All language subtitles for Car vs Train Race

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,605 --> 00:00:06,490 Ve�eras: stra�an novi auto iz Rovera. 2 00:00:07,570 --> 00:00:10,222 Odli�an novi auto iz Astona Martina. 3 00:00:10,817 --> 00:00:17,040 I, mo�e li Apa� fiksirati Lotus Eksid� raketom. 4 00:00:20,409 --> 00:00:26,062 Dobro ve�e i dobro do�li u novu sezonu. Mislili smo da �e 2004. g. 5 00:00:26,270 --> 00:00:31,853 biti najdosadnija godina �to se ti�e automobila, da �emo morati 6 00:00:32,061 --> 00:00:39,689 da ispunimo emisiju sa najbu�nijim brisa�ima i napadima dr�a�a �a�a. 7 00:00:40,330 --> 00:00:48,257 Ali nismo bili u pravu. 2004. je odli�na godina! Potpuna me�ava KS. 8 00:01:38,287 --> 00:01:41,820 Sve to nas �eka u novoj sezoni, ali sa �ime da po�nemo? 9 00:01:42,028 --> 00:01:48,595 Znam sa �ime bih ja. Najurio bih �oveka koji je komponovao muziku. 10 00:01:48,803 --> 00:01:55,301 Ovu? -Pas stvara bolju buku kad nagazi� na njega. -Odli�na je! 11 00:01:55,509 --> 00:02:01,462 Mator si! -Ja? On je taj koji ho�e da zapo�nemo raspravom o trgovini. 12 00:02:01,679 --> 00:02:05,700 U ovo doba godine �itava srednja klasa na ve�erama raspravlja 13 00:02:05,908 --> 00:02:11,144 o tome kako najbr�e sti�i na jug Francuske. Odgovor: idete onim 14 00:02:11,352 --> 00:02:16,753 novim vozom do Pariza, presednete na brzi voz, i idete skroz na jug 15 00:02:16,961 --> 00:02:21,475 Francuske pijuckaju�i d�in-tonik. -Ti vozovi su neverovatni. 16 00:02:21,683 --> 00:02:26,163 Idu brzinom od 300 km/h. Neki ljudi �ak cene da je to br�i na�in 17 00:02:26,371 --> 00:02:30,606 do juga Francuske nego avionom ili kolima. -Baljezganje. 18 00:02:32,816 --> 00:02:36,336 Nijedan voz ne mo�e biti br�i od kola. Nemogu�e je. 19 00:02:36,544 --> 00:02:42,198 A da to doka�em, organizovao sam epsku trku. Ovo je ruta. 20 00:02:42,406 --> 00:02:46,931 Sasta�emo se u 8 h u studiju u centru Sarija 21 00:02:47,139 --> 00:02:54,027 i trka�emo se do juga Francuske. Oni �e i�i superbrzim vozom, 22 00:02:54,265 --> 00:03:02,265 a ja �u voziti superbrzi auto. Koji? O�ito, Aston Martin DB9. 23 00:03:15,635 --> 00:03:19,861 Pravila su veoma jednostavna: oni ne smeju da se voze autom, 24 00:03:20,069 --> 00:03:23,886 ja ne smem vozom, a pobednik je prvi koji stigne 25 00:03:24,094 --> 00:03:29,283 do kafea Pariz na trgu Kasino u Monte Karlu. Vidimo se, momci. 26 00:03:35,742 --> 00:03:38,471 Verovatno �e si�i do kraja trake pre nas. 27 00:03:38,679 --> 00:03:43,778 Jednom kad budemo u vozu, nema �anse da �e nas pobediti. 28 00:03:45,168 --> 00:03:52,856 S obi�nim autom to ne bi bilo mogu�e, ali ovo� nije obi�an auto. 29 00:03:55,466 --> 00:04:01,337 Stari DB7 je bio preru�eni Jaguar, XJS u kostimu. 30 00:04:02,081 --> 00:04:06,519 Ovaj je potpuno druga�iji. Napravljen je u novoj fabrici 31 00:04:06,727 --> 00:04:11,303 koja koristi materijale iz doba svemirskog utrkivanja. 32 00:04:13,531 --> 00:04:18,559 Ovo se zaista dogodilo? -Da. -Zaista? -Aha. 33 00:04:20,618 --> 00:04:25,582 Ose�ate tu modernost, imate mnogo vi�e prostora nego u DB7. 34 00:04:25,790 --> 00:04:28,976 Pogledajte tek komandnu tablu, od aluminijuma je, 35 00:04:29,184 --> 00:04:33,181 sa poliranim drvom i broj�anicima kao na satu iz budu�nosti. 36 00:04:34,533 --> 00:04:38,380 Dobijate navigaciju na posebnom displeju, hendsfri telefon. 37 00:04:38,588 --> 00:04:46,261 Moderan je i savr�en kao uzletanje aviona sa �vajcarskih aerodroma. 38 00:04:48,508 --> 00:04:54,065 Dok su momci pre�li 3 km do autobuske stanice, ja sam 65. 39 00:04:55,736 --> 00:04:59,568 Sve je i�lo dobro dok nisam do�ao u okolinu Dovera, 40 00:04:59,776 --> 00:05:02,111 gde sam naleteo na gu�vu. 41 00:05:02,329 --> 00:05:05,093 Sklanjaj mi se s puta, glupi kamionu! 42 00:05:05,358 --> 00:05:08,761 Zakr�uje� puteve sa svojim letonskim mlekom! 43 00:05:10,038 --> 00:05:16,029 Jutro! -Dve karte do Gildforda, moli�u. -5.60 funti. -5.60?! 44 00:05:16,853 --> 00:05:20,253 Ako ne stignem na trajekt u 10 h, ispao sam iz trke. 45 00:05:20,947 --> 00:05:27,097 Ovaj dizajn sam usavr�io u �kolskom autobusu. 3, 2, 1, bacaj! 46 00:05:29,210 --> 00:05:31,310 Autobuska stanica u Gildfordu 47 00:05:31,518 --> 00:05:34,124 Hvala puno. To je bilo odli�no. 48 00:05:34,332 --> 00:05:37,221 To! U igri smo! 49 00:05:39,662 --> 00:05:45,903 U�i �u na trajekt koji �e me odvesti u Francusku za 16 min. 50 00:05:46,111 --> 00:05:52,490 Ali imam jednu brigu za auto. Neverovatno izgleda i moderan je. 51 00:05:52,709 --> 00:05:56,053 Ali u moje doba Astoni su bili veoma britanski auti: 52 00:05:56,261 --> 00:06:03,886 veliki, te�ki, crni, zeleni, impozantne ku�e na mlazni pogon. 53 00:06:04,094 --> 00:06:12,057 Nisam siguran da je ovaj sve to. Odli�an je auto, ali nije Aston. 54 00:06:13,769 --> 00:06:18,181 Zdravo, D�eremi. Gde si? -U luci sam, ukrcavam se na trajekt. 55 00:06:18,389 --> 00:06:22,716 Ve� je u luci. -Gde ste vi? -Na stanici u Gildfordu. 56 00:06:22,924 --> 00:06:27,372 Zna�i, vi ste u Gildfordu a ja sam ve� na trajektu? -Daj nam par sati 57 00:06:27,580 --> 00:06:31,622 i bi�emo bar 240 km ispred tebe. -Pobedi�u vas. -Ne�e�. 58 00:06:31,860 --> 00:06:35,353 Auto ne mo�e pobediti voz jednom kad pre�emo Laman�. 59 00:06:35,561 --> 00:06:37,976 Jo� uvek misle da �e pobediti. 60 00:06:46,393 --> 00:06:49,889 Izvinite. -E to ja zovem kretanjem! 61 00:06:51,200 --> 00:06:54,071 Kako lep dan. -Zaista predivan. 62 00:06:57,493 --> 00:07:00,361 Pogledajte ovo! Pitam se gde su oni! 63 00:07:00,816 --> 00:07:04,050 �elezni�ka stanica Voterlu 64 00:07:07,822 --> 00:07:09,955 Ne treba mi pomo�. -Sigurno? -Ne. 65 00:07:12,597 --> 00:07:18,743 Sada je 11.15 h, �to zna�i da se D�eremi iskrcao sa trajekta. 66 00:07:19,523 --> 00:07:23,859 Na �el. stanici Voterlu smo, ali idemo direktnim vozom do Pariza. 67 00:07:24,184 --> 00:07:26,811 Tako �emo ga susti�i. 68 00:07:33,474 --> 00:07:35,982 Napokon, francuski auto-putevi. 69 00:07:36,190 --> 00:07:42,210 Sad mogu stvarno da nagazim i vidim je li ovo pravi Aston. 70 00:07:42,818 --> 00:07:46,298 Ovaj auto leti. 71 00:07:48,261 --> 00:07:54,087 Ima 6-litarski V12 motor koji proizvodi 460 KS. 72 00:07:54,970 --> 00:07:59,138 To je vi�e konja po toni od Vankvi�a. 73 00:08:01,382 --> 00:08:08,940 Zna�i da do 100 km/h ubrzava za 4,5 s. Maks. brzina: 305 km/h. 74 00:08:11,043 --> 00:08:19,043 Definitivno ima Astonovu snagu. Tako�e stvara prelep zvuk. �ujte! 75 00:08:20,637 --> 00:08:24,535 Ovako urlaju�i pobedi�ete Francuze. 