All language subtitles for Connection S01E09 - It s All Over When You Get Tangled Up In a Case (Awafim(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,981 --> 00:00:04,421
5 अरब मृत्यु बीमा?
2
00:00:04,461 --> 00:00:05,513
1882
3
00:00:05,553 --> 00:00:06,950
जी सुंग
4
00:00:06,990 --> 00:00:09,654
एन्हयोन पुलिस ड्रग टीम
तलाक के बाद बच्चे की देखभाल की लागत
5
00:00:09,694 --> 00:00:10,998
जियोन एमआई-डीओ
6
00:00:14,057 --> 00:00:16,276
पिन नंबर
क्वोन यूल, किम क्यूंग-नाम
7
00:00:17,921 --> 00:00:20,926
जियोंग सन-वोन, जियोंग यू-मिन,
चा हां, जंग जे-क्वांग
8
00:00:20,966 --> 00:00:22,789
अनहयोन शाखा जांच
9
00:00:22,829 --> 00:00:24,736
अनह्योन आर्थिक दैनिक
10
00:00:32,600 --> 00:00:35,875
बेसबॉल टोपी, जिला, बॉस यूं,
डॉक्टर के साथ संचार, नींबू-पोंग
11
00:00:48,095 --> 00:00:50,702
कनेक्शन
12
00:00:52,061 --> 00:00:57,068
चरित्र, स्थान, समय, घटना और सेटिंग
इस नाटक के पीछे की कहानी सिर्फ काल्पनिक है
13
00:00:57,108 --> 00:01:01,009
आप पीरो-डोंग तक ड्राइव कर चुके हैं
23 फरवरी को 23.20 बजे?
14
00:01:01,049 --> 00:01:03,341
कोई अचानक उछल पड़ा
गली से बाहर.
15
00:01:03,395 --> 00:01:04,750
SANG-EUI निर्माण स्थल पर जाता है
16
00:01:04,774 --> 00:01:06,661
क्या आपने पार्क जून-सियो को मार डाला?
17
00:01:07,137 --> 00:01:08,061
नहीं।
18
00:01:08,101 --> 00:01:10,101
फिर, 23 फरवरी को...
19
00:01:10,316 --> 00:01:13,064
...जिस दिन जुनसेओ की मृत्यु हुई,
आप पीरो-डोंग क्यों गए?
20
00:01:13,104 --> 00:01:14,816
जून-सियो ने मुझे आने के लिए कहा।
21
00:01:14,856 --> 00:01:16,285
उसने तुम्हें आने को कहा था?
22
00:01:16,325 --> 00:01:17,861
केवल मैं ही नहीं।
23
00:01:17,901 --> 00:01:20,181
वोन जोंग-सू, पार्क ताए-जिन
और ओह ची-ह्यून।
24
00:01:20,221 --> 00:01:22,381
सभी को आने के लिए कहा गया है
23.30 बजे उस स्थान पर।
25
00:01:22,421 --> 00:01:24,901
- तुम्हें कैसे पता कि वह 9वीं मंजिल पर है?
- प्रकाश चालू है.
26
00:01:24,941 --> 00:01:26,061
पार्क जून-सियो!
27
00:01:26,101 --> 00:01:27,551
वे जून-एसईओ की तलाश में लिफ्ट की सवारी करते हैं...
28
00:01:27,599 --> 00:01:28,619
चलो बस ऊपर चलते हैं.
29
00:01:28,659 --> 00:01:31,218
तो, आप लोग जून-सियो से मिलें
नौवीं मंजिल पर?
30
00:01:31,258 --> 00:01:32,301
पहली मंजिल।
31
00:01:32,795 --> 00:01:34,304
हम पहली मंजिल पर मिले।
32
00:01:34,344 --> 00:01:38,300
जब आप लोग लिफ्ट में हैं तो क्यों,
जून-सियो ने नौवीं मंजिल से छलांग लगा दी?
33
00:01:38,340 --> 00:01:40,396
तुममें से एक
लिफ्ट में एक...
34
00:01:40,436 --> 00:01:44,061
...बिना एक बूंद के मार सकता है
उसके हाथ पर खून लग गया.
35
00:01:44,546 --> 00:01:47,123
कर सकते हैं
पूछकर करो.
36
00:01:47,163 --> 00:01:49,695
इसी बीच दूसरा
सब कुछ कवर करो.
37
00:01:49,735 --> 00:01:51,694
जबकि आप सभी के पास बहाना है...
38
00:01:51,734 --> 00:01:54,421
...आप किसी और से पूछ सकते हैं
पार्क जून-सियो को प्रोत्साहित करने के लिए।
39
00:01:54,461 --> 00:01:56,648
- लेकिन आपकी भूमिका क्या है?
- मैँ इसे देखता हूँ।
40
00:01:58,048 --> 00:01:59,221
जूते.
41
00:01:59,448 --> 00:02:00,781
वह जूते पहनता है.
42
00:02:00,821 --> 00:02:03,941
जून-एसईओ जूते पहनता है
43
00:02:03,981 --> 00:02:05,920
वह ग्युमह्युंग फार्मेसी से है।
44
00:02:05,960 --> 00:02:07,955
मैं ओह युन-जिन हूं
अनह्योन इकोनॉमिक डेली से।
45
00:02:07,995 --> 00:02:10,334
- निर्देशक वहीं है, है ना?
- वह वहां नहीं है.
46
00:02:10,374 --> 00:02:11,341
मुझे इसका इंतजार रहेगा।
47
00:02:11,381 --> 00:02:13,195
- यह ठीक है, है ना?
- इंतज़ार।
48
00:02:13,235 --> 00:02:14,887
हम अभी अंदर आ रहे हैं.
49
00:02:14,927 --> 00:02:16,763
मैं वास्तव में कहाँ जाना चाहता हूँ?
50
00:02:16,803 --> 00:02:17,803
ओह ची-ह्यून!
51
00:02:20,994 --> 00:02:24,821
आप कैसे जानते हैं कि कोई समस्या है?
हमारी दवाएँ वूनजोंग अस्पताल को आपूर्ति की गईं?
52
00:02:25,068 --> 00:02:28,141
मैंने लिफाफा इसलिए तैयार किया है
ऐसा लग रहा है कि मैं आपसे मिलने जा रहा हूं.
53
00:02:29,328 --> 00:02:32,207
अगर आप फोटो देखेंगे तो यह मेरे जैसा ही लगेगा
रिश्वत देने और धमकी देने की जरूरत है.
54
00:02:32,531 --> 00:02:35,937
ऐसा लगता है जैसे मैं नहीं कर सकता
बस इस मामले को जाने दो।
55
00:02:35,977 --> 00:02:38,341
- आज युन-जिन का अपहरण कर लिया गया।
- क्या?
56
00:02:39,028 --> 00:02:40,941
ह्यून-वू देखता है कि युन-जिन का अपहरण हो गया है।
57
00:02:41,144 --> 00:02:43,381
उन्होंने शुरू से ही युन-जिन का अनुसरण नहीं किया।
58
00:02:43,421 --> 00:02:45,147
ऐसा लग रहा था कि वह ओह ची-ह्यून का पीछा कर रहा था।
59
00:02:45,187 --> 00:02:46,829
ह्यून-वू ओह ची-ह्यून को कैसे जानता है?
60
00:02:46,869 --> 00:02:48,980
- मैं एक बार मिला था।
- कहाँ?
61
00:02:49,020 --> 00:02:50,411
लोरेन होटल में.
62
00:02:50,451 --> 00:02:52,462
क्या आप पार्क जून-सियो की मदद करने गये थे?
63
00:02:52,502 --> 00:02:53,661
दवा पहुंचाना?
64
00:02:53,701 --> 00:02:56,503
इसे पहले वितरित करें.
आप शहर के केंद्र में होटल लोरेन को जानते हैं, है ना?
65
00:02:56,552 --> 00:02:58,430
प्राप्तकर्ता पहली मंजिल की लॉबी में है।
66
00:02:58,874 --> 00:03:03,227
फिर यह एक, अन्य आठ डिब्बे,
उसे वूनजोंग अस्पताल ले जाओ।
67
00:03:03,267 --> 00:03:04,901
ऐसा लगता है कि इसे अन्य दवाओं के साथ भ्रमित किया गया है।
68
00:03:04,941 --> 00:03:06,461
मोटरसाइकिल दुर्घटना के दौरान दवा का आदान-प्रदान
69
00:03:06,501 --> 00:03:09,381
उस वक़्त मैं बारिश में फिसल गया,
इसलिए दवाओं को मिलाया गया।
70
00:03:09,966 --> 00:03:12,341
तो दवा होनी चाहिए
लोरेन होटल ले जाया गया...
71
00:03:12,901 --> 00:03:15,342
...पार्क बोक-राई को दिया गया।
72
00:03:15,382 --> 00:03:18,907
- आप ओह ची-ह्यून से कहाँ मिले थे?
- पीरो-डोंग में एक जमे हुए गोदाम में।
73
00:03:18,947 --> 00:03:20,501
अचानक वहां क्यों जाएं?
74
00:03:20,541 --> 00:03:22,074
ह्यून-वू को एक फोन मिलता है
पुराने नंबर जून-एसईओ से
75
00:03:22,123 --> 00:03:23,341
अंकल जून-सियो?
76
00:03:23,929 --> 00:03:27,101
उसने बिना कुछ कहे उसे बंद कर दिया.
इसके बाद फोन बंद हो गया।
77
00:03:27,614 --> 00:03:29,748
- क्या नाम है?
- येओंग्र्युन फ्रोजन वेयरहाउस।
78
00:03:29,788 --> 00:03:32,889
वर्तमान में केवल यही भवन अस्तित्व में है
प्रशीतित गोदाम के रूप में उपयोग किया जाता है।
79
00:03:32,929 --> 00:03:35,210
बाकी तो बस के लिए है
नियमित उत्पादों का भंडारण करें.
80
00:03:35,250 --> 00:03:36,856
तुम क्या ढूंढ रहे हो?
81
00:03:36,896 --> 00:03:38,178
दवा बनाने के उपकरण?
82
00:03:38,218 --> 00:03:40,793
जब आप बिना परिणाम के बाहर आते हैं, तो कुछ
जे-क्यूंग का ध्यान आकर्षित करें
83
00:03:40,833 --> 00:03:45,427
वहाँ विज्ञापन वाले गुब्बारे देखने को मिल रहे हैं
मिलिंग मामले की जांच के दौरान
84
00:03:45,467 --> 00:03:48,890
जे-क्यूंग समझते हैं कि यह कैसे काम करता है
विज्ञापन गुब्बारों पर आधारित कलाकार
85
00:03:48,930 --> 00:03:51,386
वह आदमी आश्चर्यचकित लग रहा था
इसे पार करते समय.
86
00:03:51,426 --> 00:03:52,761
कुछ टालता नजर आ रहा है.
87
00:03:52,801 --> 00:03:56,261
कार मिल गली से होकर गुजरती है,
फिर सीधे जारी रखें.
88
00:03:56,301 --> 00:03:59,461
यह आगे की सड़क की ओर ले जाता है
पुराना प्रशीतित गोदाम.
89
00:03:59,846 --> 00:04:02,099
इसके बगल में एक और छोटी सी सड़क है.
90
00:04:02,139 --> 00:04:03,501
फिर अंत में...
91
00:04:03,541 --> 00:04:06,652
...वहाँ एक विभाजित मुख्य सड़क है
जियोंगजी-डोंग और जॉइन-डोंग तक।
92
00:04:06,701 --> 00:04:07,848
जेए-क्यूंग ने सीसीटीवी खोजा
93
00:04:07,888 --> 00:04:09,715
क्या यह सीसीटीवी फुटेज है?
जो आपको अभी प्राप्त हुआ?
94
00:04:09,755 --> 00:04:12,927
जेए-क्यूंग की संदिग्ध टैक्सी
सीसीटीवी में देखा गया
95
00:04:12,967 --> 00:04:15,577
34ए-5253.
96
00:04:16,764 --> 00:04:18,386
आप कौन हैं?
97
00:04:23,621 --> 00:04:24,954
अप्रैल 2005
98
00:04:24,994 --> 00:04:25,994
क्यूंग-ताए।
99
00:04:27,371 --> 00:04:28,371
चाई क्यूंग-ताए।
100
00:04:30,861 --> 00:04:33,181
- नूडल्स कहाँ हैं?
- रसोई घर में।
101
00:04:34,421 --> 00:04:37,583
- अलमारी में ध्यान से देखो.
- अलमारी में?
102
00:04:48,100 --> 00:04:49,353
वहाँ कोई नहीं है.
103
00:04:49,393 --> 00:04:50,941
सही को खोजें.
104
00:04:51,687 --> 00:04:53,541
नहीं, आप इसे ढूंढ रहे हैं.
105
00:04:54,148 --> 00:04:55,421
तुम मिलते क्यों नहीं?
106
00:04:57,609 --> 00:04:59,501
- यह यहाँ है.
- कहाँ?
107
00:04:59,541 --> 00:05:01,941
हे भगवान, यह स्पष्टतः यहीं है।
108
00:05:01,981 --> 00:05:03,107
आपको नूडल्स भी नहीं मिलेंगे.
109
00:05:05,021 --> 00:05:06,158
जाहिरा तौर पर यहाँ.
110
00:05:09,436 --> 00:05:10,941
गीज़.
111
00:05:11,341 --> 00:05:14,621
- तुमने इसे क्यों उगल दिया?
- यह आपकी वजह से है।
112
00:05:14,661 --> 00:05:15,661
सही गोद.
113
00:05:18,143 --> 00:05:19,461
गंध।
114
00:05:27,141 --> 00:05:29,461
-ज्यादा पानी का प्रयोग न करें
- हाँ, चिंता मत करो.
115
00:05:31,629 --> 00:05:32,896
- नोह क्यू-मिन।
- हाँ।
116
00:05:32,936 --> 00:05:34,701
- मुझे एक लाइटर उधार दे दो।
- हल्का?
