All language subtitles for Borderline.1980.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:00,319 --> 00:02:03,079 Andale, Andale! 4 00:02:07,799 --> 00:02:08,639 Andale! 5 00:02:18,439 --> 00:02:19,280 Andale! 6 00:02:35,240 --> 00:02:36,319 You, follow me. 7 00:02:41,639 --> 00:02:43,840 Hey Ski, where'd you put down they came in? 8 00:02:43,879 --> 00:02:45,800 E-six, what time did you put? 9 00:02:45,840 --> 00:02:47,360 Four p.m. sound right? 10 00:02:47,400 --> 00:02:49,120 Yeah, it's good enough for government work. 11 00:02:50,080 --> 00:02:50,800 Vamanos. 12 00:02:54,439 --> 00:02:57,520 Yes ma'am, yes ma'am. 13 00:02:57,560 --> 00:02:59,400 Join the party Jeb, grab a Guatemalan 14 00:02:59,439 --> 00:03:01,560 or maybe you'd rather have an El Salvadorian. 15 00:03:01,599 --> 00:03:03,680 There's plenty to go around. 16 00:03:03,719 --> 00:03:05,319 You catch 'em, you clean 'em. 17 00:03:06,520 --> 00:03:07,680 Willie, what do you got? 18 00:03:07,719 --> 00:03:09,800 Two groups, the guides split with their money 19 00:03:09,840 --> 00:03:11,639 and left these poor bastards rambling around 20 00:03:11,680 --> 00:03:14,199 in the brush for two days with no food. 21 00:03:14,240 --> 00:03:16,599 You think they're part of that Sand Canyon bunch? 22 00:03:16,639 --> 00:03:18,639 No way Jeb, they're too sloppy. 23 00:03:24,400 --> 00:03:25,479 Occupation? 24 00:03:29,840 --> 00:03:32,199 Hey pal, where can I find the senior officer? 25 00:03:32,240 --> 00:03:34,159 That's me, who are you? 26 00:03:34,199 --> 00:03:36,319 Fante sir, Jimmy Fante. 27 00:03:37,599 --> 00:03:40,479 I've been sent out here on detail from New York. 28 00:03:40,520 --> 00:03:43,439 Oh hey, you're a day late. I kept gettin' lost. 29 00:03:44,159 --> 00:03:46,680 Ah well, where are the others? 30 00:03:46,719 --> 00:03:48,400 Others, sir? 31 00:03:48,439 --> 00:03:50,599 They didn't send anybody else with you? 32 00:03:50,639 --> 00:03:53,240 Not as far as I know, sir. Oh Jesus. 33 00:03:53,280 --> 00:03:55,639 I asked for a dozen extra hands and they send one. 34 00:03:56,840 --> 00:03:59,400 I guess they feel one grunt from New York 35 00:03:59,439 --> 00:04:01,680 is worth 12 men, that right Fonte? 36 00:04:01,719 --> 00:04:03,360 I kinda doubt that, sir. 37 00:04:03,400 --> 00:04:05,080 No more sir, just call me Jeb okay? 38 00:04:05,120 --> 00:04:07,800 Right, Jeb. Let me see now. 39 00:04:07,840 --> 00:04:09,199 Hey, where are you taking him? 40 00:04:09,240 --> 00:04:11,080 Holding pen, this one's a pujero. 41 00:04:12,199 --> 00:04:13,719 Lemme get your name. 42 00:04:13,759 --> 00:04:16,439 What's a pujero? He's a guide. 43 00:04:16,480 --> 00:04:19,040 Son of a bitch, preys on these other poor people. 44 00:04:26,480 --> 00:04:27,759 Hey Willie, 45 00:04:27,800 --> 00:04:28,839 Willie. 46 00:04:28,879 --> 00:04:31,560 This is Jimmy Fante? Fante. 47 00:04:32,879 --> 00:04:35,600 Willie, show him around, fill him in. 48 00:04:37,120 --> 00:04:38,120 Come on, this way. 49 00:04:41,759 --> 00:04:43,079 My name's Willie Lambert. 50 00:04:44,800 --> 00:04:47,040 Gimme that, put it over here. 51 00:04:49,199 --> 00:04:50,800 All right now then, you look at this map. 52 00:04:50,839 --> 00:04:52,519 You see this here is our sector. 53 00:04:52,560 --> 00:04:57,639 That's about 1200 square miles, maybe 1,000 canyons. 54 00:04:57,680 --> 00:04:59,360 Now 10 years ago we were lucky if we 55 00:04:59,399 --> 00:05:01,600 caught 100 aliens a month but right now 56 00:05:01,639 --> 00:05:03,519 we're in the middle of a damned invasion. 57 00:05:03,560 --> 00:05:05,279 They're running right over us. 58 00:05:05,319 --> 00:05:09,199 Last summer this little pulled in over 3,000 a month 59 00:05:09,240 --> 00:05:12,360 and for every one we caught, three of 'em slipped past us. 60 00:05:18,439 --> 00:05:20,480 How's your Spanish? Impeccable. 61 00:05:20,519 --> 00:05:22,800 Impeccable, we could use a lot of impeccable around here. 62 00:05:22,839 --> 00:05:25,279 Wait, maybe impeccable was too strong a word. 63 00:05:25,319 --> 00:05:26,720 Whatever it is, you just sit down here 64 00:05:26,759 --> 00:05:29,240 next to Mr. Monroe and practice your Spanish. 65 00:05:29,279 --> 00:05:31,839 Charlie Monroe, this is Jimmy Fante. 66 00:05:32,879 --> 00:05:35,800 Okay, let me find you somebody here, let's see. 67 00:05:37,480 --> 00:05:38,319 You sir. 68 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Por favor. 69 00:05:46,639 --> 00:05:49,240 Como se llama? Miguel Fernando Jesus Gomez. 70 00:05:53,720 --> 00:05:55,759 Momento. 71 00:06:00,519 --> 00:06:03,160 Como se llama? Miguel Fernando Jesus Gomez. 72 00:06:07,680 --> 00:06:09,720 This funny? 73 00:06:11,759 --> 00:06:12,680 Go ahead. 74 00:06:16,839 --> 00:06:19,360 Rodriguez, Roberto. 75 00:06:19,399 --> 00:06:21,199 Gonzales, Ernesto. 76 00:06:22,800 --> 00:06:24,639 Arsante, Victor. 77 00:06:26,240 --> 00:06:27,680 Gonzales, Jose. 78 00:06:34,399 --> 00:06:35,800 I hope it doesn't rain. It might rain. 79 00:06:35,839 --> 00:06:37,279 What's the matter with you? 80 00:06:37,319 --> 00:06:39,800 Your ass is really dragging, you look down Scooter. 81 00:06:39,839 --> 00:06:42,240 Oh, just a little tired of it. 82 00:06:42,279 --> 00:06:44,360 Chase these Mexicans all over these goddamn hills, 83 00:06:44,399 --> 00:06:46,279 you catch 'em one day and they're back the next. 84 00:06:46,319 --> 00:06:47,480 There's this young kid in there, 85 00:06:47,519 --> 00:06:49,759 I've caught him four times this month myself. 86 00:06:49,800 --> 00:06:52,480 Just look at it this way, if they didn't keep running, 87 00:06:52,519 --> 00:06:53,439 you'd be out of a job. 88 00:06:54,560 --> 00:06:56,519 What's happening, kid? I don't know. 89 00:06:58,079 --> 00:06:59,800 Is it always like this? 90 00:06:59,839 --> 00:07:03,079 I just processed an old man who sold his tailor shop 91 00:07:03,120 --> 00:07:04,839 and gave up his life savings to come here. 92 00:07:04,879 --> 00:07:06,800 Now he's got nothing, his whole life 93 00:07:06,839 --> 00:07:09,199 went down the drain and I watched it. 94 00:07:09,240 --> 00:07:10,680 You're gonna hear a lot of sad stories, 95 00:07:10,720 --> 00:07:12,160 so don't let it get to you. 96 00:07:13,439 --> 00:07:14,759 What's coming down, Chief? 97 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 We're supposed to assist Chula tonight, 98 00:07:16,839 --> 00:07:17,600 work old La Mesa. 99 00:07:19,199 --> 00:07:21,079 With all the men they got up there, they want assistance? 100 00:07:21,120 --> 00:07:22,600 There ain't but four of us on duty 101 00:07:22,639 --> 00:07:24,639 tonight to cover this whole sector. 102 00:07:24,680 --> 00:07:26,240 I know but the orders just came down, there's 103 00:07:26,279 --> 00:07:29,199 a bunch comin' through and we have to give 'em some help. 104 00:07:29,240 --> 00:07:31,439 Me, Willie and the kid, we'll take La Mesa. 105 00:07:32,519 --> 00:07:33,560 You can work sensor traffic. 106 00:07:34,720 --> 00:07:36,759 If you get a chance, drop down around Tecate. 107 00:07:37,680 --> 00:07:40,319 Have a look around down there, will you? 108 00:07:51,560 --> 00:07:52,759 Sleep tight, America. 109 00:07:54,639 --> 00:07:56,399 Your tax dollars are hard at work. 110 00:08:31,680 --> 00:08:33,080 I'll give you a little field training. 