76 00:08:29,072 --> 00:08:33,599 Ali kad pre�ete na krstarenje, ne urla� 77 00:08:37,339 --> 00:08:41,458 nego ne�no prede. 78 00:08:42,262 --> 00:08:46,482 Po�to sam bio u Astonu, ubrzo sam privukao pa�nju. 79 00:08:50,633 --> 00:08:56,413 Meje? -Da, D�eremi? -�andari me vijaju. -Mislim da su ga 80 00:08:56,621 --> 00:09:01,238 sredili panduri. Zaustavili su te? -Samo voze pored mene i idu sve 81 00:09:01,446 --> 00:09:05,834 br�e i br�e. -Glupost. Izmi�lja�. -Ovo je super kod vo�nje, 82 00:09:06,042 --> 00:09:10,569 policija u Francuskoj do�e do tebe i ho�e da vozi� jo� br�e. 83 00:09:11,677 --> 00:09:13,989 �ta ka�ete na ovo, g. �andaru? 84 00:09:15,829 --> 00:09:20,306 Dosad je D�eremi odradio ve�i deo sa Astonom, dok smo mi vukli torbe 85 00:09:20,514 --> 00:09:25,367 i presedali, ali sad se sve menja jer smo u brzom vozu. 86 00:09:25,575 --> 00:09:30,189 I�i �emo brzinom od skoro 320 km/h do Dovera, 100 km/h kroz tunel 87 00:09:30,397 --> 00:09:34,668 i onda ide najbolji deo � brzinom od 320 km/h kroz celu Francusku. 88 00:09:34,876 --> 00:09:42,173 Je li to on? -Jeste. Bon�ur, g. Klarksone. -Meje, gde ste? 89 00:09:42,873 --> 00:09:49,691 U brzom vozu. U�ivamo u komforu i i��ekujemo ru�ak prve klase. 90 00:09:49,899 --> 00:09:53,747 Ho�ete ne�to da popijete? -Mogao bih �ampanjac. -I ja �u. 91 00:09:54,554 --> 00:09:58,201 Dok su oni i�li ka tunelu ispod Laman�a, ja sam ve� 92 00:09:58,409 --> 00:10:02,195 bio u �ampanjskoj dr�avi. Ali nije meni trebalo pi�e. 93 00:10:06,223 --> 00:10:09,512 Ovo nije dobro, upalila se lampica za rezervu. 94 00:10:09,720 --> 00:10:13,148 Ovo �e biti kao zaustavljanje Formule 1 u boksu. 95 00:10:15,848 --> 00:10:19,407 Idemo. -To je to. -Gde je dugme za otvaranje rezervoara? 96 00:10:19,615 --> 00:10:24,396 Ja �u belo vino. -Za�to nisu na istom mestu?! 97 00:10:24,647 --> 00:10:29,293 Nisam video gluplje mesto za dugme za otklju�avanje rezervoara. 98 00:10:29,513 --> 00:10:37,513 D�eremi jede pa�tetice. -Ili hamburgere� -Ili kroasane. 99 00:10:39,133 --> 00:10:41,165 Ajde! 100 00:10:41,373 --> 00:10:44,261 Napokon smo bili na teritoriji Francuske. 101 00:10:45,374 --> 00:10:49,495 �ivela Francuska! To je to! Dolazimo po tebe, D�eremi. 102 00:10:49,703 --> 00:10:55,700 Kako glupo mesto za otklju�avanje rezervoara, posebno dok se trkate. 103 00:10:58,724 --> 00:11:03,077 Imamo ovaj prefinjeni ure�aj za pra�enje s kojim mo�emo da vidimo 104 00:11:03,285 --> 00:11:07,527 gde se ta�no D�eremi nalazi i kojom se brzinom kre�e. 105 00:11:08,306 --> 00:11:13,342 Tu je i kre�e se brzinom od� -135 km/h. Tom brzinom se i mi kre�emo. 106 00:11:13,550 --> 00:11:17,891 A ovim putem �emo i�i brzinom od 320 km/h. Nema �anse. -Nema. 107 00:11:18,102 --> 00:11:21,642 Ali na�a samouverenost je kratko trajala. Dok se voz 108 00:11:21,850 --> 00:11:25,807 pribli�avao Parizu, D�eremi je bio 275 km ju�nije od nas, 109 00:11:26,015 --> 00:11:30,215 a mi moramo da pre�emo kroz ceo grad da presednemo u drugi voz. 110 00:11:30,882 --> 00:11:35,215 Ako stignemo na ovaj voz� -Sti�emo na vreme. -Ako ga propustimo... 111 00:11:35,765 --> 00:11:40,131 D�ejms i ja imamo 50 min da stignemo na voz do Nice. Levo. 112 00:11:40,631 --> 00:11:47,048 15.59 h je po francuskom vremenu i oni su upravo stigli u Pariz. 113 00:11:47,256 --> 00:11:53,638 Zamisli D�eremijevo zadovoljstvo ako stigne pre nas. -Spreman sam. 114 00:11:53,846 --> 00:12:00,722 Kako guta benzin, 75 l jednim gutljajem. Ukusno, ho�u jo�! 115 00:12:02,042 --> 00:12:07,225 Ne smemo da idemo taksijem, te moramo neshvatljivim metroom, 116 00:12:07,433 --> 00:12:10,259 od Severne do Lionske �elezni�ke stanice. 117 00:12:10,467 --> 00:12:12,785 Za Lionsku �elezni�ku stanicu, dole. 118 00:12:12,993 --> 00:12:18,048 Prema mojim prera�unima tro�i 15 litara na 100 km. 119 00:12:18,902 --> 00:12:23,169 S obzirom na to da samo krstarimo, pije kao pravi Aston. 120 00:12:23,479 --> 00:12:27,674 A D�ejms odbija da tr�i na televiziji. 121 00:12:28,605 --> 00:12:31,153 D�ejms i Ri�ard se sad voze metroom. 122 00:12:31,361 --> 00:12:35,313 Imamo 15 min za dve stanice. -Bi�e gusto. 123 00:12:36,183 --> 00:12:39,398 Ho�e� li da po�uri�? Imamo samo� -Nemoj! -�uti! 124 00:12:41,866 --> 00:12:46,770 Hvatamo voz. -Samo ho�u da vam zagor�am �ivot. Kad vam kre�e voz? 125 00:12:46,978 --> 00:12:51,348 Za min. Ako ne uhvatimo ovaj voz� -Ako ga ne uhvatite, izgubili ste. 126 00:12:51,556 --> 00:12:55,505 Ako budem pri�ao s tobom, manja je verovatno�a da �emo sti�i. 127 00:12:55,713 --> 00:12:57,794 A sad sam jo� izgubio D�ejmsa. 128 00:13:03,200 --> 00:13:07,243 Uvek to radimo. Postoji dobar razlog za to. Mnogi 7-godi�njaci 129 00:13:07,451 --> 00:13:11,118 koji nas gledaju na pola emisije moraju da idu u krevet. 130 00:13:12,096 --> 00:13:17,024 Imate moju dozvolu da ostanete budni i vidite �ta �e se desiti. 131 00:13:17,584 --> 00:13:23,493 Pre toga, vesti. -Sva�ta se zbilo. Nedavno si, kao �to smo videli, 132 00:13:23,701 --> 00:13:27,909 imao iskustvo sa francuskom policijom koja strogo ka�njava 133 00:13:28,117 --> 00:13:34,682 brzu vo�nju na auto-putevima. Prete�no Britance. Neki vikend je 134 00:13:34,890 --> 00:13:41,385 zaustavljeno 126 voza�a, a 113 su bili Britanci. Neverovatno. 135 00:13:41,593 --> 00:13:46,447 Ne �alim se, vozili su pored mene i pomislio sam da sam u nevolji, 136 00:13:46,655 --> 00:13:49,273 ali samo su pokazali ovako. 137 00:13:51,564 --> 00:13:58,226 Nije ti palo na pamet da je to mo�da zamka? 138 00:13:58,434 --> 00:14:00,468 Vidi�, ja verujem Francuzima. 139 00:14:02,249 --> 00:14:05,266 Bio si malo �vorc. -Nego �ta je. -Kakva zamka? 140 00:14:05,474 --> 00:14:09,034 Ka�u ti da slobodno nastavi� a ispod slede�eg mosta bude 141 00:14:09,242 --> 00:14:14,285 gomila kamera. -To je nemogu�e. Ne razmi�ljate. 142 00:14:14,539 --> 00:14:20,790 Jo� uvek koriste policajce. -Glupost. -Bez kamera. Staromodno, 143 00:14:20,998 --> 00:14:27,388 ali funkcioni�e. -Novarija iz Amerike � roboti�ki �unjevi. 