117
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
यह।
118
00:05:42,112 --> 00:05:43,112
ठीक है
119
00:05:46,367 --> 00:05:47,910
मैं पहले बाथरूम जाऊँगा।
120
00:05:49,421 --> 00:05:50,421
खत्म।
121
00:05:57,061 --> 00:06:00,381
- यहां लाइटें नहीं जल रही हैं?
- पानी और गैस सब खत्म हो गए हैं।
122
00:06:00,421 --> 00:06:02,261
क्या आपको लगता है बिजली आएगी?
123
00:06:02,689 --> 00:06:03,689
सुखद दुख।
124
00:06:04,781 --> 00:06:06,261
आज थोड़ा शांत है.
125
00:06:06,781 --> 00:06:08,021
आप डेमो में नहीं गए?
126
00:06:08,125 --> 00:06:10,261
मैंने बातचीत कर ली है
वोन जोंग-सू के पिता के साथ.
127
00:06:10,861 --> 00:06:13,181
अगर यह ठीक रहा,
मुझे इनाम मिलेगा.
128
00:06:14,501 --> 00:06:15,644
चाई क्यूंग-ताए!
129
00:06:18,901 --> 00:06:20,981
- यह क्या है?
- क्या?
130
00:06:21,443 --> 00:06:23,035
आप क्या देखते हैं?
131
00:06:23,075 --> 00:06:24,075
लानत है।
132
00:06:25,614 --> 00:06:26,981
जोंग-सू जीत गए?
133
00:06:27,021 --> 00:06:28,021
लानत है।
134
00:06:29,505 --> 00:06:31,101
- बदकिस्मत.
- तुम पागल हो?
135
00:06:32,126 --> 00:06:33,188
धत तेरी कि।
136
00:06:33,228 --> 00:06:34,228
लानत है।
137
00:06:41,672 --> 00:06:44,009
- जोंग-सू, आग से सावधान रहें।
- चुप रहो।
138
00:06:44,049 --> 00:06:45,301
ओह ची-ह्यून, उसे जगाओ।
139
00:06:46,301 --> 00:06:50,541
तुम बस अपना काम करो,
क्यूंग-ताए।
140
00:06:57,501 --> 00:06:59,413
एपिसोड 9
141
00:07:12,083 --> 00:07:14,269
खतरे की घंटी
142
00:07:29,701 --> 00:07:31,061
क्या आज छुट्टी नहीं है?
143
00:07:32,501 --> 00:07:33,501
हाँ।
144
00:07:37,421 --> 00:07:39,421
मैं चेओंगुनम जा रहा हूं।
145
00:07:40,421 --> 00:07:41,422
वापस सोने जाओ।
146
00:08:22,781 --> 00:08:25,341
येओंग-यूं. दरवाजा खाेलें।
147
00:08:32,699 --> 00:08:33,825
जंग येओंग-यूं!
148
00:08:39,873 --> 00:08:40,873
कौन?
149
00:08:51,180 --> 00:08:53,599
तुम्हें यहाँ क्या चाहिए?
150
00:08:54,941 --> 00:08:56,061
क्या युन-हो वहाँ है?
151
00:08:56,932 --> 00:08:58,092
पहले से ही चला गया।
152
00:08:58,541 --> 00:09:01,381
- क्या आज छुट्टी नहीं है?
- हाँ।
153
00:09:01,901 --> 00:09:04,274
लेकिन वह चेओंगुनम गए
आज सुबह प्रार्थना करने के लिए.
154
00:09:04,314 --> 00:09:06,901
-चेओंगुनम.
- यह चेओंगुनम, माउंट इंजेओक में है।
155
00:09:06,941 --> 00:09:09,732
दिशा राजमार्ग संख्या 392 से है
ह्वानसॉन्ग शहर की ओर।
156
00:09:09,772 --> 00:09:11,701
कैप्टन जंग, हम करेंगे
जंग युन-हो को पकड़ लिया।
157
00:09:11,741 --> 00:09:12,861
आप वहां रहते हैं।
158
00:09:13,261 --> 00:09:15,040
हम जिला कर्मियों को मजबूत करेंगे.
159
00:09:15,080 --> 00:09:17,701
स्थिति को अच्छे से पढ़ें
इसलिए वे किसी और चीज़ के बारे में नहीं सोचते।
160
00:09:17,741 --> 00:09:20,341
यह भी सुनिश्चित करें कि वे ऐसा नहीं कर सकते
जंग युन-हो से संपर्क किया।
161
00:09:23,061 --> 00:09:24,741
क्या मैं अंदर आकर इंतज़ार कर सकता हूँ?
162
00:09:26,253 --> 00:09:27,253
ठीक है।
163
00:09:39,182 --> 00:09:40,501
यह किसका गड़ी है?
164
00:09:40,934 --> 00:09:41,934
मेरी गाड़ी।
165
00:09:43,181 --> 00:09:46,023
- मेरी कार में क्या खराबी है?
- मैं बस देखना चाहता था।
166
00:09:56,925 --> 00:09:59,741
सामने वाली कार का लाइसेंस प्लेट नंबर
डक्ट टेप से बंद।
167
00:09:59,781 --> 00:10:01,181
जांच करना कठिन है.
168
00:10:14,323 --> 00:10:16,461
- कार अनलॉक है?
- ऐसा लगता है.
169
00:11:12,150 --> 00:11:13,701
क्या हुआ?
170
00:11:14,341 --> 00:11:16,541
- क्या घर पर कोई परीक्षार्थी है?
- क्या?
171
00:11:16,901 --> 00:11:18,541
आपने कहा कि वह सुबह जल्दी चला गया।
172
00:11:19,061 --> 00:11:21,461
कभी-कभी वह जाता है
छुट्टियों के दौरान कुछ उधार लें।
173
00:11:23,620 --> 00:11:24,621
अंदर आजाओ।
174
00:11:25,178 --> 00:11:26,941
गीज़.
175
00:11:34,840 --> 00:11:36,093
आपकी बेटी कैसी है?
176
00:11:36,133 --> 00:11:38,101
प्रथम श्रेणी मिडिल स्कूल.
177
00:11:38,861 --> 00:11:40,061
समय उड़ जाता है, हुह?
178
00:11:41,101 --> 00:11:44,601
बच्चों का पालन-पोषण करते समय, कभी-कभी
मैंने हमारे स्कूल के दिनों के बारे में सोचा।
179
00:11:44,641 --> 00:11:47,981
उस वक्त मैंने जो कुछ भी किया
मेरे सहपाठी बहुत मज़ेदार हैं।
180
00:11:48,741 --> 00:11:49,741
यह सही है, है ना?
181
00:11:54,021 --> 00:11:55,741
क्या मैं एक पल के लिए बैठ सकता हूँ?
182
00:11:56,621 --> 00:11:57,472
हाँ।
183
00:12:19,221 --> 00:12:20,221
यूं हो...
184
00:12:22,421 --> 00:12:23,781
क्या उसने कोई दुर्घटना कारित की?
185
00:12:26,621 --> 00:12:28,021
कौन सी कार दुर्घटना?
186
00:12:30,541 --> 00:12:31,541
नशे में गाड़ी चलाना?
187
00:12:33,461 --> 00:12:35,461
मैंने सोचा कि युन-हो की आज छुट्टी है।
188
00:12:37,569 --> 00:12:40,021
मैं उसे ले जाना चाहता हूं
जितना संभव हो उतना शांत.
189
00:12:40,061 --> 00:12:41,221
इसलिए मैं जल्दी आ गया.
190
00:12:43,074 --> 00:12:44,261
लेकिन ऐसा ही हुआ.
191
00:12:45,660 --> 00:12:46,660
है...
192
00:12:49,301 --> 00:12:51,166
...एक और जासूस युन-हो आता है?
193
00:13:00,509 --> 00:13:03,341
आप युन-हो को जानते हैं
आपका कोई आपराधिक रिकॉर्ड है, है ना?
194
00:13:04,721 --> 00:13:06,781
- मुझे अभी पता चला।
- असंभव।
195
00:13:08,391 --> 00:13:10,541
उसने कुछ नहीं किया
पहले जैसा ही, है ना?
196
00:13:11,812 --> 00:13:13,231
असंभव।
197
00:13:13,271 --> 00:13:15,816
उसने मुझसे वादा किया था
ऐसा दोबारा नहीं होगा.
198
00:13:17,984 --> 00:13:19,988
वह केवल अपने दोस्तों को जानता है।
199
00:13:20,028 --> 00:13:23,221
अब भी उनसे पूछा जाता है
ताकि जोंग-सू का बिजनेस अच्छे से चले.
200
00:13:23,740 --> 00:13:27,661
वह उधार लेने गया
क्योंकि ताए-जिन को अटॉर्नी जनरल बनना है।
201
00:13:29,913 --> 00:13:32,821
उन्होंने ज्यादा ध्यान दिया
परिवार के बजाय दोस्त.
202
00:13:32,861 --> 00:13:35,167
- इसकी अभी जांच चल रही है।
- उस वजह से...
203
00:13:36,341 --> 00:13:38,061
...कृपया कुछ करो।
204
00:13:39,881 --> 00:13:41,941
आप यह कर सकते हैं, है ना?
205
00:13:42,421 --> 00:13:44,541
साथी मित्र निश्चित रूप से ऐसा कर सकते हैं।
206
00:13:50,267 --> 00:13:51,351
जे-क्युंग.
207
00:13:52,781 --> 00:13:53,781
इसकी जांच चल रही है.
208
00:14:01,570 --> 00:14:02,570
इसलिए...
209
00:14:04,541 --> 00:14:06,621
...आप अभी भी यूं-हो को गिरफ्तार करने जा रहे हैं?
210
00:14:13,261 --> 00:14:14,301
ठीक है, हाँ.
211
00:14:15,301 --> 00:14:17,461
इसके बारे में सोचो, पता चला कि मैं भूल गया था।
212
00:14:18,461 --> 00:14:22,133
अतीत में, आपने जून-सेओ को भी उकसाया था।
213
00:14:22,173 --> 00:14:24,593
आपने अपने सहपाठी को पुलिस को बेच दिया।
214
00:14:25,821 --> 00:14:26,821
क्यों?
215
00:14:26,901 --> 00:14:28,661
आपको उस समय स्कूल से निकाल दिया गया था.
216
00:14:29,301 --> 00:14:30,701
क्या आप अब बदला लेना चाहते हैं?
217
00:14:31,600 --> 00:14:33,812
- कमीने।
- सी-जंग.
218
00:14:33,852 --> 00:14:36,061
तुम चुपचाप आये
युन-हो उठाओ?
219
00:14:38,106 --> 00:14:39,566
ढीठ मत बनो.
220
00:14:41,109 --> 00:14:44,181
तुम एक पिता को लेने आये हो
जब उसका बच्चा स्कूल जाता है.
221
00:14:44,696 --> 00:14:47,061
आप कैसे दिखावा कर सकते हैं
दोस्तों पर ध्यान?
222
00:14:47,407 --> 00:14:49,181
तुम तो बस एक दुष्ट कमीने हो.
223
00:14:49,534 --> 00:14:50,534
सी-जंग.
224
00:14:54,621 --> 00:14:56,021
माँ, मैं पहले जा रहा हूँ।
225
00:15:12,142 --> 00:15:13,560
हाँ, मेरी बेटी.
226
00:15:13,600 --> 00:15:15,520
दौड़ना। जल्दी से भागो.
227
00:15:15,560 --> 00:15:17,141
जासूस आपके लिए आ रहे हैं.
228
00:15:18,146 --> 00:15:19,581
घर मत जाओ.
229
00:15:20,357 --> 00:15:22,021
तुम घर नहीं जा सकते, समझे?
230
00:15:22,341 --> 00:15:24,009
आप पकड़े नहीं जा सकते.
231
00:15:50,821 --> 00:15:52,621
कृपया इस बच्चे को स्कूल ले जाएं।
232
00:15:53,682 --> 00:15:54,808
आंटी तुम्हें ले जाएंगी.
233
00:15:57,231 --> 00:15:58,231
चल दर।
234
00:16:00,146 --> 00:16:02,150
- आंतरिक खोज जारी रखें.
- हाँ।
235
00:16:02,190 --> 00:16:04,646
फोरेंसिक टीम से पूछें
कार की पहचान करो.
236
00:16:04,686 --> 00:16:05,686
अच्छा।
237
00:16:13,827 --> 00:16:17,123
- टीम लीडर।
- हम लगभग वहाँ पहुँच चुके हैं। तीन किलोमीटर.
238
00:16:17,163 --> 00:16:20,301
जंग यून-हो की पत्नी ने उसे बताया
कि तुम लोग अपने रास्ते पर हो.
239
00:16:20,979 --> 00:16:22,045
क्या?
240
00:16:22,085 --> 00:16:23,755
तुम किस बारे में बात कर रहे हो?
241
00:16:23,795 --> 00:16:25,541
आप इसे रोक क्यों नहीं सकते?
242
00:16:25,922 --> 00:16:26,922
माफ़ करें।
243
00:16:28,633 --> 00:16:29,633
ठीक है।
244
00:16:36,623 --> 00:16:37,623
लानत है।
245
00:16:41,501 --> 00:16:43,221
चेयरमैन ने क्या कहा?
246
00:16:43,261 --> 00:16:44,541
क्या आप इसे रहने देना चाहते हैं?
247
00:16:45,191 --> 00:16:48,461
मैंने तुमसे कहा था कि नजर रखो
प्रत्येक टैक्सी सावधानी से.
248
00:16:48,501 --> 00:16:50,581
अंत में, टैक्सी ड्राइवर ही अपराधी था।
249
00:16:52,061 --> 00:16:54,461
सभी मामले प्रस्तुत किये गये
जंग जे-क्यूंग को।
250
00:16:54,501 --> 00:16:56,941
पार्क जून-सियो, ली म्युंग-गुक,
फिर वो भी.
