Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:02:00,319 --> 00:02:03,079
Andale, Andale!
4
00:02:07,799 --> 00:02:08,639
Andale!
5
00:02:18,439 --> 00:02:19,280
Andale!
6
00:02:35,240 --> 00:02:36,319
You, follow me.
7
00:02:41,639 --> 00:02:43,840
Hey Ski, where'd you
put down they came in?
8
00:02:43,879 --> 00:02:45,800
E-six, what time did you put?
9
00:02:45,840 --> 00:02:47,360
Four p.m. sound right?
10
00:02:47,400 --> 00:02:49,120
Yeah, it's good enough
for government work.
11
00:02:50,080 --> 00:02:50,800
Vamanos.
12
00:02:54,439 --> 00:02:57,520
Yes ma'am,
yes ma'am.
13
00:02:57,560 --> 00:02:59,400
Join the party Jeb,
grab a Guatemalan
14
00:02:59,439 --> 00:03:01,560
or maybe you'd rather
have an El Salvadorian.
15
00:03:01,599 --> 00:03:03,680
There's plenty to go around.
16
00:03:03,719 --> 00:03:05,319
You catch 'em, you clean 'em.
17
00:03:06,520 --> 00:03:07,680
Willie, what do you got?
18
00:03:07,719 --> 00:03:09,800
Two groups, the guides
split with their money
19
00:03:09,840 --> 00:03:11,639
and left these poor
bastards rambling around
20
00:03:11,680 --> 00:03:14,199
in the brush for two
days with no food.
21
00:03:14,240 --> 00:03:16,599
You think they're part
of that Sand Canyon bunch?
22
00:03:16,639 --> 00:03:18,639
No way Jeb,
they're too sloppy.
23
00:03:24,400 --> 00:03:25,479
Occupation?
24
00:03:29,840 --> 00:03:32,199
Hey pal, where can I
find the senior officer?
25
00:03:32,240 --> 00:03:34,159
That's me, who are you?
26
00:03:34,199 --> 00:03:36,319
Fante sir, Jimmy Fante.
27
00:03:37,599 --> 00:03:40,479
I've been sent out here
on detail from New York.
28
00:03:40,520 --> 00:03:43,439
Oh hey, you're a day late.
I kept gettin' lost.
29
00:03:44,159 --> 00:03:46,680
Ah well, where are the others?
30
00:03:46,719 --> 00:03:48,400
Others, sir?
31
00:03:48,439 --> 00:03:50,599
They didn't send
anybody else with you?
32
00:03:50,639 --> 00:03:53,240
Not as far as I know, sir.
Oh Jesus.
33
00:03:53,280 --> 00:03:55,639
I asked for a dozen extra
hands and they send one.
34
00:03:56,840 --> 00:03:59,400
I guess they feel one
grunt from New York
35
00:03:59,439 --> 00:04:01,680
is worth 12 men, that
right Fonte?
36
00:04:01,719 --> 00:04:03,360
I kinda doubt that, sir.
37
00:04:03,400 --> 00:04:05,080
No more sir, just
call me Jeb okay?
38
00:04:05,120 --> 00:04:07,800
Right, Jeb.
Let me see now.
39
00:04:07,840 --> 00:04:09,199
Hey, where are you taking him?
40
00:04:09,240 --> 00:04:11,080
Holding pen, this
one's a pujero.
41
00:04:12,199 --> 00:04:13,719
Lemme
get your name.
42
00:04:13,759 --> 00:04:16,439
What's a pujero?
He's a guide.
43
00:04:16,480 --> 00:04:19,040
Son of a bitch, preys on
these other poor people.
44
00:04:26,480 --> 00:04:27,759
Hey Willie,
45
00:04:27,800 --> 00:04:28,839
Willie.
46
00:04:28,879 --> 00:04:31,560
This is Jimmy Fante?
Fante.
47
00:04:32,879 --> 00:04:35,600
Willie, show him around,
fill him in.
48
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
Come on, this way.
49
00:04:41,759 --> 00:04:43,079
My name's Willie Lambert.
50
00:04:44,800 --> 00:04:47,040
Gimme that, put it over here.
51
00:04:49,199 --> 00:04:50,800
All right now then, you
look at this map.
52
00:04:50,839 --> 00:04:52,519
You see this here is our sector.
53
00:04:52,560 --> 00:04:57,639
That's about 1200 square
miles, maybe 1,000 canyons.
54
00:04:57,680 --> 00:04:59,360
Now 10 years ago we
were lucky if we
55
00:04:59,399 --> 00:05:01,600
caught 100 aliens a
month but right now
56
00:05:01,639 --> 00:05:03,519
we're in the middle of a
damned invasion.
57
00:05:03,560 --> 00:05:05,279
They're running right over us.
58
00:05:05,319 --> 00:05:09,199
Last summer this little
pulled in over 3,000 a month
59
00:05:09,240 --> 00:05:12,360
and for every one we caught,
three of 'em slipped past us.
60
00:05:18,439 --> 00:05:20,480
How's your Spanish?
Impeccable.
61
00:05:20,519 --> 00:05:22,800
Impeccable, we could use a
lot of impeccable around here.
62
00:05:22,839 --> 00:05:25,279
Wait, maybe impeccable
was too strong a word.
63
00:05:25,319 --> 00:05:26,720
Whatever it is, you
just sit down here
64
00:05:26,759 --> 00:05:29,240
next to Mr. Monroe and
practice your Spanish.
65
00:05:29,279 --> 00:05:31,839
Charlie Monroe, this
is Jimmy Fante.
66
00:05:32,879 --> 00:05:35,800
Okay, let me find you
somebody here, let's see.
67
00:05:37,480 --> 00:05:38,319
You sir.
68
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Por favor.
69
00:05:46,639 --> 00:05:49,240
Como se llama?
Miguel Fernando Jesus Gomez.
70
00:05:53,720 --> 00:05:55,759
Momento.
71
00:06:00,519 --> 00:06:03,160
Como se llama?
Miguel Fernando Jesus Gomez.
72
00:06:07,680 --> 00:06:09,720
This funny?
73
00:06:11,759 --> 00:06:12,680
Go ahead.
74
00:06:16,839 --> 00:06:19,360
Rodriguez,
Roberto.
75
00:06:19,399 --> 00:06:21,199
Gonzales, Ernesto.
76
00:06:22,800 --> 00:06:24,639
Arsante, Victor.
77
00:06:26,240 --> 00:06:27,680
Gonzales, Jose.
78
00:06:34,399 --> 00:06:35,800
I hope it doesn't rain.
It might rain.
79
00:06:35,839 --> 00:06:37,279
What's the matter with you?
80
00:06:37,319 --> 00:06:39,800
Your ass is really dragging,
you look down Scooter.
81
00:06:39,839 --> 00:06:42,240
Oh, just a little tired of it.
82
00:06:42,279 --> 00:06:44,360
Chase these Mexicans all
over these goddamn hills,
83
00:06:44,399 --> 00:06:46,279
you catch 'em one day and
they're back the next.
84
00:06:46,319 --> 00:06:47,480
There's this young kid in there,
85
00:06:47,519 --> 00:06:49,759
I've caught him four
times this month myself.
86
00:06:49,800 --> 00:06:52,480
Just look at it this way,
if they didn't keep running,
87
00:06:52,519 --> 00:06:53,439
you'd be out of a job.
88
00:06:54,560 --> 00:06:56,519
What's happening, kid?
I don't know.
89
00:06:58,079 --> 00:06:59,800
Is it always like this?
90
00:06:59,839 --> 00:07:03,079
I just processed an old man
who sold his tailor shop
91
00:07:03,120 --> 00:07:04,839
and gave up his life
savings to come here.