144 00:14:27,925 --> 00:14:34,819 Ovo su �unjevi. -Nisu! -Unutra su niski ljudi� Kako to rade?! 145 00:14:35,438 --> 00:14:39,560 Ovo nije mogu�e! -U potpunosti su na daljinsko upravljanje. 146 00:14:39,768 --> 00:14:47,768 Ideja je da sami iza�u i nameste se da putare neko ne bi pregazio. 147 00:14:47,990 --> 00:14:54,392 Glupost. -Nego �ta je. -Zato �to kad udarite kolima Amerikanca� 148 00:14:54,693 --> 00:15:01,911 Iskreno, nisu ba� si�u�ni. Putari do�u: "Ovde me je Nisan udario, 149 00:15:02,119 --> 00:15:08,121 ovde je Honda, ovde Hamvi, a ovde Micubu�i. 150 00:15:09,003 --> 00:15:16,639 Sme�no! -Mislim da je ovo veoma bitan izum i da �e uticati na 151 00:15:16,847 --> 00:15:24,839 pijanstvo u Britaniji. Ako iza�ete iz paba i stavite jedan na glavu, 152 00:15:25,047 --> 00:15:31,285 zavr�i�ete usred� -Koliko ko�taju? -Puno. Imaju sat. navigaciju itd. 153 00:15:31,493 --> 00:15:37,068 Ali misle da ako ih naprave puno da �e smanjiti cenu na 200 funti. 154 00:15:37,276 --> 00:15:42,816 Jedan?! Putarima trebaju milioni� -Ima ih na milijarde� -Ne za njih. 155 00:15:43,024 --> 00:15:47,823 Naru�io sam tuce za sebe. Ako idem u grad slede�eg dana, 156 00:15:48,092 --> 00:15:51,771 po�aljem �unjeve usred no�i da mi rezervi�u parking-mesto. 157 00:15:52,231 --> 00:15:57,286 Genijalno. -Da popri�amo o par kola koja su iza�la ili �e iza�i. 158 00:15:57,494 --> 00:16:03,416 Prvo, novi BMW. Sve su manji. Izbaci�e model, pandan Golfu, 159 00:16:03,624 --> 00:16:08,677 Seriju 1. Imamo sliku. -Bo�e. 160 00:16:09,302 --> 00:16:15,555 Godinama brani� BMW-ov novi stil, D�ejmse. �ta ima� da ka�e� na ovo? 161 00:16:15,763 --> 00:16:21,981 Izgleda kao da je debela osoba sela unutra. -Da, vidi ulegnu�e. 162 00:16:23,639 --> 00:16:30,514 Ba� je ru�an. -Ali postoji ne�to �to je gore od njegovog izgleda. 163 00:16:30,722 --> 00:16:36,258 Cena? -Nije cena, ve� performanse. 164 00:16:36,859 --> 00:16:43,853 Do 100 km/h mu treba 11 s. 165 00:16:44,061 --> 00:16:47,294 Kao da se i ne kre�e. -Kao da je iz 1960-ih. 166 00:16:47,629 --> 00:16:55,629 Da demonstriramo koliko je tih 11 s. Novi BMW kre�e� Sad! 167 00:17:07,470 --> 00:17:09,611 Ide 100 na sat! 168 00:17:11,283 --> 00:17:17,357 Znate li �ta je jo� gore od ovog? Prodava�e se. Milioni �e ga kupiti 169 00:17:17,565 --> 00:17:21,551 samo zato �to je BMW. Trebalo bi na zadnjem prozoru da im pi�e 170 00:17:21,759 --> 00:17:26,107 "Moron u kolima". -Imamo vremena da pro�itamo dok se vu�e. Grozno. 171 00:17:26,315 --> 00:17:32,335 Se�ate se kad je Ford obe�ao Fokus RS? Rekli su da �e biti reli auto 172 00:17:32,543 --> 00:17:36,309 za drum i da �e imati pogon na sva �etiri to�ka, 300 KS i� 173 00:17:36,517 --> 00:17:40,890 Nikad ga nisu napravili. -Ostavili su doma�i u autobusu. Svi planovi 174 00:17:41,098 --> 00:17:45,256 su samo tako nestali. -Oteli su ga vanzemaljci na putu za �kolu. 175 00:17:45,464 --> 00:17:49,158 Nikad nije stigao. Ali ovo je, dame i gospodo, Fijesta RS. 176 00:17:49,366 --> 00:17:54,768 Ako vam se svi�a njen izgled, ne nadajte se, ni nju ne�e napraviti. 177 00:17:54,976 --> 00:18:01,216 Ako ho�ete zgodnu Fijestu tu je Fijesta ST, koju imamo u studiju. 178 00:18:01,436 --> 00:18:06,876 Pametni auti�, izlazi kasnije ove g. i ima�e motor od 2 l sa 150 KS. 179 00:18:07,084 --> 00:18:11,078 Ima puno malih sportskih detalja, kao moderna verzija XR-2. 180 00:18:13,184 --> 00:18:18,378 Ima jedan veliki problem. Ime. Ne mo�e� auto tako imenovati. -Za�to? 181 00:18:18,586 --> 00:18:25,292 Devojke? -�ta?! -�apnite mi, znam da vas je sramota. 182 00:18:25,735 --> 00:18:30,523 Ulo�ak. -Ime mu je akronim zna�enja ulo�ak. 183 00:18:31,068 --> 00:18:34,981 To zna�i njegovo ime. Svaka devojka koja u�e u ured ga tra�i. 184 00:18:35,189 --> 00:18:39,010 A ako naprave dizel verziju, ime �e mu biti akronim zna�enja 185 00:18:39,218 --> 00:18:43,368 polno prenosive bolesti. -Jo� jedan auto dolazi u avgustu. 186 00:18:43,576 --> 00:18:47,404 Novi Mini kabriolet. Napravi�e razne verzije. Ovo je Kuper. 187 00:18:47,612 --> 00:18:53,272 Kakva je to buka? Svi�a vam se? -Meni se svi�a. Odli�no izgleda. 188 00:18:54,546 --> 00:19:01,799 Mo�da je to zbog ko�ulje. -Koliko �e ko�tati? -Ko�ta�e 2.500 funti 189 00:19:02,007 --> 00:19:05,744 vi�e nego isti model sa krovom. Kuper S, sa turbinom, 190 00:19:05,952 --> 00:19:10,319 ko�ta�e 17.500, kupe �e ko�tati 15.500, a mali �e ko�tati 13.500. 191 00:19:10,527 --> 00:19:14,524 Mini nije mali i jeftini auto, ve� mali i skupi. Svi�a mi se. 192 00:19:14,732 --> 00:19:19,060 To je auto za metroseksualce. -Za koga?! -Za koga?! -Metroseksualce. 193 00:19:19,268 --> 00:19:23,267 To je ono novo. Za momka koji ne �eli da bude previ�e mu�evan, 194 00:19:23,475 --> 00:19:27,648 kao oni �to voze terence i tro�e puno novca na proizvode za kosu. 195 00:19:27,856 --> 00:19:32,494 Ne pokazuj na mene. -Voli ko�ulje. Nosi kaubojske �izme i sli�no. 196 00:19:32,702 --> 00:19:37,455 Me�avina geja i heteroseksualca. -Nisam metroseksualac! -Jesi! 197 00:19:37,663 --> 00:19:41,591 Vidim te u jednom ovakvom autu. -Kako zna� �ta to zna�i? 198 00:19:41,799 --> 00:19:45,932 U kontaktu sam sa svojom �enskom stranom, kao i sa gej stranom. 199 00:19:46,457 --> 00:19:51,840 Verovatno si u pravu. -17.500 je pogre�na cena za mene, iskreno. 200 00:19:52,048 --> 00:19:57,362 Jedva �ekam da ga vozim. Dok smo bili u zimskoj hibernaciji, 201 00:19:57,570 --> 00:20:04,209 Rover je sklopio ugovor s neznanom automobilskom kompanijom u Indiji. 202 00:20:04,417 --> 00:20:10,222 Napravili su novi auto. Zove se Sitirover. I nije ba� auto s kojim 203 00:20:10,430 --> 00:20:14,011 bismo se bavili u Top giru. -Nikad ne bismo snimili film 204 00:20:14,219 --> 00:20:18,640 o njemu i tra�ili vam vreme s tim. Ali mislili smo da je na�a du�nost 205 00:20:18,848 --> 00:20:22,988 da zatra�imo od Rovera jednog i provozamo ga. Zvali smo ih da ga 206 00:20:23,196 --> 00:20:27,285 pozajmimo kao �to smo i druge kompanije zvali � ni�ta neobi�no. 207 00:20:27,493 --> 00:20:32,648 Reko�e: "Pre �e se pakao smrznuti nego �to �emo ga dati!" -Ozbiljno. 208 00:20:32,865 --> 00:20:37,298 "Dok ne do�e kraj sveta, ne�emo ti dati da ga vozi�." 209 00:20:37,514 --> 00:20:41,696 A to nas je zbunilo, za�to su tako tajnoviti. 210 00:20:41,931 --> 00:20:47,435 To je zna�ilo ili da je kr� ili katastrofalno lo�! -Upravo. 