Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,605 --> 00:00:06,490
Ve�eras: stra�an
novi auto iz Rovera.
2
00:00:07,570 --> 00:00:10,222
Odli�an novi auto
iz Astona Martina.
3
00:00:10,817 --> 00:00:17,040
I, mo�e li Apa� fiksirati
Lotus Eksid� raketom.
4
00:00:20,409 --> 00:00:26,062
Dobro ve�e i dobro do�li u novu
sezonu. Mislili smo da �e 2004. g.
5
00:00:26,270 --> 00:00:31,853
biti najdosadnija godina �to se
ti�e automobila, da �emo morati
6
00:00:32,061 --> 00:00:39,689
da ispunimo emisiju sa najbu�nijim
brisa�ima i napadima dr�a�a �a�a.
7
00:00:40,330 --> 00:00:48,257
Ali nismo bili u pravu. 2004. je
odli�na godina! Potpuna me�ava KS.
8
00:01:38,287 --> 00:01:41,820
Sve to nas �eka u novoj
sezoni, ali sa �ime da po�nemo?
9
00:01:42,028 --> 00:01:48,595
Znam sa �ime bih ja. Najurio bih
�oveka koji je komponovao muziku.
10
00:01:48,803 --> 00:01:55,301
Ovu? -Pas stvara bolju buku kad
nagazi� na njega. -Odli�na je!
11
00:01:55,509 --> 00:02:01,462
Mator si! -Ja? On je taj koji ho�e
da zapo�nemo raspravom o trgovini.
12
00:02:01,679 --> 00:02:05,700
U ovo doba godine �itava srednja
klasa na ve�erama raspravlja
13
00:02:05,908 --> 00:02:11,144
o tome kako najbr�e sti�i na jug
Francuske. Odgovor: idete onim
14
00:02:11,352 --> 00:02:16,753
novim vozom do Pariza, presednete
na brzi voz, i idete skroz na jug
15
00:02:16,961 --> 00:02:21,475
Francuske pijuckaju�i d�in-tonik.
-Ti vozovi su neverovatni.
16
00:02:21,683 --> 00:02:26,163
Idu brzinom od 300 km/h. Neki
ljudi �ak cene da je to br�i na�in
17
00:02:26,371 --> 00:02:30,606
do juga Francuske nego avionom
ili kolima. -Baljezganje.
18
00:02:32,816 --> 00:02:36,336
Nijedan voz ne mo�e biti
br�i od kola. Nemogu�e je.
19
00:02:36,544 --> 00:02:42,198
A da to doka�em, organizovao
sam epsku trku. Ovo je ruta.
20
00:02:42,406 --> 00:02:46,931
Sasta�emo se u 8 h u
studiju u centru Sarija
21
00:02:47,139 --> 00:02:54,027
i trka�emo se do juga Francuske.
Oni �e i�i superbrzim vozom,
22
00:02:54,265 --> 00:03:02,265
a ja �u voziti superbrzi auto.
Koji? O�ito, Aston Martin DB9.
23
00:03:15,635 --> 00:03:19,861
Pravila su veoma jednostavna:
oni ne smeju da se voze autom,
24
00:03:20,069 --> 00:03:23,886
ja ne smem vozom, a
pobednik je prvi koji stigne
25
00:03:24,094 --> 00:03:29,283
do kafea Pariz na trgu Kasino
u Monte Karlu. Vidimo se, momci.
26
00:03:35,742 --> 00:03:38,471
Verovatno �e si�i do
kraja trake pre nas.
27
00:03:38,679 --> 00:03:43,778
Jednom kad budemo u vozu,
nema �anse da �e nas pobediti.
28
00:03:45,168 --> 00:03:52,856
S obi�nim autom to ne bi bilo
mogu�e, ali ovo� nije obi�an auto.
29
00:03:55,466 --> 00:04:01,337
Stari DB7 je bio preru�eni
Jaguar, XJS u kostimu.
30
00:04:02,081 --> 00:04:06,519
Ovaj je potpuno druga�iji.
Napravljen je u novoj fabrici
31
00:04:06,727 --> 00:04:11,303
koja koristi materijale iz
doba svemirskog utrkivanja.
32
00:04:13,531 --> 00:04:18,559
Ovo se zaista dogodilo?
-Da. -Zaista? -Aha.
33
00:04:20,618 --> 00:04:25,582
Ose�ate tu modernost, imate
mnogo vi�e prostora nego u DB7.
34
00:04:25,790 --> 00:04:28,976
Pogledajte tek komandnu
tablu, od aluminijuma je,
35
00:04:29,184 --> 00:04:33,181
sa poliranim drvom i broj�anicima
kao na satu iz budu�nosti.
36
00:04:34,533 --> 00:04:38,380
Dobijate navigaciju na posebnom
displeju, hendsfri telefon.
37
00:04:38,588 --> 00:04:46,261
Moderan je i savr�en kao uzletanje
aviona sa �vajcarskih aerodroma.
38
00:04:48,508 --> 00:04:54,065
Dok su momci pre�li 3 km do
autobuske stanice, ja sam 65.
39
00:04:55,736 --> 00:04:59,568
Sve je i�lo dobro dok
nisam do�ao u okolinu Dovera,
40
00:04:59,776 --> 00:05:02,111
gde sam naleteo na gu�vu.
41
00:05:02,329 --> 00:05:05,093
Sklanjaj mi se s
puta, glupi kamionu!
42
00:05:05,358 --> 00:05:08,761
Zakr�uje� puteve sa
svojim letonskim mlekom!
43
00:05:10,038 --> 00:05:16,029
Jutro! -Dve karte do Gildforda,
moli�u. -5.60 funti. -5.60?!
44
00:05:16,853 --> 00:05:20,253
Ako ne stignem na trajekt
u 10 h, ispao sam iz trke.
45
00:05:20,947 --> 00:05:27,097
Ovaj dizajn sam usavr�io u
�kolskom autobusu. 3, 2, 1, bacaj!
46
00:05:29,210 --> 00:05:31,310
Autobuska stanica u Gildfordu
47
00:05:31,518 --> 00:05:34,124
Hvala puno.
To je bilo odli�no.
48
00:05:34,332 --> 00:05:37,221
To! U igri smo!
49
00:05:39,662 --> 00:05:45,903
U�i �u na trajekt koji �e me
odvesti u Francusku za 16 min.
50
00:05:46,111 --> 00:05:52,490
Ali imam jednu brigu za auto.
Neverovatno izgleda i moderan je.
51
00:05:52,709 --> 00:05:56,053
Ali u moje doba Astoni su
bili veoma britanski auti:
52
00:05:56,261 --> 00:06:03,886
veliki, te�ki, crni, zeleni,
impozantne ku�e na mlazni pogon.
53
00:06:04,094 --> 00:06:12,057
Nisam siguran da je ovaj sve to.
Odli�an je auto, ali nije Aston.
54
00:06:13,769 --> 00:06:18,181
Zdravo, D�eremi. Gde si? -U
luci sam, ukrcavam se na trajekt.
55
00:06:18,389 --> 00:06:22,716
Ve� je u luci. -Gde ste vi?
-Na stanici u Gildfordu.
56
00:06:22,924 --> 00:06:27,372
Zna�i, vi ste u Gildfordu a ja sam
ve� na trajektu? -Daj nam par sati
57
00:06:27,580 --> 00:06:31,622
i bi�emo bar 240 km ispred tebe.
-Pobedi�u vas. -Ne�e�.
58
00:06:31,860 --> 00:06:35,353
Auto ne mo�e pobediti voz
jednom kad pre�emo Laman�.
59
00:06:35,561 --> 00:06:37,976
Jo� uvek misle da �e pobediti.
60
00:06:46,393 --> 00:06:49,889
Izvinite. -E to
ja zovem kretanjem!
61
00:06:51,200 --> 00:06:54,071
Kako lep dan. -Zaista predivan.
62
00:06:57,493 --> 00:07:00,361
Pogledajte ovo!
Pitam se gde su oni!
63
00:07:00,816 --> 00:07:04,050
�elezni�ka stanica Voterlu
64
00:07:07,822 --> 00:07:09,955
Ne treba mi pomo�.
-Sigurno? -Ne.
65
00:07:12,597 --> 00:07:18,743
Sada je 11.15 h, �to zna�i da
se D�eremi iskrcao sa trajekta.
66
00:07:19,523 --> 00:07:23,859
Na �el. stanici Voterlu smo, ali
idemo direktnim vozom do Pariza.
67
00:07:24,184 --> 00:07:26,811
Tako �emo ga susti�i.
68
00:07:33,474 --> 00:07:35,982
Napokon, francuski auto-putevi.
69
00:07:36,190 --> 00:07:42,210
Sad mogu stvarno da nagazim
i vidim je li ovo pravi Aston.
70
00:07:42,818 --> 00:07:46,298
Ovaj auto leti.
71
00:07:48,261 --> 00:07:54,087
Ima 6-litarski V12 motor
koji proizvodi 460 KS.
72
00:07:54,970 --> 00:07:59,138
To je vi�e konja
po toni od Vankvi�a.