92
00:07:04,879 --> 00:07:06,800
Now he's got nothing,
his whole life
93
00:07:06,839 --> 00:07:09,199
went down the drain and
I watched it.
94
00:07:09,240 --> 00:07:10,680
You're gonna
hear a lot of sad stories,
95
00:07:10,720 --> 00:07:12,160
so don't let it get to you.
96
00:07:13,439 --> 00:07:14,759
What's coming down, Chief?
97
00:07:14,800 --> 00:07:16,800
We're supposed to
assist Chula tonight,
98
00:07:16,839 --> 00:07:17,600
work old La Mesa.
99
00:07:19,199 --> 00:07:21,079
With all the men they got up
there, they want assistance?
100
00:07:21,120 --> 00:07:22,600
There ain't but four
of us on duty
101
00:07:22,639 --> 00:07:24,639
tonight to cover this
whole sector.
102
00:07:24,680 --> 00:07:26,240
I know but the orders
just came down, there's
103
00:07:26,279 --> 00:07:29,199
a bunch comin' through and we
have to give 'em some help.
104
00:07:29,240 --> 00:07:31,439
Me, Willie and the kid,
we'll take La Mesa.
105
00:07:32,519 --> 00:07:33,560
You can work sensor traffic.
106
00:07:34,720 --> 00:07:36,759
If you get a chance,
drop down around Tecate.
107
00:07:37,680 --> 00:07:40,319
Have a look around down there,
will you?
108
00:07:51,560 --> 00:07:52,759
Sleep tight, America.
109
00:07:54,639 --> 00:07:56,399
Your tax dollars are
hard at work.
110
00:08:31,680 --> 00:08:33,080
I'll give you a little
field training.
111
00:08:34,080 --> 00:08:35,679
You know what a sensor is?
No.
112
00:08:37,759 --> 00:08:38,799
Well I'll show you.
113
00:09:11,240 --> 00:09:14,679
This is a seismic sensor,
you step on it,
114
00:09:14,720 --> 00:09:16,519
anywhere near it, it
sends a signal to La Migra
115
00:09:16,559 --> 00:09:18,440
telling them exactly
where you are.
116
00:09:18,480 --> 00:09:19,639
By the time you hit the road,
117
00:09:19,679 --> 00:09:21,639
they're waiting for you
with a Greyhound bus
118
00:09:22,519 --> 00:09:24,399
to take you back home.
119
00:09:39,240 --> 00:09:40,279
How'd you know that was there?
120
00:09:41,799 --> 00:09:44,320
One of my guides got busted
coming through here last week.
121
00:09:45,840 --> 00:09:48,440
You see how those
trails criss-cross?
122
00:09:48,480 --> 00:09:50,159
That's where I'd plant it
if I was them.
123
00:09:52,279 --> 00:09:54,120
You're pretty smart
for a white guy.
124
00:09:54,159 --> 00:09:55,279
Uncle Sam spent a lot of bread
125
00:09:55,320 --> 00:09:56,759
in 'Nam teaching me how to be.
126
00:10:02,720 --> 00:10:04,120
Okay, we split up here.
127
00:10:04,159 --> 00:10:05,600
You take your group
up that trail,
128
00:10:05,639 --> 00:10:08,080
horse trail then we'll
meet you on the road.
129
00:11:01,120 --> 00:11:02,600
I spotted 'em,
130
00:11:02,639 --> 00:11:06,440
they're taking off down
towards that sandbar.
131
00:11:09,759 --> 00:11:14,480
Push 'em down
towards the sandbar, drive 'em!
132
00:11:53,200 --> 00:11:56,120
I got
some in the bushes for you.
133
00:11:56,159 --> 00:11:59,480
Andale hombres, okay boys,
party's over.
134
00:13:00,840 --> 00:13:01,759
Andale!
135
00:13:13,399 --> 00:13:14,240
Pronto!
136
00:13:30,480 --> 00:13:32,759
You been waiting long?
No I just got here, wait.
137
00:13:32,799 --> 00:13:34,200
Why don't you ride up in
front with me?
138
00:13:34,240 --> 00:13:35,679
It smells like a cattle
truck back here.
139
00:13:35,720 --> 00:13:37,120
Gringo, with you at
this time of night,
140
00:13:37,159 --> 00:13:39,200
that'd be like waiting
a red flat at La Migra.
141
00:13:39,240 --> 00:13:40,639
Son.
142
00:13:40,679 --> 00:13:44,480
No, no.
143
00:13:47,799 --> 00:13:50,200
You speak English, you
understand me?
144
00:13:50,240 --> 00:13:52,200
Yes sir, yes.
Good boy.
145
00:13:52,240 --> 00:13:56,039
He's your son, ever had
a son before Mirandez?
146
00:13:56,080 --> 00:13:57,200
For all I know,
147
00:13:57,240 --> 00:14:01,039
I am father to 30 little
bastards in Tijuana.
148
00:14:39,759 --> 00:14:42,080
Vito, Vito Morales senor.
149
00:14:45,519 --> 00:14:46,399
Mexico.
150
00:14:51,200 --> 00:14:55,039
Si senor,.
151
00:15:49,440 --> 00:15:50,279
Tomates.
152
00:15:51,879 --> 00:15:55,679
I wonder if he's hauling
anything besides tomates?
153
00:15:55,720 --> 00:15:58,240
I think his tomatoes are wet.
154
00:16:51,840 --> 00:16:52,759
908
155
00:16:53,720 --> 00:16:54,600
63B.
156
00:17:17,240 --> 00:17:20,240
Buenas Noches, senor.
Good evening.
157
00:17:20,279 --> 00:17:23,599
What's the problem officer,
are my taillights out?
158
00:17:23,640 --> 00:17:24,480
No.
159
00:17:25,839 --> 00:17:28,160
It's just a routine check.
160
00:17:33,799 --> 00:17:36,160
What are you fellas doin'
up this time of night?
161
00:17:36,200 --> 00:17:40,799
We have to deliver these
tomatoes all the way up to L.A.
162
00:17:40,839 --> 00:17:44,599
That's my boy, I brought
him along to help me.
163
00:17:45,680 --> 00:17:49,200
That's all you're hauling
back there, tomatoes?
164
00:17:49,240 --> 00:17:50,599
What else?
165
00:17:50,640 --> 00:17:52,079
Well I thought maybe
you might have
166
00:17:52,119 --> 00:17:55,160
some of your cousins
stuck in the back there.
167
00:17:55,200 --> 00:17:58,400
My worthless cousins I
would haul in the manure,
168
00:17:58,440 --> 00:18:01,720
not tomatoes, you
misjudge me senor.
169
00:18:01,759 --> 00:18:03,440
Well maybe, I'd still like
170
00:18:03,480 --> 00:18:05,799
to have a look just
to make sure.
171
00:18:05,839 --> 00:18:09,599
Will you hand me the keys
with your left hand, please?
172
00:18:09,640 --> 00:18:12,079
As you say officer, andale.
173
00:18:14,839 --> 00:18:19,200
Will you step out of the
truck please, come here.
174
00:18:30,319 --> 00:18:33,039
You wanna open that door for me?
175
00:18:39,640 --> 00:18:41,480
Well what do you know?
176
00:18:45,319 --> 00:18:49,480
All right partner, let's
get this other side open.
177
00:18:57,720 --> 00:18:59,480
Close it up.
178
00:19:04,640 --> 00:19:06,440
What about the boy?
179
00:19:09,079 --> 00:19:10,079
Por favor.
180
00:19:15,240 --> 00:19:16,400
Sorry.
181
00:19:18,440 --> 00:19:19,519
Gimme a hand.