251
00:16:56,981 --> 00:16:58,461
यहां तक कि मिल मालिकों का मामला भी.
252
00:17:00,498 --> 00:17:01,498
आधार।
253
00:17:10,508 --> 00:17:12,101
अभियोजक पार्क.
254
00:17:12,141 --> 00:17:14,501
क्या आपके पास अभी समय है?
255
00:17:15,301 --> 00:17:16,901
क्या आपको सीसीटीवी से कुछ मिला?
256
00:17:18,398 --> 00:17:20,701
जंग यून-हो रिकॉर्ड किया गया था
चेओंगुनम छोड़ दिया।
257
00:17:21,352 --> 00:17:23,301
- इसके बाद?
- वह फिर से सीसीटीवी में कैद हो गया...
258
00:17:23,341 --> 00:17:26,317
...राजमार्ग 887 पर
ह्वानसॉन्ग को.
259
00:17:26,357 --> 00:17:27,959
उसके बाद और कुछ नहीं हुआ.
260
00:17:27,999 --> 00:17:31,541
अब से हत्या के मामले
मिल में यह हमारी जिम्मेदारी है.
261
00:17:32,113 --> 00:17:35,410
जैसा कि ज्ञात है, संदिग्ध
जंग युन-हो, उनकी पत्नी, कांग सी-जंग...
262
00:17:35,450 --> 00:17:37,871
वे सभी हाई स्कूल के दोस्त हैं
इंस्पेक्टर जंग.
263
00:17:37,911 --> 00:17:40,415
सुह्युन को कार्यभार संभालना चाहिए
यह मामला अब.
264
00:17:40,455 --> 00:17:41,501
क्या आप सहमत हैं?
265
00:17:42,165 --> 00:17:43,101
हाँ।
266
00:17:43,833 --> 00:17:46,252
आप सु-ह्यून की मदद करें
लेमन-पोंग की जांच करते समय।
267
00:17:47,337 --> 00:17:49,924
पहले उस स्थान को देखें जहां यह हो सकता है
ठिकाना.
268
00:17:49,964 --> 00:17:52,301
निकटतम सीसीटीवी का अनुरोध करें
स्थानीय पुलिस स्टेशन से.
269
00:17:52,341 --> 00:17:54,221
- हाँ मैं समझता हूँ।
- मैं समझता हूँ।
270
00:18:08,999 --> 00:18:12,039
पार्क जून-एसईओ
271
00:18:23,753 --> 00:18:26,920
बहुत अच्छा। इस बार इसका प्रयोग न करें
दो से अधिक आइटम.
272
00:19:13,005 --> 00:19:14,217
क्या आप वहाँ है?
273
00:19:14,257 --> 00:19:16,461
हां, पैकेज आ गया है
जैसे आप कहो।
274
00:19:17,141 --> 00:19:18,141
कितने हैं?
275
00:19:19,596 --> 00:19:21,182
चार, नोट भी हैं.
276
00:19:21,222 --> 00:19:23,140
- क्या आप चाहते हैं कि मैं इसे पढ़ूं?
- कोई ज़रुरत नहीं है।
277
00:19:24,941 --> 00:19:26,221
क्या आपने वह दवा ली है?
278
00:19:27,301 --> 00:19:28,301
पहले से।
279
00:19:29,461 --> 00:19:30,581
क्या यह प्रभावी है?
280
00:19:31,605 --> 00:19:32,741
मुझे अब तक नही पता।
281
00:19:33,303 --> 00:19:34,741
मैंने इसे अभी निगल लिया।
282
00:19:35,403 --> 00:19:37,157
क्या आप अभी पुलिस स्टेशन में हैं?
283
00:19:37,197 --> 00:19:39,061
हाँ, मैं अब बाहर जा रहा हूँ।
284
00:19:39,101 --> 00:19:39,981
कहाँ जाना है?
285
00:19:40,325 --> 00:19:41,325
क्यों?
286
00:19:42,461 --> 00:19:45,147
आप क्या करेंगे
यदि आप दौरे के कारण बेहोश हो जाते हैं?
287
00:19:45,830 --> 00:19:47,021
मैं रोने वाला हूं।
288
00:19:47,076 --> 00:19:49,796
किसी को आपके साथ रहना होगा
जब तक दवा के असरदार होने की पुष्टि नहीं हो जाती.
289
00:19:49,821 --> 00:19:51,684
इसलिए मैंने पूछा
आप कहां जा रहे हैं।
290
00:20:00,261 --> 00:20:01,266
राष्ट्रपति जीते.
291
00:20:01,306 --> 00:20:04,717
10:00, ली गु ग्रुप के उपाध्यक्ष
हान सियोंग-हून, यात्रा पर जाने वाले हैं।
292
00:20:04,781 --> 00:20:06,581
हान सियोंग-हून यहाँ क्यों आये?
293
00:20:06,893 --> 00:20:10,021
दो दिनों में नियमित दौरा होगा
ली गु ग्रुप के निदेशक मंडल में।
294
00:20:10,541 --> 00:20:11,661
आप क्या सोचते हैं?
295
00:20:12,661 --> 00:20:14,277
मैं ली गु में निवेश करूंगा?
296
00:20:14,317 --> 00:20:16,901
यह निश्चित करना कठिन है
यह निदेशक मंडल से पारित हो जाएगा।
297
00:20:17,111 --> 00:20:19,301
आंतरिक रूप से, मैं इसे देखता हूं
आधा-आधा.
298
00:20:21,581 --> 00:20:25,381
आप परिणामों को लेकर बहुत चिंतित हैं
किसी अन्य व्यक्ति की कंपनी का निदेशक मंडल।
299
00:20:27,341 --> 00:20:28,501
फिर पार्क ताए-जिन...
300
00:20:31,461 --> 00:20:33,701
...उसने मुझसे आने को कहा
आज रात के खाने के लिए.
301
00:20:34,841 --> 00:20:37,351
विकास परियोजना योजना
पीरो-डोंग आवास
302
00:20:39,137 --> 00:20:41,541
उपाध्यक्ष ली गु इलेक्ट्रॉनिक्स
हान सेओंग-हून आये।
303
00:20:41,581 --> 00:20:42,581
उसे अंदर आने दें।
304
00:20:45,139 --> 00:20:47,560
कुछ ऐसा है जिसके बारे में आप बात करना चाहते हैं
हम अभी मिले उसके बाद?
305
00:20:47,600 --> 00:20:48,781
अभी फोन करना चाहिए था.
306
00:20:52,480 --> 00:20:55,381
- क्या आप अपने घर से आ रहे हैं?
- और कहाँ?
307
00:20:55,861 --> 00:20:57,781
मैं आमतौर पर एक दिन की छुट्टी लेता हूं
एक सप्ताह में।
308
00:20:57,821 --> 00:20:59,781
आप किस बारे में बात करना चाहते हैं?
309
00:20:59,821 --> 00:21:01,950
- क्या तुम पागल हो?
- क्या?
310
00:21:01,990 --> 00:21:04,061
कल की बोर्ड मीटिंग के परसों,
लेकिन आप घर पर खेलते हैं?
311
00:21:05,741 --> 00:21:08,414
इससे क्या फर्क पड़ता है अगर मैं सिर्फ...
वहाँ आकर बैठोगे?
312
00:21:08,454 --> 00:21:11,084
यदि मैं उत्तीर्ण हो जाऊँगा, चाहे मैं उपस्थित रहूँ या न रहूँ,
तो भी यह गुजर जाएगा.
313
00:21:11,124 --> 00:21:13,169
विपरीतता से।
314
00:21:13,209 --> 00:21:15,421
- वैसे भी यह काम नहीं करेगा.
- हान सेओंग-हून!
315
00:21:17,630 --> 00:21:19,101
तुम अभी जल्दी करो...
316
00:21:20,133 --> 00:21:22,095
तुरंत अपने कपड़े बदलें
और काम पर जाओ.
317
00:21:22,135 --> 00:21:24,639
जाओ और वह सब कुछ करो जो तुम कर सकते हो।
318
00:21:24,679 --> 00:21:28,351
उन निदेशकों से मिलें जो कॉम्प्लेक्स का समर्थन करते हैं
जैव उद्योग और स्पष्ट वादे करें।
319
00:21:28,391 --> 00:21:31,608
यदि कोई विरोध करता है तो
बस रिश्वत दो या धमकी दो।
320
00:21:31,648 --> 00:21:33,941
आप जानते हैं कि आपको इसे पास करना होगा
निदेशक मंडल को?
321
00:21:33,981 --> 00:21:35,191
आप…
322
00:21:35,231 --> 00:21:36,567
तुम्हारे साथ क्या गलत है?
323
00:21:36,607 --> 00:21:39,444
- बताया तो।
- सेओंग-हून, आप...
324
00:21:41,863 --> 00:21:44,075
हमें दांव लगाना होगा
इसके लिए हमारा जीवन।
325
00:21:44,115 --> 00:21:45,901
इस बार हमें ये दिखाना है.
326
00:21:47,125 --> 00:21:48,955
कि अगली कंपनी हमारी है.
327
00:21:48,995 --> 00:21:52,166
हमें उन्हें दिखाना होगा.
क्या यह नहीं?
328
00:21:52,206 --> 00:21:53,376
वह...
329
00:21:53,416 --> 00:21:54,621
हाँ।
330
00:21:54,751 --> 00:21:55,901
सही।
331
00:21:56,586 --> 00:21:57,630
ठीक है मैं समझ गया।
332
00:21:57,670 --> 00:21:59,257
इसलिए शांत हो जाइए और पहले दोपहर का भोजन कर लीजिए...
333
00:21:59,297 --> 00:22:01,621
मैं अब और बात नहीं करना चाहता
तुम्हारे साथ, तो जल्दी करो।
334
00:22:03,009 --> 00:22:04,844
जाओ, जल्दी जाओ.
335
00:22:06,021 --> 00:22:09,107
तुमने सोचा कि मैं दोपहर के भोजन के लिए जा रहा हूँ
आप जैसे कंपनी निदेशक के साथ?
336
00:22:09,599 --> 00:22:12,261
आप नाटक क्यों कर रहे हैं?
फिर से ऐसा?
337
00:22:28,576 --> 00:22:31,621
वहाँ से जंग युन-हो ने तुम्हें देखा?
338
00:22:33,122 --> 00:22:37,003
उस दिन जंग यून-हो क्या था?
जून-सेओ ने उससे संपर्क नहीं किया?
339
00:22:37,043 --> 00:22:41,132
यदि आप अंतिम संस्कार को देखें,
क्या वह यहाँ नहीं आया?
340
00:22:41,172 --> 00:22:42,172
हाँ, यह अजीब है.
341
00:22:43,216 --> 00:22:46,387
वोन जोंग-सू के अंतिम संस्कार में,
पार्क ताए-जिन, और ओह ची-ह्यून...
342
00:22:46,427 --> 00:22:49,254
...यह नहीं बताया कि वे किसी निर्माण स्थल पर गए थे
जून-सियो की मृत्यु के दिन।
343
00:22:50,556 --> 00:22:52,810
लेकिन जंग युन-हो क्यों
जो यहाँ नहीं आया...
344
00:22:52,850 --> 00:22:55,501
...दूसरे लोगों को मारना
सीसीटीवी हटाने के लिए?
345
00:22:56,187 --> 00:22:57,647
वह सीसीटीवी में भी कैद नहीं हुआ.
346
00:23:00,024 --> 00:23:01,819
क्या उसे किसी और ने आदेश दिया होगा?
347
00:23:01,976 --> 00:23:04,378
बस मामले में, उससे पूछा गया था
सीसीटीवी फुटेज नष्ट कर दो.
348
00:23:10,261 --> 00:23:12,438
युन-हो पहले नहीं आया था
हथियार ले जाना.
349
00:23:13,480 --> 00:23:16,101
उसने गलती से उसे मार डाला
सीसीटीवी फुटेज के बारे में पता करने के बाद.
350
00:23:28,101 --> 00:23:29,181
जंग युन-हो क्यों?
351
00:23:29,581 --> 00:23:30,848
क्या वह पकड़ा गया?
352
00:23:30,888 --> 00:23:32,475
ऐसा लगता है जैसे वह भाग गया हो.
353
00:23:32,515 --> 00:23:34,181
अगर वह चला गया तो उसका पता लगा लिया जाएगा।'
354
00:23:34,421 --> 00:23:36,006
तुम मूर्ख कमीने हो.
355
00:23:38,901 --> 00:23:40,941
- क्या आपने उसे कॉल करने का प्रयास किया है?
- सक्रिय नहीं.
356
00:23:41,941 --> 00:23:42,861
इंतज़ार।
357
00:23:43,317 --> 00:23:46,447
वह निश्चित रूप से आपसे दोबारा संपर्क करेगा
अगर यह सुरक्षित है.
358
00:23:46,487 --> 00:23:48,366
क्या ऐसा कुछ है जो कर सकता है?
हम सी-जंग को करते हैं?
359
00:23:48,406 --> 00:23:50,701
- सी-जंग पुलिस स्टेशन में है।
- क्या?
360
00:23:51,033 --> 00:23:53,381
उसकी जांच चल रही है
युन-हो की रक्षा के लिए.
361
00:23:53,421 --> 00:23:54,661
जंग जे-क्यूंग फिर से ऐसा कर रहा है?
362
00:24:01,981 --> 00:24:02,981
अब क्या?
363
00:24:04,701 --> 00:24:06,261
हमें पहले इसे छुपाना होगा.
364
00:24:06,771 --> 00:24:09,191
क्योंकि हम नहीं जानते क्या
फिलहाल इस पर जंग जे-क्यूंग का कब्जा है।
365
00:24:09,481 --> 00:24:10,581
ताए-जिन।
366
00:24:11,341 --> 00:24:13,981
मुझे मिलना है
ली गु इलेक्ट्रॉनिक्स के उपाध्यक्ष।
367
00:24:14,462 --> 00:24:15,685
परसों निदेशक मंडल की बैठक होगी।
368
00:24:15,725 --> 00:24:18,146
हम अब लगभग वहाँ पहुँच चुके हैं, लेकिन...