211 00:20:47,643 --> 00:20:53,112 Zato smo smislili izazov. Obi�no bismo ignorisali tako ne�to, 212 00:20:53,320 --> 00:20:55,876 ali morali smo da saznamo koliko je lo�. 213 00:20:56,187 --> 00:21:02,335 Zato smo rekli D�ejmsu da se obu�e kao Roverova mu�terija� 214 00:21:04,922 --> 00:21:10,328 Da ode u njihov salon i uzme jedan na probnu vo�nju i da 215 00:21:10,536 --> 00:21:17,700 vidimo mo�emo li da snimimo celu izve�taj da prodavac ne primeti. 216 00:21:18,618 --> 00:21:25,256 Ovo se desilo. -Eno salona. Nisam jo� video auto, ali imam bro�uru. 217 00:21:25,464 --> 00:21:30,718 Izgleda uzbudljivo. Zasnovan je na indijskom autu zvanom Tata Indika, 218 00:21:30,926 --> 00:21:34,825 koji je uvezen u Britaniju i stavljena mu je Roverova zna�ka. 219 00:21:35,033 --> 00:21:40,129 Ima Pe�oov motor od pre 400 g. Naravno, ovde to ne pi�e. 220 00:21:40,337 --> 00:21:42,716 Pi�e da je moderan i uzbudljiv. 221 00:21:43,061 --> 00:21:50,063 Saznajmo da li je zaista. U kravati imam tajnu kameru. 222 00:21:53,269 --> 00:21:57,842 Moja la�na devojka tako�e ima tajnu kameru u telefonu. 223 00:21:58,106 --> 00:22:02,489 Idemo do skrivenih kamermana oko rute za testiranje. 224 00:22:02,697 --> 00:22:05,630 Ako se ne vratimo za 20 min, promenite kanal. 225 00:22:07,975 --> 00:22:13,721 Ne smemo da otkrijemo identitet prodavca zbog pravnih razloga. 226 00:22:13,929 --> 00:22:19,641 Dobra vest � u�ao sam. Lo�a � ne znam da rukujem ovom kamerom. 227 00:22:19,849 --> 00:22:24,604 Zna�i, ovo je Sitirover? Ali onda smo se uozbiljili, 228 00:22:24,812 --> 00:22:29,706 jer je trebalo da uradimo test, po�ev�i sa unutra�njo��u. 229 00:22:30,018 --> 00:22:35,526 Ima dovoljno prostora za noge. Veliki prtlja�nik. 230 00:22:35,912 --> 00:22:41,146 Lepa i prostrana unutra�njost. Ali �to se ti�e kvaliteta� Bo�e. 231 00:22:41,354 --> 00:22:46,554 Ne mogu se meriti s Nemcima kad je u pitanju kvalitet unutra�njosti. 232 00:22:46,762 --> 00:22:52,464 Auto kao da je iz ranih '80-ih. Ru�ica menja�a je veoma gruba. 233 00:22:53,139 --> 00:22:57,477 Prodavac je obigravao okolo i mislio da pri�am sam sa sobom; 234 00:22:57,685 --> 00:23:01,528 jo� nisam odlu�io vredi li toga novca. 235 00:23:01,736 --> 00:23:08,630 Ovo je osnovna verzija od 1,4 l. Za 6.500 funti ne dobijate ni�ta. 236 00:23:09,674 --> 00:23:13,747 Nema el. podiza�e stakala, centralnu bravu, vazdu�ne jastuka, 237 00:23:13,955 --> 00:23:19,078 i ima kasetofon umesto cd plejera. Novi Daihatsu �arad 238 00:23:19,286 --> 00:23:25,301 i Fijat Panda su bolje opremljeni. Dobro poznajem okolinu i radim 239 00:23:25,509 --> 00:23:29,309 u blizini, na nekih 15-20 min odavde, mogu da ga provozam? 240 00:23:29,643 --> 00:23:33,120 Prodavac je insistirao da po�e na test vo�nju, 241 00:23:33,328 --> 00:23:39,251 ali ho�e li primetiti da pri�am kao da testiram auto za �ou? 242 00:23:39,459 --> 00:23:45,521 Menja� je ba� zastareo. Podse�a me na Kavalijer Mark 1 iz 1981. 243 00:23:46,993 --> 00:23:50,855 Gde bolje testirati ko�nice nego ispred pe�a�kog prelaza? 244 00:23:51,063 --> 00:23:53,352 I� Pustite na�eg �oveka. 245 00:23:56,478 --> 00:24:01,793 Izvinite, testirao sam ko�nice. �ini se da rade. 246 00:24:04,511 --> 00:24:10,875 Upravljivost. Nema nekih krivina, moramo da improvizujemo. 247 00:24:13,930 --> 00:24:18,818 I u malim brzinama lo�e skre�e, ali vo�nja mi zaista smeta, 248 00:24:19,026 --> 00:24:24,052 koja je uspeva da bude poskakuju�a i troma u isto vreme. 249 00:24:24,866 --> 00:24:29,801 Toliko je lo�a, da sam pred prodavcem bio britanski pristojan. 250 00:24:30,077 --> 00:24:33,243 Zaista glatka vo�nja. 251 00:24:38,249 --> 00:24:42,095 Sumirajmo: unutra�njost je jefitina, vo�nja lo�a 252 00:24:42,303 --> 00:24:46,678 i ne dobijate puno za te pare. Jedini plus mu je to �to ima puno 253 00:24:46,886 --> 00:24:52,900 prostora unutra i �to motor sa 84 KS dobro vu�e. Ali bu�an je! 254 00:24:55,221 --> 00:24:58,318 Nego, vreme je za ambiciozan kraj. 255 00:24:58,526 --> 00:25:04,702 Ho�e li nas prodavac otkriti kad spomenemo Fijat Pandu? 256 00:25:08,475 --> 00:25:14,478 Eno Pande. To je osnovni model. Mislim da je bolje opremljena. 257 00:25:14,686 --> 00:25:19,318 Dobijate el. podiza�e stakala, servo, centralnu bravu, 258 00:25:19,526 --> 00:25:24,413 dva vazdu�na jastuka, a 200 funti je jeftiniji. 259 00:25:26,660 --> 00:25:31,488 Mislim da me je ve� otkrio, tako da se vra�amo u salon. 260 00:25:31,696 --> 00:25:34,501 I eto, jedan zavr�en test, jedan prodavac 261 00:25:34,709 --> 00:25:38,034 koji ni�ta nije posumnjao, ali i jedna presuda. 262 00:25:38,242 --> 00:25:41,094 Iskreno, mislim da mi se Panda vi�e svi�a. 263 00:25:44,900 --> 00:25:52,900 Fantasti�no. Zaista. Ali moramo biti razumni. Je li ovo bio pravi 264 00:25:53,208 --> 00:25:59,009 Top girov test? Jeste? Dobro. Zaista te nije provalio? 265 00:25:59,217 --> 00:26:04,690 Znam, o�ekivao sam da �e provaliti kameru u kravati. Ali nije. 266 00:26:04,898 --> 00:26:10,337 Bio je sre�an �to je neko do�ao da vozi njihov auto. -Po prvi put. 267 00:26:10,545 --> 00:26:16,634 Ako je ovo pravi Top girov izve�taj, mora� nam dati presudu. 268 00:26:16,842 --> 00:26:23,069 Je li kr� ili katastrofalno lo�? -Najgori auto koji sam vozio. 269 00:26:24,833 --> 00:26:32,655 Godinama smo iskori��avali Indiju, a sad nam oni ovako vra�aju. 270 00:26:33,146 --> 00:26:37,421 Vreme je za ve�era�njeg gosta. Pre nego �to je postala doma�insko 271 00:26:37,629 --> 00:26:42,069 lice u seriji Toplo-hladno, Robert de Niro ju je jednom pojeo. 272 00:26:42,277 --> 00:26:44,893 Dame i gospodo, Fej Ripli. 273 00:26:48,546 --> 00:26:53,599 Zdravo, kako si? -Dobro. -Sedi. 274 00:26:58,207 --> 00:27:03,328 Pojeo te je Robert de Niro? -Nije me pojeo ve� zadavio, 275 00:27:03,536 --> 00:27:09,003 sofisticirana smrt. -U kom filmu? -U Franke�tajnu. U stvari, 276 00:27:09,211 --> 00:27:14,608 dubler Roberta de Nira je zadavio mene� -Zna�i, nije te� 277 00:27:14,816 --> 00:27:21,087 On je zadavio Helen Bonam Karter. A Fred je, ili kako ve�, mene. 278 00:27:21,295 --> 00:27:28,419 I isekli su te iz filma? -Jesu. Na Internetu sam na�ao da ti je 279 00:27:28,627 --> 00:27:34,397 ovo bila velika uloga. -Jeste. -U odjavnoj �pici pi�e� Spremna? 280 00:27:34,605 --> 00:27:40,513 Jesam. -Jesi li videla �ta pi�e? -Nisam. -Kurva, izbrisane scene. 