182
00:19:30,240 --> 00:19:31,240
Get the boy.
183
00:20:12,640 --> 00:20:14,160
Do you think
he phoned in the license?
184
00:20:14,200 --> 00:20:16,079
No, he didn't have
enough time.
185
00:20:16,119 --> 00:20:17,599
There are too
many witnesses.
186
00:20:17,640 --> 00:20:19,480
Who are they gonna talk to?
187
00:20:19,519 --> 00:20:21,039
Come on, let's go.
188
00:20:45,160 --> 00:20:47,200
Hey Phil, can I check
that list with you here?
189
00:20:47,240 --> 00:20:49,160
Yeah.
190
00:20:49,200 --> 00:20:51,039
This belongs to him.
191
00:20:58,279 --> 00:20:59,680
Is there gonna be an
autopsy on this?
192
00:20:59,720 --> 00:21:04,480
Sure there's gonna
be an autopsy, he got shot.
193
00:21:04,519 --> 00:21:06,799
How long you been here?
194
00:21:06,839 --> 00:21:10,519
I just got here
45 minutes ago.
195
00:21:10,559 --> 00:21:12,240
What's this about?
196
00:21:16,640 --> 00:21:19,279
Herb, not yet, I'll
tell ya when.
197
00:21:19,319 --> 00:21:20,559
All right Jeb, just
doing my job.
198
00:21:22,079 --> 00:21:24,440
Let me do mine first,
they're not gonna go anywhere.
199
00:21:30,839 --> 00:21:31,720
You're the kid
200
00:21:36,839 --> 00:21:37,799
and you're Scooter.
201
00:21:42,440 --> 00:21:43,279
You
202
00:21:45,839 --> 00:21:46,759
and
203
00:21:47,759 --> 00:21:48,640
you.
204
00:21:52,240 --> 00:21:53,119
You're mine.
205
00:21:57,279 --> 00:21:59,279
Willie, you see the tire tracks?
206
00:21:59,319 --> 00:22:01,160
Yeah, looks like a
pretty heavy truck.
207
00:22:01,200 --> 00:22:03,119
I'll get Herb to get us
some pictures.
208
00:22:03,160 --> 00:22:05,200
You know those sons of
bitches rifled Scooter's car,
209
00:22:05,240 --> 00:22:07,440
they took his star scope
and I don't know what else.
210
00:22:08,119 --> 00:22:10,119
You think these mean anything?
211
00:22:10,160 --> 00:22:11,279
From the truck maybe.
212
00:22:12,240 --> 00:22:14,039
What else you got here?
213
00:22:14,079 --> 00:22:14,799
It's so awful.
214
00:22:17,319 --> 00:22:19,319
So where'd you see 'em?
Over there.
215
00:22:21,440 --> 00:22:23,119
Uh-oh, here come
those Feebies.
216
00:22:25,160 --> 00:22:26,839
Run those tomatoes
over to the University.
217
00:22:26,880 --> 00:22:28,359
Ask for Doc Warnham in the lab
218
00:22:28,400 --> 00:22:30,480
and tell him I'll
call him later.
219
00:22:30,519 --> 00:22:31,400
Okay.
220
00:22:36,200 --> 00:22:37,559
FBI.
Any idea on the kid?
221
00:22:38,640 --> 00:22:41,119
No, but he's wet.
Shotgun, huh?
222
00:22:46,519 --> 00:22:49,279
They were shot here,
landed over here
223
00:22:50,559 --> 00:22:52,279
and were dragged down
where you see them now.
224
00:22:53,319 --> 00:22:54,759
Sawed-off.
225
00:22:54,799 --> 00:22:56,160
Drugs?
226
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Yeah, that's what I figure.
227
00:22:57,240 --> 00:22:58,559
I'll check with San
Ysidro customs,
228
00:22:58,599 --> 00:23:00,039
see what came in last night.
Hey now wait a minute.
229
00:23:00,079 --> 00:23:02,480
They could be aliens.
Nobody kills for wetbacks.
230
00:23:03,759 --> 00:23:06,160
This kid was probably a
mule who'd gotten away.
231
00:23:09,599 --> 00:23:12,400
Your man return fire?
His gun was never drawn.
232
00:23:15,519 --> 00:23:16,759
We're sorry about your man.
233
00:23:16,799 --> 00:23:18,759
We'll do what we can to
get the guys that did it.
234
00:24:22,440 --> 00:24:24,519
You were late getting
in last night, Hotchkiss.
235
00:24:26,279 --> 00:24:28,279
They had the choppers on.
236
00:24:28,319 --> 00:24:30,480
I had to hold back up in
the hills 'til they cleared.
237
00:24:30,519 --> 00:24:32,799
Everything's okay though?
Piece of cake.
238
00:24:35,200 --> 00:24:38,200
I heard a border patrolman
got killed last night.
239
00:24:38,240 --> 00:24:40,519
Shotgun, it was on the news.
240
00:24:42,079 --> 00:24:44,039
By the description they gave,
241
00:24:44,079 --> 00:24:46,799
I thought it might've been
near one of our pickup points.
242
00:24:46,839 --> 00:24:47,519
No.
243
00:24:48,640 --> 00:24:50,039
No, it must have been
somewhere else.
244
00:24:54,240 --> 00:24:56,559
Might get hot around
here for a few days.
245
00:24:56,599 --> 00:24:58,359
Maybe we should ship
all the wets out
246
00:24:58,400 --> 00:24:59,599
and clean the place up.
247
00:24:59,640 --> 00:25:00,480
Yeah.
248
00:25:02,400 --> 00:25:03,240
Already at work.
249
00:25:38,119 --> 00:25:39,279
You know what time
the funeral is?
250
00:25:40,759 --> 00:25:44,079
I think it's
somewhere right around noon.
251
00:25:56,240 --> 00:25:57,440
Fill 'em in?
Yeah.
252
00:26:03,839 --> 00:26:05,559
I know that Willie's
already talked
253
00:26:05,599 --> 00:26:07,599
to you but I still have a
couple things.
254
00:26:08,759 --> 00:26:10,759
The FBI is officially
conducting this
255
00:26:10,799 --> 00:26:13,599
investigation but we're
not gonna wait for them.
256
00:26:13,640 --> 00:26:16,079
What we're looking for
is an old paratroop boot
257
00:26:17,400 --> 00:26:18,839
with a gash in the left heel
258
00:26:18,880 --> 00:26:21,039
and the driver's wearing
a heavy ripple.
259
00:26:22,319 --> 00:26:25,400
From now on every man here
is on a 12 hour shift.
260
00:26:25,440 --> 00:26:28,039
No vacations, no sick pay,
no time off
261
00:26:29,200 --> 00:26:31,279
and when you're out there,
remember that
262
00:26:31,319 --> 00:26:34,400
every truck and van is
a possible load vehicle.
263
00:26:34,440 --> 00:26:35,799
I don't want anybody comin'
back here
264
00:26:35,839 --> 00:26:38,640
and givin' me all that
crap about probably cause.
265
00:26:40,400 --> 00:26:41,200
Let's go.
266
00:26:42,079 --> 00:26:42,799
Jimmy,
267
00:26:44,400 --> 00:26:45,720
you come with me.
268
00:27:23,880 --> 00:27:27,160
These are the tracks all right.
269
00:28:06,160 --> 00:28:09,400
Yeah, this is the place.
270
00:28:09,440 --> 00:28:12,640
Been a lot of foot traffic
through here, wouldn't you say?
271
00:28:12,680 --> 00:28:14,119
If you say so.
272
00:28:15,599 --> 00:28:16,519
Let's go.
273
00:28:55,559 --> 00:28:57,200
You mind telling me
what we're doing?