111 00:08:34,080 --> 00:08:35,679 You know what a sensor is? No. 112 00:08:37,759 --> 00:08:38,799 Well I'll show you. 113 00:09:11,240 --> 00:09:14,679 This is a seismic sensor, you step on it, 114 00:09:14,720 --> 00:09:16,519 anywhere near it, it sends a signal to La Migra 115 00:09:16,559 --> 00:09:18,440 telling them exactly where you are. 116 00:09:18,480 --> 00:09:19,639 By the time you hit the road, 117 00:09:19,679 --> 00:09:21,639 they're waiting for you with a Greyhound bus 118 00:09:22,519 --> 00:09:24,399 to take you back home. 119 00:09:39,240 --> 00:09:40,279 How'd you know that was there? 120 00:09:41,799 --> 00:09:44,320 One of my guides got busted coming through here last week. 121 00:09:45,840 --> 00:09:48,440 You see how those trails criss-cross? 122 00:09:48,480 --> 00:09:50,159 That's where I'd plant it if I was them. 123 00:09:52,279 --> 00:09:54,120 You're pretty smart for a white guy. 124 00:09:54,159 --> 00:09:55,279 Uncle Sam spent a lot of bread 125 00:09:55,320 --> 00:09:56,759 in 'Nam teaching me how to be. 126 00:10:02,720 --> 00:10:04,120 Okay, we split up here. 127 00:10:04,159 --> 00:10:05,600 You take your group up that trail, 128 00:10:05,639 --> 00:10:08,080 horse trail then we'll meet you on the road. 129 00:11:01,120 --> 00:11:02,600 I spotted 'em, 130 00:11:02,639 --> 00:11:06,440 they're taking off down towards that sandbar. 131 00:11:09,759 --> 00:11:14,480 Push 'em down towards the sandbar, drive 'em! 132 00:11:53,200 --> 00:11:56,120 I got some in the bushes for you. 133 00:11:56,159 --> 00:11:59,480 Andale hombres, okay boys, party's over. 134 00:13:00,840 --> 00:13:01,759 Andale! 135 00:13:13,399 --> 00:13:14,240 Pronto! 136 00:13:30,480 --> 00:13:32,759 You been waiting long? No I just got here, wait. 137 00:13:32,799 --> 00:13:34,200 Why don't you ride up in front with me? 138 00:13:34,240 --> 00:13:35,679 It smells like a cattle truck back here. 139 00:13:35,720 --> 00:13:37,120 Gringo, with you at this time of night, 140 00:13:37,159 --> 00:13:39,200 that'd be like waiting a red flat at La Migra. 141 00:13:39,240 --> 00:13:40,639 Son. 142 00:13:40,679 --> 00:13:44,480 No, no. 143 00:13:47,799 --> 00:13:50,200 You speak English, you understand me? 144 00:13:50,240 --> 00:13:52,200 Yes sir, yes. Good boy. 145 00:13:52,240 --> 00:13:56,039 He's your son, ever had a son before Mirandez? 146 00:13:56,080 --> 00:13:57,200 For all I know, 147 00:13:57,240 --> 00:14:01,039 I am father to 30 little bastards in Tijuana. 148 00:14:39,759 --> 00:14:42,080 Vito, Vito Morales senor. 149 00:14:45,519 --> 00:14:46,399 Mexico. 150 00:14:51,200 --> 00:14:55,039 Si senor,. 151 00:15:49,440 --> 00:15:50,279 Tomates. 152 00:15:51,879 --> 00:15:55,679 I wonder if he's hauling anything besides tomates? 153 00:15:55,720 --> 00:15:58,240 I think his tomatoes are wet. 154 00:16:51,840 --> 00:16:52,759 908 155 00:16:53,720 --> 00:16:54,600 63B. 156 00:17:17,240 --> 00:17:20,240 Buenas Noches, senor. Good evening. 157 00:17:20,279 --> 00:17:23,599 What's the problem officer, are my taillights out? 158 00:17:23,640 --> 00:17:24,480 No. 159 00:17:25,839 --> 00:17:28,160 It's just a routine check. 160 00:17:33,799 --> 00:17:36,160 What are you fellas doin' up this time of night? 161 00:17:36,200 --> 00:17:40,799 We have to deliver these tomatoes all the way up to L.A. 162 00:17:40,839 --> 00:17:44,599 That's my boy, I brought him along to help me. 163 00:17:45,680 --> 00:17:49,200 That's all you're hauling back there, tomatoes? 164 00:17:49,240 --> 00:17:50,599 What else? 165 00:17:50,640 --> 00:17:52,079 Well I thought maybe you might have 166 00:17:52,119 --> 00:17:55,160 some of your cousins stuck in the back there. 167 00:17:55,200 --> 00:17:58,400 My worthless cousins I would haul in the manure, 168 00:17:58,440 --> 00:18:01,720 not tomatoes, you misjudge me senor. 169 00:18:01,759 --> 00:18:03,440 Well maybe, I'd still like 170 00:18:03,480 --> 00:18:05,799 to have a look just to make sure. 171 00:18:05,839 --> 00:18:09,599 Will you hand me the keys with your left hand, please? 172 00:18:09,640 --> 00:18:12,079 As you say officer, andale. 173 00:18:14,839 --> 00:18:19,200 Will you step out of the truck please, come here. 174 00:18:30,319 --> 00:18:33,039 You wanna open that door for me? 175 00:18:39,640 --> 00:18:41,480 Well what do you know? 176 00:18:45,319 --> 00:18:49,480 All right partner, let's get this other side open. 177 00:18:57,720 --> 00:18:59,480 Close it up. 178 00:19:04,640 --> 00:19:06,440 What about the boy? 179 00:19:09,079 --> 00:19:10,079 Por favor. 180 00:19:15,240 --> 00:19:16,400 Sorry. 181 00:19:18,440 --> 00:19:19,519 Gimme a hand. 182 00:19:30,240 --> 00:19:31,240 Get the boy. 183 00:20:12,640 --> 00:20:14,160 Do you think he phoned in the license? 184 00:20:14,200 --> 00:20:16,079 No, he didn't have enough time. 185 00:20:16,119 --> 00:20:17,599 There are too many witnesses. 186 00:20:17,640 --> 00:20:19,480 Who are they gonna talk to? 187 00:20:19,519 --> 00:20:21,039 Come on, let's go. 188 00:20:45,160 --> 00:20:47,200 Hey Phil, can I check that list with you here? 189 00:20:47,240 --> 00:20:49,160 Yeah. 190 00:20:49,200 --> 00:20:51,039 This belongs to him. 191 00:20:58,279 --> 00:20:59,680 Is there gonna be an autopsy on this? 192 00:20:59,720 --> 00:21:04,480 Sure there's gonna be an autopsy, he got shot. 193 00:21:04,519 --> 00:21:06,799 How long you been here? 194 00:21:06,839 --> 00:21:10,519 I just got here 45 minutes ago. 195 00:21:10,559 --> 00:21:12,240 What's this about? 196 00:21:16,640 --> 00:21:19,279 Herb, not yet, I'll tell ya when. 197 00:21:19,319 --> 00:21:20,559 All right Jeb, just doing my job. 198 00:21:22,079 --> 00:21:24,440 Let me do mine first, they're not gonna go anywhere. 199 00:21:30,839 --> 00:21:31,720 You're the kid 200 00:21:36,839 --> 00:21:37,799 and you're Scooter. 201 00:21:42,440 --> 00:21:43,279 You 202 00:21:45,839 --> 00:21:46,759 and 203 00:21:47,759 --> 00:21:48,640 you. 204 00:21:52,240 --> 00:21:53,119 You're mine. 205 00:21:57,279 --> 00:21:59,279 Willie, you see the tire tracks? 206 00:21:59,319 --> 00:22:01,160 Yeah, looks like a pretty heavy truck. 207 00:22:01,200 --> 00:22:03,119 I'll get Herb to get us some pictures. 208 00:22:03,160 --> 00:22:05,200 You know those sons of bitches rifled Scooter's car, 209 00:22:05,240 --> 00:22:07,440 they took his star scope and I don't know what else. 210 00:22:08,119 --> 00:22:10,119 You think these mean anything? 211 00:22:10,160 --> 00:22:11,279 From the truck maybe. 212 00:22:12,240 --> 00:22:14,039 What else you got here? 213 00:22:14,079 --> 00:22:14,799 It's so awful. 214 00:22:17,319 --> 00:22:19,319 So where'd you see 'em? Over there. 215 00:22:21,440 --> 00:22:23,119 Uh-oh, here come those Feebies. 216 00:22:25,160 --> 00:22:26,839 Run those tomatoes over to the University. 217 00:22:26,880 --> 00:22:28,359 Ask for Doc Warnham in the lab 218 00:22:28,400 --> 00:22:30,480 and tell him I'll call him later. 219 00:22:30,519 --> 00:22:31,400 Okay. 220 00:22:36,200 --> 00:22:37,559 FBI. Any idea on the kid? 221 00:22:38,640 --> 00:22:41,119 No, but he's wet. Shotgun, huh? 222 00:22:46,519 --> 00:22:49,279 They were shot here, landed over here 223 00:22:50,559 --> 00:22:52,279 and were dragged down where you see them now. 224 00:22:53,319 --> 00:22:54,759 Sawed-off. 225 00:22:54,799 --> 00:22:56,160 Drugs? 