369
00:24:18,186 --> 00:24:21,137
अगर आप अभी किसी केस में फंसे हैं
जंग युन-हो, सब कुछ ख़त्म हो जाएगा।
370
00:24:24,233 --> 00:24:26,261
सबसे अधिक संभावना
युन-हो आपसे संपर्क करेगा.
371
00:24:26,581 --> 00:24:27,741
यदि वह संपर्क करता है...
372
00:24:27,781 --> 00:24:30,357
...तुमसे कहा था कि इसके बारे में मत सोचो
और कुछ भी और छुपे रहो।
373
00:24:30,406 --> 00:24:31,406
ठीक है।
374
00:24:32,581 --> 00:24:34,061
लेकिन मेरे लिए जो अजीब है वह है...
375
00:24:34,501 --> 00:24:38,101
...जाए-क्यूंग युन-हो को कैसे जानता था
मिल मालिक को मार डालो?
376
00:24:39,207 --> 00:24:41,261
क्या उस पर शक था
टैक्सी ड्राइवर पहले स्थान पर?
377
00:24:41,741 --> 00:24:45,701
क्या ऐसा हो सकता है कि शुरू से ही जंग जे-क्यूंग
क्या आपके पास सीसीटीवी फुटेज की कॉपी है?
378
00:24:46,839 --> 00:24:48,508
क्या आप निश्चित हैं कि हमें रिकॉर्ड नहीं किया गया?
379
00:24:49,981 --> 00:24:51,461
जे-क्यूंग पहले से ही जानता है।
380
00:24:53,429 --> 00:24:54,381
क्या?
381
00:24:54,889 --> 00:24:56,461
वह कल सुबह मुझसे मिलने आये।
382
00:24:57,821 --> 00:25:00,021
जिस रात जून-सियो की मृत्यु हुई,
निर्माण स्थल पर.
383
00:25:00,418 --> 00:25:02,461
लगभग हम सभी लोग वहां एकत्र हुए थे।
384
00:25:02,917 --> 00:25:04,170
वह पहले से ही जानता है.
385
00:25:04,273 --> 00:25:05,273
इसलिए...
386
00:25:06,359 --> 00:25:08,941
- आप क्या कहते हैं?
- जो वास्तव में हैं।
387
00:25:10,061 --> 00:25:13,701
हम लिफ्ट का उपयोग करके ऊपर जाते हैं
फिर जून-सियो ने नौवीं मंजिल से छलांग लगा दी।
388
00:25:13,741 --> 00:25:16,287
आप अभी ऐसा क्यों कह रहे हैं?
389
00:25:16,327 --> 00:25:18,496
बाद में आपकी एक महत्वपूर्ण मीटिंग है.
390
00:25:35,429 --> 00:25:37,941
तो, क्या जांग जे-क्यूंग ऐसा मानते हैं?
391
00:25:38,891 --> 00:25:39,976
मुझें नहीं पता।
392
00:25:40,977 --> 00:25:44,021
लेकिन उसने पूछा
क्या मैंने जून-सियो को मार डाला?
393
00:25:45,147 --> 00:25:46,661
क्या जोंग-सू ने मुझे आदेश दिया था?
394
00:25:47,233 --> 00:25:48,233
क्या?
395
00:25:49,501 --> 00:25:50,752
तो फिर आप क्या कहते हैं?
396
00:25:52,215 --> 00:25:55,074
"जहां तक मुझे मालूम है,
ऐसा कुछ नहीं होगा।"
397
00:25:58,286 --> 00:25:59,286
जहां तक मुझे मालूम है?
398
00:26:00,788 --> 00:26:05,681
“तो फिर आप उस दिन ऐसा क्यों करना चाहते हैं?
निर्माण स्थल पर आओ?"
399
00:26:07,261 --> 00:26:08,221
क्या?
400
00:26:08,661 --> 00:26:10,381
"लगभग आधी रात हो चुकी थी।"
401
00:26:11,141 --> 00:26:14,421
"आप उस प्रकार के बच्चे नहीं हैं जो आज्ञा मानेंगे
सिर्फ इसलिए कि जून-सियो ने जाने के लिए कहा था।"
402
00:26:16,637 --> 00:26:17,637
जोंग सू...
403
00:26:19,432 --> 00:26:20,621
तुम नहीं, है ना?
404
00:26:21,267 --> 00:26:23,541
यह हरामी, क्या...
अब आप कहते हैं?
405
00:26:24,186 --> 00:26:26,023
मैंने पार्क जून-सियो को क्यों मारा?
406
00:26:26,063 --> 00:26:27,261
आप कैसे हैं?
407
00:26:27,857 --> 00:26:29,501
तुम उस दिन वहां क्यों गये थे?
408
00:26:37,301 --> 00:26:38,781
मैंने ली म्युंग-गुक को मार डाला।
409
00:26:48,082 --> 00:26:50,741
भगवान, आपने ऐसा किस लिए किया?
410
00:26:51,501 --> 00:26:53,501
क्या मैंने आपसे पूछा था
ली म्युंग-गुक को मार डालो?
411
00:26:53,541 --> 00:26:54,781
नहीं, ठीक है?
412
00:26:54,821 --> 00:26:59,301
ली म्युंग-गुक जारी है
तुम्हारे बारे में मुझे धमकी दी.
413
00:27:00,181 --> 00:27:01,821
उनके द्वारा खोजे गए औषधीय तत्वों के बारे में।
414
00:27:01,861 --> 00:27:03,477
वह चाहता है कि मैं भुगतान करूँ
प्रति गोली 100,000 जीते।
415
00:27:03,517 --> 00:27:04,701
यदि नहीं...
416
00:27:05,519 --> 00:27:11,192
...वह आपके बारे में बात फैलाएगा
और उपराष्ट्रपति हान नशे के आदी हैं।
417
00:27:12,901 --> 00:27:13,901
चिकित्सक!
418
00:27:17,114 --> 00:27:18,367
आ जाओ।
419
00:27:18,407 --> 00:27:19,994
हम अचानक कहाँ चले गए?
420
00:27:20,034 --> 00:27:21,245
नहीं...
421
00:27:21,285 --> 00:27:23,788
ईमानदारी से कहूं तो इतनी रकम
ढेर सारे।
422
00:27:24,955 --> 00:27:26,381
लेकिन पहले ऊपर जाओ.
423
00:27:26,421 --> 00:27:28,221
यह इस बारे में बात करने की जगह नहीं है.
424
00:27:28,918 --> 00:27:30,677
मुझे पता था ऐसा ही होगा.
425
00:27:30,717 --> 00:27:31,964
सुखद दुख।
426
00:27:32,004 --> 00:27:34,621
मैं टैक्सी से आया
यदि आपको संदेह हो तो।
427
00:27:35,216 --> 00:27:37,341
मुझे टैक्सी क्यों लेनी चाहिए?
और तुम्हारा अपहरण कर लेंगे?
428
00:27:38,177 --> 00:27:40,622
जल्दी से आगे बढ़ें. आ जाओ।
429
00:27:40,662 --> 00:27:41,662
तेज़।
430
00:27:42,890 --> 00:27:44,621
पहले तो मैं बस यही चाहता था
डराना।
431
00:27:49,342 --> 00:27:50,342
सुखद दुख।
432
00:27:54,221 --> 00:27:55,301
लानत है!
433
00:27:58,461 --> 00:28:00,381
ये कमीना.
434
00:28:00,421 --> 00:28:01,421
दुष्ट।
435
00:28:19,814 --> 00:28:20,814
खींचो।
436
00:28:44,827 --> 00:28:50,061
तो आपने ली म्युंग-गुक की लाश रख ली
येओंग्र्युन के फ्रोजन वेयरहाउस में?
437
00:28:51,837 --> 00:28:52,861
हाँ।
438
00:28:52,901 --> 00:28:55,756
येओंग्र्युन जमे हुए गोदाम
439
00:28:55,796 --> 00:28:58,421
क्या तुम्हें याद है जब हम चले थे
ली म्युंग-गुक के घर तक?
440
00:28:58,716 --> 00:29:01,387
ली म्युंग-गुक का शरीर
शुरू में जमे हुए...
441
00:29:01,427 --> 00:29:03,061
...फिर कहीं दफनाया गया
442
00:29:04,013 --> 00:29:05,975
किसी ने फिर खोदी लाश...
443
00:29:06,015 --> 00:29:08,602
...और यह किसी जैसा दिखता है
उसे घर ले गया.
444
00:29:08,642 --> 00:29:12,772
आपका मतलब है कि उसने लाशों को जमा दिया
ली म्युंग-गुक यहां सात महीने से?
445
00:29:13,898 --> 00:29:16,610
जब हमें कोई शव मिलता है
उसके घर में...
446
00:29:16,650 --> 00:29:18,529
...किसी ने मोलोटोव कॉकटेल फेंक दिया।
447
00:29:18,569 --> 00:29:20,461
युन-हो ही वह व्यक्ति था जिसने मोलोटोव कॉकटेल फेंका था।
448
00:29:20,946 --> 00:29:21,946
यूं हो?
449
00:29:23,064 --> 00:29:24,984
क्यों? युन-हो क्या कर रहा है?
450
00:29:25,700 --> 00:29:29,955
किसी ने युन-हो को यह बताया
ली म्युंग-गुक का शव घर लाया गया।
451
00:29:31,021 --> 00:29:33,210
ली म्युंग-गुक जिसे आपने मार डाला और दफना दिया...
452
00:29:33,250 --> 00:29:35,821
...इसे फिर से जारी किया गया है
और अपने घर ले गये.
453
00:29:36,821 --> 00:29:38,573
तो युन-हो ने भी मार डाला
ली म्युंग-गुक?
454
00:29:40,216 --> 00:29:43,981
तभी युन-हो उसके घर आया
ली म्युंग-गुक की लाश को ख़त्म करने के लिए।
455
00:29:44,021 --> 00:29:46,599
लेकिन जंग युन-हो ने भी हत्या कर दी
मिलर.
456
00:29:46,639 --> 00:29:50,189
इससे कोई लेना-देना नहीं है
ली म्युंग-गुक की हत्या, सही?
457
00:29:50,229 --> 00:29:55,105
काश आप आते
ली म्युंग-गुक का शव लिया...
458
00:29:56,315 --> 00:29:58,061
...तुम्हें क्या लगता है तुम कहाँ से आये हो?
459
00:30:01,153 --> 00:30:02,196
ये दो सड़कें.
460
00:30:03,581 --> 00:30:05,861
क्योंकि अगर यह बाहर आता है
सीधे मुख्य सड़क पर...
461
00:30:06,541 --> 00:30:07,870
बेशक यह इसी तरह है, है ना?
462
00:30:07,910 --> 00:30:09,620
सड़क पर सीसीटीवी कैमरे से बचें...
463
00:30:11,661 --> 00:30:13,501
...मिल के सामने से आगे।
464
00:30:19,088 --> 00:30:20,172
सीसीटीवी.
465
00:30:23,217 --> 00:30:25,324
यूं-हो ने मिल मालिक को मार डाला...
466
00:30:25,372 --> 00:30:27,941
...और उसके नष्ट होने का कारण
सीसीटीवी है...
467
00:30:27,981 --> 00:30:31,852
...जमे हुए गोदाम के रास्ते पर
ली म्युंग-गुक के शव को पुनः प्राप्त करने के लिए...
468
00:30:31,892 --> 00:30:35,661
...उसे लगा कि उसे रिकॉर्ड कर लिया गया है
मिलिंग क्षेत्र सीसीटीवी.
469
00:30:36,270 --> 00:30:40,301
फिर युन-हो की टैक्सी में
जो मिल के सामने से गुजरा...
470
00:30:41,193 --> 00:30:43,988
...शायद यह सिर्फ यूं-हो नहीं है।
471
00:30:45,101 --> 00:30:46,901
आपने इसे कब निकाला
येओंग्र्युन से?
472
00:30:47,241 --> 00:30:49,021
सुबह करीब 01.30 बजे.
473
00:30:49,061 --> 00:30:50,141
उस दिन?
474
00:30:50,661 --> 00:30:52,101
जब जून-सियो की मृत्यु हो गई.
475
00:30:52,141 --> 00:30:53,901
जून-सियो कॉल करता है और कहता है।
476
00:30:54,235 --> 00:30:55,735
अगर मैं रात 11:30 बजे तक बाहर नहीं निकला...
477
00:30:56,181 --> 00:30:58,306
...सुबह पुलिस वहां रहेगी
येओंग्र्युन फ्रोजन वेयरहाउस में।
478
00:30:58,389 --> 00:31:00,430
ली म्युंग-गुक की लाश
मिल जाएगा, बस इतना ही।
479
00:31:01,714 --> 00:31:04,021
उन्होंने कहा कि वह बताएंगे
हमारे सभी कर्म.
480
00:31:06,181 --> 00:31:08,421
आपका मतलब है कि पार्क जून-सियो के पास सबूत है?
481
00:31:08,693 --> 00:31:09,693
उन्होंने ऐसा कहा.
482
00:31:11,021 --> 00:31:15,781
युन-हो ने मिल मालिक को मार डाला
क्योंकि सीसीटीवी ने हमें रिकॉर्ड किया था.
483
00:31:16,501 --> 00:31:18,421
उन्होंने ऐसा इसलिए किया
सबूत नष्ट करो.
484
00:31:18,461 --> 00:31:20,501
क्या आप रक्षा करते हैं?
वह हरामी इतने समय से?
485
00:31:20,983 --> 00:31:24,861
यदि हां, तो इसे किसने स्थानांतरित किया?
ली म्युंग-गुक उस घर में लौट आए?