274
00:28:58,680 --> 00:29:00,039
Cuttin' the sign, tracking.
275
00:29:01,240 --> 00:29:03,839
That's what we've been
doing for the last hour.
276
00:29:03,880 --> 00:29:06,440
What are you gonna do next,
hold your ear to the ground?
277
00:29:12,720 --> 00:29:14,599
Come here.
278
00:29:14,640 --> 00:29:16,799
It's all right, come here,
I'm just gonna mark your boot.
279
00:29:16,839 --> 00:29:17,720
Turn around.
280
00:29:20,400 --> 00:29:21,759
We always mark our own boots.
281
00:29:23,400 --> 00:29:25,480
I knew one little fart
that didn't, though
282
00:29:27,319 --> 00:29:28,200
and one day
283
00:29:30,200 --> 00:29:31,640
when he was working a section,
284
00:29:33,200 --> 00:29:34,440
he got all confused
285
00:29:36,079 --> 00:29:38,599
and started to follow his
own footprints.
286
00:29:38,640 --> 00:29:40,559
What happened to him?
287
00:29:40,599 --> 00:29:43,039
Well he followed himself
right up his own ass.
288
00:29:43,079 --> 00:29:44,599
We never did see him again.
289
00:29:56,839 --> 00:29:58,200
See that print?
290
00:29:58,240 --> 00:30:00,240
They came from there
right down this way.
291
00:30:03,119 --> 00:30:04,799
How do you know it
wasn't a cow?
292
00:30:04,839 --> 00:30:07,519
A cow has a cloven hoof,
it would've cut this grass.
293
00:30:07,559 --> 00:30:10,119
But a man pushes it down
and sometimes bruises it.
294
00:30:11,480 --> 00:30:13,039
Although I did know a
crazy bastard
295
00:30:13,079 --> 00:30:15,119
who tied cow's hooves
to his feet.
296
00:30:15,160 --> 00:30:16,519
It didn't work though.
297
00:30:16,559 --> 00:30:18,759
Because a cow's got four legs,
right?
298
00:30:18,799 --> 00:30:20,440
Right, now you're catching on.
299
00:30:21,680 --> 00:30:23,720
Some of these guys
strap tin cans,
300
00:30:23,759 --> 00:30:26,240
rugs to the bottom of their
feet, even walk backwards.
301
00:30:26,880 --> 00:30:28,480
They sure go
to a lot of trouble.
302
00:30:28,519 --> 00:30:29,839
The stakes are high.
303
00:31:04,400 --> 00:31:06,359
They find these often?
304
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
It's only the third
time I've ever seen it
305
00:31:08,440 --> 00:31:10,160
and all in the last
couple months.
306
00:31:14,680 --> 00:31:15,559
Look at that.
307
00:31:16,720 --> 00:31:18,400
It's the same damn boot print.
308
00:31:21,880 --> 00:31:24,279
We're dealing with one
damn smart pujero.
309
00:32:22,160 --> 00:32:23,240
Hey man, what's
happening Loco?
310
00:32:23,279 --> 00:32:24,680
You're shaking like a junkie.
311
00:32:27,680 --> 00:32:29,799
You didn't hear what happened
last night on the road?
312
00:32:29,839 --> 00:32:30,640
No, what?
313
00:32:32,160 --> 00:32:33,559
One of La Migra was killed.
314
00:32:34,839 --> 00:32:35,559
No shit?
315
00:32:37,039 --> 00:32:40,640
We're cruising down Highway
94, this dude pulls us over.
316
00:32:41,720 --> 00:32:44,519
El Marino blew him away,
just like that.
317
00:32:45,640 --> 00:32:47,599
One of the boys got in the way,
318
00:32:47,640 --> 00:32:49,799
he
blew him away too.
319
00:32:49,839 --> 00:32:51,200
Does La Migra know?
320
00:32:51,240 --> 00:32:54,799
Nobody knows except El
Marino, me and the wets.
321
00:32:55,799 --> 00:32:57,079
Don't say anything, man.
322
00:32:57,119 --> 00:32:59,400
The crazy bastard will
kill the both of us.
323
00:32:59,440 --> 00:33:04,119
Loco, see I'm cool okay?
324
00:33:04,160 --> 00:33:07,039
You got 'em all cleaned up?
325
00:33:07,079 --> 00:33:08,720
Didn't let 'em mix
with the others?
326
00:33:08,759 --> 00:33:11,079
I did just like you said.
327
00:33:13,519 --> 00:33:15,039
Good.
328
00:33:15,079 --> 00:33:16,079
Load 'em up.
329
00:33:17,240 --> 00:33:18,440
Open the door.
330
00:33:50,759 --> 00:33:54,200
Hotchkiss, if the checkpoint
is working at San Clemente,
331
00:33:54,240 --> 00:33:56,599
we're gonna have to take
the long way around to L.A.
332
00:33:56,640 --> 00:33:59,039
They're not going to
L.A., that's too close.
333
00:34:00,240 --> 00:34:01,079
Arturo,
334
00:34:03,079 --> 00:34:05,160
take 'em across I-10 to Phoenix.
335
00:34:05,200 --> 00:34:07,440
Put them on planes to Chicago.
Chicago?
336
00:34:07,480 --> 00:34:08,760
All the flight
information is in here,
337
00:34:08,800 --> 00:34:10,360
they've all got reservations.
338
00:34:10,400 --> 00:34:12,800
There's a lot more money in
here than you're gonna need.
339
00:34:12,840 --> 00:34:14,559
Tell them not to worry
about anything.
340
00:34:14,599 --> 00:34:15,599
There'll be people waiting for
341
00:34:15,639 --> 00:34:16,800
them when they get
off the planes.
342
00:34:18,400 --> 00:34:21,239
If you get a chance, give 'em
a couple water breaks okay?
343
00:34:22,559 --> 00:34:24,199
Okay.
Okay.
344
00:34:24,239 --> 00:34:25,119
Hey.
345
00:34:25,880 --> 00:34:26,800
Amigo.
346
00:34:28,119 --> 00:34:32,760
Esta todo bien, come on,
put a smile on your face.
347
00:34:33,679 --> 00:34:35,480
There's nothing to worry about.
348
00:34:35,519 --> 00:34:37,559
Come on, we're gonna find a
place to ditch this crate.
349
00:34:37,599 --> 00:34:39,599
You follow me.
Okay, I'll follow you.
350
00:34:49,639 --> 00:34:53,599
In November we delivered 4,690 units Mr.
Lydell,
351
00:34:53,639 --> 00:34:56,039
which is 21% up from the
previous month.
352
00:34:57,239 --> 00:34:59,039
Good work Richards,
very impressive.
353
00:34:59,079 --> 00:35:02,400
It is, considering these
are traditionally slow months.
354
00:35:02,440 --> 00:35:03,800
We've managed to overcome that,
355
00:35:03,840 --> 00:35:06,480
make it a solid year
round business.
356
00:35:06,519 --> 00:35:09,800
878 units came from
countries other than Mexico.
357
00:35:09,840 --> 00:35:13,119
We're making up to $1500
extra on each one of them.
358
00:35:13,880 --> 00:35:15,800
What's the bottom line?
359
00:35:15,840 --> 00:35:19,239
Last month we
grossed 2,270,000.
360
00:35:19,280 --> 00:35:23,679
Drivers were paid 156,000
and guides were paid 319,000
361
00:35:24,719 --> 00:35:27,079
and Hotchkiss took 310,000.
362
00:35:27,119 --> 00:35:32,039
That leaves a net to Lydell
Industries of $765,000.
363
00:35:32,079 --> 00:35:34,599
That bastard gets as much
out of this operation as I do.