73
00:08:01,382 --> 00:08:08,940
Zna�i da do 100 km/h ubrzava za
4,5 s. Maks. brzina: 305 km/h.
74
00:08:11,043 --> 00:08:19,043
Definitivno ima Astonovu snagu.
Tako�e stvara prelep zvuk. �ujte!
75
00:08:20,637 --> 00:08:24,535
Ovako urlaju�i
pobedi�ete Francuze.
76
00:08:29,072 --> 00:08:33,599
Ali kad pre�ete na
krstarenje, ne urla�
77
00:08:37,339 --> 00:08:41,458
nego ne�no prede.
78
00:08:42,262 --> 00:08:46,482
Po�to sam bio u Astonu,
ubrzo sam privukao pa�nju.
79
00:08:50,633 --> 00:08:56,413
Meje? -Da, D�eremi? -�andari
me vijaju. -Mislim da su ga
80
00:08:56,621 --> 00:09:01,238
sredili panduri. Zaustavili su te?
-Samo voze pored mene i idu sve
81
00:09:01,446 --> 00:09:05,834
br�e i br�e. -Glupost. Izmi�lja�.
-Ovo je super kod vo�nje,
82
00:09:06,042 --> 00:09:10,569
policija u Francuskoj do�e do
tebe i ho�e da vozi� jo� br�e.
83
00:09:11,677 --> 00:09:13,989
�ta ka�ete na ovo, g. �andaru?
84
00:09:15,829 --> 00:09:20,306
Dosad je D�eremi odradio ve�i deo
sa Astonom, dok smo mi vukli torbe
85
00:09:20,514 --> 00:09:25,367
i presedali, ali sad se sve
menja jer smo u brzom vozu.
86
00:09:25,575 --> 00:09:30,189
I�i �emo brzinom od skoro 320 km/h
do Dovera, 100 km/h kroz tunel
87
00:09:30,397 --> 00:09:34,668
i onda ide najbolji deo � brzinom
od 320 km/h kroz celu Francusku.
88
00:09:34,876 --> 00:09:42,173
Je li to on? -Jeste. Bon�ur,
g. Klarksone. -Meje, gde ste?
89
00:09:42,873 --> 00:09:49,691
U brzom vozu. U�ivamo u komforu
i i��ekujemo ru�ak prve klase.
90
00:09:49,899 --> 00:09:53,747
Ho�ete ne�to da popijete?
-Mogao bih �ampanjac. -I ja �u.
91
00:09:54,554 --> 00:09:58,201
Dok su oni i�li ka tunelu
ispod Laman�a, ja sam ve�
92
00:09:58,409 --> 00:10:02,195
bio u �ampanjskoj dr�avi.
Ali nije meni trebalo pi�e.
93
00:10:06,223 --> 00:10:09,512
Ovo nije dobro, upalila
se lampica za rezervu.
94
00:10:09,720 --> 00:10:13,148
Ovo �e biti kao zaustavljanje
Formule 1 u boksu.
95
00:10:15,848 --> 00:10:19,407
Idemo. -To je to. -Gde je
dugme za otvaranje rezervoara?
96
00:10:19,615 --> 00:10:24,396
Ja �u belo vino. -Za�to
nisu na istom mestu?!
97
00:10:24,647 --> 00:10:29,293
Nisam video gluplje mesto za
dugme za otklju�avanje rezervoara.
98
00:10:29,513 --> 00:10:37,513
D�eremi jede pa�tetice. -Ili
hamburgere� -Ili kroasane.
99
00:10:39,133 --> 00:10:41,165
Ajde!
100
00:10:41,373 --> 00:10:44,261
Napokon smo bili na
teritoriji Francuske.
101
00:10:45,374 --> 00:10:49,495
�ivela Francuska! To je to!
Dolazimo po tebe, D�eremi.
102
00:10:49,703 --> 00:10:55,700
Kako glupo mesto za otklju�avanje
rezervoara, posebno dok se trkate.
103
00:10:58,724 --> 00:11:03,077
Imamo ovaj prefinjeni ure�aj za
pra�enje s kojim mo�emo da vidimo
104
00:11:03,285 --> 00:11:07,527
gde se ta�no D�eremi nalazi
i kojom se brzinom kre�e.
105
00:11:08,306 --> 00:11:13,342
Tu je i kre�e se brzinom od� -135
km/h. Tom brzinom se i mi kre�emo.
106
00:11:13,550 --> 00:11:17,891
A ovim putem �emo i�i brzinom
od 320 km/h. Nema �anse. -Nema.
107
00:11:18,102 --> 00:11:21,642
Ali na�a samouverenost je
kratko trajala. Dok se voz
108
00:11:21,850 --> 00:11:25,807
pribli�avao Parizu, D�eremi
je bio 275 km ju�nije od nas,
109
00:11:26,015 --> 00:11:30,215
a mi moramo da pre�emo kroz ceo
grad da presednemo u drugi voz.
110
00:11:30,882 --> 00:11:35,215
Ako stignemo na ovaj voz� -Sti�emo
na vreme. -Ako ga propustimo...
111
00:11:35,765 --> 00:11:40,131
D�ejms i ja imamo 50 min da
stignemo na voz do Nice. Levo.
112
00:11:40,631 --> 00:11:47,048
15.59 h je po francuskom vremenu
i oni su upravo stigli u Pariz.
113
00:11:47,256 --> 00:11:53,638
Zamisli D�eremijevo zadovoljstvo
ako stigne pre nas. -Spreman sam.
114
00:11:53,846 --> 00:12:00,722
Kako guta benzin, 75 l jednim
gutljajem. Ukusno, ho�u jo�!
115
00:12:02,042 --> 00:12:07,225
Ne smemo da idemo taksijem,
te moramo neshvatljivim metroom,
116
00:12:07,433 --> 00:12:10,259
od Severne do Lionske
�elezni�ke stanice.
117
00:12:10,467 --> 00:12:12,785
Za Lionsku �elezni�ku
stanicu, dole.
118
00:12:12,993 --> 00:12:18,048
Prema mojim prera�unima
tro�i 15 litara na 100 km.
119
00:12:18,902 --> 00:12:23,169
S obzirom na to da samo krstarimo,
pije kao pravi Aston.
120
00:12:23,479 --> 00:12:27,674
A D�ejms odbija da
tr�i na televiziji.
121
00:12:28,605 --> 00:12:31,153
D�ejms i Ri�ard se
sad voze metroom.
122
00:12:31,361 --> 00:12:35,313
Imamo 15 min za dve
stanice. -Bi�e gusto.
123
00:12:36,183 --> 00:12:39,398
Ho�e� li da po�uri�?
Imamo samo� -Nemoj! -�uti!
124
00:12:41,866 --> 00:12:46,770
Hvatamo voz. -Samo ho�u da vam
zagor�am �ivot. Kad vam kre�e voz?
125
00:12:46,978 --> 00:12:51,348
Za min. Ako ne uhvatimo ovaj voz�
-Ako ga ne uhvatite, izgubili ste.
126
00:12:51,556 --> 00:12:55,505
Ako budem pri�ao s tobom, manja
je verovatno�a da �emo sti�i.
127
00:12:55,713 --> 00:12:57,794
A sad sam jo� izgubio D�ejmsa.
128
00:13:03,200 --> 00:13:07,243
Uvek to radimo. Postoji dobar
razlog za to. Mnogi 7-godi�njaci
129
00:13:07,451 --> 00:13:11,118
koji nas gledaju na pola
emisije moraju da idu u krevet.
130
00:13:12,096 --> 00:13:17,024
Imate moju dozvolu da ostanete
budni i vidite �ta �e se desiti.
131
00:13:17,584 --> 00:13:23,493
Pre toga, vesti. -Sva�ta se zbilo.
Nedavno si, kao �to smo videli,
132
00:13:23,701 --> 00:13:27,909
imao iskustvo sa francuskom
policijom koja strogo ka�njava
133
00:13:28,117 --> 00:13:34,682
brzu vo�nju na auto-putevima.
Prete�no Britance. Neki vikend je
134
00:13:34,890 --> 00:13:41,385
zaustavljeno 126 voza�a, a 113
su bili Britanci. Neverovatno.
135
00:13:41,593 --> 00:13:46,447
Ne �alim se, vozili su pored mene
i pomislio sam da sam u nevolji,
136
00:13:46,655 --> 00:13:49,273
ali samo su pokazali ovako.
137
00:13:51,564 --> 00:13:58,226
Nije ti palo na pamet
da je to mo�da zamka?
138
00:13:58,434 --> 00:14:00,468
Vidi�, ja verujem Francuzima.
139
00:14:02,249 --> 00:14:05,266
Bio si malo �vorc. -Nego
�ta je. -Kakva zamka?
140
00:14:05,474 --> 00:14:09,034
Ka�u ti da slobodno nastavi�
a ispod slede�eg mosta bude
141
00:14:09,242 --> 00:14:14,285
gomila kamera. -To je
nemogu�e. Ne razmi�ljate.
142
00:14:14,539 --> 00:14:20,790
Jo� uvek koriste policajce.
-Glupost. -Bez kamera. Staromodno,
143
00:14:20,998 --> 00:14:27,388
ali funkcioni�e. -Novarija iz
Amerike � roboti�ki �unjevi.