486
00:31:25,621 --> 00:31:26,782
मुझें नहीं पता।
487
00:31:26,822 --> 00:31:29,861
ची-ह्यून। आप कैसे करते हैं
क्या आप कह सकते हैं कि आप नहीं जानते?
488
00:31:30,421 --> 00:31:33,590
और कौन जानता है कि युन-हो और
आपने उस सुबह शरीर को हिलाया?
489
00:31:34,261 --> 00:31:35,221
वहाँ कोई नहीं है.
490
00:31:35,873 --> 00:31:38,500
यह कोई नहीं जानता.
491
00:31:39,543 --> 00:31:42,301
बस यह मत कहो कि वहाँ कोई नहीं है,
फिर से विचार करना।
492
00:31:42,901 --> 00:31:46,101
अब ली म्युंग-गुक का शव सामने आ गया है
और जांग जे-क्यूंग इधर-उधर भटक रहे हैं।
493
00:31:46,821 --> 00:31:50,055
ये परेशानी मत पैदा करो,
या कम से कम अपने पीछे सफ़ाई करें।
494
00:31:50,095 --> 00:31:52,681
मुझे भी घुटन महसूस होती है.
495
00:31:54,937 --> 00:31:56,812
अगर यह हमारे बीच नहीं होता,
फिर और कौन?
496
00:31:56,852 --> 00:31:58,312
उस दिन कोई...
497
00:31:59,688 --> 00:32:01,817
...शायद आप दोनों का पीछा कर रहा हूँ।
498
00:32:01,857 --> 00:32:05,069
इसलिए शवों को दफनाया जाता है
उस घर में ले जाया जा सकता है.
499
00:32:10,574 --> 00:32:11,659
कम से कम दो लोग.
500
00:32:13,181 --> 00:32:14,061
क्या?
501
00:32:14,745 --> 00:32:16,621
यूं-हो और मैं लगभग
इसे हिलाओ मत.
502
00:32:17,748 --> 00:32:19,621
हम नहीं कर सकते
उन दोनों को स्थानांतरित करें.
503
00:32:33,341 --> 00:32:35,941
तुम्हारे चेहरे के भाव से पता चल रहा है,
ऐसा लग रहा है जैसे दवा का असर हो रहा है.
504
00:32:38,272 --> 00:32:40,022
कैसा रहेगा अगर हम 19.00 बजे मिलें?
505
00:32:40,062 --> 00:32:42,421
आपको क्या लगता है कि यह कौन है?
पार्क जून-सियो को मार डालो?
506
00:32:44,580 --> 00:32:46,460
मैं जो देखता हूं उससे
अब तक...
507
00:32:46,861 --> 00:32:48,661
- ...पार्क ताए-जिन?
- क्यों?
508
00:32:48,946 --> 00:32:52,901
ऐसा करने के लिए वह स्वयं आगे आये
जांच करें और शव-परीक्षा को रोकने का प्रयास करें।
509
00:32:53,575 --> 00:32:56,261
फिर चोई जी-योन के साथ उनका रिश्ता
यह भी एक मामला है, है ना?
510
00:32:56,996 --> 00:32:59,915
तो आप सोचिए जिसने मुझे बनाया है
पार्क ताए-जिन आदी है?
511
00:33:03,958 --> 00:33:06,423
पार्क जून-एसईओ वितरित
जोंग-सू की दवा जीत ली.
512
00:33:06,463 --> 00:33:09,468
जून-सियो के मारे जाने से पहले...
513
00:33:09,508 --> 00:33:12,513
...वह लेन-देन की जानकारी देता है
ड्रग्स, जिनमें मेरे लिए 1882 भी शामिल है।
514
00:33:12,553 --> 00:33:15,015
ठीक इसके बाद मेरा अपहरण कर लिया गया
वह जानकारी मिली...
515
00:33:15,055 --> 00:33:16,701
...और नशे की लत लग गई.
516
00:33:17,391 --> 00:33:22,396
तो आप वोन जोंग-सू सोचते हैं
लेमन-पोंग बनाएं और बेचें?
517
00:33:25,354 --> 00:33:26,354
ठीक है।
518
00:33:27,651 --> 00:33:28,652
ऐसा हो सकता है.
519
00:33:29,821 --> 00:33:34,141
आप एक ड्रग जासूस हैं, आप सफल हैं,
यहाँ तक कि विशेष उपचार भी प्राप्त किया।
520
00:33:34,199 --> 00:33:35,941
ऐसा कोई रास्ता नहीं है जो जोंग-सू को न पता हो।
521
00:33:36,461 --> 00:33:39,297
अगर वह तुम्हें जहर दे सकता है
और तुम्हें पंगु बना देगा...
522
00:33:40,421 --> 00:33:43,901
व्यवसाय करने का स्थान लेमन-पोंग है
एक बड़े खतरे को ख़त्म करने के लिए.
523
00:33:45,861 --> 00:33:49,301
लेकिन मुझे आदी बनाने के बाद...
524
00:33:50,215 --> 00:33:52,302
...उसे सक्षम होना चाहिए
मुझे कहीं भी छोड़ कर.
525
00:33:52,342 --> 00:33:54,847
लेकिन वह मुझे क्यों ले गया
नशीली दवाओं के लेन-देन वाले स्थान पर?
526
00:33:54,887 --> 00:33:57,481
मानो मुझसे कह रहा हो कि अपराधी को पकड़ो.
527
00:33:57,521 --> 00:33:58,559
क्यों?
528
00:33:58,599 --> 00:34:00,101
क्या ऐसा संभव है...
529
00:34:01,602 --> 00:34:03,341
...वह आपका उपयोग कर रहा है...
530
00:34:05,701 --> 00:34:07,745
...वोन जोंग-सू को पकड़ने के लिए?
531
00:34:09,610 --> 00:34:13,073
वह अपने हाथ गंदे नहीं करना चाहता था
और तुम्हें दवाओं से नियंत्रित कर रहा हूँ।
532
00:34:13,113 --> 00:34:15,621
आख़िरकार, सिंडिकेट
नीबू-पोंग नष्ट हो जायेंगे।
533
00:34:16,158 --> 00:34:21,914
शायद वह छुटकारा पाना चाहता है
इसके पीछे वोन जोंग-सो का हाथ है.
534
00:34:26,168 --> 00:34:27,275
शायद...
535
00:35:08,418 --> 00:35:09,821
मैंने पहले शुरू किया था.
536
00:35:10,254 --> 00:35:11,715
माफ करना, मुझे देर हो गई।
537
00:35:11,821 --> 00:35:15,327
जो लोग राज्य के लिए काम करते हैं
हमेशा समय पर नहीं पहुंच सकते. बैठ जाओ.
538
00:35:15,741 --> 00:35:16,621
अच्छा।
539
00:35:19,941 --> 00:35:22,558
क्षमा करें, मुझे फिर से गाड़ी चलानी होगी।
540
00:35:27,745 --> 00:35:28,745
ठीक है।
541
00:35:30,399 --> 00:35:34,238
दादी इस दुकान की मालिक हैं
उसे मरे हुए पांच साल हो गए...
542
00:35:34,278 --> 00:35:36,701
...लेकिन स्वाद वही रहता है.
कृपया।
543
00:35:37,281 --> 00:35:39,868
मानव स्वाद हैं
सबसे खतरनाक चीज़.
544
00:35:39,908 --> 00:35:43,661
मुझे नहीं पता कि वारिस कैसा है
इस प्रकार का स्वाद बनाए रख सकते हैं.
545
00:35:44,304 --> 00:35:46,741
- बढ़िया, है ना?
- हाँ सही।
546
00:35:48,661 --> 00:35:49,751
इसी तरह जोंग-सू...
547
00:35:51,211 --> 00:35:53,672
क्या आपको लगता है वह कर सकता है?
मेरे नक्शेकदम पर चलें?
548
00:35:58,260 --> 00:36:00,504
आप उत्तर नहीं दे सकते.
549
00:36:00,544 --> 00:36:02,261
- इसे खाएं।
- अच्छा।
550
00:36:07,436 --> 00:36:10,301
- मैंने बिजनेस प्लान देखा है।
- धन्यवाद।
551
00:36:11,101 --> 00:36:15,821
लेकिन, जो चीज आपको निर्भर बनाती है
किसी परिसंपत्ति प्रबंधन कंपनी में?
552
00:36:21,036 --> 00:36:25,087
ली गु ग्रुप भी आपसे पूछेगा
पैसे खर्च करने के लिए...
553
00:36:25,127 --> 00:36:26,587
- ...और ग्युमह्युंग...
- आप।
554
00:36:31,021 --> 00:36:34,181
बदले में आप यही चाहते हैं
क्योंकि आपने यह बिज़नेस डिज़ाइन किया है?
555
00:36:35,839 --> 00:36:37,582
मेरी जानकारी के बिना
और जोंग-सू...
556
00:36:37,622 --> 00:36:40,101
...तुम एक छेद बनाओ
पैसा खर्च करने के लिए.
557
00:36:44,618 --> 00:36:47,358
मैंने आपको छोटी उम्र से ही आमंत्रित किया था
और तुम्हें अपने पास रखूंगा.
558
00:36:48,206 --> 00:36:51,901
मुझे लगा कि तुम बच्चे को पता है
सीमाएं कैसे बनाए रखें.
559
00:36:53,567 --> 00:36:55,541
लेकिन आप हमेशा सीमा लांघते हैं.
560
00:36:59,661 --> 00:37:03,901
अध्यक्ष निदेशक, मैं इस बार व्यवसाय को लेकर आश्वस्त हूं
अवश्य सफल होंगे.
561
00:37:04,661 --> 00:37:06,421
कृपया एक बार फिर मुझ पर विश्वास करें।
562
00:37:08,288 --> 00:37:10,021
तुम इसके जैसा क्यों बन रहे हो?
563
00:37:11,845 --> 00:37:15,176
बीस साल पहले, प्रवेश करते समय
अनह्योन का नया शहर...
564
00:37:15,874 --> 00:37:18,397
...मेरे पिता को यह समझ नहीं आया
वह अवसर.
565
00:37:18,437 --> 00:37:20,503
उसने अपनी पालतू गाय बेच दी
एक के बाद एक।
566
00:37:20,543 --> 00:37:22,872
भूमि मुआवजा राशि
बहुत कम प्राप्त हुआ.
567
00:37:23,541 --> 00:37:25,501
इससे उसकी मौत हो गयी.
568
00:37:27,393 --> 00:37:29,561
मैं नहीं बनना चाहता
मेरे पिता जैसे।
569
00:37:29,601 --> 00:37:31,501
मैं इस अवसर का लाभ उठाऊंगा.
570
00:37:32,053 --> 00:37:33,341
इस कदम के साथ...
571
00:37:33,381 --> 00:37:36,301
...मैं करने की कोशिश करूंगा
जोंग-सू को सबसे अमीर व्यक्ति बनाना।
572
00:37:36,341 --> 00:37:38,901
कृपया मुझे इसकी अनुमति दें
इस बिजनेस में उतर सकते हैं.
573
00:37:39,021 --> 00:37:42,621
कई अन्य उप मुख्य अभियोजक हैं
शाखा कार्यालय में...
574
00:37:43,382 --> 00:37:44,941
...जिसे तलब किया जा सकता है.
575
00:37:45,498 --> 00:37:48,548
मुख्य अभियोजक, सर्वोच्च न्यायाधीश,
मंत्री और उनके प्रतिनिधि, परिषद के सदस्य...
576
00:37:48,588 --> 00:37:51,790
...कुछ ऐसा करना जो काम नहीं करता।
बस जो विफल हो गया है उसे रोकें।
577
00:37:53,962 --> 00:37:55,712
अगर आप इसे लापरवाही से इस्तेमाल करते हैं...
578
00:37:55,752 --> 00:37:59,339
...तो मैंने तुम्हें ऐसा क्यों करने दिया?
इतने लंबे समय तक जोंग-सू की तरफ से?
579
00:38:02,134 --> 00:38:04,721
उन्होंने कहा कि आप जोंग-सू बनाएंगे
सबसे अमीर आदमी बनो.
580
00:38:04,761 --> 00:38:06,431
यदि आप अपना वादा निभाते हैं...
581
00:38:06,471 --> 00:38:09,558
...आप इस व्यवसाय में नहीं जा रहे हैं
और अभियोजक के कार्यालय में रहता है।
582
00:38:11,882 --> 00:38:14,221
वही करो जो तुम हमेशा से करते आये हो
आप कर।
583
00:38:15,647 --> 00:38:17,342
बेहतर होगा आप अपना काम करें.
584
00:38:17,382 --> 00:38:18,860
अध्यक्ष।
585
00:38:18,900 --> 00:38:21,421
क्या यह मैं और आप नहीं हैं?
एक ही नाव में हैं?
586
00:38:25,621 --> 00:38:26,621
आप...
587
00:38:28,535 --> 00:38:32,181
आप अपने अंदर क्या सोचते हैं,
अब यह स्पष्ट हो रहा है.
588
00:38:35,781 --> 00:38:40,301
आपको लगता है कोई नहीं कर सकता
आपकी जगह ले लो, है ना?
589
00:38:42,049 --> 00:38:45,621
20 से अधिक वर्षों से, आप सदैव
मेरे और जोंग-सू के साथ।
590
00:38:46,053 --> 00:38:48,390
हर बार कंपनी लेती है
महत्वपूर्ण निर्णय...
591
00:38:48,430 --> 00:38:50,182
...हमने आपकी राय सुनी.
592
00:38:52,018 --> 00:38:53,341
यह सही है, है ना?
593
00:38:53,832 --> 00:38:55,739
क्या आपको लगता है आप कर सकते हैं?
मेरा परिवार बनो?
594
00:38:56,271 --> 00:38:57,566
अध्यक्ष महोदय, क्या यह सही नहीं है...