364
00:35:34,639 --> 00:35:37,159
I know, but he's
the key to it.
365
00:35:37,199 --> 00:35:39,800
Without him, we'd be lucky
to move 1,000 bodies a month.
366
00:35:40,840 --> 00:35:41,719
By the way,
367
00:35:50,320 --> 00:35:51,559
do you know anything about this?
368
00:35:54,480 --> 00:35:55,719
I heard about it.
369
00:35:55,760 --> 00:35:58,159
We're not involved, are we?
No.
370
00:35:58,199 --> 00:36:01,039
But we plan a low
profile for a week or so,
371
00:36:01,079 --> 00:36:02,440
just as a precaution.
372
00:36:02,480 --> 00:36:04,159
We're supposed to ship
2,000 around Christmas.
373
00:36:04,199 --> 00:36:05,239
I wouldn't want something stupid
374
00:36:05,280 --> 00:36:07,199
like this to screw things up.
375
00:36:07,239 --> 00:36:08,119
Don't worry.
376
00:36:09,840 --> 00:36:10,679
Good.
377
00:36:14,760 --> 00:36:16,199
Starting the first of the year,
378
00:36:16,239 --> 00:36:18,400
I want an increase on
deliveries to 7500 a month,
379
00:36:19,480 --> 00:36:21,559
of which at least 1,000
should be women.
380
00:36:23,079 --> 00:36:25,400
Can we do it?
I don't know.
381
00:36:25,440 --> 00:36:27,559
Winter is a slow time.
Push on Hotchkiss.
382
00:36:29,159 --> 00:36:31,800
New York will take 2,000 a
month if we can send them.
383
00:36:31,840 --> 00:36:33,400
We also have calls for
at least 1,000
384
00:36:33,440 --> 00:36:36,239
each from Chicago,
Boston and Philadelphia.
385
00:36:36,280 --> 00:36:38,360
Tijuana is gonna get
awfully crowded.
386
00:36:38,400 --> 00:36:41,199
We'll do our best to ease
their population explosion.
387
00:36:44,719 --> 00:36:46,320
Keep up the good work, Richards.
388
00:36:55,079 --> 00:36:57,400
You know, someday this
may be legitimate
389
00:36:57,440 --> 00:36:59,840
and we'll be listed on
the commodities exchange.
390
00:36:59,880 --> 00:37:02,599
Yeah, trading in
wetback futures.
391
00:37:10,639 --> 00:37:12,159
A wetback doesn't
have a future.
392
00:37:52,519 --> 00:37:53,599
Yes?
393
00:37:53,639 --> 00:37:55,440
I'm looking for an E. Morales.
394
00:37:56,800 --> 00:37:58,280
Where did you get
this address?
395
00:38:06,599 --> 00:38:08,559
Why are you looking
for this person?
396
00:38:08,599 --> 00:38:10,800
There was a kid killed down
on the border last night.
397
00:38:10,840 --> 00:38:15,800
He was a Mexican kid and
he had that in his pocket.
398
00:38:15,840 --> 00:38:16,719
Come in, please.
399
00:38:26,320 --> 00:38:28,760
Do you mind waiting in here,
please?
400
00:38:28,800 --> 00:38:31,159
Your elbow
goes on the green.
401
00:38:31,199 --> 00:38:34,599
Get that hand over there,
no it's your knee on the red
402
00:38:35,559 --> 00:38:37,159
and then your elbow--
Elena,
403
00:38:37,199 --> 00:38:40,119
could I see you a minute?
Oh yeah.
404
00:38:40,159 --> 00:38:41,480
Don't move 'til I get back.
405
00:38:47,840 --> 00:38:49,320
This man needs to see you.
406
00:38:57,679 --> 00:38:59,800
Elena Morales?
Who are you?
407
00:39:01,079 --> 00:39:02,800
My name is Jeb Maynard.
408
00:39:02,840 --> 00:39:03,679
Did you send this?
409
00:39:15,199 --> 00:39:16,519
Are you sure
he was her son?
410
00:39:16,559 --> 00:39:18,079
Couldn't there be some mistake?
411
00:39:18,119 --> 00:39:19,079
No mistake.
412
00:39:21,760 --> 00:39:23,639
How did this accident happen?
413
00:39:25,679 --> 00:39:28,159
Well Ms. Morales,
it wasn't an accident.
414
00:39:29,519 --> 00:39:31,199
Your son was murdered.
415
00:39:31,239 --> 00:39:32,800
Some of the
authorities believe that
416
00:39:32,840 --> 00:39:36,039
he was mixed up with drugs.
Oh no never, never.
417
00:39:36,079 --> 00:39:37,800
I don't believe it either.
418
00:39:37,840 --> 00:39:40,440
I think he was being
smuggled across the border.
419
00:39:40,480 --> 00:39:42,519
I also think you
expected him here.
420
00:39:42,559 --> 00:39:44,079
You're La Migra?
421
00:39:44,119 --> 00:39:47,199
Yes but I'm not
here to harm you.
422
00:39:47,239 --> 00:39:49,159
But you will have to go
down and identify the body.
423
00:39:49,199 --> 00:39:50,039
No.
424
00:39:51,599 --> 00:39:53,639
Please, nobody
will bother you.
425
00:39:53,679 --> 00:39:55,599
I'll take you down myself.
426
00:39:55,639 --> 00:39:58,079
Why, why do you do this?
427
00:40:01,079 --> 00:40:03,559
I had a friend that was
killed along with your son.
428
00:40:32,760 --> 00:40:35,760
All those reports.
Right, last night.
429
00:40:41,480 --> 00:40:45,039
Okay, we're gonna get
back to you.
430
00:41:23,239 --> 00:41:24,119
Vito.
431
00:41:37,119 --> 00:41:38,679
If I hadn't sent him the money,
432
00:41:38,719 --> 00:41:40,599
he would still be alive today.
433
00:41:41,679 --> 00:41:42,760
I must take him home.
434
00:41:44,280 --> 00:41:46,679
I don't think you'll be
able to do that.
435
00:41:46,719 --> 00:41:49,119
Your son was murdered, so
they won't release the body.
436
00:41:49,159 --> 00:41:50,400
Never?
437
00:41:50,440 --> 00:41:52,199
No, not never but
not for awhile.
438
00:41:53,719 --> 00:41:56,360
Ms. Morales, is there
anything you can
439
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
tell me that might help
me catch the killer?
440
00:41:58,440 --> 00:41:59,280
No.
441
00:42:00,639 --> 00:42:02,039
Is there anything you
can tell me about
442
00:42:02,079 --> 00:42:03,719
the man that brought
you across the border,
443
00:42:03,760 --> 00:42:05,559
where he took you,
anything at all?
444
00:42:07,159 --> 00:42:09,559
I'm sorry, I do not
remember those things.
445
00:42:11,840 --> 00:42:14,320
Mr. Maynard, I would
like to help you but
446
00:42:17,480 --> 00:42:19,239
Will you find the man
who did this?
447
00:42:21,079 --> 00:42:22,199
Oh yes, we'll find him.
448
00:42:23,320 --> 00:42:25,400
It may take some time but
we'll find him.
449
00:42:46,840 --> 00:42:49,159
We commit his body
to the ground,
450
00:42:49,199 --> 00:42:51,639
earth to earth, ashes to
ashes, dust to dust in the sure
451
00:42:53,239 --> 00:42:55,800
and certain hope of the
resurrection unto everlasting
life
452
00:42:56,760 --> 00:42:58,760
through Jesus Christ
our Lord, let us pray.
453
00:42:59,760 --> 00:43:02,599
Dear God, in sorrow of
heart and in quietness
454
00:43:02,639 --> 00:43:05,199
and confidence, we gather
for these last
455
00:43:05,239 --> 00:43:07,239
solemn and tender moments
of faith and love.