144
00:14:27,925 --> 00:14:34,819
Ovo su �unjevi. -Nisu! -Unutra
su niski ljudi� Kako to rade?!
145
00:14:35,438 --> 00:14:39,560
Ovo nije mogu�e! -U potpunosti
su na daljinsko upravljanje.
146
00:14:39,768 --> 00:14:47,768
Ideja je da sami iza�u i nameste
se da putare neko ne bi pregazio.
147
00:14:47,990 --> 00:14:54,392
Glupost. -Nego �ta je. -Zato �to
kad udarite kolima Amerikanca�
148
00:14:54,693 --> 00:15:01,911
Iskreno, nisu ba� si�u�ni. Putari
do�u: "Ovde me je Nisan udario,
149
00:15:02,119 --> 00:15:08,121
ovde je Honda, ovde
Hamvi, a ovde Micubu�i.
150
00:15:09,003 --> 00:15:16,639
Sme�no! -Mislim da je ovo veoma
bitan izum i da �e uticati na
151
00:15:16,847 --> 00:15:24,839
pijanstvo u Britaniji. Ako iza�ete
iz paba i stavite jedan na glavu,
152
00:15:25,047 --> 00:15:31,285
zavr�i�ete usred� -Koliko ko�taju?
-Puno. Imaju sat. navigaciju itd.
153
00:15:31,493 --> 00:15:37,068
Ali misle da ako ih naprave puno
da �e smanjiti cenu na 200 funti.
154
00:15:37,276 --> 00:15:42,816
Jedan?! Putarima trebaju milioni�
-Ima ih na milijarde� -Ne za njih.
155
00:15:43,024 --> 00:15:47,823
Naru�io sam tuce za sebe.
Ako idem u grad slede�eg dana,
156
00:15:48,092 --> 00:15:51,771
po�aljem �unjeve usred no�i
da mi rezervi�u parking-mesto.
157
00:15:52,231 --> 00:15:57,286
Genijalno. -Da popri�amo o par
kola koja su iza�la ili �e iza�i.
158
00:15:57,494 --> 00:16:03,416
Prvo, novi BMW. Sve su manji.
Izbaci�e model, pandan Golfu,
159
00:16:03,624 --> 00:16:08,677
Seriju 1. Imamo sliku. -Bo�e.
160
00:16:09,302 --> 00:16:15,555
Godinama brani� BMW-ov novi stil,
D�ejmse. �ta ima� da ka�e� na ovo?
161
00:16:15,763 --> 00:16:21,981
Izgleda kao da je debela osoba
sela unutra. -Da, vidi ulegnu�e.
162
00:16:23,639 --> 00:16:30,514
Ba� je ru�an. -Ali postoji ne�to
�to je gore od njegovog izgleda.
163
00:16:30,722 --> 00:16:36,258
Cena? -Nije cena, ve� performanse.
164
00:16:36,859 --> 00:16:43,853
Do 100 km/h mu treba 11 s.
165
00:16:44,061 --> 00:16:47,294
Kao da se i ne kre�e.
-Kao da je iz 1960-ih.
166
00:16:47,629 --> 00:16:55,629
Da demonstriramo koliko je
tih 11 s. Novi BMW kre�e� Sad!
167
00:17:07,470 --> 00:17:09,611
Ide 100 na sat!
168
00:17:11,283 --> 00:17:17,357
Znate li �ta je jo� gore od ovog?
Prodava�e se. Milioni �e ga kupiti
169
00:17:17,565 --> 00:17:21,551
samo zato �to je BMW. Trebalo
bi na zadnjem prozoru da im pi�e
170
00:17:21,759 --> 00:17:26,107
"Moron u kolima". -Imamo vremena
da pro�itamo dok se vu�e. Grozno.
171
00:17:26,315 --> 00:17:32,335
Se�ate se kad je Ford obe�ao Fokus
RS? Rekli su da �e biti reli auto
172
00:17:32,543 --> 00:17:36,309
za drum i da �e imati pogon
na sva �etiri to�ka, 300 KS i�
173
00:17:36,517 --> 00:17:40,890
Nikad ga nisu napravili. -Ostavili
su doma�i u autobusu. Svi planovi
174
00:17:41,098 --> 00:17:45,256
su samo tako nestali. -Oteli su
ga vanzemaljci na putu za �kolu.
175
00:17:45,464 --> 00:17:49,158
Nikad nije stigao. Ali ovo je,
dame i gospodo, Fijesta RS.
176
00:17:49,366 --> 00:17:54,768
Ako vam se svi�a njen izgled, ne
nadajte se, ni nju ne�e napraviti.
177
00:17:54,976 --> 00:18:01,216
Ako ho�ete zgodnu Fijestu tu je
Fijesta ST, koju imamo u studiju.
178
00:18:01,436 --> 00:18:06,876
Pametni auti�, izlazi kasnije ove
g. i ima�e motor od 2 l sa 150 KS.
179
00:18:07,084 --> 00:18:11,078
Ima puno malih sportskih
detalja, kao moderna verzija XR-2.
180
00:18:13,184 --> 00:18:18,378
Ima jedan veliki problem. Ime. Ne
mo�e� auto tako imenovati. -Za�to?
181
00:18:18,586 --> 00:18:25,292
Devojke? -�ta?! -�apnite
mi, znam da vas je sramota.
182
00:18:25,735 --> 00:18:30,523
Ulo�ak. -Ime mu je
akronim zna�enja ulo�ak.
183
00:18:31,068 --> 00:18:34,981
To zna�i njegovo ime. Svaka
devojka koja u�e u ured ga tra�i.
184
00:18:35,189 --> 00:18:39,010
A ako naprave dizel verziju,
ime �e mu biti akronim zna�enja
185
00:18:39,218 --> 00:18:43,368
polno prenosive bolesti.
-Jo� jedan auto dolazi u avgustu.
186
00:18:43,576 --> 00:18:47,404
Novi Mini kabriolet. Napravi�e
razne verzije. Ovo je Kuper.
187
00:18:47,612 --> 00:18:53,272
Kakva je to buka? Svi�a vam se?
-Meni se svi�a. Odli�no izgleda.
188
00:18:54,546 --> 00:19:01,799
Mo�da je to zbog ko�ulje. -Koliko
�e ko�tati? -Ko�ta�e 2.500 funti
189
00:19:02,007 --> 00:19:05,744
vi�e nego isti model sa
krovom. Kuper S, sa turbinom,
190
00:19:05,952 --> 00:19:10,319
ko�ta�e 17.500, kupe �e ko�tati
15.500, a mali �e ko�tati 13.500.
191
00:19:10,527 --> 00:19:14,524
Mini nije mali i jeftini auto,
ve� mali i skupi. Svi�a mi se.
192
00:19:14,732 --> 00:19:19,060
To je auto za metroseksualce. -Za
koga?! -Za koga?! -Metroseksualce.
193
00:19:19,268 --> 00:19:23,267
To je ono novo. Za momka koji
ne �eli da bude previ�e mu�evan,
194
00:19:23,475 --> 00:19:27,648
kao oni �to voze terence i tro�e
puno novca na proizvode za kosu.
195
00:19:27,856 --> 00:19:32,494
Ne pokazuj na mene. -Voli ko�ulje.
Nosi kaubojske �izme i sli�no.
196
00:19:32,702 --> 00:19:37,455
Me�avina geja i heteroseksualca.
-Nisam metroseksualac! -Jesi!
197
00:19:37,663 --> 00:19:41,591
Vidim te u jednom ovakvom
autu. -Kako zna� �ta to zna�i?
198
00:19:41,799 --> 00:19:45,932
U kontaktu sam sa svojom �enskom
stranom, kao i sa gej stranom.
199
00:19:46,457 --> 00:19:51,840
Verovatno si u pravu. -17.500 je
pogre�na cena za mene, iskreno.
200
00:19:52,048 --> 00:19:57,362
Jedva �ekam da ga vozim. Dok
smo bili u zimskoj hibernaciji,
201
00:19:57,570 --> 00:20:04,209
Rover je sklopio ugovor s neznanom
automobilskom kompanijom u Indiji.
202
00:20:04,417 --> 00:20:10,222
Napravili su novi auto. Zove se
Sitirover. I nije ba� auto s kojim
203
00:20:10,430 --> 00:20:14,011
bismo se bavili u Top giru.
-Nikad ne bismo snimili film
204
00:20:14,219 --> 00:20:18,640
o njemu i tra�ili vam vreme s tim.
Ali mislili smo da je na�a du�nost
205
00:20:18,848 --> 00:20:22,988
da zatra�imo od Rovera jednog i
provozamo ga. Zvali smo ih da ga
206
00:20:23,196 --> 00:20:27,285
pozajmimo kao �to smo i druge
kompanije zvali � ni�ta neobi�no.
207
00:20:27,493 --> 00:20:32,648
Reko�e: "Pre �e se pakao smrznuti
nego �to �emo ga dati!" -Ozbiljno.
208
00:20:32,865 --> 00:20:37,298
"Dok ne do�e kraj sveta,
ne�emo ti dati da ga vozi�."