595
00:38:57,606 --> 00:39:01,610
जब आप अपना कर्तव्य छोड़ देते हैं,
यह मेरे लिए कुछ भी नहीं है.
596
00:39:03,487 --> 00:39:07,157
मेरे विचार को विचलित किये बिना,
मुझे उम्मीद है...
597
00:39:10,660 --> 00:39:13,080
...आप अपनी जगह बनाए रखें
चुपचाप.
598
00:39:18,427 --> 00:39:19,461
स्वागत।
599
00:39:19,501 --> 00:39:22,261
मैंने एक आइसक्रीम केक का ऑर्डर दिया
हेओ जू-गीत के नाम पर.
600
00:39:22,589 --> 00:39:24,301
हाँ, इसमें कितना समय लगता है?
इस प्रयोजन के लिए?
601
00:39:24,341 --> 00:39:25,457
लगभग एक घंटा?
602
00:39:27,680 --> 00:39:29,501
- ये रहा केक.
- क्या मोमबत्ती डाली गई है?
603
00:39:29,541 --> 00:39:31,587
- हाँ।
- धन्यवाद।
604
00:39:31,627 --> 00:39:33,545
धन्यवाद, कृपया दोबारा आएं।
605
00:39:40,225 --> 00:39:41,316
हाँ, नमस्ते.
606
00:40:56,861 --> 00:40:58,821
तक पहुँच गया था?
आप जल्दी आ गए.
607
00:40:59,749 --> 00:41:02,541
- मैंने पहले कुछ तैयार किया।
- वह क्या है?
608
00:41:02,581 --> 00:41:04,603
आज यूं-जिन का जन्मदिन है.
609
00:41:04,643 --> 00:41:06,478
मुझे तुम्हें एक आश्चर्य देना है!
610
00:41:11,701 --> 00:41:15,064
यह बहुत जम गया है,
इसलिए मोमबत्ती अंदर नहीं जा सकती.
611
00:41:16,609 --> 00:41:18,061
बरामदे पर ठंडक है, है ना?
612
00:41:18,101 --> 00:41:20,571
मैंने इसे वहां छिपा दिया,
बाद में निकाला जाएगा.
613
00:41:20,611 --> 00:41:22,021
हम बाद में साथ काम करेंगे, ठीक है?
614
00:41:22,061 --> 00:41:24,741
आपने प्रकाश व्यवस्था स्थापित की,
मैं हर चीज की व्यवस्था करता हूं.
615
00:41:29,412 --> 00:41:30,447
वह यूं जिन है.
616
00:41:30,496 --> 00:41:32,901
वह जल्दी क्यों आ गया?
एक क्षण.
617
00:41:32,941 --> 00:41:35,576
फिर, मैं छिप जाऊंगा
उस बरामदे पर.
618
00:41:35,616 --> 00:41:37,167
घर, ठीक है बस एक मिनट के लिए।
619
00:41:37,207 --> 00:41:38,585
इंतज़ार।
620
00:41:38,625 --> 00:41:39,821
खुलें नहीं।
621
00:41:39,901 --> 00:41:41,261
इंतज़ार! इंतज़ार।
622
00:41:41,749 --> 00:41:43,661
- बाद में, ठीक है?
- ठीक है…
623
00:41:48,809 --> 00:41:49,819
क्या आप आ गए?
624
00:41:52,042 --> 00:41:53,042
हाँ।
625
00:41:56,323 --> 00:41:57,327
एक क्षण.
626
00:42:01,730 --> 00:42:02,981
तो चोई जी-योन...
627
00:42:03,504 --> 00:42:04,421
नहीं...
628
00:42:04,661 --> 00:42:07,261
मेरा मतलब है, विंड लेडी दिखाई दी?
629
00:42:08,419 --> 00:42:10,221
हाँ, फिर से पूरे मेकअप के साथ।
630
00:42:10,402 --> 00:42:12,141
वे सचमुच...
631
00:42:12,759 --> 00:42:13,767
उनका पीछा करो।
632
00:42:15,130 --> 00:42:17,341
सीनियर, क्या आप रुक नहीं सकते?
633
00:42:17,777 --> 00:42:20,016
मैं हर दिन पीछा करता हूं
बाकी सभी लोग मोटल में।
634
00:42:21,176 --> 00:42:22,538
हाल ही में मैं...
635
00:42:22,578 --> 00:42:24,364
क्या मैं इसके लिए पत्रकार बन रहा हूँ?
636
00:42:24,404 --> 00:42:26,341
मुझे इस तरह बहुत शर्मिंदगी महसूस हुई.
637
00:42:26,381 --> 00:42:28,461
रुको, हमारा काम लगभग पूरा हो चुका है।
638
00:42:28,821 --> 00:42:31,888
हमें यह पता लगाना होगा कि पिन नंबर क्या है
वह पार्क ताए-जिन तलाश रहा था।
639
00:42:31,928 --> 00:42:33,901
अगर मैं सीधा चला जाऊं तो कैसा रहेगा?
किसी मोटल में जाँच करें?
640
00:42:33,941 --> 00:42:35,773
आप अभी अंदर क्यों आना चाहते हैं?
641
00:42:37,489 --> 00:42:38,781
सुनो।
642
00:42:39,379 --> 00:42:41,282
आज उन्नति अवश्य होगी।
643
00:42:41,322 --> 00:42:43,181
अभी चीजें इसी तरह चल रही हैं।
644
00:42:43,762 --> 00:42:47,313
यदि केवल पार्क ताए-जिन
और अधिक हताश होता जा रहा है...
645
00:42:47,353 --> 00:42:49,941
...संभावना है कि यह वही महिला है
आज इसका खुलासा किया.
646
00:42:49,981 --> 00:42:53,278
फिर भी, क्या यह पवन महिला हो सकती है?
पिन नंबर बताना चाहते हैं?
647
00:42:53,896 --> 00:42:55,932
ऐसा इसलिए है क्योंकि आप पार्क ताए-जिन को नहीं जानते हैं।
648
00:42:55,981 --> 00:42:59,163
कौन जानता है कि वह इसे कैसे बनायेगा
चोई जी-योन ने पासवर्ड का खुलासा किया।
649
00:43:00,069 --> 00:43:02,141
कम से कम, पासवर्ड भी
दिखाई न पड़ो...
650
00:43:02,181 --> 00:43:05,146
...वह कौन सा खाता है?
और कितना पैसा...
651
00:43:05,186 --> 00:43:07,261
...हम पार्क ताए-जिन से सब कुछ जान सकते हैं।
652
00:43:07,981 --> 00:43:11,061
बकवास मत करो और आश्वस्त रहो
इसे रिकॉर्ड करने के लिए, ठीक है?
653
00:43:11,527 --> 00:43:12,661
ठीक है।
654
00:43:13,061 --> 00:43:15,261
यदि वे मिलें,
मुझे एक संदेश भेजें।
655
00:43:28,362 --> 00:43:29,941
यह क्या है?
656
00:43:30,520 --> 00:43:32,421
- क्या आपने कॉल करना समाप्त कर लिया है?
- हाँ।
657
00:43:33,403 --> 00:43:34,716
कहाँ थे?
658
00:43:34,756 --> 00:43:37,341
- मैं अभी आया हुँ।
- बहुत अजीब बात है।
659
00:43:37,699 --> 00:43:40,305
मैंने तुम्हारे जूते और कपड़े देखे
प्रवेश करने पर।
660
00:43:41,488 --> 00:43:43,266
शौचालय जाओ, मेरे पेट में दर्द हो रहा है।
661
00:43:45,502 --> 00:43:48,141
शौचालय? ठीक है।
662
00:43:48,181 --> 00:43:51,083
- क्या आपने ली म्युंग-गुक का कार्य रिकॉर्ड देखा है?
- बिल्कुल।
663
00:44:06,896 --> 00:44:08,941
दोबारा देखने पर भी कुछ नहीं है.
664
00:44:09,581 --> 00:44:11,031
किस समय, कहाँ, कौन।
665
00:44:11,072 --> 00:44:13,061
- सब कुछ ऐसा ही है.
- यह सच है.
666
00:44:13,101 --> 00:44:15,298
क्या सेल फ़ोन जैसी कोई चीज़ होती है
मिला?
667
00:44:17,861 --> 00:44:18,852
यूं-जिन.
668
00:44:19,221 --> 00:44:20,639
ये हंजा अक्षर किस तरह दिखते हैं?
669
00:44:22,381 --> 00:44:24,661
कंपनी के प्रमुख के रूप में,
क्या तुम यह नहीं जानते?
670
00:44:25,739 --> 00:44:28,271
क्या यह "गोली" नहीं है?
गोलियाँ जिनका मतलब निश्चित है।
671
00:44:28,311 --> 00:44:29,637
यह सही है, यह गोली है, है ना?
672
00:44:29,677 --> 00:44:32,061
उन्होंने इसे बहुत फ्लोटी तरीके से लिखा।
ऐसा ही लगता है.
673
00:44:34,655 --> 00:44:35,771
एक क्षण.
674
00:44:37,780 --> 00:44:38,785
यह देखो।
675
00:44:40,747 --> 00:44:41,761
यह यहाँ भी है.
676
00:44:42,465 --> 00:44:43,941
ओह, यह वही है, है ना?
677
00:44:53,175 --> 00:44:54,190
यह यहाँ भी है.
678
00:44:55,081 --> 00:44:56,381
21.00.
679
00:44:56,652 --> 00:44:57,661
क्या वह ओवरटाइम काम कर रहा है?
680
00:44:58,770 --> 00:45:03,581
यदि हां, तो 07.00
या प्रयोगशाला में 21.00 बजे।
681
00:45:03,621 --> 00:45:05,141
निश्चित रूप से, चर्चा.
682
00:45:05,801 --> 00:45:08,701
चर्चा करने के लिए कुछ तो होना ही चाहिए.
क्या ऐसा है?
683
00:45:11,973 --> 00:45:12,981
संग-उइ.
684
00:45:13,675 --> 00:45:14,581
क्या?
685
00:45:14,739 --> 00:45:17,261
"चर्चा" शब्द का यही अर्थ है
जंग सांग-ईई है.
686
00:45:17,426 --> 00:45:19,141
जंग सांग-ईई एक जूनियर शोधकर्ता हैं...
687
00:45:19,190 --> 00:45:21,941
...ली म्युंग-गुक के तहत
ग्युमह्युंग फार्मेसी में।
688
00:45:21,981 --> 00:45:22,861
क्या?
689
00:45:23,154 --> 00:45:24,728
आप इसे अभी क्यों कह रहे हैं?
690
00:45:24,768 --> 00:45:26,038
मैं इसे अभी कह रहा हूं.
691
00:45:26,078 --> 00:45:28,111
नहीं बूझते हो?
मुझे पहले से ही पता था।
692
00:45:28,151 --> 00:45:30,661
मुझे खबर कैसे पता चलेगी
जंग संग-उई?
693
00:45:31,286 --> 00:45:33,528
पहले चुप रहो.
तो यह कैसा रहेगा?
694
00:45:33,568 --> 00:45:36,987
तो ठीक है, सुबह 7 बजे
या रात 9 बजे...
695
00:45:37,027 --> 00:45:40,581
...वह संग-ईई से अवश्य मिला होगा
प्रयोगशाला में.
696
00:45:41,292 --> 00:45:43,762
लेकिन, क्या बैठकें भी होती हैं?
क्या उपस्थित होना अनिवार्य नहीं है?
697
00:45:45,989 --> 00:45:47,464
अरे, क्या ऐसा हो सकता है...
698
00:45:48,658 --> 00:45:49,726
एक क्षण.
699
00:45:51,141 --> 00:45:52,301
पीरो-डोंग हंजा पत्र
700
00:45:52,341 --> 00:45:54,621
सही।
पिल अक्षर का अर्थ निश्चित है।
701
00:45:54,661 --> 00:45:56,701
- यह "पीरो-डोंग" शब्द में है।
- पीरो-डोंग.
702
00:45:56,741 --> 00:46:00,341
क्या यह एक प्रयोगशाला है, पीरो-डोंग?
और जंग सांग-यूई?
703
00:46:02,125 --> 00:46:04,983
येओंग्र्युन का जमे हुए गोदाम।
जब मैं वहां आया तो मैंने इसकी जांच की.
704
00:46:05,023 --> 00:46:07,619
येओंग्र्युन के जमे हुए गोदाम का मालिक है
ग्युमह्युंग फार्मेसी।
705
00:46:08,829 --> 00:46:10,389
लेकिन वहां कोई कार्यालय नहीं है, है ना?
706
00:46:10,438 --> 00:46:12,341
जब हम वहां जाते हैं,
कुछ नहीं।
707
00:46:12,821 --> 00:46:15,981
सर्च वारंट जारी किया जाएगा.
हमें जाकर इसकी तलाश करनी होगी।
708
00:46:16,027 --> 00:46:17,123
ठीक है।
709
00:46:17,261 --> 00:46:18,394
मैं जा रहा हूँ।
710
00:46:19,701 --> 00:46:21,730
"गोली" प्रयोगशाला (संग-ईयूआई)
711
00:46:38,525 --> 00:46:39,552
क्या यह सब है?
712
00:46:39,821 --> 00:46:40,741
हाँ।
713
00:46:41,164 --> 00:46:42,701
इसके बाद वे तुरंत वहां से चले गए.
714
00:46:45,181 --> 00:46:46,397
ठीक है मैं समझ गया।
715
00:46:46,652 --> 00:46:47,989
फिर, मैं घर जाऊँगा।
716
00:46:48,038 --> 00:46:49,501
हाँ धन्यवाद.
717
00:46:59,382 --> 00:47:02,541
आप लोग सिर्फ बातें क्यों कर रहे हैं
आज कार में?
718
00:47:03,059 --> 00:47:05,741
किसी मोटल या किसी और चीज़ पर जाएँ।
719
00:47:05,790 --> 00:47:07,181
मुझे बहुत भूख लगी है।
720
00:47:16,947 --> 00:47:17,981
वह क्या है?