456
00:43:08,480 --> 00:43:10,639
Lift us above the shadows
and sadness of death
457
00:43:11,679 --> 00:43:14,079
to give each of us thy
word of peace.
458
00:43:20,840 --> 00:43:22,800
Two months from
retirement, this happens.
459
00:43:22,840 --> 00:43:24,039
It doesn't seem fair.
460
00:43:25,639 --> 00:43:27,079
Yeah.
461
00:43:27,119 --> 00:43:28,440
It makes you wonder sometimes,
huh?
462
00:43:30,159 --> 00:43:32,639
It's good to see you Jeb,
despite the circumstances.
463
00:43:32,679 --> 00:43:34,559
Good to see you too, Malcolm.
464
00:43:34,599 --> 00:43:36,519
What's happening in Washington?
465
00:43:36,559 --> 00:43:37,440
Same old bullshit.
466
00:43:38,639 --> 00:43:40,039
Still trying to get a
decent bill through
467
00:43:40,079 --> 00:43:41,599
Congress so you can
have the manpower
468
00:43:41,639 --> 00:43:44,159
and equipment you need to
stem the tide out here.
469
00:43:44,199 --> 00:43:47,119
I mean what's happening on
Scooter's case with the FBI?
470
00:43:48,639 --> 00:43:50,239
It's still under
investigation.
471
00:43:50,280 --> 00:43:53,119
Which means they haven't a
damn thing to go on, right?
472
00:43:54,159 --> 00:43:56,239
You know, why don't they realize
473
00:43:56,280 --> 00:43:58,360
it has nothing to do with drugs.
474
00:43:58,400 --> 00:44:00,159
It has to do with
smuggling aliens.
475
00:44:02,320 --> 00:44:03,559
Why would anyone
kill for aliens?
476
00:44:03,599 --> 00:44:05,079
Oh, come on Malcolm.
477
00:44:06,519 --> 00:44:09,079
For the money, times
have changed.
478
00:44:09,119 --> 00:44:10,480
It's a big business now, hell,
479
00:44:10,519 --> 00:44:13,079
they're running us over
coming across that border.
480
00:44:13,119 --> 00:44:14,519
Jeb, Jeb, don't start huh?
481
00:44:16,320 --> 00:44:19,199
It's the FBI's department but
they don't look for aliens.
482
00:44:20,440 --> 00:44:23,400
They look for killers and
bank robbers, lay off.
483
00:44:23,440 --> 00:44:26,320
Field units, this
is Sector, does anybody copy?
484
00:44:29,119 --> 00:44:30,280
This is Echo Two, go ahead.
485
00:44:30,320 --> 00:44:31,639
The FBI
found that truck
486
00:44:31,679 --> 00:44:33,719
we've been looking for
on Highway 64.
487
00:44:33,760 --> 00:44:36,400
Hold on, Jeb, the
FBI found that
488
00:44:36,440 --> 00:44:38,599
truck we've been looking
for on Highway 64.
489
00:44:53,239 --> 00:44:54,199
Go on through,
gentlemen.
490
00:44:56,440 --> 00:44:59,199
This is Miller
Unit Seven out here on 64.
491
00:45:00,840 --> 00:45:02,840
Hold it.
492
00:45:02,880 --> 00:45:05,239
Units five, 11
and 17 are also out here.
493
00:45:17,559 --> 00:45:20,480
Standard
'68 Ford, it's stripped.
494
00:45:20,519 --> 00:45:22,719
No plates, no ID numbers.
495
00:45:22,760 --> 00:45:25,639
This is the truck all
right, the tire tracks match.
496
00:45:25,679 --> 00:45:27,599
It's drugs,
just like we thought.
497
00:45:27,639 --> 00:45:28,760
How do you figure that?
498
00:45:29,679 --> 00:45:31,239
They
must've had three tons
499
00:45:31,280 --> 00:45:34,400
of marijuana stashed in
the back of this thing.
500
00:45:34,440 --> 00:45:36,599
We'll call
Drug Enforcement on this one.
501
00:45:38,639 --> 00:45:41,119
I guess that blows your
theory on wets, Maynard.
502
00:45:42,840 --> 00:45:45,320
We'll let you know if the
lab comes up with anything.
503
00:45:51,159 --> 00:45:52,599
What do you think?
504
00:45:52,639 --> 00:45:54,800
He's one of them but
not the one we want.
505
00:45:58,639 --> 00:46:00,239
Hey Jeb,
506
00:46:00,280 --> 00:46:01,440
you by that drug stuff?
507
00:46:03,679 --> 00:46:06,639
Someone went to the trouble
of removing all identification
508
00:46:06,679 --> 00:46:09,320
but they leave a trace of
marijuana like those bags?
509
00:46:10,559 --> 00:46:12,599
No, I don't buy it.
510
00:46:12,639 --> 00:46:16,039
Come on.
511
00:46:18,639 --> 00:46:20,159
So,
512
00:46:20,199 --> 00:46:22,519
you satisfied?
About the drugs in there?
513
00:46:22,559 --> 00:46:24,440
Yeah.
Nope.
514
00:46:24,480 --> 00:46:26,800
Let the FBI take care of it.
515
00:46:26,840 --> 00:46:28,599
They know what they're doing,
it's not our jurisdiction.
516
00:46:28,639 --> 00:46:33,280
It's theirs, don't worry
about it okay?
517
00:46:33,320 --> 00:46:34,800
Yeah sure, okay.
518
00:47:19,840 --> 00:47:21,639
Hey, you forgot
your ticket stub hombre.
519
00:47:24,760 --> 00:47:25,760
Get a carwash, loco.
520
00:47:40,119 --> 00:47:42,400
Ms. Morales, I'd
like to talk with you.
521
00:47:43,719 --> 00:47:46,719
I cannot talk
now, please come back later.
522
00:47:46,760 --> 00:47:47,840
It won't wait.
523
00:47:49,519 --> 00:47:50,079
I'm working.
524
00:47:51,239 --> 00:47:54,400
Please Ms. Morales, it's
very important.
525
00:48:04,599 --> 00:48:05,639
Can we do this alone?
526
00:48:35,239 --> 00:48:37,559
How did you find me?
527
00:48:37,599 --> 00:48:40,480
The lady you work for
gave me this address.
528
00:48:40,519 --> 00:48:43,599
Your son Ms. Morales, he was
not mixed up with the drugs.
529
00:48:44,800 --> 00:48:47,679
He was being smuggled across
the border just like I said
530
00:48:47,719 --> 00:48:50,400
and the guy that was bringing
him across killed him.
531
00:48:52,760 --> 00:48:54,159
You find the man?
No.
532
00:48:55,400 --> 00:48:57,599
I'm having a lot of
problems that way.
533
00:48:57,639 --> 00:48:59,239
As far as everybody
else is concerned,
534
00:48:59,280 --> 00:49:01,199
the case is closed and you're
the only one that can help me.
535
00:49:01,239 --> 00:49:02,719
That's why I'm here?
How?
536
00:49:05,239 --> 00:49:06,440
You know the way that you came
537
00:49:06,480 --> 00:49:08,400
across the border into
this country.
538
00:49:08,440 --> 00:49:10,119
Now if you and me went
down into Mexico
539
00:49:10,159 --> 00:49:12,280
and came back the same way--
Oh no, I couldn't.
540
00:49:13,639 --> 00:49:17,840
Ms. Morales, it's not
my way to threaten anybody
541
00:49:17,880 --> 00:49:20,639
but I'll have to send you
back on a Border Patrol bus.
