह क्या कहेगा? 901 00:59:40,301 --> 00:59:43,482 क्या ये संभव है, इस वजह से क्या तुमने जून-सियो को मार डाला? 902 00:59:43,522 --> 00:59:45,062 क्या वह ऐसा नहीं सोचता? 903 00:59:45,102 --> 00:59:46,621 - तुम पागल हो? - हाँ। 904 00:59:47,051 --> 00:59:47,817 मैं पागल हो गया हूँ. 905 00:59:48,411 --> 00:59:49,251 क्या? 906 00:59:50,804 --> 00:59:52,141 अत: मुझे बचा लो! 907 00:59:52,970 --> 00:59:54,770 आप यह कर सकते हैं, है ना? 908 01:00:27,871 --> 01:00:29,941 हम जा सकते हैं वे पत्रिकाएँ, ठीक? 909 01:00:30,797 --> 01:00:31,940 पहले मैं जाता हूं। 910 01:00:34,432 --> 01:00:35,529 युन्जिन! 911 01:00:39,031 --> 01:00:41,116 ♪जन्मदिन मुबारक हो... ♪ 912 01:00:42,240 --> 01:00:43,535 ♪ ...वर्ष... ♪ 913 01:00:43,901 --> 01:00:47,491 ♪ जन्मदिन मुबारक हो. ♪ 914 01:00:47,895 --> 01:00:52,101 - ♪ मेरे प्यारे युन-जिन को। ♪ - ♪ मेरे प्यारे युन-जिन को। ♪ 915 01:00:52,591 --> 01:00:56,501 - ♪ जन्मदिन मुबारक हो. ♪ - ♪ जन्मदिन मुबारक हो. ♪ 916 01:01:01,061 --> 01:01:02,227 आप क्या कर रहे हो? 917 01:01:02,480 --> 01:01:03,837 माफ़ करें। 918 01:01:04,274 --> 01:01:05,927 मुझे नहीं पता था कि ऐसा होगा. 919 01:01:05,952 --> 01:01:09,880 लेकिन यह आपका जन्मदिन है. मैं इसे कैसे भूल सकता हूँ? 920 01:01:11,005 --> 01:01:12,883 क्या यह सब पिघल गया है? 921 01:01:12,923 --> 01:01:14,952 इसे जल्दी से उड़ा दो. 922 01:01:14,992 --> 01:01:17,901 एक इच्छा करें और केक खाएं। 923 01:01:18,101 --> 01:01:19,125 मोमबत्तियाँ बुझाओ. 924 01:01:20,501 --> 01:01:21,510 यह हो गया, है ना? 925 01:01:34,181 --> 01:01:35,250 आज... 926 01:01:37,294 --> 01:01:38,549 ...यूं-जिन का जन्मदिन? 927 01:01:39,709 --> 01:01:40,733 हाँ। 928 01:02:03,031 --> 01:02:04,181 जी-योन। 929 01:02:04,621 --> 01:02:05,741 यह क्या है? 930 01:02:06,414 --> 01:02:07,433 क्या आप ठीक हैं? 931 01:02:08,581 --> 01:02:09,624 क्या आप ठीक हो? 932 01:02:10,769 --> 01:02:11,769 दरवाजा खाेलें। 933 01:02:12,975 --> 01:02:14,538 जी-योन। 934 01:02:14,578 --> 01:02:15,578 जी-योन? 935 01:02:17,341 --> 01:02:18,481 क्या पाचन संबंधी कोई समस्या है? 936 01:02:36,856 --> 01:02:37,770 आठ साल पहले 937 01:02:37,818 --> 01:02:39,981 चार अंकों का पिन दर्ज करें. 938 01:02:40,021 --> 01:02:41,181 हम किस नंबर का उपयोग करते हैं? 939 01:02:47,325 --> 01:02:48,574 यह कौन सा नंबर है? 940 01:02:48,770 --> 01:02:49,861 बस चाहता हूं। 941 01:02:49,901 --> 01:02:52,067 - यह वह नंबर है जिसका उपयोग मैंने बहुत समय पहले किया था। - ओह, मैं समझा? 