721
00:47:36,177 --> 00:47:38,627
मैं थोड़ी देर में कॉल करूंगा.
722
00:47:44,808 --> 00:47:46,354
केक पिघल रहा है.
723
00:47:46,764 --> 00:47:47,764
बदकिस्मत.
724
00:47:50,175 --> 00:47:51,182
ऐसा कैसे?
725
00:47:51,222 --> 00:47:54,387
आज वे कहीं नहीं गये
और मैं कार में इंतजार करता रहा.
726
00:47:54,427 --> 00:47:57,046
कुछ ही देर में, पवन महिला बाहर आ गई
और कहीं जा रहा था.
727
00:47:57,086 --> 00:47:58,107
अकेला?
728
00:47:58,317 --> 00:47:59,261
हाँ।
729
00:47:59,541 --> 00:48:00,570
क्या उन्होंने लड़ाई की?
730
00:48:00,747 --> 00:48:02,781
मैं नहीं जानता क्योंकि मैं हूं
बस कार में हूँ.
731
00:48:03,627 --> 00:48:07,861
लेकिन, अब दिशा उल्टी है
पवन महिला के घर के साथ दिशा.
732
00:48:08,821 --> 00:48:09,891
किस दिशा में?
733
00:48:10,746 --> 00:48:13,357
- एक क्षण.
- यह क्या है?
734
00:48:13,397 --> 00:48:15,116
अब वह अपार्टमेंट परिसर में प्रवेश करता है।
735
00:48:15,156 --> 00:48:16,401
कौन सा अपार्टमेंट?
736
00:48:16,501 --> 00:48:17,641
पार्क ताए-जिन का अपार्टमेंट?
737
00:48:18,185 --> 00:48:20,021
मैं नहीं जानता, यह स्पष्ट नहीं है।
738
00:48:20,873 --> 00:48:22,021
असंभव।
739
00:48:22,448 --> 00:48:24,297
पार्क ताए-जिन शादीशुदा है और उसके बच्चे हैं।
740
00:48:26,200 --> 00:48:28,861
आज घर खाली है क्या?
741
00:48:31,637 --> 00:48:34,221
वे बहुत बहादुर हैं.
742
00:48:47,223 --> 00:48:48,972
अब वह अपार्टमेंट के प्रवेश द्वार पर था.
743
00:48:48,997 --> 00:48:50,901
पार्क ताए जिन? क्या वह अभी तक नहीं आया?
744
00:48:51,812 --> 00:48:54,141
हाँ, मुझे नहीं पता
ऐसा लगता है कि यह अभी तक नहीं आया है।
745
00:48:54,508 --> 00:48:57,136
- दर्ज करें और उसका अनुसरण करें।
- तो मैं पकड़ा जाऊँगा।
746
00:48:57,176 --> 00:48:59,741
फिर भी, आप अभी भी यह कर सकते हैं
ब्लॉक संख्या की जाँच करें.
747
00:49:00,486 --> 00:49:01,581
एक पल इंतज़ार करें।
748
00:49:02,398 --> 00:49:03,861
पहली मंजिल पर नहीं.
749
00:49:04,280 --> 00:49:05,661
कुल कितनी मंजिलें हैं?
750
00:49:06,651 --> 00:49:07,701
तीन मंजिल.
751
00:49:08,490 --> 00:49:09,501
एक क्षण.
752
00:49:09,928 --> 00:49:10,952
दूसरी मंजिल।
753
00:49:10,992 --> 00:49:12,141
वह दूसरी मंजिल पर चला गया।
754
00:49:12,409 --> 00:49:13,421
क्या?
755
00:49:14,253 --> 00:49:16,021
अपार्टमेंट का नाम क्या है?
756
00:49:17,767 --> 00:49:19,181
ताइक्युंग का अपार्टमेंट।
757
00:49:19,822 --> 00:49:21,814
ताइक्युंग अपार्टमेंट ब्लॉक 306 दूसरी मंजिल।
758
00:49:40,381 --> 00:49:41,434
शुभ रात्रि।
759
00:49:41,701 --> 00:49:42,775
हाँ शुभ रात्रि.
760
00:49:42,843 --> 00:49:43,859
कृपया अंदर आएं।
761
00:49:57,038 --> 00:49:58,135
यह क्या है?
762
00:50:01,584 --> 00:50:02,501
इंतज़ार।
763
00:50:45,221 --> 00:50:46,581
ताएक्युंग का अपार्टमेंट
ब्लॉक 306 नंबर 202
764
00:50:48,211 --> 00:50:49,691
ताएक्युंग अपार्टमेंट ब्लॉक 306
765
00:51:09,854 --> 00:51:12,548
तुम्हें यहाँ क्या चाहिए?
766
00:51:21,205 --> 00:51:23,557
मैं आश्चर्य है कि कैसे
इसे कैसे व्यक्त करें.
767
00:51:23,606 --> 00:51:25,404
मैंने सुना है आज एक मीटिंग थी.
768
00:51:30,789 --> 00:51:32,362
मुझे नहीं पता कि इससे मदद मिलेगी या नहीं.
769
00:51:32,387 --> 00:51:35,267
इससे पता चलता है कि आपको परिणाम मिल गए हैं
सुरक्षित विरासत एकीकृत सेवाओं से?
770
00:51:35,932 --> 00:51:38,541
आप बस इतना ही कह सकते हैं
टेलीफोन द्वारा.
771
00:51:39,951 --> 00:51:44,036
जून-एसईओ की खाता जानकारी,
और जानकारी...
772
00:51:44,154 --> 00:51:45,292
बीमा खाता?
773
00:51:45,341 --> 00:51:48,221
इसका अधिकांश भाग पहले से ही ज्ञात है,
लेकिन ये अजीब है.
774
00:51:48,489 --> 00:51:49,501
कौन सा?
775
00:51:50,129 --> 00:51:52,113
नीचे दिए गए बीमाओं में से।
776
00:51:52,207 --> 00:51:55,061
उनके पास पेंशन बीमा पॉलिसी है
जो 11 साल पहले रजिस्टर्ड हुआ था.
777
00:51:55,660 --> 00:51:57,227
ये वो बीमा है जो शादी से पहले शुरू होता है.
778
00:51:57,621 --> 00:51:59,227
इसलिए मुझे बिल्कुल भी पता नहीं है.
779
00:52:00,181 --> 00:52:02,197
तो, मुझे पता चला
बीमा कंपनी.
780
00:52:02,341 --> 00:52:06,101
एक 60 साल की दादी हैं
बोर्यॉन्ग में अपनी पेंशन प्राप्त कर रहे हैं।
781
00:52:06,158 --> 00:52:07,076
चुंगनाम बोरियॉन्ग?
782
00:52:07,474 --> 00:52:10,562
हाँ, बिल्कुल वही जगह
इसका मुझसे या मेरे पति से कोई लेना-देना नहीं है।
783
00:52:10,756 --> 00:52:13,116
- तो क्या आप कभी वहां गए हैं?
- अभी तक नहीं।
784
00:52:13,381 --> 00:52:14,421
पता क्या है?
785
00:52:15,222 --> 00:52:17,337
- क्या तुम्हें पता चला?
- हाँ।
786
00:52:17,377 --> 00:52:19,261
उस मामले में,
कृपया मुझे पता बताएं.
787
00:52:26,581 --> 00:52:29,101
क्या आपने नहीं कहा कि इससे मदद मिलेगी?
788
00:52:31,108 --> 00:52:32,128
चलो साथ चलते हैं।
789
00:52:33,354 --> 00:52:34,381
सब कुछ।
790
00:52:35,141 --> 00:52:36,141
हम सभी?
791
00:52:42,124 --> 00:52:46,379
जून-सियो का मामला अभी भी गहरा है
पुलिस जांच.
792
00:52:47,044 --> 00:52:49,253
फोरेंसिक एजेंसी शव परीक्षण परिणाम
यह अभी भी बाहर नहीं है.
793
00:52:49,434 --> 00:52:53,326
हम संभावित सबूतों के बारे में जानना चाहते हैं
जून-सियो की मौत का कारण बताएं...
794
00:52:53,366 --> 00:52:55,861
...लेकिन बेहतर होगा कि हम पुलिस से पूछें
एक जांच करें.
795
00:52:55,901 --> 00:52:58,421
यदि आप अच्छे इरादे से आते हैं,
हम इसकी सराहना करते हैं।
796
00:53:01,061 --> 00:53:03,501
मेरे पास पहले भी है
जू-सॉन्ग से बात करो.
797
00:53:04,161 --> 00:53:07,941
मेरे पति का जीवन बीमा धन
तुम दोनों के लिए छोड़ दिया...
798
00:53:08,421 --> 00:53:11,341
...वास्तव में यह चारा है
किसी अनुचित चीज़ से छुटकारा पाएं।
799
00:53:14,063 --> 00:53:15,118
प्रलोभन?
800
00:53:16,297 --> 00:53:18,741
आपने अभी कहा कि यह चारा था?
801
00:53:21,450 --> 00:53:22,621
आप कहां जा रहे हैं?
802
00:53:23,418 --> 00:53:24,710
आपने सुना है, है ना?
803
00:53:24,750 --> 00:53:26,529
उन्होंने मुझसे पहले भी बात की थी.
804
00:53:26,569 --> 00:53:30,181
क्योंकि मैंने ऐसा सुना है,
कृपया आप दोनों बात करें.
805
00:53:36,246 --> 00:53:37,261
तो क्या हुआ?
806
00:53:37,921 --> 00:53:39,781
यदि बीमा राशि पाँच अरब है...
807
00:53:40,061 --> 00:53:41,728
...बीमा प्रीमियम महत्वपूर्ण होना चाहिए।
808
00:53:41,777 --> 00:53:43,621
सभी प्रीमियम कहाँ से आते हैं?
बीमा कहाँ से आता है?
809
00:53:44,261 --> 00:53:45,820
यह मेरे पति और मेरे पैसे से होना चाहिए।
810
00:53:48,570 --> 00:53:50,381
- इसलिए?
- इसलिए...
811
00:53:52,301 --> 00:53:53,581
वो पांच अरब...
812
00:53:55,461 --> 00:53:57,740
मुझे नहीं लगता कि इसका अस्तित्व है
मेरे से अलग.
813
00:53:57,780 --> 00:53:58,923
एक क्षण.
814
00:54:00,295 --> 00:54:02,245
ये कैसी बकवास है?
815
00:54:02,285 --> 00:54:03,287
युन्जिन!
816
00:54:03,327 --> 00:54:04,391
नहीं...
817
00:54:04,622 --> 00:54:06,502
प्राप्तकर्ता को बीमा प्रदान किया जाता है।
818
00:54:06,542 --> 00:54:08,824
इसका लोगों से क्या लेना-देना
प्रीमियम का भुगतान कौन करता है?
819
00:54:08,873 --> 00:54:10,931
फिर, अगर यह मेरा है,
यह अभी भी मेरा है.
820
00:54:10,971 --> 00:54:13,141
यदि का क्या मतलब है?
"वास्तव में" मेरा है?
821
00:54:13,190 --> 00:54:14,882
सचमुच...
822
00:54:14,922 --> 00:54:17,141
उन्होंने इसे आगे बढ़ा दिया
उनके सभी करीबी दोस्तों को...
823
00:54:17,911 --> 00:54:20,021
...मेरे अलावा, एकमात्र
परिवार के सदस्य।
824
00:54:20,421 --> 00:54:23,803
उसने बीमा का पैसा अपने पास छोड़ दिया
दो लोग जिनसे आमतौर पर संपर्क नहीं किया जाता।
825
00:54:24,163 --> 00:54:25,781
आप लोगों को भी अजीब लग रहा है ना?
826
00:54:27,482 --> 00:54:29,164
क्या यह बेशर्मी नहीं है?
827
00:54:29,244 --> 00:54:30,512
बेशर्म?
828
00:54:30,621 --> 00:54:31,667
यूं-जिन.
829
00:54:43,396 --> 00:54:44,426
जी-योन।
830
00:54:46,153 --> 00:54:49,261
क्योंकि मैं तुमसे उम्र में बड़ा हूँ,
इसलिए मुझे आपसे बात करने में अधिक आराम मिलेगा।
831
00:54:50,317 --> 00:54:52,221
बाकी सब मैं सह लूंगा.
832
00:54:52,861 --> 00:54:54,871
लेकिन बेशर्म टिप्पणी
आपके मुँह से...
833
00:54:54,919 --> 00:54:56,741
...वास्तव में मुझे मिचली आ रही है और मैं इसे बर्दाश्त नहीं कर सकता।
834
00:54:59,474 --> 00:55:00,264
आप क्या कहते हैं?
835
00:55:00,501 --> 00:55:03,612
आप किसको बेशर्म होने की बात कर रहे हैं
अभी आपके सामने?
836
00:55:33,179 --> 00:55:35,805
उन्होंने कहा कि आप जोंग-सू बनाएंगे
सबसे अमीर आदमी बनो.
837
00:55:35,845 --> 00:55:37,457
यदि आप अपना वादा निभाते हैं...
838
00:55:37,497 --> 00:55:40,818
...अब तुम इस धंधे में मत पड़ो
और जिला अटॉर्नी कार्यालय के पास रहेगा।
839
00:55:40,858 --> 00:55:42,568
बेहतर होगा आप अपना काम करें.
840
00:55:47,698 --> 00:55:49,935
जब आप अपना कर्तव्य छोड़ देते हैं...
841
00:55:49,975 --> 00:55:51,789
...यह मेरे लिए कुछ भी नहीं है.
842
00:55:51,973 --> 00:55:55,796
बिना परेशान हुए
मेरा विचार, मुझे आशा है...
843
00:55:55,821 --> 00:55:58,341
...तुम चुपचाप अपनी जगह रहो.
844
00:55:59,082 --> 00:56:01,101
बाकी, मुझे लगता है...