209
00:20:37,514 --> 00:20:41,696
A to nas je zbunilo,
za�to su tako tajnoviti.
210
00:20:41,931 --> 00:20:47,435
To je zna�ilo ili da je kr�
ili katastrofalno lo�! -Upravo.
211
00:20:47,643 --> 00:20:53,112
Zato smo smislili izazov. Obi�no
bismo ignorisali tako ne�to,
212
00:20:53,320 --> 00:20:55,876
ali morali smo da
saznamo koliko je lo�.
213
00:20:56,187 --> 00:21:02,335
Zato smo rekli D�ejmsu da se
obu�e kao Roverova mu�terija�
214
00:21:04,922 --> 00:21:10,328
Da ode u njihov salon i uzme
jedan na probnu vo�nju i da
215
00:21:10,536 --> 00:21:17,700
vidimo mo�emo li da snimimo celu
izve�taj da prodavac ne primeti.
216
00:21:18,618 --> 00:21:25,256
Ovo se desilo. -Eno salona. Nisam
jo� video auto, ali imam bro�uru.
217
00:21:25,464 --> 00:21:30,718
Izgleda uzbudljivo. Zasnovan je na
indijskom autu zvanom Tata Indika,
218
00:21:30,926 --> 00:21:34,825
koji je uvezen u Britaniju i
stavljena mu je Roverova zna�ka.
219
00:21:35,033 --> 00:21:40,129
Ima Pe�oov motor od pre 400
g. Naravno, ovde to ne pi�e.
220
00:21:40,337 --> 00:21:42,716
Pi�e da je moderan i uzbudljiv.
221
00:21:43,061 --> 00:21:50,063
Saznajmo da li je zaista.
U kravati imam tajnu kameru.
222
00:21:53,269 --> 00:21:57,842
Moja la�na devojka tako�e
ima tajnu kameru u telefonu.
223
00:21:58,106 --> 00:22:02,489
Idemo do skrivenih kamermana
oko rute za testiranje.
224
00:22:02,697 --> 00:22:05,630
Ako se ne vratimo za
20 min, promenite kanal.
225
00:22:07,975 --> 00:22:13,721
Ne smemo da otkrijemo identitet
prodavca zbog pravnih razloga.
226
00:22:13,929 --> 00:22:19,641
Dobra vest � u�ao sam. Lo�a �
ne znam da rukujem ovom kamerom.
227
00:22:19,849 --> 00:22:24,604
Zna�i, ovo je Sitirover?
Ali onda smo se uozbiljili,
228
00:22:24,812 --> 00:22:29,706
jer je trebalo da uradimo
test, po�ev�i sa unutra�njo��u.
229
00:22:30,018 --> 00:22:35,526
Ima dovoljno prostora za
noge. Veliki prtlja�nik.
230
00:22:35,912 --> 00:22:41,146
Lepa i prostrana unutra�njost.
Ali �to se ti�e kvaliteta� Bo�e.
231
00:22:41,354 --> 00:22:46,554
Ne mogu se meriti s Nemcima kad je
u pitanju kvalitet unutra�njosti.
232
00:22:46,762 --> 00:22:52,464
Auto kao da je iz ranih '80-ih.
Ru�ica menja�a je veoma gruba.
233
00:22:53,139 --> 00:22:57,477
Prodavac je obigravao okolo i
mislio da pri�am sam sa sobom;
234
00:22:57,685 --> 00:23:01,528
jo� nisam odlu�io
vredi li toga novca.
235
00:23:01,736 --> 00:23:08,630
Ovo je osnovna verzija od 1,4 l.
Za 6.500 funti ne dobijate ni�ta.
236
00:23:09,674 --> 00:23:13,747
Nema el. podiza�e stakala,
centralnu bravu, vazdu�ne jastuka,
237
00:23:13,955 --> 00:23:19,078
i ima kasetofon umesto cd
plejera. Novi Daihatsu �arad
238
00:23:19,286 --> 00:23:25,301
i Fijat Panda su bolje opremljeni.
Dobro poznajem okolinu i radim
239
00:23:25,509 --> 00:23:29,309
u blizini, na nekih 15-20 min
odavde, mogu da ga provozam?
240
00:23:29,643 --> 00:23:33,120
Prodavac je insistirao
da po�e na test vo�nju,
241
00:23:33,328 --> 00:23:39,251
ali ho�e li primetiti da pri�am
kao da testiram auto za �ou?
242
00:23:39,459 --> 00:23:45,521
Menja� je ba� zastareo. Podse�a
me na Kavalijer Mark 1 iz 1981.
243
00:23:46,993 --> 00:23:50,855
Gde bolje testirati ko�nice
nego ispred pe�a�kog prelaza?
244
00:23:51,063 --> 00:23:53,352
I� Pustite na�eg �oveka.
245
00:23:56,478 --> 00:24:01,793
Izvinite, testirao sam
ko�nice. �ini se da rade.
246
00:24:04,511 --> 00:24:10,875
Upravljivost. Nema nekih
krivina, moramo da improvizujemo.
247
00:24:13,930 --> 00:24:18,818
I u malim brzinama lo�e skre�e,
ali vo�nja mi zaista smeta,
248
00:24:19,026 --> 00:24:24,052
koja je uspeva da bude
poskakuju�a i troma u isto vreme.
249
00:24:24,866 --> 00:24:29,801
Toliko je lo�a, da sam pred
prodavcem bio britanski pristojan.
250
00:24:30,077 --> 00:24:33,243
Zaista glatka vo�nja.
251
00:24:38,249 --> 00:24:42,095
Sumirajmo: unutra�njost
je jefitina, vo�nja lo�a
252
00:24:42,303 --> 00:24:46,678
i ne dobijate puno za te pare.
Jedini plus mu je to �to ima puno
253
00:24:46,886 --> 00:24:52,900
prostora unutra i �to motor sa
84 KS dobro vu�e. Ali bu�an je!
254
00:24:55,221 --> 00:24:58,318
Nego, vreme je za
ambiciozan kraj.
255
00:24:58,526 --> 00:25:04,702
Ho�e li nas prodavac otkriti
kad spomenemo Fijat Pandu?
256
00:25:08,475 --> 00:25:14,478
Eno Pande. To je osnovni model.
Mislim da je bolje opremljena.
257
00:25:14,686 --> 00:25:19,318
Dobijate el. podiza�e stakala,
servo, centralnu bravu,
258
00:25:19,526 --> 00:25:24,413
dva vazdu�na jastuka, a
200 funti je jeftiniji.
259
00:25:26,660 --> 00:25:31,488
Mislim da me je ve� otkrio,
tako da se vra�amo u salon.
260
00:25:31,696 --> 00:25:34,501
I eto, jedan zavr�en
test, jedan prodavac
261
00:25:34,709 --> 00:25:38,034
koji ni�ta nije posumnjao,
ali i jedna presuda.
262
00:25:38,242 --> 00:25:41,094
Iskreno, mislim da mi
se Panda vi�e svi�a.
263
00:25:44,900 --> 00:25:52,900
Fantasti�no. Zaista. Ali moramo
biti razumni. Je li ovo bio pravi
264
00:25:53,208 --> 00:25:59,009
Top girov test? Jeste? Dobro.
Zaista te nije provalio?
265
00:25:59,217 --> 00:26:04,690
Znam, o�ekivao sam da �e provaliti
kameru u kravati. Ali nije.
266
00:26:04,898 --> 00:26:10,337
Bio je sre�an �to je neko do�ao
da vozi njihov auto. -Po prvi put.
267
00:26:10,545 --> 00:26:16,634
Ako je ovo pravi Top girov
izve�taj, mora� nam dati presudu.
268
00:26:16,842 --> 00:26:23,069
Je li kr� ili katastrofalno lo�?
-Najgori auto koji sam vozio.
269
00:26:24,833 --> 00:26:32,655
Godinama smo iskori��avali Indiju,
a sad nam oni ovako vra�aju.
270
00:26:33,146 --> 00:26:37,421
Vreme je za ve�era�njeg gosta.
Pre nego �to je postala doma�insko
271
00:26:37,629 --> 00:26:42,069
lice u seriji Toplo-hladno,
Robert de Niro ju je jednom pojeo.
272
00:26:42,277 --> 00:26:44,893
Dame i gospodo, Fej Ripli.
273
00:26:48,546 --> 00:26:53,599
Zdravo, kako si?
-Dobro. -Sedi.
274
00:26:58,207 --> 00:27:03,328
Pojeo te je Robert de Niro?
-Nije me pojeo ve� zadavio,
275
00:27:03,536 --> 00:27:09,003
sofisticirana smrt. -U kom
filmu? -U Franke�tajnu. U stvari,
276
00:27:09,211 --> 00:27:14,608
dubler Roberta de Nira je
zadavio mene� -Zna�i, nije te�
277
00:27:14,816 --> 00:27:21,087
On je zadavio Helen Bonam Karter.
A Fred je, ili kako ve�, mene.
278
00:27:21,295 --> 00:27:28,419
I isekli su te iz filma? -Jesu.
Na Internetu sam na�ao da ti je
279
00:27:28,627 --> 00:27:34,397
ovo bila velika uloga. -Jeste.