281 00:27:41,927 --> 00:27:48,730 Dobro do�ao u moj �ivot. -Istorija automobila. Odakle da po�nemo? 282 00:27:49,323 --> 00:27:56,173 Prvi auto mi je bio Mini. Nisam ga posedovala. Bio je na putu k meni, 283 00:27:56,381 --> 00:28:01,721 ali je ukraden. -Pre nego �to si ga dobila? -Da. 284 00:28:01,938 --> 00:28:09,923 �ta si onda uzela? -Mini. -Razume se. �ta bi? -Otpisala sam ga. 285 00:28:10,131 --> 00:28:18,082 Naravno, ne ja, ve� idiot koji se sudario u mene dok sam pevala 286 00:28:18,290 --> 00:28:22,971 pesmu "Triput dama" i �minkala se. -�minkala si se kad se 287 00:28:23,179 --> 00:28:27,872 sudario u tebe? -Da. -Ba� si glupa. -On je bio zauzet vo�njom. 288 00:28:28,080 --> 00:28:33,131 Izvukla sam se sa poravnanjem ili �ime ve�. Mislila sam da ima veze 289 00:28:33,339 --> 00:28:38,355 sa seksom, ali je pravni termin. -Zna�i da se tada nisi �minkala. 290 00:28:38,563 --> 00:28:45,001 Lagala sam. -�ta te najvi�e nervira na putu dok vozi�? 291 00:28:45,209 --> 00:28:52,741 Nekoliko stvari, verovatno besni voza�i. Prerasla sam bes. Kad sam 292 00:28:52,949 --> 00:29:00,619 bila mla�a pokazivala sam im srednji prst i dobijala ga nazad. 293 00:29:03,787 --> 00:29:07,739 Ti dani su pro�li. -I ti ga poka�e� kad ti ga neko poka�e. 294 00:29:07,947 --> 00:29:11,859 Bila sam ume�ana u jedan incident sa besnim voza�em. 295 00:29:12,483 --> 00:29:20,427 Bila sam na raskrsnici koja je uvek prepuna vozila i posva�ala 296 00:29:20,651 --> 00:29:27,180 sam se s �enom, ali ose�ala sam se bezbedno jer je �ena vozila 297 00:29:27,388 --> 00:29:34,482 i decu pozadi. Ali po�elo je da izmi�e kontroli. Htela sam lepo da 298 00:29:34,690 --> 00:29:42,613 to lepo sredimo, kao dve odrasle �ene, uz kaficu. 299 00:29:42,837 --> 00:29:46,805 Da nacrtamo diagram sudara koji si zamalo izazvala. 300 00:29:47,013 --> 00:29:50,719 U jednom trenutku sam shvatila da je krenula na mene. 301 00:29:51,171 --> 00:29:59,162 Pa sam krenula: "Slu�aj, sad stv� Zaista si htela da me pregazi�!" 302 00:30:00,705 --> 00:30:08,705 Morala sam da se bacim preko haube svog auta. Upisala sam registarske 303 00:30:09,213 --> 00:30:17,189 tablice i oti�la u policiju. I na nepristojan na�in zamolili su me 304 00:30:17,397 --> 00:30:24,054 da odem. -Za�to? -Htela sam da nju i Hondu tu�im za groznu haubu. 305 00:30:24,262 --> 00:30:30,429 Njihov izgovor je bio da sam rekla� Bio je to poku�aj ubistva. 306 00:30:30,637 --> 00:30:36,070 To je bila poenta. Poku�aj ubistva je krivi�no delo. A oni meni: 307 00:30:36,278 --> 00:30:39,495 "Niste smeli da budete nasred puta. Ona je u autu, 308 00:30:39,703 --> 00:30:43,528 a vi ste devojka." -To ti je policija, nisu se jo� navikli 309 00:30:43,736 --> 00:30:47,191 na tehnologiju, te zato imaju toliko kamera za brzine. 310 00:30:47,399 --> 00:30:52,996 Nisu svesni da se na putu pokatkad automobili pribli�e jedno drugome. 311 00:30:53,204 --> 00:30:58,466 Zauzeti su hvatanjem provalnika. Do�la si kod nas da bude� zvezda 312 00:30:58,674 --> 00:31:02,298 u automobilu razumne cene. Nisam te pitao nijedno pitanje 313 00:31:02,506 --> 00:31:06,882 o seriji Toplo-hladno. -Super. -Kako je bilo? 314 00:31:07,090 --> 00:31:10,911 Tako sam nervozna. A za�to me je uop�te briga? Pateti�no je. 315 00:31:11,119 --> 00:31:16,133 To su samo komadi�i papira. -Jesu. Ali ovo su poznate li�nosti VB 316 00:31:16,341 --> 00:31:21,113 i njihova vremena. Npr.: Ri�ard Vajtli nije dobar kao Hari Enfild. 317 00:31:21,321 --> 00:31:26,894 To nam ova dva vremena govore: on je bolja osoba od R. Vajtlija. 318 00:31:27,102 --> 00:31:32,374 Zato �to je br�i na na�oj stazi. -Ne �elim da budem najgora �ena. 319 00:31:32,582 --> 00:31:39,077 Najgora je En Robinson, 1.57. Ho�e� da bude� br�a od nje? -Da. 320 00:31:39,285 --> 00:31:46,211 Ti bi bio, sigurno. -Bih. Pa� Nemamo ba� puno �ena na tabeli. 321 00:31:46,419 --> 00:31:54,409 Ne mogu da na�em Taru P. T. Evo je, 1.54. -Vozi Ferari od 9. g. 322 00:31:54,617 --> 00:31:59,947 Ne�u biti bolja, zar ne? -Ne znam. Ho�ete da saznate? 323 00:32:00,155 --> 00:32:04,746 Da. -Ho�ete da vidite krug? Evo. 324 00:32:07,480 --> 00:32:13,295 Ambiciozan start. Obi�no brzo vozi�? -Ne. -Samo oprezno? -Aha. 325 00:32:16,461 --> 00:32:19,224 Predupravljala si autom sa prednjom vu�om. 326 00:32:23,599 --> 00:32:27,732 Prebrzo. -Vri�ti kao devica. 327 00:32:36,610 --> 00:32:40,930 Izgleda� kao oprezna za volanom, ali gle ovo! 328 00:32:44,316 --> 00:32:52,293 Ba� je te�ko! -Vokabular ti je jadan, ali vo�nja ti je dobra� 329 00:32:52,817 --> 00:33:00,817 Izletela si na travu! Poslednja krivina, uredno. I preko cilja. 330 00:33:10,335 --> 00:33:16,164 Je li Stig bio dobar prema tebi? -Obo�avam ga. -Je li bio dobar? 331 00:33:16,372 --> 00:33:23,067 I vi�e od toga. -I vi�e od toga. Rekao je da si vozila prvih par 332 00:33:23,275 --> 00:33:31,270 krugova za 2.04, isto kao Vajtli. Nije najgore, 333 00:33:31,478 --> 00:33:38,478 ali ne mo�e� time ba� da se hvali� kod ku�e. 334 00:33:38,947 --> 00:33:45,199 Ali zvani�ni krug si pre�la za 335 00:33:45,407 --> 00:33:51,947 1.53.3. 336 00:33:59,883 --> 00:34:07,578 �to zna�i da si br�a od Tare, koja vozi mlazni avion od �etvrte god. 337 00:34:08,966 --> 00:34:15,887 U stvari si� -Ne bih trebalo da sam jo� vi�e? -Zeznuo sam se? 338 00:34:16,095 --> 00:34:23,361 Jesi! -Gle! U pravu si! Ima� vreme kao Vini D�ons. 339 00:34:32,389 --> 00:34:38,005 Bolja sam od Stiva Kugana! -Jesi. A bolja si osoba od Stivena Fraja. 340 00:34:38,213 --> 00:34:43,610 To! -On je vozio po blago vla�noj stazi. -I ja sam! 341 00:34:43,818 --> 00:34:49,181 Je li bilo blago vla�no? Dobro, doda�emo da je bilo. 342 00:34:49,389 --> 00:34:53,381 Hvala �to si do�la. Dame i gospodo, Fej Ripli. 343 00:35:00,150 --> 00:35:03,876 Za one koji su nam se tek sad pridru�ili, usred smo trke. 344 00:35:04,084 --> 00:35:08,996 Evo table koja pokazuje rutu. Trka je izme�u D�ejmsa i Ri�arda, 345 00:35:09,204 --> 00:35:14,683 koji idu superbrzim vozom od studija u Sariju do Monte Karla, 346 00:35:14,891 --> 00:35:21,551 i mene u Astonu Martinu DB9. Kad smo se vratili u studio, bio sam 347 00:35:21,759 --> 00:35:28,558 ovde i i�ao ka Di�onu. A oni su jurili kroz Pariz da uhvate voz. 348 00:35:31,765 --> 00:35:36,634 Gde ste? -Ubrzavamo do 320 km/h i oduva�emo te! 349 00:35:36,842 --> 00:35:42,395 Samo u svojoj glavi, voz ne mo�e toliko da ide. -Idemo 140 km/h. 350 00:35:42,603 --> 00:35:48,294 To nije br�e od DB9! -Vi�e je nego �to �e� ti razviti. -U�ivajte, 351 00:35:48,573 --> 00:35:54,735 odoh da popijem dijetalnu kolu. -Mi �emo neko vince. �ujemo se. 352 00:36:01,908 --> 00:36:08,258 Nismo prvi koji ovo rade, tu je i neki trka� Vulf Barnato. 