226 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 Yeah, that's what I figure. 227 00:22:57,240 --> 00:22:58,559 I'll check with San Ysidro customs, 228 00:22:58,599 --> 00:23:00,039 see what came in last night. Hey now wait a minute. 229 00:23:00,079 --> 00:23:02,480 They could be aliens. Nobody kills for wetbacks. 230 00:23:03,759 --> 00:23:06,160 This kid was probably a mule who'd gotten away. 231 00:23:09,599 --> 00:23:12,400 Your man return fire? His gun was never drawn. 232 00:23:15,519 --> 00:23:16,759 We're sorry about your man. 233 00:23:16,799 --> 00:23:18,759 We'll do what we can to get the guys that did it. 234 00:24:22,440 --> 00:24:24,519 You were late getting in last night, Hotchkiss. 235 00:24:26,279 --> 00:24:28,279 They had the choppers on. 236 00:24:28,319 --> 00:24:30,480 I had to hold back up in the hills 'til they cleared. 237 00:24:30,519 --> 00:24:32,799 Everything's okay though? Piece of cake. 238 00:24:35,200 --> 00:24:38,200 I heard a border patrolman got killed last night. 239 00:24:38,240 --> 00:24:40,519 Shotgun, it was on the news. 240 00:24:42,079 --> 00:24:44,039 By the description they gave, 241 00:24:44,079 --> 00:24:46,799 I thought it might've been near one of our pickup points. 242 00:24:46,839 --> 00:24:47,519 No. 243 00:24:48,640 --> 00:24:50,039 No, it must have been somewhere else. 244 00:24:54,240 --> 00:24:56,559 Might get hot around here for a few days. 245 00:24:56,599 --> 00:24:58,359 Maybe we should ship all the wets out 246 00:24:58,400 --> 00:24:59,599 and clean the place up. 247 00:24:59,640 --> 00:25:00,480 Yeah. 248 00:25:02,400 --> 00:25:03,240 Already at work. 249 00:25:38,119 --> 00:25:39,279 You know what time the funeral is? 250 00:25:40,759 --> 00:25:44,079 I think it's somewhere right around noon. 251 00:25:56,240 --> 00:25:57,440 Fill 'em in? Yeah. 252 00:26:03,839 --> 00:26:05,559 I know that Willie's already talked 253 00:26:05,599 --> 00:26:07,599 to you but I still have a couple things. 254 00:26:08,759 --> 00:26:10,759 The FBI is officially conducting this 255 00:26:10,799 --> 00:26:13,599 investigation but we're not gonna wait for them. 256 00:26:13,640 --> 00:26:16,079 What we're looking for is an old paratroop boot 257 00:26:17,400 --> 00:26:18,839 with a gash in the left heel 258 00:26:18,880 --> 00:26:21,039 and the driver's wearing a heavy ripple. 259 00:26:22,319 --> 00:26:25,400 From now on every man here is on a 12 hour shift. 260 00:26:25,440 --> 00:26:28,039 No vacations, no sick pay, no time off 261 00:26:29,200 --> 00:26:31,279 and when you're out there, remember that 262 00:26:31,319 --> 00:26:34,400 every truck and van is a possible load vehicle. 263 00:26:34,440 --> 00:26:35,799 I don't want anybody comin' back here 264 00:26:35,839 --> 00:26:38,640 and givin' me all that crap about probably cause. 265 00:26:40,400 --> 00:26:41,200 Let's go. 266 00:26:42,079 --> 00:26:42,799 Jimmy, 267 00:26:44,400 --> 00:26:45,720 you come with me. 268 00:27:23,880 --> 00:27:27,160 These are the tracks all right. 269 00:28:06,160 --> 00:28:09,400 Yeah, this is the place. 270 00:28:09,440 --> 00:28:12,640 Been a lot of foot traffic through here, wouldn't you say? 271 00:28:12,680 --> 00:28:14,119 If you say so. 272 00:28:15,599 --> 00:28:16,519 Let's go. 273 00:28:55,559 --> 00:28:57,200 You mind telling me what we're doing? 274 00:28:58,680 --> 00:29:00,039 Cuttin' the sign, tracking. 275 00:29:01,240 --> 00:29:03,839 That's what we've been doing for the last hour. 276 00:29:03,880 --> 00:29:06,440 What are you gonna do next, hold your ear to the ground? 277 00:29:12,720 --> 00:29:14,599 Come here. 278 00:29:14,640 --> 00:29:16,799 It's all right, come here, I'm just gonna mark your boot. 279 00:29:16,839 --> 00:29:17,720 Turn around. 280 00:29:20,400 --> 00:29:21,759 We always mark our own boots. 281 00:29:23,400 --> 00:29:25,480 I knew one little fart that didn't, though 282 00:29:27,319 --> 00:29:28,200 and one day 283 00:29:30,200 --> 00:29:31,640 when he was working a section, 284 00:29:33,200 --> 00:29:34,440 he got all confused 285 00:29:36,079 --> 00:29:38,599 and started to follow his own footprints. 286 00:29:38,640 --> 00:29:40,559 What happened to him? 287 00:29:40,599 --> 00:29:43,039 Well he followed himself right up his own ass. 288 00:29:43,079 --> 00:29:44,599 We never did see him again. 289 00:29:56,839 --> 00:29:58,200 See that print? 290 00:29:58,240 --> 00:30:00,240 They came from there right down this way. 291 00:30:03,119 --> 00:30:04,799 How do you know it wasn't a cow? 292 00:30:04,839 --> 00:30:07,519 A cow has a cloven hoof, it would've cut this grass. 293 00:30:07,559 --> 00:30:10,119 But a man pushes it down and sometimes bruises it. 294 00:30:11,480 --> 00:30:13,039 Although I did know a crazy bastard 295 00:30:13,079 --> 00:30:15,119 who tied cow's hooves to his feet. 296 00:30:15,160 --> 00:30:16,519 It didn't work though. 297 00:30:16,559 --> 00:30:18,759 Because a cow's got four legs, right? 298 00:30:18,799 --> 00:30:20,440 Right, now you're catching on. 299 00:30:21,680 --> 00:30:23,720 Some of these guys strap tin cans, 300 00:30:23,759 --> 00:30:26,240 rugs to the bottom of their feet, even walk backwards. 301 00:30:26,880 --> 00:30:28,480 They sure go to a lot of trouble. 302 00:30:28,519 --> 00:30:29,839 The stakes are high. 303 00:31:04,400 --> 00:31:06,359 They find these often? 304 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 It's only the third time I've ever seen it 305 00:31:08,440 --> 00:31:10,160 and all in the last couple months. 306 00:31:14,680 --> 00:31:15,559 Look at that. 307 00:31:16,720 --> 00:31:18,400 It's the same damn boot print. 308 00:31:21,880 --> 00:31:24,279 We're dealing with one damn smart pujero. 309 00:32:22,160 --> 00:32:23,240 Hey man, what's happening Loco? 310 00:32:23,279 --> 00:32:24,680 You're shaking like a junkie. 311 00:32:27,680 --> 00:32:29,799 You didn't hear what happened last night on the road? 312 00:32:29,839 --> 00:32:30,640 No, what? 313 00:32:32,160 --> 00:32:33,559 One of La Migra was killed. 314 00:32:34,839 --> 00:32:35,559 No shit? 315 00:32:37,039 --> 00:32:40,640 We're cruising down Highway 94, this dude pulls us over. 316 00:32:41,720 --> 00:32:44,519 El Marino blew him away, just like that. 317 00:32:45,640 --> 00:32:47,599 One of the boys got in the way, 318 00:32:47,640 --> 00:32:49,799 he blew him away too. 319 00:32:49,839 --> 00:32:51,200 Does La Migra know? 320 00:32:51,240 --> 00:32:54,799 Nobody knows except El Marino, me and the wets. 321 00:32:55,799 --> 00:32:57,079 Don't say anything, man. 322 00:32:57,119 --> 00:32:59,400 The crazy bastard will kill the both of us. 323 00:32:59,440 --> 00:33:04,119 Loco, see I'm cool okay? 324 00:33:04,160 --> 00:33:07,039 You got 'em all cleaned up? 325 00:33:07,079 --> 00:33:08,720 Didn't let 'em mix with the others? 326 00:33:08,759 --> 00:33:11,079 I did just like you said. 327 00:33:13,519 --> 00:33:15,039 Good. 328 00:33:15,079 --> 00:33:16,079 Load 'em up. 329 00:33:17,240 --> 00:33:18,440 Open the door. 330 00:33:50,759 --> 00:33:54,200 Hotchkiss, if the checkpoint is working at San Clemente, 331 00:33:54,240 --> 00:33:56,599 we're gonna have to take the long way around to L.A. 332 00:33:56,640 --> 00:33:59,039 They're not going to L.A., that's too close. 