-U odjavnoj �pici pi�e� Spremna?
280
00:27:34,605 --> 00:27:40,513
Jesam. -Jesi li videla �ta pi�e?
-Nisam. -Kurva, izbrisane scene.
281
00:27:41,927 --> 00:27:48,730
Dobro do�ao u moj �ivot. -Istorija
automobila. Odakle da po�nemo?
282
00:27:49,323 --> 00:27:56,173
Prvi auto mi je bio Mini. Nisam ga
posedovala. Bio je na putu k meni,
283
00:27:56,381 --> 00:28:01,721
ali je ukraden. -Pre nego
�to si ga dobila? -Da.
284
00:28:01,938 --> 00:28:09,923
�ta si onda uzela? -Mini. -Razume
se. �ta bi? -Otpisala sam ga.
285
00:28:10,131 --> 00:28:18,082
Naravno, ne ja, ve� idiot koji
se sudario u mene dok sam pevala
286
00:28:18,290 --> 00:28:22,971
pesmu "Triput dama" i �minkala
se. -�minkala si se kad se
287
00:28:23,179 --> 00:28:27,872
sudario u tebe? -Da. -Ba� si
glupa. -On je bio zauzet vo�njom.
288
00:28:28,080 --> 00:28:33,131
Izvukla sam se sa poravnanjem ili
�ime ve�. Mislila sam da ima veze
289
00:28:33,339 --> 00:28:38,355
sa seksom, ali je pravni termin.
-Zna�i da se tada nisi �minkala.
290
00:28:38,563 --> 00:28:45,001
Lagala sam. -�ta te najvi�e
nervira na putu dok vozi�?
291
00:28:45,209 --> 00:28:52,741
Nekoliko stvari, verovatno besni
voza�i. Prerasla sam bes. Kad sam
292
00:28:52,949 --> 00:29:00,619
bila mla�a pokazivala sam im
srednji prst i dobijala ga nazad.
293
00:29:03,787 --> 00:29:07,739
Ti dani su pro�li. -I ti ga
poka�e� kad ti ga neko poka�e.
294
00:29:07,947 --> 00:29:11,859
Bila sam ume�ana u jedan
incident sa besnim voza�em.
295
00:29:12,483 --> 00:29:20,427
Bila sam na raskrsnici koja je
uvek prepuna vozila i posva�ala
296
00:29:20,651 --> 00:29:27,180
sam se s �enom, ali ose�ala sam
se bezbedno jer je �ena vozila
297
00:29:27,388 --> 00:29:34,482
i decu pozadi. Ali po�elo je da
izmi�e kontroli. Htela sam lepo da
298
00:29:34,690 --> 00:29:42,613
to lepo sredimo, kao dve
odrasle �ene, uz kaficu.
299
00:29:42,837 --> 00:29:46,805
Da nacrtamo diagram sudara
koji si zamalo izazvala.
300
00:29:47,013 --> 00:29:50,719
U jednom trenutku sam
shvatila da je krenula na mene.
301
00:29:51,171 --> 00:29:59,162
Pa sam krenula: "Slu�aj, sad stv�
Zaista si htela da me pregazi�!"
302
00:30:00,705 --> 00:30:08,705
Morala sam da se bacim preko haube
svog auta. Upisala sam registarske
303
00:30:09,213 --> 00:30:17,189
tablice i oti�la u policiju. I na
nepristojan na�in zamolili su me
304
00:30:17,397 --> 00:30:24,054
da odem. -Za�to? -Htela sam da
nju i Hondu tu�im za groznu haubu.
305
00:30:24,262 --> 00:30:30,429
Njihov izgovor je bio da sam
rekla� Bio je to poku�aj ubistva.
306
00:30:30,637 --> 00:30:36,070
To je bila poenta. Poku�aj ubistva
je krivi�no delo. A oni meni:
307
00:30:36,278 --> 00:30:39,495
"Niste smeli da budete
nasred puta. Ona je u autu,
308
00:30:39,703 --> 00:30:43,528
a vi ste devojka." -To ti je
policija, nisu se jo� navikli
309
00:30:43,736 --> 00:30:47,191
na tehnologiju, te zato
imaju toliko kamera za brzine.
310
00:30:47,399 --> 00:30:52,996
Nisu svesni da se na putu pokatkad
automobili pribli�e jedno drugome.
311
00:30:53,204 --> 00:30:58,466
Zauzeti su hvatanjem provalnika.
Do�la si kod nas da bude� zvezda
312
00:30:58,674 --> 00:31:02,298
u automobilu razumne cene.
Nisam te pitao nijedno pitanje
313
00:31:02,506 --> 00:31:06,882
o seriji Toplo-hladno.
-Super. -Kako je bilo?
314
00:31:07,090 --> 00:31:10,911
Tako sam nervozna. A za�to me
je uop�te briga? Pateti�no je.
315
00:31:11,119 --> 00:31:16,133
To su samo komadi�i papira. -Jesu.
Ali ovo su poznate li�nosti VB
316
00:31:16,341 --> 00:31:21,113
i njihova vremena. Npr.: Ri�ard
Vajtli nije dobar kao Hari Enfild.
317
00:31:21,321 --> 00:31:26,894
To nam ova dva vremena govore:
on je bolja osoba od R. Vajtlija.
318
00:31:27,102 --> 00:31:32,374
Zato �to je br�i na na�oj stazi.
-Ne �elim da budem najgora �ena.
319
00:31:32,582 --> 00:31:39,077
Najgora je En Robinson, 1.57.
Ho�e� da bude� br�a od nje? -Da.
320
00:31:39,285 --> 00:31:46,211
Ti bi bio, sigurno. -Bih. Pa�
Nemamo ba� puno �ena na tabeli.
321
00:31:46,419 --> 00:31:54,409
Ne mogu da na�em Taru P. T. Evo
je, 1.54. -Vozi Ferari od 9. g.
322
00:31:54,617 --> 00:31:59,947
Ne�u biti bolja, zar ne?
-Ne znam. Ho�ete da saznate?
323
00:32:00,155 --> 00:32:04,746
Da. -Ho�ete da vidite krug? Evo.
324
00:32:07,480 --> 00:32:13,295
Ambiciozan start. Obi�no brzo
vozi�? -Ne. -Samo oprezno? -Aha.
325
00:32:16,461 --> 00:32:19,224
Predupravljala si
autom sa prednjom vu�om.
326
00:32:23,599 --> 00:32:27,732
Prebrzo. -Vri�ti kao devica.
327
00:32:36,610 --> 00:32:40,930
Izgleda� kao oprezna
za volanom, ali gle ovo!
328
00:32:44,316 --> 00:32:52,293
Ba� je te�ko! -Vokabular ti je
jadan, ali vo�nja ti je dobra�
329
00:32:52,817 --> 00:33:00,817
Izletela si na travu! Poslednja
krivina, uredno. I preko cilja.
330
00:33:10,335 --> 00:33:16,164
Je li Stig bio dobar prema tebi?
-Obo�avam ga. -Je li bio dobar?
331
00:33:16,372 --> 00:33:23,067
I vi�e od toga. -I vi�e od toga.
Rekao je da si vozila prvih par
332
00:33:23,275 --> 00:33:31,270
krugova za 2.04, isto
kao Vajtli. Nije najgore,
333
00:33:31,478 --> 00:33:38,478
ali ne mo�e� time ba�
da se hvali� kod ku�e.
334
00:33:38,947 --> 00:33:45,199
Ali zvani�ni krug si pre�la za
335
00:33:45,407 --> 00:33:51,947
1.53.3.
336
00:33:59,883 --> 00:34:07,578
�to zna�i da si br�a od Tare, koja
vozi mlazni avion od �etvrte god.
337
00:34:08,966 --> 00:34:15,887
U stvari si� -Ne bih trebalo
da sam jo� vi�e? -Zeznuo sam se?
338
00:34:16,095 --> 00:34:23,361
Jesi! -Gle! U pravu si!
Ima� vreme kao Vini D�ons.
339
00:34:32,389 --> 00:34:38,005
Bolja sam od Stiva Kugana! -Jesi.
A bolja si osoba od Stivena Fraja.
340
00:34:38,213 --> 00:34:43,610
To! -On je vozio po blago
vla�noj stazi. -I ja sam!
341
00:34:43,818 --> 00:34:49,181
Je li bilo blago vla�no?
Dobro, doda�emo da je bilo.
342
00:34:49,389 --> 00:34:53,381
Hvala �to si do�la. Dame
i gospodo, Fej Ripli.
343
00:35:00,150 --> 00:35:03,876
Za one koji su nam se tek sad
pridru�ili, usred smo trke.
344
00:35:04,084 --> 00:35:08,996
Evo table koja pokazuje rutu.
Trka je izme�u D�ejmsa i Ri�arda,
345
00:35:09,204 --> 00:35:14,683
koji idu superbrzim vozom od
studija u Sariju do Monte Karla,
346
00:35:14,891 --> 00:35:21,551
i mene u Astonu Martinu DB9. Kad
smo se vratili u studio, bio sam
347
00:35:21,759 --> 00:35:28,558
ovde i i�ao ka Di�onu. A oni su
jurili kroz Pariz da uhvate voz.