353 00:36:08,592 --> 00:36:12,620 Neko ga je izazvao da od Kana do Engleske do�e za isto vreme 354 00:36:12,828 --> 00:36:19,333 kao i Plavi voz, koji je i�ao od juga Francuske, iz Kana, u Kale. 355 00:36:20,151 --> 00:36:24,131 Stigao je u Klub konzervativaca u Ulici Sv. D�ejmsa u Londonu 356 00:36:24,339 --> 00:36:27,564 �etiri minute pre nego �to je voz stigao u Kale. 357 00:36:28,969 --> 00:36:35,741 �ta je on vozio? -Bentli Spid 6. -Deran od dva m kovrd�ave kose? 358 00:36:35,949 --> 00:36:39,483 Zanimljivo, ali ne: bio je prili�no zgodan momak. 359 00:36:48,133 --> 00:36:53,858 Negde sam na pola puta. Ne bole me le�a, nije mi neudobno, 360 00:36:54,066 --> 00:36:59,929 nisam umoran, ne krvare mi u�i. Udoban je kao pravi Aston. 361 00:37:03,129 --> 00:37:07,626 Jedino �to ne mogu da podnesem kod njegovog velikog brata, 362 00:37:07,834 --> 00:37:12,296 Venkvi�a, jeste poluautomatski menja�. Ne radi i stalno se kvari. 363 00:37:12,504 --> 00:37:16,830 Zato �to su lopatice prika�ene na manuelni menja�, 364 00:37:17,038 --> 00:37:21,503 dok su ovde prika�ene na 6-stepeni automatski menja�. 365 00:37:23,472 --> 00:37:27,895 Nema ru�icu menja�a; sve brzine se biraju dugmadima 366 00:37:28,103 --> 00:37:33,810 na komandnoj tabli. Kad pritisnete "D", kao svaki drugi automatik je. 367 00:37:34,018 --> 00:37:40,157 Me�utim, kad povu�ete lopaticu menja brzinu. Ponovo povu�ete, 368 00:37:40,365 --> 00:37:47,242 motor se �uje i menja u tre�u. A onda pojurite kao razjareni petao! 369 00:37:56,759 --> 00:38:01,481 Tu je. -Kako je ve� tamo? -Tako �to je i�ao veoma brzo. 370 00:38:01,689 --> 00:38:08,696 Sigurno je nagazio od Liona. Vozio je kao oparen! -Sigurno. 371 00:38:10,257 --> 00:38:18,224 Menja� ima dvostruko kva�ilo. A automatik je! 372 00:38:18,880 --> 00:38:21,488 A nije me zapanjio samo menja�. 373 00:38:22,732 --> 00:38:27,848 Mislio sam da �e leteti iz krivine u krivinu, jer je lagan i moderan, 374 00:38:28,056 --> 00:38:31,641 kao Ferari ili Por�e, kao da mu ne treba va�a pomo�. 375 00:38:32,468 --> 00:38:37,785 Ali volan je tvrd. Kao da je tamo velika gromada. 376 00:38:37,993 --> 00:38:41,355 Ogromni, te�ki britanski motor. 377 00:38:41,563 --> 00:38:48,035 Kad dobro pro�ete krivinu, a ho�ete zbog odli�ne upravljivosti, 378 00:38:48,243 --> 00:38:55,724 kao da ste vi to uradili, samo vi, a ne auto. Laska vam. 379 00:38:57,211 --> 00:39:00,259 Na�alost, nebitno je koliko je dobar, 380 00:39:00,467 --> 00:39:04,034 jer je sputan francuskim ograni�enjima brzine. 381 00:39:06,547 --> 00:39:12,950 Toliko ga gu�e, da ga je samo 320 km pre kraja, voz prestigao. 382 00:39:13,386 --> 00:39:20,543 Vodimo! -To! -Sad se stvar zaista zahuktava. 383 00:39:21,148 --> 00:39:26,624 Volim dana�nji dan. Danas je veliki dan za mene. Veliko da! 384 00:39:30,068 --> 00:39:36,128 Bi�e jo� bolji ako pobedim. Zavr�imo s ovim. 385 00:39:44,006 --> 00:39:49,635 Imam samo jednu malu �ansu. Oni moraju da pre�u du�i put. 386 00:39:50,748 --> 00:39:56,643 Oni su u vozu koji ide gde on ho�e, a ne gde oni ho�e. 387 00:39:56,851 --> 00:40:01,704 S druge strane, ja idem direktno, bez zaustavljanja na pumpama, 388 00:40:01,912 --> 00:40:07,120 do Monte Karla. Zato se jo� nemojte kladiti na voz. 389 00:40:09,018 --> 00:40:14,261 U ju�noj Francuskoj sam i idem auto-putem do Monte Karla. 390 00:40:15,607 --> 00:40:20,328 Pretvorio se iz udobnog auta za duga putovanja u divlja�ki 391 00:40:20,536 --> 00:40:27,068 sportski auto. Kao �ivotinja je, ba� kakav Aston i treba da bude. 392 00:40:28,635 --> 00:40:32,442 Sa jo� 160 km do kraja, voz usporava dok ide obalom, 393 00:40:32,650 --> 00:40:35,422 a rastojanje izme�u nas se smanjuje. 394 00:40:36,636 --> 00:40:43,344 Iako smo 25 km od Monte Karla, moramo jo� jednom da presednemo. 395 00:40:44,220 --> 00:40:46,748 Prestani da se �etka�. -Ne mogu. 396 00:40:47,262 --> 00:40:53,369 Obo�avam ovaj auto. -D�eremi sada sigurno ovako radi! -Znam. 397 00:40:58,440 --> 00:41:01,762 Savr�enstvo od automobila. 398 00:41:02,353 --> 00:41:07,565 Sklanjajte se s puta, moram da uhvatim voz. 399 00:41:15,269 --> 00:41:17,396 Monte Karlo 400 00:41:24,759 --> 00:41:32,759 Gore! Kre�i! -Evo nas! -Ajde, D�ejmse! Ne smemo da izgubimo! 401 00:41:33,767 --> 00:41:40,353 �teta bi bilo da sad izgubimo. -Ajde, ovo je poslednji deo! 402 00:41:48,045 --> 00:41:51,739 Za�to nisi poneo mapu! D�ejmse, po�uri! 403 00:41:54,159 --> 00:42:00,513 Ovo je lo�e. Ne znam kako da mu saop�tim. 404 00:42:02,457 --> 00:42:07,888 Gotovo je. -Do kurca! -Ve�e! 405 00:42:08,510 --> 00:42:12,918 Ne znam da li ste primetili da ste vi umorni a ja opu�ten. 406 00:42:13,126 --> 00:42:17,210 Zavisi koliko smo se oznojili. -Dokazali smo bitnu stvar danas: 407 00:42:17,418 --> 00:42:22,129 koliko god dobar javni prevoz bio, koliko god da je ta�an, 408 00:42:22,337 --> 00:42:25,747 nikad ne�e biti ravan automobilu. 409 00:42:26,806 --> 00:42:30,119 A koji automobil smo koristili da to doka�emo? 410 00:42:30,327 --> 00:42:36,060 DB9, izlepljen mu�icama, koji nije bolji samo od voza. 411 00:42:37,209 --> 00:42:41,679 Vi�e ga vole i bolje je zaokru�en od Bentlija Kontinentala GT. 412 00:42:41,887 --> 00:42:46,983 Bolji je od Ferarija 575, Vankvi�a, jer ima bolji menja� 413 00:42:47,191 --> 00:42:51,749 i lep�i je. I sa cenom od 103.000 funti, prili�no je jeftiniji 414 00:42:51,957 --> 00:42:56,445 od svih svojih rivala. Ali znate li �ta je najbolje kod njega? 415 00:42:57,753 --> 00:43:05,743 To je pravi, stopostotni, slavni, predivni, izuzetni, Aston Martin. 416 00:43:11,779 --> 00:43:16,206 Razjasnili smo da je Aston bolji od voza. Sad �emo razjasniti 417 00:43:16,414 --> 00:43:20,806 modele Astona Martina, �to je pre bilo lako, jer su imali samo 418 00:43:21,014 --> 00:43:26,074 jedan model. Zaista. Ali sad kad imaju Fordov novac, 419 00:43:26,282 --> 00:43:31,272 napravili su tri. I svi izgledaju isto. Postoje razlike. 