333 00:34:00,240 --> 00:34:01,079 Arturo, 334 00:34:03,079 --> 00:34:05,160 take 'em across I-10 to Phoenix. 335 00:34:05,200 --> 00:34:07,440 Put them on planes to Chicago. Chicago? 336 00:34:07,480 --> 00:34:08,760 All the flight information is in here, 337 00:34:08,800 --> 00:34:10,360 they've all got reservations. 338 00:34:10,400 --> 00:34:12,800 There's a lot more money in here than you're gonna need. 339 00:34:12,840 --> 00:34:14,559 Tell them not to worry about anything. 340 00:34:14,599 --> 00:34:15,599 There'll be people waiting for 341 00:34:15,639 --> 00:34:16,800 them when they get off the planes. 342 00:34:18,400 --> 00:34:21,239 If you get a chance, give 'em a couple water breaks okay? 343 00:34:22,559 --> 00:34:24,199 Okay. Okay. 344 00:34:24,239 --> 00:34:25,119 Hey. 345 00:34:25,880 --> 00:34:26,800 Amigo. 346 00:34:28,119 --> 00:34:32,760 Esta todo bien, come on, put a smile on your face. 347 00:34:33,679 --> 00:34:35,480 There's nothing to worry about. 348 00:34:35,519 --> 00:34:37,559 Come on, we're gonna find a place to ditch this crate. 349 00:34:37,599 --> 00:34:39,599 You follow me. Okay, I'll follow you. 350 00:34:49,639 --> 00:34:53,599 In November we delivered 4,690 units Mr. Lydell, 351 00:34:53,639 --> 00:34:56,039 which is 21% up from the previous month. 352 00:34:57,239 --> 00:34:59,039 Good work Richards, very impressive. 353 00:34:59,079 --> 00:35:02,400 It is, considering these are traditionally slow months. 354 00:35:02,440 --> 00:35:03,800 We've managed to overcome that, 355 00:35:03,840 --> 00:35:06,480 make it a solid year round business. 356 00:35:06,519 --> 00:35:09,800 878 units came from countries other than Mexico. 357 00:35:09,840 --> 00:35:13,119 We're making up to $1500 extra on each one of them. 358 00:35:13,880 --> 00:35:15,800 What's the bottom line? 359 00:35:15,840 --> 00:35:19,239 Last month we grossed 2,270,000. 360 00:35:19,280 --> 00:35:23,679 Drivers were paid 156,000 and guides were paid 319,000 361 00:35:24,719 --> 00:35:27,079 and Hotchkiss took 310,000. 362 00:35:27,119 --> 00:35:32,039 That leaves a net to Lydell Industries of $765,000. 363 00:35:32,079 --> 00:35:34,599 That bastard gets as much out of this operation as I do. 364 00:35:34,639 --> 00:35:37,159 I know, but he's the key to it. 365 00:35:37,199 --> 00:35:39,800 Without him, we'd be lucky to move 1,000 bodies a month. 366 00:35:40,840 --> 00:35:41,719 By the way, 367 00:35:50,320 --> 00:35:51,559 do you know anything about this? 368 00:35:54,480 --> 00:35:55,719 I heard about it. 369 00:35:55,760 --> 00:35:58,159 We're not involved, are we? No. 370 00:35:58,199 --> 00:36:01,039 But we plan a low profile for a week or so, 371 00:36:01,079 --> 00:36:02,440 just as a precaution. 372 00:36:02,480 --> 00:36:04,159 We're supposed to ship 2,000 around Christmas. 373 00:36:04,199 --> 00:36:05,239 I wouldn't want something stupid 374 00:36:05,280 --> 00:36:07,199 like this to screw things up. 375 00:36:07,239 --> 00:36:08,119 Don't worry. 376 00:36:09,840 --> 00:36:10,679 Good. 377 00:36:14,760 --> 00:36:16,199 Starting the first of the year, 378 00:36:16,239 --> 00:36:18,400 I want an increase on deliveries to 7500 a month, 379 00:36:19,480 --> 00:36:21,559 of which at least 1,000 should be women. 380 00:36:23,079 --> 00:36:25,400 Can we do it? I don't know. 381 00:36:25,440 --> 00:36:27,559 Winter is a slow time. Push on Hotchkiss. 382 00:36:29,159 --> 00:36:31,800 New York will take 2,000 a month if we can send them. 383 00:36:31,840 --> 00:36:33,400 We also have calls for at least 1,000 384 00:36:33,440 --> 00:36:36,239 each from Chicago, Boston and Philadelphia. 385 00:36:36,280 --> 00:36:38,360 Tijuana is gonna get awfully crowded. 386 00:36:38,400 --> 00:36:41,199 We'll do our best to ease their population explosion. 387 00:36:44,719 --> 00:36:46,320 Keep up the good work, Richards. 388 00:36:55,079 --> 00:36:57,400 You know, someday this may be legitimate 389 00:36:57,440 --> 00:36:59,840 and we'll be listed on the commodities exchange. 390 00:36:59,880 --> 00:37:02,599 Yeah, trading in wetback futures. 391 00:37:10,639 --> 00:37:12,159 A wetback doesn't have a future. 392 00:37:52,519 --> 00:37:53,599 Yes? 393 00:37:53,639 --> 00:37:55,440 I'm looking for an E. Morales. 394 00:37:56,800 --> 00:37:58,280 Where did you get this address? 395 00:38:06,599 --> 00:38:08,559 Why are you looking for this person? 396 00:38:08,599 --> 00:38:10,800 There was a kid killed down on the border last night. 397 00:38:10,840 --> 00:38:15,800 He was a Mexican kid and he had that in his pocket. 398 00:38:15,840 --> 00:38:16,719 Come in, please. 399 00:38:26,320 --> 00:38:28,760 Do you mind waiting in here, please? 400 00:38:28,800 --> 00:38:31,159 Your elbow goes on the green. 401 00:38:31,199 --> 00:38:34,599 Get that hand over there, no it's your knee on the red 402 00:38:35,559 --> 00:38:37,159 and then your elbow-- Elena, 403 00:38:37,199 --> 00:38:40,119 could I see you a minute? Oh yeah. 404 00:38:40,159 --> 00:38:41,480 Don't move 'til I get back. 405 00:38:47,840 --> 00:38:49,320 This man needs to see you. 406 00:38:57,679 --> 00:38:59,800 Elena Morales? Who are you? 407 00:39:01,079 --> 00:39:02,800 My name is Jeb Maynard. 408 00:39:02,840 --> 00:39:03,679 Did you send this? 409 00:39:15,199 --> 00:39:16,519 Are you sure he was her son? 410 00:39:16,559 --> 00:39:18,079 Couldn't there be some mistake? 411 00:39:18,119 --> 00:39:19,079 No mistake. 412 00:39:21,760 --> 00:39:23,639 How did this accident happen? 413 00:39:25,679 --> 00:39:28,159 Well Ms. Morales, it wasn't an accident. 414 00:39:29,519 --> 00:39:31,199 Your son was murdered. 415 00:39:31,239 --> 00:39:32,800 Some of the authorities believe that 416 00:39:32,840 --> 00:39:36,039 he was mixed up with drugs. Oh no never, never. 417 00:39:36,079 --> 00:39:37,800 I don't believe it either. 418 00:39:37,840 --> 00:39:40,440 I think he was being smuggled across the border. 419 00:39:40,480 --> 00:39:42,519 I also think you expected him here. 420 00:39:42,559 --> 00:39:44,079 You're La Migra? 421 00:39:44,119 --> 00:39:47,199 Yes but I'm not here to harm you. 422 00:39:47,239 --> 00:39:49,159 But you will have to go down and identify the body. 423 00:39:49,199 --> 00:39:50,039 No. 424 00:39:51,599 --> 00:39:53,639 Please, nobody will bother you. 425 00:39:53,679 --> 00:39:55,599 I'll take you down myself. 426 00:39:55,639 --> 00:39:58,079 Why, why do you do this? 427 00:40:01,079 --> 00:40:03,559 I had a friend that was killed along with your son. 428 00:40:32,760 --> 00:40:35,760 All those reports. Right, last night. 429 00:40:41,480 --> 00:40:45,039 Okay, we're gonna get back to you. 430 00:41:23,239 --> 00:41:24,119 Vito. 431 00:41:37,119 --> 00:41:38,679 If I hadn't sent him the money, 432 00:41:38,719 --> 00:41:40,599 he would still be alive today. 433 00:41:41,679 --> 00:41:42,760 I must take him home. 434 00:41:44,280 --> 00:41:46,679 I don't think you'll be able to do that. 435 00:41:46,719 --> 00:41:49,119 Your son was murdered, so they won't release the body. 436 00:41:49,159 --> 00:41:50,400 Never? 437 00:41:50,440 --> 00:41:52,199 No, not never but not for awhile. 