348
00:35:31,765 --> 00:35:36,634
Gde ste? -Ubrzavamo do
320 km/h i oduva�emo te!
349
00:35:36,842 --> 00:35:42,395
Samo u svojoj glavi, voz ne mo�e
toliko da ide. -Idemo 140 km/h.
350
00:35:42,603 --> 00:35:48,294
To nije br�e od DB9! -Vi�e je nego
�to �e� ti razviti. -U�ivajte,
351
00:35:48,573 --> 00:35:54,735
odoh da popijem dijetalnu kolu.
-Mi �emo neko vince. �ujemo se.
352
00:36:01,908 --> 00:36:08,258
Nismo prvi koji ovo rade, tu
je i neki trka� Vulf Barnato.
353
00:36:08,592 --> 00:36:12,620
Neko ga je izazvao da od Kana
do Engleske do�e za isto vreme
354
00:36:12,828 --> 00:36:19,333
kao i Plavi voz, koji je i�ao od
juga Francuske, iz Kana, u Kale.
355
00:36:20,151 --> 00:36:24,131
Stigao je u Klub konzervativaca
u Ulici Sv. D�ejmsa u Londonu
356
00:36:24,339 --> 00:36:27,564
�etiri minute pre nego
�to je voz stigao u Kale.
357
00:36:28,969 --> 00:36:35,741
�ta je on vozio? -Bentli Spid 6.
-Deran od dva m kovrd�ave kose?
358
00:36:35,949 --> 00:36:39,483
Zanimljivo, ali ne: bio
je prili�no zgodan momak.
359
00:36:48,133 --> 00:36:53,858
Negde sam na pola puta. Ne
bole me le�a, nije mi neudobno,
360
00:36:54,066 --> 00:36:59,929
nisam umoran, ne krvare mi
u�i. Udoban je kao pravi Aston.
361
00:37:03,129 --> 00:37:07,626
Jedino �to ne mogu da podnesem
kod njegovog velikog brata,
362
00:37:07,834 --> 00:37:12,296
Venkvi�a, jeste poluautomatski
menja�. Ne radi i stalno se kvari.
363
00:37:12,504 --> 00:37:16,830
Zato �to su lopatice
prika�ene na manuelni menja�,
364
00:37:17,038 --> 00:37:21,503
dok su ovde prika�ene na
6-stepeni automatski menja�.
365
00:37:23,472 --> 00:37:27,895
Nema ru�icu menja�a; sve
brzine se biraju dugmadima
366
00:37:28,103 --> 00:37:33,810
na komandnoj tabli. Kad pritisnete
"D", kao svaki drugi automatik je.
367
00:37:34,018 --> 00:37:40,157
Me�utim, kad povu�ete lopaticu
menja brzinu. Ponovo povu�ete,
368
00:37:40,365 --> 00:37:47,242
motor se �uje i menja u tre�u. A
onda pojurite kao razjareni petao!
369
00:37:56,759 --> 00:38:01,481
Tu je. -Kako je ve� tamo?
-Tako �to je i�ao veoma brzo.
370
00:38:01,689 --> 00:38:08,696
Sigurno je nagazio od Liona.
Vozio je kao oparen! -Sigurno.
371
00:38:10,257 --> 00:38:18,224
Menja� ima dvostruko
kva�ilo. A automatik je!
372
00:38:18,880 --> 00:38:21,488
A nije me zapanjio samo menja�.
373
00:38:22,732 --> 00:38:27,848
Mislio sam da �e leteti iz krivine
u krivinu, jer je lagan i moderan,
374
00:38:28,056 --> 00:38:31,641
kao Ferari ili Por�e, kao
da mu ne treba va�a pomo�.
375
00:38:32,468 --> 00:38:37,785
Ali volan je tvrd. Kao
da je tamo velika gromada.
376
00:38:37,993 --> 00:38:41,355
Ogromni, te�ki britanski motor.
377
00:38:41,563 --> 00:38:48,035
Kad dobro pro�ete krivinu, a
ho�ete zbog odli�ne upravljivosti,
378
00:38:48,243 --> 00:38:55,724
kao da ste vi to uradili,
samo vi, a ne auto. Laska vam.
379
00:38:57,211 --> 00:39:00,259
Na�alost, nebitno
je koliko je dobar,
380
00:39:00,467 --> 00:39:04,034
jer je sputan francuskim
ograni�enjima brzine.
381
00:39:06,547 --> 00:39:12,950
Toliko ga gu�e, da ga je samo
320 km pre kraja, voz prestigao.
382
00:39:13,386 --> 00:39:20,543
Vodimo! -To! -Sad se
stvar zaista zahuktava.
383
00:39:21,148 --> 00:39:26,624
Volim dana�nji dan. Danas je
veliki dan za mene. Veliko da!
384
00:39:30,068 --> 00:39:36,128
Bi�e jo� bolji ako
pobedim. Zavr�imo s ovim.
385
00:39:44,006 --> 00:39:49,635
Imam samo jednu malu �ansu.
Oni moraju da pre�u du�i put.
386
00:39:50,748 --> 00:39:56,643
Oni su u vozu koji ide gde
on ho�e, a ne gde oni ho�e.
387
00:39:56,851 --> 00:40:01,704
S druge strane, ja idem direktno,
bez zaustavljanja na pumpama,
388
00:40:01,912 --> 00:40:07,120
do Monte Karla. Zato se
jo� nemojte kladiti na voz.
389
00:40:09,018 --> 00:40:14,261
U ju�noj Francuskoj sam i
idem auto-putem do Monte Karla.
390
00:40:15,607 --> 00:40:20,328
Pretvorio se iz udobnog auta
za duga putovanja u divlja�ki
391
00:40:20,536 --> 00:40:27,068
sportski auto. Kao �ivotinja je,
ba� kakav Aston i treba da bude.
392
00:40:28,635 --> 00:40:32,442
Sa jo� 160 km do kraja,
voz usporava dok ide obalom,
393
00:40:32,650 --> 00:40:35,422
a rastojanje izme�u
nas se smanjuje.
394
00:40:36,636 --> 00:40:43,344
Iako smo 25 km od Monte Karla,
moramo jo� jednom da presednemo.
395
00:40:44,220 --> 00:40:46,748
Prestani da se �etka�. -Ne mogu.
396
00:40:47,262 --> 00:40:53,369
Obo�avam ovaj auto. -D�eremi
sada sigurno ovako radi! -Znam.
397
00:40:58,440 --> 00:41:01,762
Savr�enstvo od automobila.
398
00:41:02,353 --> 00:41:07,565
Sklanjajte se s puta,
moram da uhvatim voz.
399
00:41:15,269 --> 00:41:17,396
Monte Karlo
400
00:41:24,759 --> 00:41:32,759
Gore! Kre�i! -Evo nas! -Ajde,
D�ejmse! Ne smemo da izgubimo!
401
00:41:33,767 --> 00:41:40,353
�teta bi bilo da sad izgubimo.
-Ajde, ovo je poslednji deo!
402
00:41:48,045 --> 00:41:51,739
Za�to nisi poneo
mapu! D�ejmse, po�uri!
403
00:41:54,159 --> 00:42:00,513
Ovo je lo�e. Ne znam
kako da mu saop�tim.
404
00:42:02,457 --> 00:42:07,888
Gotovo je. -Do
kurca! -Ve�e!
405
00:42:08,510 --> 00:42:12,918
Ne znam da li ste primetili
da ste vi umorni a ja opu�ten.
406
00:42:13,126 --> 00:42:17,210
Zavisi koliko smo se oznojili.
-Dokazali smo bitnu stvar danas:
407
00:42:17,418 --> 00:42:22,129
koliko god dobar javni prevoz
bio, koliko god da je ta�an,
408
00:42:22,337 --> 00:42:25,747
nikad ne�e biti ravan automobilu.
409
00:42:26,806 --> 00:42:30,119
A koji automobil smo
koristili da to doka�emo?
410
00:42:30,327 --> 00:42:36,060
DB9, izlepljen mu�icama,
koji nije bolji samo od voza.
411
00:42:37,209 --> 00:42:41,679
Vi�e ga vole i bolje je zaokru�en
od Bentlija Kontinentala GT.
412
00:42:41,887 --> 00:42:46,983
Bolji je od Ferarija 575,
Vankvi�a, jer ima bolji menja�
413
00:42:47,191 --> 00:42:51,749
i lep�i je. I sa cenom od 103.000
funti, prili�no je jeftiniji
414
00:42:51,957 --> 00:42:56,445
od svih svojih rivala. Ali znate
li �ta je najbolje kod njega?
415
00:42:57,753 --> 00:43:05,743
To je pravi, stopostotni, slavni,
predivni, izuzetni, Aston Martin.
416
00:43:11,779 --> 00:43:16,206
Razjasnili smo da je Aston bolji
od voza. Sad �emo razjasniti
417
00:43:16,414 --> 00:43:20,806
modele Astona Martina, �to je
pre bilo lako, jer su imali samo
418
00:43:21,014 --> 00:43:26,074
jedan model. Zaista. Ali
sad kad imaju Fordov novac,
419
00:43:26,282 --> 00:43:31,272
napravili su tri. I svi
izgledaju isto. Postoje razlike.