542
00:49:21,639 --> 00:49:23,159
But if you go over with me,
543
00:49:23,199 --> 00:49:24,719
you have a chance of
coming back.
544
00:49:24,760 --> 00:49:27,480
If I tell you where you
can meet the arranger,
545
00:49:27,519 --> 00:49:28,559
isn't that enough?
546
00:49:28,599 --> 00:49:29,880
I couldn't get away
with it alone,
547
00:49:29,920 --> 00:49:32,400
my Spanish isn't good
enough to pass as a Mexican.
548
00:49:32,440 --> 00:49:33,719
They'd spot me right away.
549
00:50:17,400 --> 00:50:22,400
Stop, stop, grab her, get her!
550
00:50:28,840 --> 00:50:32,159
You'll be all right, come on.
551
00:50:32,199 --> 00:50:33,840
They will let the
gringo woman go
552
00:50:33,880 --> 00:50:37,239
and next week she'll come
to Tijuana again
553
00:50:37,280 --> 00:50:39,039
to get her new maid.
554
00:51:23,880 --> 00:51:27,519
The bar over there, that's
where we start.
555
00:52:11,280 --> 00:52:13,599
We'll wait for the arranger.
556
00:52:34,239 --> 00:52:36,519
Oh, here's comes trouble.
557
00:52:37,440 --> 00:52:38,800
It's all right.
558
00:53:03,480 --> 00:53:04,280
Gracias.
559
00:53:45,840 --> 00:53:46,760
No, eh?
560
00:55:16,679 --> 00:55:19,360
You see that thing he's
looking through?
561
00:55:19,400 --> 00:55:22,679
See if you can find out
where he got it.
562
00:55:22,719 --> 00:55:23,599
Senor.
563
00:56:58,199 --> 00:57:01,039
Andale, Andale,
Andale.
564
00:57:14,480 --> 00:57:17,159
Hey look what I found, a puta.
565
00:57:19,079 --> 00:57:22,039
Come on you little whore,
lemme show you--
566
00:57:36,599 --> 00:57:38,679
Follow the guide.
567
00:57:55,440 --> 00:57:56,400
Hurry up!
568
00:57:59,239 --> 00:58:00,559
Senor!
569
00:58:17,880 --> 00:58:18,800
Come on.
570
00:58:26,599 --> 00:58:28,199
Nombre?
Antonio.
571
00:58:31,480 --> 00:58:32,679
What is this?
572
00:58:39,800 --> 00:58:41,840
Glad to see you're hard
at work, Willie.
573
00:58:41,880 --> 00:58:43,400
What the hell are you
doing out here?
574
00:58:43,440 --> 00:58:45,039
Who's side are you on, anyway?
575
00:58:45,079 --> 00:58:49,239
It's a long story, I'll
tell you about it later.
576
00:58:49,280 --> 00:58:51,239
Can we go?
Yeah, yeah.
577
00:59:16,519 --> 00:59:19,519
What do you do now?
I don't know.
578
00:59:20,800 --> 00:59:22,400
And me?
579
00:59:22,440 --> 00:59:23,760
What about you?
580
00:59:26,400 --> 00:59:29,599
When will you send your
men here to pick me up?
581
00:59:29,639 --> 00:59:32,360
will I have time to
pack my clothes or will
582
00:59:32,400 --> 00:59:36,639
you pick me up like the
coyote do across the border?
583
00:59:42,519 --> 00:59:43,800
Just a minute.
584
00:59:44,639 --> 00:59:45,320
Wait a minute, listen.
585
00:59:46,719 --> 00:59:49,599
After the holidays, why don't
you get in touch with me
586
00:59:49,639 --> 00:59:52,239
and I'll try to help you get
permanent resident status.
587
00:59:56,159 --> 00:59:58,280
Will you do that?
Sure.
588
00:59:58,320 --> 01:00:00,480
You tried to help me,
I'll try to help you.
589
01:00:03,440 --> 01:00:06,519
Thank you.
590
01:01:47,119 --> 01:01:47,840
Jeb?
591
01:01:55,480 --> 01:01:56,320
It's me, Jimmy.
592
01:02:32,559 --> 01:02:35,639
Hey Jeb, come on wake up.
593
01:02:35,679 --> 01:02:38,079
Hi.
It's a beautiful day.
594
01:02:38,119 --> 01:02:39,400
Yeah?
595
01:02:39,440 --> 01:02:44,079
Why don't you go out there
and enjoy it, you know?
596
01:02:44,119 --> 01:02:45,199
I'll see you tomorrow.
597
01:02:46,599 --> 01:02:49,199
They told me about your
trip across the border.
598
01:02:49,239 --> 01:02:50,239
It sounded like fun.
599
01:02:51,519 --> 01:02:53,679
I was pretty close to
something but I blew it.
600
01:02:53,719 --> 01:02:54,639
That's too bad.
601
01:02:56,599 --> 01:02:57,800
So what now?
602
01:02:57,840 --> 01:03:00,599
Unless somebody gets a
brilliant idea,
603
01:03:00,639 --> 01:03:03,239
I guess we're gonna have
to do it the hard way
604
01:03:03,280 --> 01:03:04,760
and hope maybe we can find those
605
01:03:04,800 --> 01:03:06,639
boot prints someplace
else sometime.
606
01:03:08,239 --> 01:03:11,199
Maybe we can improve
the odds a little.
607
01:03:11,239 --> 01:03:12,800
How's that?
608
01:03:12,840 --> 01:03:16,119
Remember those tomatoes I
found near Scooter's body?
609
01:03:16,159 --> 01:03:17,719
That guy down at the
University lab
610
01:03:17,760 --> 01:03:20,239
came up with something
very interesting.
611
01:03:20,280 --> 01:03:23,800
They were sprayed with a
pesticide called diazinon.
612
01:03:23,840 --> 01:03:25,480
Real deadly stuff,
only the biggest
613
01:03:25,519 --> 01:03:28,119
commercial growers can
get a permit.
614
01:03:28,159 --> 01:03:31,159
So I checked it out at
the agricultural office.
615
01:03:31,199 --> 01:03:32,679
It seems nearly 1,000 people
616
01:03:32,719 --> 01:03:34,639
put in for pesticide
permits last year
617
01:03:36,239 --> 01:03:38,480
but only 86 used diazinon.
618
01:03:43,840 --> 01:03:45,599
Hey, am I boring you or what?
619
01:03:45,639 --> 01:03:46,480
Yes but
620
01:03:48,239 --> 01:03:49,559
it's educating, go ahead.
621
01:03:50,840 --> 01:03:54,480
Well I just wanted to
tell you that out of the 86,
622
01:03:55,719 --> 01:03:57,039
only six grow tomatoes.
623
01:03:59,280 --> 01:04:00,400
What?
624
01:04:00,440 --> 01:04:01,280
Six?
625
01:04:02,840 --> 01:04:03,760
Yeah, six.
626
01:04:07,119 --> 01:04:09,400
Hey, that's a damn
fine piece of tracking.
627
01:04:10,519 --> 01:04:12,119
I'm proud of you, you did well.
628
01:04:22,400 --> 01:04:23,639
I thought
we were going home,
629
01:04:23,679 --> 01:04:25,400
now he wants us to stick around.
630
01:04:25,440 --> 01:04:26,800
Boys, you all received
your assignments.
631
01:04:26,840 --> 01:04:28,400
Do you know what
you're looking for?
632
01:04:28,440 --> 01:04:29,679
Yeah.
Right.
633
01:04:31,280 --> 01:04:34,519
The guy we're looking for
is Anglo, remember that.
634
01:04:34,559 --> 01:04:37,679
We'll work our way west
from the Glen Allen ranch.