438 00:41:53,719 --> 00:41:56,360 Ms. Morales, is there anything you can 439 00:41:56,400 --> 00:41:58,400 tell me that might help me catch the killer? 440 00:41:58,440 --> 00:41:59,280 No. 441 00:42:00,639 --> 00:42:02,039 Is there anything you can tell me about 442 00:42:02,079 --> 00:42:03,719 the man that brought you across the border, 443 00:42:03,760 --> 00:42:05,559 where he took you, anything at all? 444 00:42:07,159 --> 00:42:09,559 I'm sorry, I do not remember those things. 445 00:42:11,840 --> 00:42:14,320 Mr. Maynard, I would like to help you but 446 00:42:17,480 --> 00:42:19,239 Will you find the man who did this? 447 00:42:21,079 --> 00:42:22,199 Oh yes, we'll find him. 448 00:42:23,320 --> 00:42:25,400 It may take some time but we'll find him. 449 00:42:46,840 --> 00:42:49,159 We commit his body to the ground, 450 00:42:49,199 --> 00:42:51,639 earth to earth, ashes to ashes, dust to dust in the sure 451 00:42:53,239 --> 00:42:55,800 and certain hope of the resurrection unto everlasting life 452 00:42:56,760 --> 00:42:58,760 through Jesus Christ our Lord, let us pray. 453 00:42:59,760 --> 00:43:02,599 Dear God, in sorrow of heart and in quietness 454 00:43:02,639 --> 00:43:05,199 and confidence, we gather for these last 455 00:43:05,239 --> 00:43:07,239 solemn and tender moments of faith and love. 456 00:43:08,480 --> 00:43:10,639 Lift us above the shadows and sadness of death 457 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 to give each of us thy word of peace. 458 00:43:20,840 --> 00:43:22,800 Two months from retirement, this happens. 459 00:43:22,840 --> 00:43:24,039 It doesn't seem fair. 460 00:43:25,639 --> 00:43:27,079 Yeah. 461 00:43:27,119 --> 00:43:28,440 It makes you wonder sometimes, huh? 462 00:43:30,159 --> 00:43:32,639 It's good to see you Jeb, despite the circumstances. 463 00:43:32,679 --> 00:43:34,559 Good to see you too, Malcolm. 464 00:43:34,599 --> 00:43:36,519 What's happening in Washington? 465 00:43:36,559 --> 00:43:37,440 Same old bullshit. 466 00:43:38,639 --> 00:43:40,039 Still trying to get a decent bill through 467 00:43:40,079 --> 00:43:41,599 Congress so you can have the manpower 468 00:43:41,639 --> 00:43:44,159 and equipment you need to stem the tide out here. 469 00:43:44,199 --> 00:43:47,119 I mean what's happening on Scooter's case with the FBI? 470 00:43:48,639 --> 00:43:50,239 It's still under investigation. 471 00:43:50,280 --> 00:43:53,119 Which means they haven't a damn thing to go on, right? 472 00:43:54,159 --> 00:43:56,239 You know, why don't they realize 473 00:43:56,280 --> 00:43:58,360 it has nothing to do with drugs. 474 00:43:58,400 --> 00:44:00,159 It has to do with smuggling aliens. 475 00:44:02,320 --> 00:44:03,559 Why would anyone kill for aliens? 476 00:44:03,599 --> 00:44:05,079 Oh, come on Malcolm. 477 00:44:06,519 --> 00:44:09,079 For the money, times have changed. 478 00:44:09,119 --> 00:44:10,480 It's a big business now, hell, 479 00:44:10,519 --> 00:44:13,079 they're running us over coming across that border. 480 00:44:13,119 --> 00:44:14,519 Jeb, Jeb, don't start huh? 481 00:44:16,320 --> 00:44:19,199 It's the FBI's department but they don't look for aliens. 482 00:44:20,440 --> 00:44:23,400 They look for killers and bank robbers, lay off. 483 00:44:23,440 --> 00:44:26,320 Field units, this is Sector, does anybody copy? 484 00:44:29,119 --> 00:44:30,280 This is Echo Two, go ahead. 485 00:44:30,320 --> 00:44:31,639 The FBI found that truck 486 00:44:31,679 --> 00:44:33,719 we've been looking for on Highway 64. 487 00:44:33,760 --> 00:44:36,400 Hold on, Jeb, the FBI found that 488 00:44:36,440 --> 00:44:38,599 truck we've been looking for on Highway 64. 489 00:44:53,239 --> 00:44:54,199 Go on through, gentlemen. 490 00:44:56,440 --> 00:44:59,199 This is Miller Unit Seven out here on 64. 491 00:45:00,840 --> 00:45:02,840 Hold it. 492 00:45:02,880 --> 00:45:05,239 Units five, 11 and 17 are also out here. 493 00:45:17,559 --> 00:45:20,480 Standard '68 Ford, it's stripped. 494 00:45:20,519 --> 00:45:22,719 No plates, no ID numbers. 495 00:45:22,760 --> 00:45:25,639 This is the truck all right, the tire tracks match. 496 00:45:25,679 --> 00:45:27,599 It's drugs, just like we thought. 497 00:45:27,639 --> 00:45:28,760 How do you figure that? 498 00:45:29,679 --> 00:45:31,239 They must've had three tons 499 00:45:31,280 --> 00:45:34,400 of marijuana stashed in the back of this thing. 500 00:45:34,440 --> 00:45:36,599 We'll call Drug Enforcement on this one. 501 00:45:38,639 --> 00:45:41,119 I guess that blows your theory on wets, Maynard. 502 00:45:42,840 --> 00:45:45,320 We'll let you know if the lab comes up with anything. 503 00:45:51,159 --> 00:45:52,599 What do you think? 504 00:45:52,639 --> 00:45:54,800 He's one of them but not the one we want. 505 00:45:58,639 --> 00:46:00,239 Hey Jeb, 506 00:46:00,280 --> 00:46:01,440 you by that drug stuff? 507 00:46:03,679 --> 00:46:06,639 Someone went to the trouble of removing all identification 508 00:46:06,679 --> 00:46:09,320 but they leave a trace of marijuana like those bags? 509 00:46:10,559 --> 00:46:12,599 No, I don't buy it. 510 00:46:12,639 --> 00:46:16,039 Come on. 511 00:46:18,639 --> 00:46:20,159 So, 512 00:46:20,199 --> 00:46:22,519 you satisfied? About the drugs in there? 513 00:46:22,559 --> 00:46:24,440 Yeah. Nope. 514 00:46:24,480 --> 00:46:26,800 Let the FBI take care of it. 515 00:46:26,840 --> 00:46:28,599 They know what they're doing, it's not our jurisdiction. 516 00:46:28,639 --> 00:46:33,280 It's theirs, don't worry about it okay? 517 00:46:33,320 --> 00:46:34,800 Yeah sure, okay. 518 00:47:19,840 --> 00:47:21,639 Hey, you forgot your ticket stub hombre. 519 00:47:24,760 --> 00:47:25,760 Get a carwash, loco. 520 00:47:40,119 --> 00:47:42,400 Ms. Morales, I'd like to talk with you. 521 00:47:43,719 --> 00:47:46,719 I cannot talk now, please come back later. 522 00:47:46,760 --> 00:47:47,840 It won't wait. 523 00:47:49,519 --> 00:47:50,079 I'm working. 524 00:47:51,239 --> 00:47:54,400 Please Ms. Morales, it's very important. 525 00:48:04,599 --> 00:48:05,639 Can we do this alone? 526 00:48:35,239 --> 00:48:37,559 How did you find me? 527 00:48:37,599 --> 00:48:40,480 The lady you work for gave me this address. 528 00:48:40,519 --> 00:48:43,599 Your son Ms. Morales, he was not mixed up with the drugs. 529 00:48:44,800 --> 00:48:47,679 He was being smuggled across the border just like I said 530 00:48:47,719 --> 00:48:50,400 and the guy that was bringing him across killed him. 531 00:48:52,760 --> 00:48:54,159 You find the man? No. 532 00:48:55,400 --> 00:48:57,599 I'm having a lot of problems that way. 533 00:48:57,639 --> 00:48:59,239 As far as everybody else is concerned, 534 00:48:59,280 --> 00:49:01,199 the case is closed and you're the only one that can help me. 535 00:49:01,239 --> 00:49:02,719 That's why I'm here? How? 536 00:49:05,239 --> 00:49:06,440 You know the way that you came 537 00:49:06,480 --> 00:49:08,400 across the border into this country. 