420
00:43:31,480 --> 00:43:37,236
Vankvi� ko�ta 160.000 funti, ima
V12, sme�an menja� i popularan je
421
00:43:37,444 --> 00:43:42,333
me�u fudbalerima. DB9 je
veoma brz, ima isti motor,
422
00:43:42,541 --> 00:43:48,817
103.000 ko�ta verzija s krovom,
a 107.000 funti kabriolet.
423
00:43:49,025 --> 00:43:55,267
A slede�e godine izlazi ovo:
Vantid� V8. Ko�ta�e 70.000 funti.
424
00:43:55,475 --> 00:44:00,057
Kao Por�e 911 je, a
napravi�e i kabriolet verziju.
425
00:44:00,265 --> 00:44:04,986
Tri najbolja automobila
na svetu su britanska.
426
00:44:11,823 --> 00:44:16,315
Po�ela je nova sezona a
s njom se vra�a i Kul zid.
427
00:44:19,402 --> 00:44:24,876
Lepo je videti ga. Stavimo
nove modele na njega. Prvo,
428
00:44:25,084 --> 00:44:30,629
videli smo ga ranije u emisiji:
Sitirover. -U�as na kvadrat?
429
00:44:30,837 --> 00:44:36,734
Da, sranje je. Problem je �to i
nije pravi Rover, tako da poku�ava
430
00:44:36,942 --> 00:44:41,450
biti ne�to �to je svejedno u�as.
Je li u�as na kvadrat ili u�as?
431
00:44:41,658 --> 00:44:46,797
U�as na kvadrat! -Obi�no bih se
raspravljao s vama, ali sad ne�u.
432
00:44:47,005 --> 00:44:52,576
U pravu ste, u�as na kvadrat.
-Ford Fijesta ST. Videli smo je
433
00:44:52,784 --> 00:44:58,321
ranije u emisiji. Vidite� -�ta
ka�ete? �ta mislite o ovome?
434
00:44:58,529 --> 00:45:01,239
U�as. -Za�to?
-To je Ford.
435
00:45:06,171 --> 00:45:12,101
Shvati da su Fordovi dobri.
Utuvi sebi to u glavu.
436
00:45:12,380 --> 00:45:17,204
�ta ti misli�? -Strava-u�as,
ne�to izme�u. -A Sitirover?
437
00:45:17,610 --> 00:45:21,647
Jesi li Indijac? -Jesam.
-Svaka �ast, dru�e.
438
00:45:25,176 --> 00:45:31,207
Par nedelja bi bio kul� -Bio
bi kul u Bombaju? -Par nedelja,
439
00:45:31,420 --> 00:45:35,171
a onda bi postao retro ili ne�to.
-Retro? -Retro ili ne�to?
440
00:45:35,379 --> 00:45:39,525
Jesi li �iveo u Indiji? -Jesam.
-Je l' se se�a� kad vam je Rover
441
00:45:39,733 --> 00:45:44,813
prodao Montiga. To je
osveta, zar ne? Montigo dizel!
442
00:45:45,411 --> 00:45:49,942
�ta ti misli� o Fordu? -Mislim da
je strava. -Misli� da je strava.
443
00:45:50,150 --> 00:45:53,425
Osim imena. -Osim imena.
ST. -Da. -Te�ka odluka.
444
00:45:53,633 --> 00:45:58,504
Po�to je mali evropski he�bek,
trebalo bi da ide ovamo, ali�
445
00:45:58,712 --> 00:46:03,813
Ovo je XR-2, zar ne? -Ne, nije
samo iracionalno, jer je XR-2�
446
00:46:04,021 --> 00:46:09,012
Nisu mi ni rekli da �u dobiti GT,
kako bih rekao �ta volim. U�as je.
447
00:46:09,727 --> 00:46:17,727
Ovo je lagano. Ferari 612
Skalijeti. Prefinjeni,
448
00:46:17,996 --> 00:46:22,626
elegantni Ferari sa 4 sedi�ta,
naslednik Ferarija 456. Prelep je.
449
00:46:22,834 --> 00:46:27,430
Strava je, ako ne i vrh. -Kao
�to smo rekli pro�le sezone,
450
00:46:27,638 --> 00:46:32,612
ovo je stilizovao, ne �alim
se, �ovek koji se zove Ken.
451
00:46:32,820 --> 00:46:37,724
To je problem� -Ken je ime za
fudbalskog sudiju ili zidara.
452
00:46:37,932 --> 00:46:45,598
Ali za Ferarijevog dizajnera? Nije
ba� neko ime. -Znam kul Kenove.
453
00:46:45,806 --> 00:46:53,610
Recimo? -Pa� Ken Hom� Hvala vam
na pomo�i! -Zna li neko kul Kena?
454
00:46:55,541 --> 00:47:03,541
Keni Bol? -Barbi i Ken. -Barbi
i Ken? On �ak nema ni penis.
455
00:47:05,361 --> 00:47:12,172
Ima samo bre�uljak. Ken ga je
stilizovao, zna�i da je u�as.
456
00:47:12,380 --> 00:47:16,508
Ako ste Ken i
mislite da ste strava,
457
00:47:16,716 --> 00:47:24,046
pi�ite nam na... -Po�aljite sliku.
-Po�aljite nam va�u sliku na:
458
00:47:24,254 --> 00:47:28,945
"Ja sam Ken i strava sam"�
-Top gir, Vud Lejn 201,
459
00:47:29,153 --> 00:47:36,662
London V12 7TS. Preostaje
nam ovo. -Vrh je!
460
00:47:36,870 --> 00:47:44,870
Aston Martin DB9. Ima li
neko druga�ije mi�ljenje?
461
00:47:45,433 --> 00:47:52,011
vrh vrhova je. -Vrh vrhova.
Neta�no. -Strava je.
462
00:47:52,219 --> 00:47:58,727
Strava je. -Nije. -U�as
je. -Morali smo novi odeljak
463
00:47:59,035 --> 00:48:07,005
za njega da napravimo � odeljak
DB9. A to je fri�ider. Eto ga.
464
00:48:15,181 --> 00:48:20,705
Odli�no. Prodaja Lotusa Elisa
je opala poslednjih godina,
465
00:48:20,913 --> 00:48:24,871
te je Lotus odlu�io da pobolj�a
prodaju tako �to �e po�eti
466
00:48:25,079 --> 00:48:28,768
da je po prvi put prodaju u
Americi. Ali da bi to uradili,
467
00:48:28,976 --> 00:48:33,370
morali su da ubace novi motor zbog
ameri�kog zakona o emisiji gasova.
468
00:48:33,578 --> 00:48:39,605
Ubacili su Tojotin. -Ne smejte
se! Odli�na je to kombinacija �
469
00:48:39,813 --> 00:48:45,809
motor iz Tojote Selike u malom
autu. Odli�no funkcioni�e.
470
00:48:46,017 --> 00:48:52,151
Zato su rekli: "Za�to ne uradimo
i hardkor verziju s krovom?"
471
00:48:57,135 --> 00:49:05,061
Ovo je ta verzija � Eksid�.
Lak�i je od tone, ali ima 190 KS.
472
00:49:07,832 --> 00:49:12,263
To je kao da stavite satelitski
navo�enu raketu u blender.
473
00:49:19,127 --> 00:49:27,127
Do 100 km/h ubrzava za 4,9
s. Maksimalna brzina: 235 km/h.
474
00:49:34,322 --> 00:49:38,050
Motor je veoma prefinjen,
ima dve bregaste osovine,
475
00:49:38,258 --> 00:49:41,720
jednu za �tedljivu
vo�nju, drugu za snagu,
476
00:49:41,928 --> 00:49:45,118
a kompjuter bira
koju �e da koristi.
477
00:49:47,237 --> 00:49:53,929
Ide i do 6.200 o/min, dok bi
obi�an motor ostao bez daha.
478
00:49:54,380 --> 00:49:59,841
Postoji me�ukorak, trzaj, kad
se bregasta osovina aktivira
479
00:50:00,947 --> 00:50:03,771
i dobija jo� vi�e obrtaja!
480
00:50:08,358 --> 00:50:12,741
Najbolje je kad promenite u ni�i
stepen da biste pro�li krivinu
481
00:50:12,949 --> 00:50:20,793
pod punim gasom, uvek su
obrtaji iznad tih 6.200 o/min.
482
00:50:21,011 --> 00:50:23,276
Uvek imate snagu!
483
00:50:27,436 --> 00:50:31,951
�udno, ali brzina nije
klju�na za ovaj auto. I uprkos
484
00:50:32,159 --> 00:50:36,812
neverovatnoj ceni od 30.000
funti, nije ni prefinjenost.
485
00:50:37,357 --> 00:50:42,306
Sigurno ne izgledate prefinjeno
kad izlazite iz njega.