420 00:43:31,480 --> 00:43:37,236 Vankvi� ko�ta 160.000 funti, ima V12, sme�an menja� i popularan je 421 00:43:37,444 --> 00:43:42,333 me�u fudbalerima. DB9 je veoma brz, ima isti motor, 422 00:43:42,541 --> 00:43:48,817 103.000 ko�ta verzija s krovom, a 107.000 funti kabriolet. 423 00:43:49,025 --> 00:43:55,267 A slede�e godine izlazi ovo: Vantid� V8. Ko�ta�e 70.000 funti. 424 00:43:55,475 --> 00:44:00,057 Kao Por�e 911 je, a napravi�e i kabriolet verziju. 425 00:44:00,265 --> 00:44:04,986 Tri najbolja automobila na svetu su britanska. 426 00:44:11,823 --> 00:44:16,315 Po�ela je nova sezona a s njom se vra�a i Kul zid. 427 00:44:19,402 --> 00:44:24,876 Lepo je videti ga. Stavimo nove modele na njega. Prvo, 428 00:44:25,084 --> 00:44:30,629 videli smo ga ranije u emisiji: Sitirover. -U�as na kvadrat? 429 00:44:30,837 --> 00:44:36,734 Da, sranje je. Problem je �to i nije pravi Rover, tako da poku�ava 430 00:44:36,942 --> 00:44:41,450 biti ne�to �to je svejedno u�as. Je li u�as na kvadrat ili u�as? 431 00:44:41,658 --> 00:44:46,797 U�as na kvadrat! -Obi�no bih se raspravljao s vama, ali sad ne�u. 432 00:44:47,005 --> 00:44:52,576 U pravu ste, u�as na kvadrat. -Ford Fijesta ST. Videli smo je 433 00:44:52,784 --> 00:44:58,321 ranije u emisiji. Vidite� -�ta ka�ete? �ta mislite o ovome? 434 00:44:58,529 --> 00:45:01,239 U�as. -Za�to? -To je Ford. 435 00:45:06,171 --> 00:45:12,101 Shvati da su Fordovi dobri. Utuvi sebi to u glavu. 436 00:45:12,380 --> 00:45:17,204 �ta ti misli�? -Strava-u�as, ne�to izme�u. -A Sitirover? 437 00:45:17,610 --> 00:45:21,647 Jesi li Indijac? -Jesam. -Svaka �ast, dru�e. 438 00:45:25,176 --> 00:45:31,207 Par nedelja bi bio kul� -Bio bi kul u Bombaju? -Par nedelja, 439 00:45:31,420 --> 00:45:35,171 a onda bi postao retro ili ne�to. -Retro? -Retro ili ne�to? 440 00:45:35,379 --> 00:45:39,525 Jesi li �iveo u Indiji? -Jesam. -Je l' se se�a� kad vam je Rover 441 00:45:39,733 --> 00:45:44,813 prodao Montiga. To je osveta, zar ne? Montigo dizel! 442 00:45:45,411 --> 00:45:49,942 �ta ti misli� o Fordu? -Mislim da je strava. -Misli� da je strava. 443 00:45:50,150 --> 00:45:53,425 Osim imena. -Osim imena. ST. -Da. -Te�ka odluka. 444 00:45:53,633 --> 00:45:58,504 Po�to je mali evropski he�bek, trebalo bi da ide ovamo, ali� 445 00:45:58,712 --> 00:46:03,813 Ovo je XR-2, zar ne? -Ne, nije samo iracionalno, jer je XR-2� 446 00:46:04,021 --> 00:46:09,012 Nisu mi ni rekli da �u dobiti GT, kako bih rekao �ta volim. U�as je. 447 00:46:09,727 --> 00:46:17,727 Ovo je lagano. Ferari 612 Skalijeti. Prefinjeni, 448 00:46:17,996 --> 00:46:22,626 elegantni Ferari sa 4 sedi�ta, naslednik Ferarija 456. Prelep je. 449 00:46:22,834 --> 00:46:27,430 Strava je, ako ne i vrh. -Kao �to smo rekli pro�le sezone, 450 00:46:27,638 --> 00:46:32,612 ovo je stilizovao, ne �alim se, �ovek koji se zove Ken. 451 00:46:32,820 --> 00:46:37,724 To je problem� -Ken je ime za fudbalskog sudiju ili zidara. 452 00:46:37,932 --> 00:46:45,598 Ali za Ferarijevog dizajnera? Nije ba� neko ime. -Znam kul Kenove. 453 00:46:45,806 --> 00:46:53,610 Recimo? -Pa� Ken Hom� Hvala vam na pomo�i! -Zna li neko kul Kena? 454 00:46:55,541 --> 00:47:03,541 Keni Bol? -Barbi i Ken. -Barbi i Ken? On �ak nema ni penis. 455 00:47:05,361 --> 00:47:12,172 Ima samo bre�uljak. Ken ga je stilizovao, zna�i da je u�as. 456 00:47:12,380 --> 00:47:16,508 Ako ste Ken i mislite da ste strava, 457 00:47:16,716 --> 00:47:24,046 pi�ite nam na... -Po�aljite sliku. -Po�aljite nam va�u sliku na: 458 00:47:24,254 --> 00:47:28,945 "Ja sam Ken i strava sam"� -Top gir, Vud Lejn 201, 459 00:47:29,153 --> 00:47:36,662 London V12 7TS. Preostaje nam ovo. -Vrh je! 460 00:47:36,870 --> 00:47:44,870 Aston Martin DB9. Ima li neko druga�ije mi�ljenje? 461 00:47:45,433 --> 00:47:52,011 vrh vrhova je. -Vrh vrhova. Neta�no. -Strava je. 462 00:47:52,219 --> 00:47:58,727 Strava je. -Nije. -U�as je. -Morali smo novi odeljak 463 00:47:59,035 --> 00:48:07,005 za njega da napravimo � odeljak DB9. A to je fri�ider. Eto ga. 464 00:48:15,181 --> 00:48:20,705 Odli�no. Prodaja Lotusa Elisa je opala poslednjih godina, 465 00:48:20,913 --> 00:48:24,871 te je Lotus odlu�io da pobolj�a prodaju tako �to �e po�eti 466 00:48:25,079 --> 00:48:28,768 da je po prvi put prodaju u Americi. Ali da bi to uradili, 467 00:48:28,976 --> 00:48:33,370 morali su da ubace novi motor zbog ameri�kog zakona o emisiji gasova. 468 00:48:33,578 --> 00:48:39,605 Ubacili su Tojotin. -Ne smejte se! Odli�na je to kombinacija � 469 00:48:39,813 --> 00:48:45,809 motor iz Tojote Selike u malom autu. Odli�no funkcioni�e. 470 00:48:46,017 --> 00:48:52,151 Zato su rekli: "Za�to ne uradimo i hardkor verziju s krovom?" 471 00:48:57,135 --> 00:49:05,061 Ovo je ta verzija � Eksid�. Lak�i je od tone, ali ima 190 KS. 472 00:49:07,832 --> 00:49:12,263 To je kao da stavite satelitski navo�enu raketu u blender. 473 00:49:19,127 --> 00:49:27,127 Do 100 km/h ubrzava za 4,9 s. Maksimalna brzina: 235 km/h. 474 00:49:34,322 --> 00:49:38,050 Motor je veoma prefinjen, ima dve bregaste osovine, 475 00:49:38,258 --> 00:49:41,720 jednu za �tedljivu vo�nju, drugu za snagu, 476 00:49:41,928 --> 00:49:45,118 a kompjuter bira koju �e da koristi. 477 00:49:47,237 --> 00:49:53,929 Ide i do 6.200 o/min, dok bi obi�an motor ostao bez daha. 478 00:49:54,380 --> 00:49:59,841 Postoji me�ukorak, trzaj, kad se bregasta osovina aktivira 479 00:50:00,947 --> 00:50:03,771 i dobija jo� vi�e obrtaja! 480 00:50:08,358 --> 00:50:12,741 Najbolje je kad promenite u ni�i stepen da biste pro�li krivinu 481 00:50:12,949 --> 00:50:20,793 pod punim gasom, uvek su obrtaji iznad tih 6.200 o/min. 482 00:50:21,011 --> 00:50:23,276 Uvek imate snagu! 483 00:50:27,436 --> 00:50:31,951 �udno, ali brzina nije klju�na za ovaj auto. I uprkos 484 00:50:32,159 --> 00:50:36,812 neverovatnoj ceni od 30.000 funti, nije ni prefinjenost. 485 00:50:37,357 --> 00:50:42,306 Sigurno ne izgledate prefinjeno kad izlazite iz njega. 486 00:50:43,707 --> 00:50:50,218 Tu je unutra�njost. Imate radio s mp3 plejerom, klimu i elektri�ne 487 00:50:50,426 --> 00:50:57,253 podiza�e stakala. Ali sve su to opcioni dodaci. Kao i patosnice 488 00:50:57,461 --> 00:51:04,253 i �titnici za sunce. Da shvatite koliko je spartanski ovaj auto, 489 00:51:04,461 --> 00:51:08,695 morate da pogledate kroz zadnji prozor. Tu vidimo ogradu, 490 00:51:08,903 --> 00:51:14,954 foliju za pe�enje i posu�e, kao da virite u stari bakin kredenac. 