538 00:49:08,440 --> 00:49:10,119 Now if you and me went down into Mexico 539 00:49:10,159 --> 00:49:12,280 and came back the same way-- Oh no, I couldn't. 540 00:49:13,639 --> 00:49:17,840 Ms. Morales, it's not my way to threaten anybody 541 00:49:17,880 --> 00:49:20,639 but I'll have to send you back on a Border Patrol bus. 542 00:49:21,639 --> 00:49:23,159 But if you go over with me, 543 00:49:23,199 --> 00:49:24,719 you have a chance of coming back. 544 00:49:24,760 --> 00:49:27,480 If I tell you where you can meet the arranger, 545 00:49:27,519 --> 00:49:28,559 isn't that enough? 546 00:49:28,599 --> 00:49:29,880 I couldn't get away with it alone, 547 00:49:29,920 --> 00:49:32,400 my Spanish isn't good enough to pass as a Mexican. 548 00:49:32,440 --> 00:49:33,719 They'd spot me right away. 549 00:50:17,400 --> 00:50:22,400 Stop, stop, grab her, get her! 550 00:50:28,840 --> 00:50:32,159 You'll be all right, come on. 551 00:50:32,199 --> 00:50:33,840 They will let the gringo woman go 552 00:50:33,880 --> 00:50:37,239 and next week she'll come to Tijuana again 553 00:50:37,280 --> 00:50:39,039 to get her new maid. 554 00:51:23,880 --> 00:51:27,519 The bar over there, that's where we start. 555 00:52:11,280 --> 00:52:13,599 We'll wait for the arranger. 556 00:52:34,239 --> 00:52:36,519 Oh, here's comes trouble. 557 00:52:37,440 --> 00:52:38,800 It's all right. 558 00:53:03,480 --> 00:53:04,280 Gracias. 559 00:53:45,840 --> 00:53:46,760 No, eh? 560 00:55:16,679 --> 00:55:19,360 You see that thing he's looking through? 561 00:55:19,400 --> 00:55:22,679 See if you can find out where he got it. 562 00:55:22,719 --> 00:55:23,599 Senor. 563 00:56:58,199 --> 00:57:01,039 Andale, Andale, Andale. 564 00:57:14,480 --> 00:57:17,159 Hey look what I found, a puta. 565 00:57:19,079 --> 00:57:22,039 Come on you little whore, lemme show you-- 566 00:57:36,599 --> 00:57:38,679 Follow the guide. 567 00:57:55,440 --> 00:57:56,400 Hurry up! 568 00:57:59,239 --> 00:58:00,559 Senor! 569 00:58:17,880 --> 00:58:18,800 Come on. 570 00:58:26,599 --> 00:58:28,199 Nombre? Antonio. 571 00:58:31,480 --> 00:58:32,679 What is this? 572 00:58:39,800 --> 00:58:41,840 Glad to see you're hard at work, Willie. 573 00:58:41,880 --> 00:58:43,400 What the hell are you doing out here? 574 00:58:43,440 --> 00:58:45,039 Who's side are you on, anyway? 575 00:58:45,079 --> 00:58:49,239 It's a long story, I'll tell you about it later. 576 00:58:49,280 --> 00:58:51,239 Can we go? Yeah, yeah. 577 00:59:16,519 --> 00:59:19,519 What do you do now? I don't know. 578 00:59:20,800 --> 00:59:22,400 And me? 579 00:59:22,440 --> 00:59:23,760 What about you? 580 00:59:26,400 --> 00:59:29,599 When will you send your men here to pick me up? 581 00:59:29,639 --> 00:59:32,360 will I have time to pack my clothes or will 582 00:59:32,400 --> 00:59:36,639 you pick me up like the coyote do across the border? 583 00:59:42,519 --> 00:59:43,800 Just a minute. 584 00:59:44,639 --> 00:59:45,320 Wait a minute, listen. 585 00:59:46,719 --> 00:59:49,599 After the holidays, why don't you get in touch with me 586 00:59:49,639 --> 00:59:52,239 and I'll try to help you get permanent resident status. 587 00:59:56,159 --> 00:59:58,280 Will you do that? Sure. 588 00:59:58,320 --> 01:00:00,480 You tried to help me, I'll try to help you. 589 01:00:03,440 --> 01:00:06,519 Thank you. 590 01:01:47,119 --> 01:01:47,840 Jeb? 591 01:01:55,480 --> 01:01:56,320 It's me, Jimmy. 592 01:02:32,559 --> 01:02:35,639 Hey Jeb, come on wake up. 593 01:02:35,679 --> 01:02:38,079 Hi. It's a beautiful day. 594 01:02:38,119 --> 01:02:39,400 Yeah? 595 01:02:39,440 --> 01:02:44,079 Why don't you go out there and enjoy it, you know? 596 01:02:44,119 --> 01:02:45,199 I'll see you tomorrow. 597 01:02:46,599 --> 01:02:49,199 They told me about your trip across the border. 598 01:02:49,239 --> 01:02:50,239 It sounded like fun. 599 01:02:51,519 --> 01:02:53,679 I was pretty close to something but I blew it. 600 01:02:53,719 --> 01:02:54,639 That's too bad. 601 01:02:56,599 --> 01:02:57,800 So what now? 602 01:02:57,840 --> 01:03:00,599 Unless somebody gets a brilliant idea, 603 01:03:00,639 --> 01:03:03,239 I guess we're gonna have to do it the hard way 604 01:03:03,280 --> 01:03:04,760 and hope maybe we can find those 605 01:03:04,800 --> 01:03:06,639 boot prints someplace else sometime. 606 01:03:08,239 --> 01:03:11,199 Maybe we can improve the odds a little. 607 01:03:11,239 --> 01:03:12,800 How's that? 608 01:03:12,840 --> 01:03:16,119 Remember those tomatoes I found near Scooter's body? 609 01:03:16,159 --> 01:03:17,719 That guy down at the University lab 610 01:03:17,760 --> 01:03:20,239 came up with something very interesting. 611 01:03:20,280 --> 01:03:23,800 They were sprayed with a pesticide called diazinon. 612 01:03:23,840 --> 01:03:25,480 Real deadly stuff, only the biggest 613 01:03:25,519 --> 01:03:28,119 commercial growers can get a permit. 614 01:03:28,159 --> 01:03:31,159 So I checked it out at the agricultural office. 615 01:03:31,199 --> 01:03:32,679 It seems nearly 1,000 people 616 01:03:32,719 --> 01:03:34,639 put in for pesticide permits last year 617 01:03:36,239 --> 01:03:38,480 but only 86 used diazinon. 618 01:03:43,840 --> 01:03:45,599 Hey, am I boring you or what? 619 01:03:45,639 --> 01:03:46,480 Yes but 620 01:03:48,239 --> 01:03:49,559 it's educating, go ahead. 621 01:03:50,840 --> 01:03:54,480 Well I just wanted to tell you that out of the 86, 622 01:03:55,719 --> 01:03:57,039 only six grow tomatoes. 623 01:03:59,280 --> 01:04:00,400 What? 624 01:04:00,440 --> 01:04:01,280 Six? 625 01:04:02,840 --> 01:04:03,760 Yeah, six. 626 01:04:07,119 --> 01:04:09,400 Hey, that's a damn fine piece of tracking. 627 01:04:10,519 --> 01:04:12,119 I'm proud of you, you did well. 628 01:04:22,400 --> 01:04:23,639 I thought we were going home, 629 01:04:23,679 --> 01:04:25,400 now he wants us to stick around. 630 01:04:25,440 --> 01:04:26,800 Boys, you all received your assignments. 631 01:04:26,840 --> 01:04:28,400 Do you know what you're looking for? 632 01:04:28,440 --> 01:04:29,679 Yeah. Right. 633 01:04:31,280 --> 01:04:34,519 The guy we're looking for is Anglo, remember that. 634 01:04:34,559 --> 01:04:37,679 We'll work our way west from the Glen Allen ranch. 635 01:04:37,719 --> 01:04:39,320 Let's not waist daylight, okay? 636 01:04:42,440 --> 01:04:44,679 Immigration! 637 01:04:44,719 --> 01:04:45,719 Immigration! 638 01:05:09,239 --> 01:05:10,679 Echo One, this is Echo Four. 639 01:05:10,719 --> 01:05:13,559 We got a bunch near Piper's and we'll need a couple vans. 640 01:05:16,239 --> 01:05:18,480 Any of them Anglos? Negative. 641 01:05:19,880 --> 01:05:21,239 Let 'em go. Repeat? 642 01:05:23,400 --> 01:05:25,840 I said let 'em go, we're only looking for Anglos. 643 01:05:34,440 --> 01:05:35,559 Jeb says spring them. 644 01:05:37,639 --> 01:05:38,639 What the hell for? 645 01:05:38,679 --> 01:05:40,400 We're only looking for Anglos. 646 01:05:40,440 --> 01:05:42,480 Then what the hell are we doing out in a field like this? 647 01:05:42,519 --> 01:05:44,280 How the hell am I supposed to know? 648 01:05:44,320 --> 01:05:47,079 I tell ya, this shit's turned old Jeb's head around. 649 01:06:22,320 --> 01:06:23,679 What do you got here, Willie? 650 01:06:23,719 --> 01:06:26,199 I followed a group of workers through the fields 651 01:06:26,239 --> 01:06:28,800 down the road and this is where they led me. 652 01:06:28,840 --> 01:06:30,079 How many of them are there? 653 01:06:30,119 --> 01:06:31,119 25 or 30. 