845
00:56:01,379 --> 00:56:04,965
...एक दिन ऐसा आएगा जब मैं नहीं रहूँगा
तुम्हें अपने बेटे का दोस्त मानता हूं.
846
00:56:07,141 --> 00:56:08,668
मुझे इसकी चिंता है.
847
00:56:15,622 --> 00:56:18,101
आप बहुत व्यस्त हैं, आप निश्चित हैं
जेजू द्वीप जा सकते हैं?
848
00:56:19,146 --> 00:56:21,032
पार्क जून-सियो का मृत्यु दिवस
मैंने होटल और हवाई जहाज के टिकट बुक कर लिए हैं।
849
00:56:21,358 --> 00:56:23,126
चिंता मत करो, मैं जा सकता हूँ।
850
00:56:25,129 --> 00:56:27,261
लेकिन, क्या सचमुच आपके घर में लोग हैं?
कुछ भी नहीं कह रहा?
851
00:56:27,901 --> 00:56:29,236
आप हर सप्ताहांत जाते हैं.
852
00:56:30,981 --> 00:56:31,981
क्या?
853
00:56:32,999 --> 00:56:34,036
हाँ।
854
00:56:44,421 --> 00:56:45,938
पार्क जून-एसईओ
855
00:56:54,621 --> 00:56:57,008
- जून-एसईओ. इस समय…
- क्या आप जी-योन के साथ हैं?
856
00:57:02,501 --> 00:57:03,686
23.30.
857
00:57:03,731 --> 00:57:05,866
निर्माण स्थल पर आये
पीरो-डोंग जंक्शन.
858
00:57:06,894 --> 00:57:10,116
यदि आप पिछली गली से प्रवेश करते हैं,
वहाँ एक खुला प्रवेश द्वार है.
859
00:57:11,701 --> 00:57:12,741
निर्माण स्थल?
860
00:57:13,429 --> 00:57:14,709
तुम इस समय वहाँ क्यों जा रहे हो?
861
00:57:16,901 --> 00:57:18,029
ताए-जिन।
862
00:57:18,178 --> 00:57:19,566
ऐसा लगता है कि मैं इसे अब और नहीं सह सकता।
863
00:57:20,758 --> 00:57:22,561
वे सभी चीजें जो हम करते हैं
अभी तक...
864
00:57:24,101 --> 00:57:26,181
- ...मैं यह सब कहूँगा।
- जून-एसईओ.
865
00:57:26,661 --> 00:57:29,461
उन्होंने कहा कि आप बस यही करेंगे
500 मिलियन तक.
866
00:57:29,981 --> 00:57:31,941
लेकिन आख़िर में तुमने मेरी बात नहीं मानी.
867
00:57:32,581 --> 00:57:33,600
मेरी बेटी...
868
00:57:34,762 --> 00:57:36,061
...पहले जाओ.
869
00:57:36,801 --> 00:57:37,936
अब वहाँ…
870
00:57:39,138 --> 00:57:40,178
जून-एसईओ.
871
00:57:40,269 --> 00:57:44,061
प्रथम, आज नहीं.
हम मिलते हैं और सीधे बात करते हैं.
872
00:57:44,101 --> 00:57:46,181
- अब आप बहुत संवेदनशील हैं...
- नहीं।
873
00:57:46,741 --> 00:57:49,781
अब मेरा दिमाग साफ़ है
किसी भी अन्य समय की तुलना में.
874
00:57:51,461 --> 00:57:53,117
अब सब कुछ साफ़ हो गया है.
875
00:57:55,669 --> 00:57:56,717
मुझे भी डर लग रहा है.
876
00:57:58,005 --> 00:57:59,021
लेकिन।
877
00:58:00,181 --> 00:58:03,595
हालाँकि अब आप कर सकते हैं
अपनी जगह पर लौट आया...
878
00:58:05,581 --> 00:58:07,341
...ऐसा लगता है कि इसे इसी तरह से किया जाना चाहिए।
879
00:58:08,531 --> 00:58:09,658
जून-एसईओ.
880
00:58:09,698 --> 00:58:12,262
तुम आओगे तो आओगे
कुछ नया सीखेंगे...
881
00:58:13,123 --> 00:58:14,946
...अन्य मित्रों के बारे में.
882
00:58:15,536 --> 00:58:16,461
बाद में मिलते हैं।
883
00:58:17,061 --> 00:58:18,118
पार्क जून-सियो!
884
00:58:56,061 --> 00:58:57,071
हाँ।
885
00:59:02,567 --> 00:59:03,581
नमस्ते?
886
00:59:04,060 --> 00:59:05,106
ताए-जिन।
887
00:59:05,200 --> 00:59:06,381
यह मैं हूं, यूं-हो।
888
00:59:06,699 --> 00:59:08,061
क्या ग़लत है, आप कहाँ हैं?
889
00:59:09,301 --> 00:59:11,661
अभी भी अनह्योन शहर में हूं।
890
00:59:11,942 --> 00:59:13,501
आप मुझे कैसे कॉल कर सकते हैं?
891
00:59:13,681 --> 00:59:15,741
- मैं बंद हूँ.
- यह एक सार्वजनिक टेलीफोन है.
892
00:59:16,299 --> 00:59:17,461
ताए-जिन।
893
00:59:18,419 --> 00:59:20,501
कृपया मुझे बचा लो, ठीक है?
894
00:59:20,541 --> 00:59:23,421
अगर तुम मुझे इस तरह बुलाओगे,
मैं आपकी कैसे मदद कर सकता हूँ?
895
00:59:23,781 --> 00:59:26,683
- मुझे मत बुलाओ.
- जून-सियो की पत्नी...
896
00:59:28,421 --> 00:59:29,821
क्या जून-सियो को भी पता है?
897
00:59:30,266 --> 00:59:33,421
आपके बारे में
अपनी पत्नी को धोखा दे रहे हैं?
898
00:59:34,215 --> 00:59:35,341
क्या कहा आपने?
899
00:59:35,388 --> 00:59:36,941
आज तुम मिलो.
900
00:59:37,475 --> 00:59:40,087
अगर जोंग-सू को पता चला तो वह क्या कहेगा?
901
00:59:40,301 --> 00:59:43,482
क्या ये संभव है, इस वजह से
क्या तुमने जून-सियो को मार डाला?
902
00:59:43,522 --> 00:59:45,062
क्या वह ऐसा नहीं सोचता?
903
00:59:45,102 --> 00:59:46,621
- तुम पागल हो?
- हाँ।
904
00:59:47,051 --> 00:59:47,817
मैं पागल हो गया हूँ.
905
00:59:48,411 --> 00:59:49,251
क्या?
906
00:59:50,804 --> 00:59:52,141
अत: मुझे बचा लो!
907
00:59:52,970 --> 00:59:54,770
आप यह कर सकते हैं, है ना?
908
01:00:27,871 --> 01:00:29,941
हम जा सकते हैं
वे पत्रिकाएँ, ठीक?
909
01:00:30,797 --> 01:00:31,940
पहले मैं जाता हूं।
910
01:00:34,432 --> 01:00:35,529
युन्जिन!
911
01:00:39,031 --> 01:00:41,116
♪जन्मदिन मुबारक हो... ♪
912
01:00:42,240 --> 01:00:43,535
♪ ...वर्ष... ♪
913
01:00:43,901 --> 01:00:47,491
♪ जन्मदिन मुबारक हो. ♪
914
01:00:47,895 --> 01:00:52,101
- ♪ मेरे प्यारे युन-जिन को। ♪
- ♪ मेरे प्यारे युन-जिन को। ♪
915
01:00:52,591 --> 01:00:56,501
- ♪ जन्मदिन मुबारक हो. ♪
- ♪ जन्मदिन मुबारक हो. ♪
916
01:01:01,061 --> 01:01:02,227
आप क्या कर रहे हो?
917
01:01:02,480 --> 01:01:03,837
माफ़ करें।
918
01:01:04,274 --> 01:01:05,927
मुझे नहीं पता था कि ऐसा होगा.
919
01:01:05,952 --> 01:01:09,880
लेकिन यह आपका जन्मदिन है.
मैं इसे कैसे भूल सकता हूँ?
920
01:01:11,005 --> 01:01:12,883
क्या यह सब पिघल गया है?
921
01:01:12,923 --> 01:01:14,952
इसे जल्दी से उड़ा दो.
922
01:01:14,992 --> 01:01:17,901
एक इच्छा करें और केक खाएं।
923
01:01:18,101 --> 01:01:19,125
मोमबत्तियाँ बुझाओ.
924
01:01:20,501 --> 01:01:21,510
यह हो गया, है ना?
925
01:01:34,181 --> 01:01:35,250
आज...
926
01:01:37,294 --> 01:01:38,549
...यूं-जिन का जन्मदिन?
927
01:01:39,709 --> 01:01:40,733
हाँ।
928
01:02:03,031 --> 01:02:04,181
जी-योन।
929
01:02:04,621 --> 01:02:05,741
यह क्या है?
930
01:02:06,414 --> 01:02:07,433
क्या आप ठीक हैं?
931
01:02:08,581 --> 01:02:09,624
क्या आप ठीक हो?
932
01:02:10,769 --> 01:02:11,769
दरवाजा खाेलें।
933
01:02:12,975 --> 01:02:14,538
जी-योन।
934
01:02:14,578 --> 01:02:15,578
जी-योन?
935
01:02:17,341 --> 01:02:18,481
क्या पाचन संबंधी कोई समस्या है?
936
01:02:36,856 --> 01:02:37,770
आठ साल पहले
937
01:02:37,818 --> 01:02:39,981
चार अंकों का पिन दर्ज करें.
938
01:02:40,021 --> 01:02:41,181
हम किस नंबर का उपयोग करते हैं?
939
01:02:47,325 --> 01:02:48,574
यह कौन सा नंबर है?
940
01:02:48,770 --> 01:02:49,861
बस चाहता हूं।
941
01:02:49,901 --> 01:02:52,067
- यह वह नंबर है जिसका उपयोग मैंने बहुत समय पहले किया था।
- ओह, मैं समझा?
942
01:02:52,107 --> 01:02:54,570
तो, हम उपयोग करना जारी रखते हैं
अब से यह संख्या?
943
01:02:54,890 --> 01:02:55,861
सही।
944
01:02:55,901 --> 01:02:56,861
ठीक है।
945
01:03:28,713 --> 01:03:29,731
क्या आप ठीक हो?
946
01:03:45,621 --> 01:03:46,651
सचमुच...
947
01:03:52,203 --> 01:03:53,330
मैं जा रहा हूँ।
948
01:03:53,379 --> 01:03:54,741
क्या आप जाने के लिए तैयार हैं?
949
01:03:54,981 --> 01:03:56,141
मैंने मोमबत्तियाँ बुझा दी हैं।
950
01:03:56,741 --> 01:03:58,187
केक भी पूरी तरह पिघल चुका है.
951
01:03:59,428 --> 01:04:02,421
पहले से ही एक आदमी उसका पीछा कर रहा है
पार्क ताए-जिन और चोई जी-योन।
952
01:04:02,781 --> 01:04:04,381
मैंने एक संदेश भेजा क्योंकि यह अजीब है।
953
01:04:10,279 --> 01:04:11,410
यह जंग युन-हो है.
954
01:04:13,199 --> 01:04:14,239
जे-क्युंग.
955
01:04:16,745 --> 01:04:17,833
ये मेरे घर के सामने है.
956
01:04:20,461 --> 01:04:21,474
जे-क्युंग.
957
01:04:24,657 --> 01:04:25,730
यह क्या है?
958
01:04:54,494 --> 01:04:55,537
जंग युन-हो!
959
01:05:42,486 --> 01:05:45,081
इस सप्ताह के बाद,
मेरे पास अब पैसे नहीं हैं.
960
01:05:45,121 --> 01:05:46,126
ओह यूं-जिन.
961
01:05:46,166 --> 01:05:48,300
वह व्यक्ति जिसने बक्सा खोला
मालिक है.
962
01:05:48,340 --> 01:05:50,681
दरअसल, किसी ने जून-सियो की हत्या कर दी.
963
01:05:50,721 --> 01:05:53,847
यदि उसे आत्महत्या करने के लिए मजबूर किया जाए,
मुझे तो बस तुम्हारी याद आती है.
964
01:05:53,887 --> 01:05:56,725
नहीं, गोंग जिन-वूक।
उसने हर चीज का ऑर्डर दिया.
965
01:05:56,765 --> 01:05:57,768
जासूस.
966
01:05:57,808 --> 01:05:59,252
कृपया इसे शांति से पकड़ें.
967
01:05:59,292 --> 01:06:00,374
किम चांग-सु!
968
01:06:00,414 --> 01:06:01,884
आप यहां क्यूं आए थे?
969
01:06:01,924 --> 01:06:05,273
सारे जासूस ऐसे ही क्यों होते हैं?
एक नशे का आदी है...
970
01:06:05,313 --> 01:06:07,337
- आप चुप नहीं रह सकते?
- दोनों मर चुके हैं।
971
01:06:07,377 --> 01:06:10,278
अब केवल आप ही दवा ले रहे हैं।
क्या कोई उत्तर है?
972
01:06:10,318 --> 01:06:11,741
आपने उन दोनों को मारने का आदेश दिया?
973
01:06:11,781 --> 01:06:13,101
- अरे!
- नहीं
974
01:06:13,141 --> 01:06:14,661
मैंने ली म्युंग-गुक को मार डाला।
975
01:06:15,575 --> 01:06:17,061
मैंने पार्क जून-सियो को भी मार डाला।
976
01:06:17,061 --> 01:06:22,061
WWW.AWAFIM.TV से डाउनलोड किया गया
977
01:06:17,061 --> 01:06:27,061
उपशीर्षक के साथ नवीनतम फिल्मों और श्रृंखलाओं के लिए
आज ही WWW.AWAFIM.TV पर जाएँ
117362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.