491 00:51:16,705 --> 00:51:21,608 Ako nije napravljen da bude brz ili udoban, za �ta jeste? 492 00:51:24,790 --> 00:51:27,350 Za ovo. 493 00:51:31,397 --> 00:51:35,705 Savladava krivine kao muva, i nije bolji samo od Elisa, 494 00:51:35,913 --> 00:51:39,430 ve� od bilo kog auta. A evo za�to. 495 00:51:44,260 --> 00:51:47,789 Prednji vazdu�ni difuzor i zadnji spojler zajedno 496 00:51:47,997 --> 00:51:52,241 stvaraju pravi aerodinami�ki potisak, kao u bolidima Fomule 1. 497 00:51:53,515 --> 00:51:56,517 Ima gume sa najpli�im dozvoljenim �arama 498 00:51:56,836 --> 00:52:04,836 i trka�ko ogibljenje. A sve to na delu je zapanjuju�e. 499 00:52:06,854 --> 00:52:10,719 Sve prosto poludi! Da biste na�li ne�to da mu parira, 500 00:52:10,927 --> 00:52:14,013 morate da mislite vertikalno. 501 00:52:25,353 --> 00:52:29,426 Ovo �e poslu�iti: borbeni helikopter Apa�. 502 00:52:31,391 --> 00:52:35,744 Nije najbr�i helikopter, maks. brzina mu je samo 260 km/h, 503 00:52:35,952 --> 00:52:43,560 niti je najupravljiviji. Ali je najru�niji i te�ko je naoru�an: 504 00:52:45,419 --> 00:52:51,218 12 protivoklopnih projektila, 72 rakete, a mitraljez cilja 505 00:52:51,426 --> 00:52:57,364 pokretom kacige i ispaljuje 10 eksplozivnih metaka u sekundi. 506 00:52:59,581 --> 00:53:05,731 Najvi�e me zanima njegov radar. Mo�ete da se pojavite iza drveta 507 00:53:05,939 --> 00:53:10,776 ili bre�uljka 8 km od njega, on �e pogledati bojno polje, 508 00:53:10,984 --> 00:53:15,787 prepoznati 256 meta, prioritetizovati 16 najopasnijih 509 00:53:15,995 --> 00:53:22,609 u tom trenutku i sve ih uni�titi. Za 28 sekundi. 510 00:53:23,310 --> 00:53:29,376 Super. A mo�e li na na�oj maloj stazi da fiksira Lotus raketom? 511 00:53:30,623 --> 00:53:36,177 Najbolji borbeni helikopter na svetu, kog voze najbolji piloti, 512 00:53:37,960 --> 00:53:43,075 protiv najupravljivijeg auta na svetu, kog vozi idiot. 513 00:53:44,962 --> 00:53:51,387 Pobedi�e ako idu van staze, pa smo im naredili da je se dr�e. 514 00:53:52,032 --> 00:53:54,104 Kre�emo. 515 00:53:55,915 --> 00:53:58,265 Meta je identifikovana. 516 00:54:01,792 --> 00:54:07,363 Ne mo�ete svaki dan videti borbeni helikopter u retrovizoru. 517 00:54:08,519 --> 00:54:12,386 Okrenu�u se i oti�i drugim smerom, ne�e biti spremni na to. 518 00:54:16,024 --> 00:54:22,663 Nisam ti ja tenk, dru�e. Crn je i br�i je, i zato �e 519 00:54:22,871 --> 00:54:28,078 ga radar te�ko fiksirati. Kao F-117 najthok je. 520 00:54:30,564 --> 00:54:35,695 Nije da sam detinjast, ali ovo je zaista zabavno. 521 00:54:36,313 --> 00:54:41,091 Ko�im i helikopter se okre�e. 522 00:54:41,992 --> 00:54:48,327 Ali 1,5 s nakon toga, eto njega u retrovizoru. 523 00:55:01,572 --> 00:55:06,443 U jednom trenutku sam se na�ao ispod njegove slabe ta�ke� 524 00:55:06,918 --> 00:55:12,206 A onda me je oduvao mlaznicama. Oduva me ko perce. 525 00:55:21,144 --> 00:55:26,108 Ovaj helikopter je najru�nija ma�ina koju sam video. 526 00:55:29,530 --> 00:55:34,166 Toliko je ru�an da je skoro prelep kad ga ne vidite u retrovizoru. 527 00:55:42,154 --> 00:55:44,351 Iza mene je! 528 00:55:47,476 --> 00:55:53,562 Je li uspeo da te fiksira raketom? -Nije, toliko je neverovatan auto. 529 00:55:53,770 --> 00:55:58,982 Pilot re�e da bi obi�no u takvoj situaciji koristili mitraljez 530 00:55:59,190 --> 00:56:04,243 i presekli me napola, ali ovaj auto mo�e da izbegne fiksiranje. 531 00:56:04,451 --> 00:56:09,643 Fenomenalno. -Ali ko ho�e da vidi �ta se desilo kad je helikopter 532 00:56:10,336 --> 00:56:14,415 uradio ono �to je i trebao i iza�ao iznad drve�a udaljen 3 km, 533 00:56:14,623 --> 00:56:16,660 i onda poku�ao? 534 00:56:20,164 --> 00:56:25,999 Meta identifikovana. Pratim. Meta fiksirana. 535 00:56:26,561 --> 00:56:33,904 Pucam. 2, 1, meta uni�tena. 536 00:56:40,379 --> 00:56:45,676 Skoro savr�eno. Kako da nisi u komadi�ima? -Samo razmisli. 537 00:56:45,884 --> 00:56:48,942 Ovo je britanska vojska. To su oni, 538 00:56:49,150 --> 00:56:53,719 oni su vozili helikopter, eno onaj lik. -Bravo! 539 00:56:57,119 --> 00:57:01,042 Bitna stvar je to da Britanci, za razliku od Amerikanaca, 540 00:57:01,250 --> 00:57:05,385 ne pucaju na svoje. -U pravu si. -Eksid� je uspeo da izbegne 541 00:57:05,593 --> 00:57:09,658 fiksiranje raketom na stazi, ali kako �e se pokazati naspram 542 00:57:09,866 --> 00:57:16,819 svih ostalih kola koja su bila na na�oj stazi. Predajem ga Stigu. 543 00:57:17,263 --> 00:57:22,264 Kre�e. Dosta �lajfovanja. Staza je vla�na. 544 00:57:22,833 --> 00:57:29,146 Na pravcu nije najbolji, ali u krivinama sve to nadokna�uje� 545 00:57:33,840 --> 00:57:39,635 Stig je kupio album najboljih balada koji �e slu�ati ove sezone. 546 00:57:39,843 --> 00:57:46,952 Usavr�io je vo�nju. Izleteo je! �eki� krivina. 547 00:57:48,260 --> 00:57:53,190 Pogledajte kako prati liniju. Neverovatno! 548 00:57:55,826 --> 00:57:59,199 Pravac. Ho�e li pustiti gas? 549 00:58:00,407 --> 00:58:06,782 Ne�e, nagazio je do daske. Neverovatno! 550 00:58:06,990 --> 00:58:14,620 S gumama bez �ara je zeznuto na vla�nom asfaltu. Dobro izgleda. 551 00:58:14,828 --> 00:58:22,383 Ho�e li izleteti? Poslednja krivina. Uredno i preko cilja. 552 00:58:23,200 --> 00:58:30,994 Pazite: ima motor od 1,8 l, gume skoro bez �ara, na vla�nom. 553 00:58:31,232 --> 00:58:38,652 Bilo bi neverovatno da je br�i od Honde NSX Tip-R, 554 00:58:38,860 --> 00:58:46,844 a sme�no da je br�i od Por�ea 911 Turbo. 555 00:58:47,152 --> 00:58:55,152 Pre�ao je za 1.26.9. -Neverovatno! 556 00:58:58,578 --> 00:59:05,683 Me�u �est najbr�ih je a ima motor od 1,8 l. -Neverovatno. 557 00:59:05,891 --> 00:59:10,633 Kao i ova emisija. -Aha. -Borbeni helikopter, trka do Monte Karla, 558 00:59:10,841 --> 00:59:14,656 a slede�e nedelje bi�e jo� bolje: on poku�ava da bude crn, 559 00:59:14,864 --> 00:59:22,864 on roze, a ja �u voziti brzo novi Meklaren SLR. Vidimo se, laku no�. 560 00:59:24,268 --> 00:59:32,268 Preveo na sluh: Samisko 561 00:59:35,268 --> 00:59:39,268 Najve�a baza ex-yu titlova www.titlovi.com 55459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.