654 01:06:40,639 --> 01:06:42,159 What do you wanna do, you wanna bust 'em? 655 01:06:43,599 --> 01:06:45,840 No, I wanna check out the ranch house first. 656 01:06:50,639 --> 01:06:52,760 Hey Jimmy, if you want a closer look go ahead. 657 01:06:52,800 --> 01:06:56,719 Oh no no, it's okay. We have time, go ahead. 658 01:08:25,840 --> 01:08:27,800 We cut traffic in half, 659 01:08:27,840 --> 01:08:29,560 we're shipping in 2500. 660 01:08:30,720 --> 01:08:32,800 That's 2,000 less than what we were doing. 661 01:08:32,840 --> 01:08:35,600 We need 10,000 a month next year. 662 01:08:35,640 --> 01:08:37,560 Carl, you're getting greedy. 663 01:08:37,600 --> 01:08:38,439 La Migra is here. 664 01:08:39,560 --> 01:08:40,840 You two stay outta sight. 665 01:08:51,640 --> 01:08:53,720 What do you think they want? It's just routine. 666 01:08:53,760 --> 01:08:55,399 What about the stuff in the barn? 667 01:08:55,439 --> 01:08:57,640 No, they won't even look okay? 668 01:08:57,680 --> 01:09:00,079 Take it easy, relax. 669 01:09:08,239 --> 01:09:10,239 Hey look man, that guy in the mustache. 670 01:09:10,279 --> 01:09:12,600 He was in the group I brought over the other night. 671 01:09:12,640 --> 01:09:15,079 You're crazy. No man, I'm sure. 672 01:09:15,119 --> 01:09:17,319 That's the head honcho of the La Mesa station. 673 01:09:22,840 --> 01:09:23,720 Get outta here. 674 01:09:26,399 --> 01:09:29,199 Hi Carl, how you doing? 675 01:09:29,239 --> 01:09:31,840 Holding up, you come to bust my gardeners? 676 01:09:33,159 --> 01:09:34,600 Well I did notice you have a whole 677 01:09:34,640 --> 01:09:37,119 new crew working the back property, maybe I will. 678 01:09:38,079 --> 01:09:39,760 I don't know why you go to all 679 01:09:39,800 --> 01:09:41,479 this trouble after all these years. 680 01:09:41,520 --> 01:09:43,720 You know we can't get anyone else to do this work. 681 01:09:43,760 --> 01:09:45,800 Not for the wages you pay. 682 01:09:45,840 --> 01:09:47,239 You have some more hidden around, 683 01:09:47,279 --> 01:09:50,119 maybe in the barns, the house? No. 684 01:09:51,520 --> 01:09:53,199 Mind if I take a look? Yes. 685 01:09:54,399 --> 01:09:55,800 Not very neighborly. 686 01:09:55,840 --> 01:09:57,439 I don't think it's very neighborly to go around 687 01:09:57,479 --> 01:09:59,640 busting people who are trying to better themselves. 688 01:09:59,680 --> 01:10:01,720 When I take them off here, they better themselves. 689 01:10:02,840 --> 01:10:05,039 I don't supposed you'll let us have a drink of water? 690 01:10:05,079 --> 01:10:07,800 Sure, you can use the hose like everyone else. 691 01:10:24,119 --> 01:10:26,119 This guy Richards is a real sweetheart. 692 01:10:26,159 --> 01:10:28,439 He's got these people living in shit and he's 693 01:10:28,479 --> 01:10:31,239 got the balls to act as if he cares about them. 694 01:10:31,279 --> 01:10:32,399 He doesn't care about them, 695 01:10:32,439 --> 01:10:34,119 it's the economics he cares about. 696 01:10:35,640 --> 01:10:36,520 Hey wait a minute. 697 01:10:39,600 --> 01:10:40,439 Look at this. 698 01:10:46,840 --> 01:10:48,359 Hey Willie. Oh? 699 01:10:48,399 --> 01:10:49,239 Come here. 700 01:10:55,239 --> 01:10:58,119 Look at that print, it belongs to the guy we're looking for. 701 01:10:58,159 --> 01:11:01,840 Jesus, spread the men out, see if they can spot him. 702 01:11:01,880 --> 01:11:02,800 You bet. 703 01:11:14,119 --> 01:11:17,720 Where the hell are they going? 704 01:11:20,199 --> 01:11:21,199 Never mind those two, 705 01:11:21,239 --> 01:11:22,439 check with Willie right over there. 706 01:11:22,479 --> 01:11:24,399 All right. What the hell's going on? 707 01:11:24,439 --> 01:11:25,800 I wanna have a look in your house. 708 01:11:25,840 --> 01:11:28,319 You don't get inside the house without a warrant. 709 01:11:29,479 --> 01:11:31,479 What's the problem, Carl? 710 01:11:31,520 --> 01:11:33,319 Somebody turn in your cleaning lady? 711 01:11:34,239 --> 01:11:35,239 Some guys never outgrow 712 01:11:35,279 --> 01:11:37,239 the need to play cowboys and Indians. 713 01:11:40,439 --> 01:11:41,680 Don't be too harsh on my buddy here, 714 01:11:41,720 --> 01:11:43,439 he needs all the help he can get. 715 01:11:47,880 --> 01:11:49,119 I'll see you tomorrow, Carl. 716 01:11:50,760 --> 01:11:52,279 Take it easy. Excuse me. 717 01:12:19,520 --> 01:12:21,039 We can't afford to lay off right now. 718 01:12:21,079 --> 01:12:23,640 We've got 2,000 wets on order by the end of the month. 719 01:12:23,680 --> 01:12:24,800 Half the money is already in with 720 01:12:24,840 --> 01:12:27,039 another million due on delivery. 721 01:12:27,079 --> 01:12:29,800 We have got to maintain our credibility. 722 01:12:29,840 --> 01:12:31,560 I think it's too risky. 723 01:12:31,600 --> 01:12:35,840 Maynard's on to something, I can just feel it. 724 01:12:35,880 --> 01:12:36,760 You're overreacting. 725 01:12:37,520 --> 01:12:38,920 He's like a bulldog, 726 01:12:38,960 --> 01:12:41,560 he gets something between his teeth, he doesn't let go. 727 01:12:43,560 --> 01:12:46,439 How long would it take you to put 2,000 wets together? 728 01:12:46,479 --> 01:12:48,399 Overnight but that's not the problem. 729 01:12:48,439 --> 01:12:49,640 It's getting them across the border-- 730 01:12:49,680 --> 01:12:53,079 We're going to do it all in one day. 731 01:12:57,760 --> 01:12:59,760 That's impossible. 732 01:12:59,800 --> 01:13:00,760 Nothing is impossible. 733 01:13:02,199 --> 01:13:05,399 We're gonna do it Christmas Eve and Christmas Day. 734 01:13:05,439 --> 01:13:07,239 La Mesa always runs a skeleton crew then. 735 01:13:08,640 --> 01:13:11,680 The day after Christmas, the ranch will be clean again. 736 01:13:11,720 --> 01:13:13,600 I still don't think it can be done. 737 01:13:13,640 --> 01:13:14,520 Richards, 738 01:13:15,840 --> 01:13:17,199 it will be done. 739 01:13:31,439 --> 01:13:33,800 We're making one big run tomorrow night. 740 01:13:33,840 --> 01:13:36,039 We're bringing 2,000 wets across and we're 741 01:13:36,079 --> 01:13:38,439 moving 'em off this ranch in less than 12 hours. 742 01:13:39,479 --> 01:13:41,319 That's impossible. No, it isn't. 743 01:13:42,239 --> 01:13:43,600 For working Christmas Eve, 744 01:13:43,640 --> 01:13:45,640 you'll each receive a bonus of $1,000. 745 01:13:47,520 --> 01:13:48,840 Okay. 746 01:13:48,880 --> 01:13:51,079 We're all taking the Mother Grundy Truck Trail. 747 01:13:51,119 --> 01:13:52,520 What about La Migra's sensors? 748 01:13:53,720 --> 01:13:56,520 Arturo and I tore out the sensors yesterday afternoon. 749 01:13:57,720 --> 01:14:00,479 Now we hit the trail at 30 minute intervals. 750 01:14:00,520 --> 01:14:02,479 Arturo's load goes first. 751 01:14:02,520 --> 01:14:04,600 I'll bring the last group through. 752 01:14:04,640 --> 01:14:07,720 It's imperative that each group hit the trail 753 01:14:07,760 --> 01:14:10,840 and the road at the time designated for it to do so. 754 01:14:11,760 --> 01:14:13,800 If you have any problems, if you cannot 755 01:14:13,840 --> 01:14:16,800 make it on time, ditch your group and leg it home. 756 01:14:16,840 --> 01:14:18,560 We've got no time for screw ups. 757 01:14:20,720 --> 01:14:21,600 Any questions? 