486
00:50:43,707 --> 00:50:50,218
Tu je unutra�njost. Imate radio
s mp3 plejerom, klimu i elektri�ne
487
00:50:50,426 --> 00:50:57,253
podiza�e stakala. Ali sve su to
opcioni dodaci. Kao i patosnice
488
00:50:57,461 --> 00:51:04,253
i �titnici za sunce. Da shvatite
koliko je spartanski ovaj auto,
489
00:51:04,461 --> 00:51:08,695
morate da pogledate kroz
zadnji prozor. Tu vidimo ogradu,
490
00:51:08,903 --> 00:51:14,954
foliju za pe�enje i posu�e, kao
da virite u stari bakin kredenac.
491
00:51:16,705 --> 00:51:21,608
Ako nije napravljen da bude
brz ili udoban, za �ta jeste?
492
00:51:24,790 --> 00:51:27,350
Za ovo.
493
00:51:31,397 --> 00:51:35,705
Savladava krivine kao muva,
i nije bolji samo od Elisa,
494
00:51:35,913 --> 00:51:39,430
ve� od bilo kog
auta. A evo za�to.
495
00:51:44,260 --> 00:51:47,789
Prednji vazdu�ni difuzor
i zadnji spojler zajedno
496
00:51:47,997 --> 00:51:52,241
stvaraju pravi aerodinami�ki
potisak, kao u bolidima Fomule 1.
497
00:51:53,515 --> 00:51:56,517
Ima gume sa najpli�im
dozvoljenim �arama
498
00:51:56,836 --> 00:52:04,836
i trka�ko ogibljenje. A sve
to na delu je zapanjuju�e.
499
00:52:06,854 --> 00:52:10,719
Sve prosto poludi! Da biste
na�li ne�to da mu parira,
500
00:52:10,927 --> 00:52:14,013
morate da mislite vertikalno.
501
00:52:25,353 --> 00:52:29,426
Ovo �e poslu�iti:
borbeni helikopter Apa�.
502
00:52:31,391 --> 00:52:35,744
Nije najbr�i helikopter, maks.
brzina mu je samo 260 km/h,
503
00:52:35,952 --> 00:52:43,560
niti je najupravljiviji. Ali je
najru�niji i te�ko je naoru�an:
504
00:52:45,419 --> 00:52:51,218
12 protivoklopnih projektila,
72 rakete, a mitraljez cilja
505
00:52:51,426 --> 00:52:57,364
pokretom kacige i ispaljuje 10
eksplozivnih metaka u sekundi.
506
00:52:59,581 --> 00:53:05,731
Najvi�e me zanima njegov radar.
Mo�ete da se pojavite iza drveta
507
00:53:05,939 --> 00:53:10,776
ili bre�uljka 8 km od njega,
on �e pogledati bojno polje,
508
00:53:10,984 --> 00:53:15,787
prepoznati 256 meta,
prioritetizovati 16 najopasnijih
509
00:53:15,995 --> 00:53:22,609
u tom trenutku i sve ih
uni�titi. Za 28 sekundi.
510
00:53:23,310 --> 00:53:29,376
Super. A mo�e li na na�oj maloj
stazi da fiksira Lotus raketom?
511
00:53:30,623 --> 00:53:36,177
Najbolji borbeni helikopter na
svetu, kog voze najbolji piloti,
512
00:53:37,960 --> 00:53:43,075
protiv najupravljivijeg auta
na svetu, kog vozi idiot.
513
00:53:44,962 --> 00:53:51,387
Pobedi�e ako idu van staze, pa
smo im naredili da je se dr�e.
514
00:53:52,032 --> 00:53:54,104
Kre�emo.
515
00:53:55,915 --> 00:53:58,265
Meta je identifikovana.
516
00:54:01,792 --> 00:54:07,363
Ne mo�ete svaki dan videti
borbeni helikopter u retrovizoru.
517
00:54:08,519 --> 00:54:12,386
Okrenu�u se i oti�i drugim
smerom, ne�e biti spremni na to.
518
00:54:16,024 --> 00:54:22,663
Nisam ti ja tenk, dru�e.
Crn je i br�i je, i zato �e
519
00:54:22,871 --> 00:54:28,078
ga radar te�ko fiksirati.
Kao F-117 najthok je.
520
00:54:30,564 --> 00:54:35,695
Nije da sam detinjast,
ali ovo je zaista zabavno.
521
00:54:36,313 --> 00:54:41,091
Ko�im i helikopter se okre�e.
522
00:54:41,992 --> 00:54:48,327
Ali 1,5 s nakon toga,
eto njega u retrovizoru.
523
00:55:01,572 --> 00:55:06,443
U jednom trenutku sam se
na�ao ispod njegove slabe ta�ke�
524
00:55:06,918 --> 00:55:12,206
A onda me je oduvao
mlaznicama. Oduva me ko perce.
525
00:55:21,144 --> 00:55:26,108
Ovaj helikopter je najru�nija
ma�ina koju sam video.
526
00:55:29,530 --> 00:55:34,166
Toliko je ru�an da je skoro prelep
kad ga ne vidite u retrovizoru.
527
00:55:42,154 --> 00:55:44,351
Iza mene je!
528
00:55:47,476 --> 00:55:53,562
Je li uspeo da te fiksira raketom?
-Nije, toliko je neverovatan auto.
529
00:55:53,770 --> 00:55:58,982
Pilot re�e da bi obi�no u takvoj
situaciji koristili mitraljez
530
00:55:59,190 --> 00:56:04,243
i presekli me napola, ali ovaj
auto mo�e da izbegne fiksiranje.
531
00:56:04,451 --> 00:56:09,643
Fenomenalno. -Ali ko ho�e da vidi
�ta se desilo kad je helikopter
532
00:56:10,336 --> 00:56:14,415
uradio ono �to je i trebao i
iza�ao iznad drve�a udaljen 3 km,
533
00:56:14,623 --> 00:56:16,660
i onda poku�ao?
534
00:56:20,164 --> 00:56:25,999
Meta identifikovana.
Pratim. Meta fiksirana.
535
00:56:26,561 --> 00:56:33,904
Pucam. 2, 1, meta uni�tena.
536
00:56:40,379 --> 00:56:45,676
Skoro savr�eno. Kako da nisi
u komadi�ima? -Samo razmisli.
537
00:56:45,884 --> 00:56:48,942
Ovo je britanska
vojska. To su oni,
538
00:56:49,150 --> 00:56:53,719
oni su vozili helikopter,
eno onaj lik. -Bravo!
539
00:56:57,119 --> 00:57:01,042
Bitna stvar je to da Britanci,
za razliku od Amerikanaca,
540
00:57:01,250 --> 00:57:05,385
ne pucaju na svoje. -U pravu
si. -Eksid� je uspeo da izbegne
541
00:57:05,593 --> 00:57:09,658
fiksiranje raketom na stazi,
ali kako �e se pokazati naspram
542
00:57:09,866 --> 00:57:16,819
svih ostalih kola koja su bila na
na�oj stazi. Predajem ga Stigu.
543
00:57:17,263 --> 00:57:22,264
Kre�e. Dosta �lajfovanja.
Staza je vla�na.
544
00:57:22,833 --> 00:57:29,146
Na pravcu nije najbolji, ali u
krivinama sve to nadokna�uje�
545
00:57:33,840 --> 00:57:39,635
Stig je kupio album najboljih
balada koji �e slu�ati ove sezone.
546
00:57:39,843 --> 00:57:46,952
Usavr�io je vo�nju.
Izleteo je! �eki� krivina.
547
00:57:48,260 --> 00:57:53,190
Pogledajte kako prati
liniju. Neverovatno!
548
00:57:55,826 --> 00:57:59,199
Pravac. Ho�e li pustiti gas?
549
00:58:00,407 --> 00:58:06,782
Ne�e, nagazio je do
daske. Neverovatno!
550
00:58:06,990 --> 00:58:14,620
S gumama bez �ara je zeznuto na
vla�nom asfaltu. Dobro izgleda.
551
00:58:14,828 --> 00:58:22,383
Ho�e li izleteti? Poslednja
krivina. Uredno i preko cilja.
552
00:58:23,200 --> 00:58:30,994
Pazite: ima motor od 1,8 l,
gume skoro bez �ara, na vla�nom.
553
00:58:31,232 --> 00:58:38,652
Bilo bi neverovatno da je
br�i od Honde NSX Tip-R,
554
00:58:38,860 --> 00:58:46,844
a sme�no da je br�i
od Por�ea 911 Turbo.
555
00:58:47,152 --> 00:58:55,152
Pre�ao je za 1.26.9.
-Neverovatno!
556
00:58:58,578 --> 00:59:05,683
Me�u �est najbr�ih je a ima
motor od 1,8 l. -Neverovatno.
557
00:59:05,891 --> 00:59:10,633
Kao i ova emisija. -Aha. -Borbeni
helikopter, trka do Monte Karla,
558
00:59:10,841 --> 00:59:14,656
a slede�e nedelje bi�e jo�
bolje: on poku�ava da bude crn,
559
00:59:14,864 --> 00:59:22,864
on roze, a ja �u voziti brzo novi
Meklaren SLR. Vidimo se, laku no�.
560
00:59:24,268 --> 00:59:32,268
Preveo na sluh: Samisko
561
00:59:35,268 --> 00:59:39,268
Najve�a baza ex-yu titlova
www.titlovi.com
55459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.