942 01:02:52,107 --> 01:02:54,570 तो, हम उपयोग करना जारी रखते हैं अब से यह संख्या? 943 01:02:54,890 --> 01:02:55,861 सही। 944 01:02:55,901 --> 01:02:56,861 ठीक है। 945 01:03:28,713 --> 01:03:29,731 क्या आप ठीक हो? 946 01:03:45,621 --> 01:03:46,651 सचमुच... 947 01:03:52,203 --> 01:03:53,330 मैं जा रहा हूँ। 948 01:03:53,379 --> 01:03:54,741 क्या आप जाने के लिए तैयार हैं? 949 01:03:54,981 --> 01:03:56,141 मैंने मोमबत्तियाँ बुझा दी हैं। 950 01:03:56,741 --> 01:03:58,187 केक भी पूरी तरह पिघल चुका है. 951 01:03:59,428 --> 01:04:02,421 पहले से ही एक आदमी उसका पीछा कर रहा है पार्क ताए-जिन और चोई जी-योन। 952 01:04:02,781 --> 01:04:04,381 मैंने एक संदेश भेजा क्योंकि यह अजीब है। 953 01:04:10,279 --> 01:04:11,410 यह जंग युन-हो है. 954 01:04:13,199 --> 01:04:14,239 जे-क्युंग. 955 01:04:16,745 --> 01:04:17,833 ये मेरे घर के सामने है. 956 01:04:20,461 --> 01:04:21,474 जे-क्युंग. 957 01:04:24,657 --> 01:04:25,730 यह क्या है? 958 01:04:54,494 --> 01:04:55,537 जंग युन-हो! 959 01:05:42,486 --> 01:05:45,081 इस सप्ताह के बाद, मेरे पास अब पैसे नहीं हैं. 960 01:05:45,121 --> 01:05:46,126 ओह यूं-जिन. 961 01:05:46,166 --> 01:05:48,300 वह व्यक्ति जिसने बक्सा खोला मालिक है. 962 01:05:48,340 --> 01:05:50,681 दरअसल, किसी ने जून-सियो की हत्या कर दी. 963 01:05:50,721 --> 01:05:53,847 यदि उसे आत्महत्या करने के लिए मजबूर किया जाए, मुझे तो बस तुम्हारी याद आती है. 964 01:05:53,887 --> 01:05:56,725 नहीं, गोंग जिन-वूक। उसने हर चीज का ऑर्डर दिया. 965 01:05:56,765 --> 01:05:57,768 जासूस. 966 01:05:57,808 --> 01:05:59,252 कृपया इसे शांति से पकड़ें. 967 01:05:59,292 --> 01:06:00,374 किम चांग-सु! 968 01:06:00,414 --> 01:06:01,884 आप यहां क्यूं आए थे? 969 01:06:01,924 --> 01:06:05,273 सारे जासूस ऐसे ही क्यों होते हैं? एक नशे का आदी है... 970 01:06:05,313 --> 01:06:07,337 - आप चुप नहीं रह सकते? - दोनों मर चुके हैं। 971 01:06:07,377 --> 01:06:10,278 अब केवल आप ही दवा ले रहे हैं। क्या कोई उत्तर है? 972 01:06:10,318 --> 01:06:11,741 आपने उन दोनों को मारने का आदेश दिया? 973 01:06:11,781 --> 01:06:13,101 - अरे! - नहीं 974 01:06:13,141 --> 01:06:14,661 मैंने ली म्युंग-गुक को मार डाला। 975 01:06:15,575 --> 01:06:17,061 मैंने पार्क जून-सियो को भी मार डाला। 976 01:06:17,061 --> 01:06:22,061 WWW.AWAFIM.TV से डाउनलोड किया गया 977 01:06:17,061 --> 01:06:27,061 उपशीर्षक के साथ नवीनतम फिल्मों और श्रृंखलाओं के लिए आज ही WWW.AWAFIM.TV पर जाएँ 117362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.