758 01:15:51,479 --> 01:15:53,560 Hi, remember me? 759 01:15:53,600 --> 01:15:54,439 Huh? 760 01:15:56,399 --> 01:15:57,560 We came across the border a couple 761 01:15:57,600 --> 01:15:59,079 nights ago, now you remember? 762 01:16:04,239 --> 01:16:05,079 You remember me? 763 01:16:06,760 --> 01:16:07,640 Remember? 764 01:16:09,279 --> 01:16:11,640 You son of a bitch, I'm gonna make you remember. 765 01:16:14,199 --> 01:16:16,159 I'll freshen up your memory damn quick. 766 01:16:24,560 --> 01:16:26,239 Now do you remember? 767 01:16:28,800 --> 01:16:30,199 You killed a friend of mine 768 01:16:30,239 --> 01:16:31,439 and a little boy about a week ago. 769 01:16:32,800 --> 01:16:35,079 Yes, and now I'm gonna kill you, you son of a bitch. 770 01:16:35,119 --> 01:16:36,800 I didn't kill 'em, it was Marino. 771 01:16:38,680 --> 01:16:41,119 What's his real name? Hotchkiss. 772 01:16:41,159 --> 01:16:43,039 Hotchkiss huh, what's he look like? 773 01:16:44,439 --> 01:16:46,119 What's he look like? He's a white guy. 774 01:16:48,159 --> 01:16:50,239 He's got blond hair, he killed La Migra. 775 01:16:52,119 --> 01:16:53,239 Okay listen, there's something 776 01:16:53,279 --> 01:16:55,439 big coming down at that ranch. 777 01:16:55,479 --> 01:16:57,520 I want you to tell me about it. 778 01:16:57,560 --> 01:17:00,800 I want you to set up Hotchkiss for me, you hear? 779 01:17:03,600 --> 01:17:05,039 You hear? 780 01:17:05,079 --> 01:17:06,439 If I tell you, 781 01:17:07,479 --> 01:17:08,520 I go free. 782 01:17:08,560 --> 01:17:10,039 You go free if I nail him. 783 01:17:13,239 --> 01:17:14,079 Okay. 784 01:17:15,880 --> 01:17:16,800 All right. 785 01:17:21,600 --> 01:17:23,039 It's Christmas and he's got the whole 786 01:17:23,079 --> 01:17:27,159 station here, wonder if something ain't happening tonight. 787 01:17:27,199 --> 01:17:29,439 Hey Denny, Denny. 788 01:17:33,840 --> 01:17:35,720 Yeah well, we're gonna have 789 01:17:35,760 --> 01:17:38,640 Christmas dinner a little late tonight. 790 01:17:38,680 --> 01:17:40,399 We gotta work tonight. 791 01:17:40,439 --> 01:17:42,600 Something's going down. What do you mean what time? 792 01:17:42,640 --> 01:17:44,439 Of course I know what time it is, I'm wearing a watch. 793 01:17:44,479 --> 01:17:46,600 I know it's Christmas Eve. 794 01:17:51,079 --> 01:17:52,760 You tell him Willie said that. 795 01:17:55,479 --> 01:17:56,800 He's on his way to church with his family. 796 01:17:59,319 --> 01:18:00,600 All right. 797 01:18:00,640 --> 01:18:02,359 I can't talk any longer, I gotta go. 798 01:18:02,399 --> 01:18:03,199 Boys. 799 01:18:05,560 --> 01:18:06,640 I wanna remind everybody not to be 800 01:18:06,680 --> 01:18:09,119 too anxious tonight and jump the gun. 801 01:18:09,159 --> 01:18:11,199 We want to hit 'em inside the ranch property, 802 01:18:11,239 --> 01:18:12,520 which is about right here. 803 01:18:14,239 --> 01:18:16,479 I also want to remind you to check your flashlights, 804 01:18:16,520 --> 01:18:20,600 Walkie-Talkies, scopes and especially your firearms. 805 01:18:21,640 --> 01:18:23,439 We might have use for them tonight. 806 01:18:25,399 --> 01:18:26,239 Any questions? 807 01:19:54,600 --> 01:19:55,840 Yeah Willie, let's move in. 808 01:20:44,199 --> 01:20:45,359 What's it look like over there? 809 01:20:45,399 --> 01:20:46,359 My area is clean. 810 01:20:46,399 --> 01:20:47,479 There's a light on in the barn. 811 01:20:47,520 --> 01:20:48,760 Yeah, I thought I heard someone. 812 01:20:48,800 --> 01:20:49,800 Dave, you better check that out. 813 01:20:49,840 --> 01:20:50,840 Jimmy, you go with him. Right. 814 01:20:50,880 --> 01:20:52,720 Willie, you and Matt position the men 815 01:20:52,760 --> 01:20:55,079 so that the entire area is covered. 816 01:20:55,119 --> 01:20:55,840 Right. 817 01:22:11,199 --> 01:22:13,119 What the hell? 818 01:22:17,520 --> 01:22:19,159 Come along, Carl. 819 01:22:46,399 --> 01:22:50,520 Ooh Carl, this is quite an operation you got here. 820 01:22:52,520 --> 01:22:53,640 Really classy. 821 01:22:59,600 --> 01:23:01,239 How many men were in here? 822 01:23:01,279 --> 01:23:02,640 Just those two. 823 01:23:09,800 --> 01:23:11,199 Hey Jeb, this is Ab, 824 01:23:11,239 --> 01:23:13,039 I think the first truck just came on the property. 825 01:23:17,399 --> 01:23:19,119 Okay, we're ready for them here 826 01:23:19,159 --> 01:23:20,760 but make sure you're not seen now. 827 01:24:40,399 --> 01:24:42,479 Hold it, sucker! 828 01:24:48,720 --> 01:24:50,319 Okay pal, inside. 829 01:25:45,239 --> 01:25:49,479 Not so fast amigo, come on. 830 01:26:14,199 --> 01:26:17,760 Get out here, get going, move it! 831 01:26:17,800 --> 01:26:21,119 Come on folks, come on now. Vamanos. 832 01:26:21,840 --> 01:26:23,199 Andale, Andale. 833 01:26:26,840 --> 01:26:27,720 Andale. 834 01:26:51,079 --> 01:26:51,800 Vamanos. 835 01:26:56,319 --> 01:26:57,439 Out this way. 836 01:26:59,119 --> 01:26:59,840 Vamanos. 837 01:27:04,439 --> 01:27:05,800 Where do you think Hotchkiss is? 838 01:27:05,840 --> 01:27:09,760 He's supposed to be in the last truck. 839 01:27:11,199 --> 01:27:12,760 Lead 'em right through there. 840 01:27:12,800 --> 01:27:16,520 Quickly, quickly,. 841 01:27:16,560 --> 01:27:19,760 Get in there, gettin' busy out there. 842 01:27:23,640 --> 01:27:26,319 Starting to run behind schedule. 843 01:27:29,439 --> 01:27:32,079 Andale, Andale. 844 01:29:16,640 --> 01:29:19,640 Okay Charlie, now this guy's dangerous, be careful. 845 01:29:19,680 --> 01:29:20,560 Right. 846 01:29:33,239 --> 01:29:35,520 Stop at the house, get them in the barn. 847 01:29:35,560 --> 01:29:37,800 I gotta talk to Richards, we're running late. 848 01:30:08,560 --> 01:30:10,399 Where is he? In the house. 849 01:30:10,439 --> 01:30:11,800 Cuff him, get him inside. 850 01:30:11,840 --> 01:30:13,199 Jimmy, make sure nobody gets out. 851 01:30:13,239 --> 01:30:16,039 Get everybody in there, move, move. 852 01:34:07,479 --> 01:34:09,479 End of the road. 853 01:34:56,439 --> 01:34:58,239 One more. 854 01:35:04,479 --> 01:35:06,640 There's Lydell now. Wait a second. 855 01:35:06,680 --> 01:35:09,760 Rolling there, this way. 856 01:35:11,199 --> 01:35:12,840 One more, please. 857 01:35:12,880 --> 01:35:13,640 One more. 858 01:35:15,000 --> 01:35:18,600 Ooh, that's the man that was in the paper. 859 01:35:18,640 --> 01:35:20,439 He's the guy. 860 01:35:22,640 --> 01:35:24,439 I know who he is. 861 01:35:24,479 --> 01:35:25,800 It's Lydell. 862 01:35:25,840 --> 01:35:27,159 Would you like to make a statement 863 01:35:27,199 --> 01:35:29,520 regarding the trial, Mr. Lydell? 864 01:35:29,560 --> 01:35:30,560 I was never concerned because 865 01:35:30,600 --> 01:35:32,800 I knew the charges were groundless. 866 01:35:32,840 --> 01:35:35,039 You have to believe in the American system 867 01:35:35,079 --> 01:35:37,680 and I'll tell you something, the system works. 868 01:35:49,520 --> 01:35:51,720 In a month, he'll be back in business. 869 01:35:51,760 --> 01:35:53,479 It's okay kid, so will we. 870 01:35:55,079 --> 01:35:57,039 Can we have one shot? 871 01:35:57,079 --> 01:35:59,600 Charlie, gimme some more slack on that cable. 872 01:35:59,640 --> 01:36:03,079 Mr. Lydell sir, just one question. 873 01:36:05,479 --> 01:36:06,800 One question, sir. 874 01:36:06,840 --> 01:36:07,760 Mr. Lydell. 63208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.