635
01:04:37,719 --> 01:04:39,320
Let's not waist daylight, okay?
636
01:04:42,440 --> 01:04:44,679
Immigration!
637
01:04:44,719 --> 01:04:45,719
Immigration!
638
01:05:09,239 --> 01:05:10,679
Echo One, this is Echo Four.
639
01:05:10,719 --> 01:05:13,559
We got a bunch near Piper's
and we'll need a couple vans.
640
01:05:16,239 --> 01:05:18,480
Any of them Anglos?
Negative.
641
01:05:19,880 --> 01:05:21,239
Let 'em go.
Repeat?
642
01:05:23,400 --> 01:05:25,840
I said let 'em go, we're
only looking for Anglos.
643
01:05:34,440 --> 01:05:35,559
Jeb says spring them.
644
01:05:37,639 --> 01:05:38,639
What the hell for?
645
01:05:38,679 --> 01:05:40,400
We're only looking for Anglos.
646
01:05:40,440 --> 01:05:42,480
Then what the hell are we
doing out in a field like this?
647
01:05:42,519 --> 01:05:44,280
How the hell am I
supposed to know?
648
01:05:44,320 --> 01:05:47,079
I tell ya, this shit's
turned old Jeb's head around.
649
01:06:22,320 --> 01:06:23,679
What do you got here, Willie?
650
01:06:23,719 --> 01:06:26,199
I followed a group of
workers through the fields
651
01:06:26,239 --> 01:06:28,800
down the road and this
is where they led me.
652
01:06:28,840 --> 01:06:30,079
How many of them are there?
653
01:06:30,119 --> 01:06:31,119
25 or 30.
654
01:06:40,639 --> 01:06:42,159
What do you wanna do, you
wanna bust 'em?
655
01:06:43,599 --> 01:06:45,840
No, I wanna check out
the ranch house first.
656
01:06:50,639 --> 01:06:52,760
Hey Jimmy, if you want
a closer look go ahead.
657
01:06:52,800 --> 01:06:56,719
Oh no no, it's okay.
We have time, go ahead.
658
01:08:25,840 --> 01:08:27,800
We cut
traffic in half,
659
01:08:27,840 --> 01:08:29,560
we're shipping in 2500.
660
01:08:30,720 --> 01:08:32,800
That's 2,000 less than
what we were doing.
661
01:08:32,840 --> 01:08:35,600
We need 10,000 a
month next year.
662
01:08:35,640 --> 01:08:37,560
Carl, you're getting greedy.
663
01:08:37,600 --> 01:08:38,439
La Migra is here.
664
01:08:39,560 --> 01:08:40,840
You two stay outta sight.
665
01:08:51,640 --> 01:08:53,720
What do you think they want?
It's just routine.
666
01:08:53,760 --> 01:08:55,399
What about the
stuff in the barn?
667
01:08:55,439 --> 01:08:57,640
No, they won't even look okay?
668
01:08:57,680 --> 01:09:00,079
Take it easy, relax.
669
01:09:08,239 --> 01:09:10,239
Hey look man, that guy
in the mustache.
670
01:09:10,279 --> 01:09:12,600
He was in the group I
brought over the other night.
671
01:09:12,640 --> 01:09:15,079
You're crazy.
No man, I'm sure.
672
01:09:15,119 --> 01:09:17,319
That's the head honcho
of the La Mesa station.
673
01:09:22,840 --> 01:09:23,720
Get outta here.
674
01:09:26,399 --> 01:09:29,199
Hi Carl, how you doing?
675
01:09:29,239 --> 01:09:31,840
Holding up, you
come to bust my gardeners?
676
01:09:33,159 --> 01:09:34,600
Well I did notice
you have a whole
677
01:09:34,640 --> 01:09:37,119
new crew working the back
property, maybe I will.
678
01:09:38,079 --> 01:09:39,760
I don't know why you go to all
679
01:09:39,800 --> 01:09:41,479
this trouble after
all these years.
680
01:09:41,520 --> 01:09:43,720
You know we can't get
anyone else to do this work.
681
01:09:43,760 --> 01:09:45,800
Not for the wages you pay.
682
01:09:45,840 --> 01:09:47,239
You have some more
hidden around,
683
01:09:47,279 --> 01:09:50,119
maybe in the barns, the house?
No.
684
01:09:51,520 --> 01:09:53,199
Mind if I take a look?
Yes.
685
01:09:54,399 --> 01:09:55,800
Not very neighborly.
686
01:09:55,840 --> 01:09:57,439
I don't think it's
very neighborly to go around
687
01:09:57,479 --> 01:09:59,640
busting people who are
trying to better themselves.
688
01:09:59,680 --> 01:10:01,720
When I take them off here,
they better themselves.
689
01:10:02,840 --> 01:10:05,039
I don't supposed you'll let
us have a drink of water?
690
01:10:05,079 --> 01:10:07,800
Sure, you can use the
hose like everyone else.
691
01:10:24,119 --> 01:10:26,119
This guy Richards is a
real sweetheart.
692
01:10:26,159 --> 01:10:28,439
He's got these people
living in shit and he's
693
01:10:28,479 --> 01:10:31,239
got the balls to act as
if he cares about them.
694
01:10:31,279 --> 01:10:32,399
He doesn't care about them,
695
01:10:32,439 --> 01:10:34,119
it's the economics he
cares about.
696
01:10:35,640 --> 01:10:36,520
Hey wait a minute.
697
01:10:39,600 --> 01:10:40,439
Look at this.
698
01:10:46,840 --> 01:10:48,359
Hey Willie.
Oh?
699
01:10:48,399 --> 01:10:49,239
Come here.
700
01:10:55,239 --> 01:10:58,119
Look at that print, it belongs
to the guy we're looking for.
701
01:10:58,159 --> 01:11:01,840
Jesus, spread the men out,
see if they can spot him.
702
01:11:01,880 --> 01:11:02,800
You bet.
703
01:11:14,119 --> 01:11:17,720
Where the hell are they going?
704
01:11:20,199 --> 01:11:21,199
Never mind those two,
705
01:11:21,239 --> 01:11:22,439
check with Willie
right over there.
706
01:11:22,479 --> 01:11:24,399
All right.
What the hell's going on?
707
01:11:24,439 --> 01:11:25,800
I wanna have a
look in your house.
708
01:11:25,840 --> 01:11:28,319
You don't get inside the
house without a warrant.
709
01:11:29,479 --> 01:11:31,479
What's the problem, Carl?
710
01:11:31,520 --> 01:11:33,319
Somebody turn in your
cleaning lady?
711
01:11:34,239 --> 01:11:35,239
Some guys never outgrow
712
01:11:35,279 --> 01:11:37,239
the need to play
cowboys and Indians.
713
01:11:40,439 --> 01:11:41,680
Don't be too harsh on
my buddy here,
714
01:11:41,720 --> 01:11:43,439
he needs all the
help he can get.
715
01:11:47,880 --> 01:11:49,119
I'll see you tomorrow, Carl.
716
01:11:50,760 --> 01:11:52,279
Take it easy.
Excuse me.
717
01:12:19,520 --> 01:12:21,039
We can't afford to lay
off right now.
718
01:12:21,079 --> 01:12:23,640
We've got 2,000 wets on order
by the end of the month.
719
01:12:23,680 --> 01:12:24,800
Half the money is
already in with
720
01:12:24,840 --> 01:12:27,039
another million due on delivery.
721
01:12:27,079 --> 01:12:29,800
We have got to maintain
our credibility.
722
01:12:29,840 --> 01:12:31,560
I think it's too risky.
723
01:12:31,600 --> 01:12:35,840
Maynard's on to something,
I can just feel it.
724
01:12:35,880 --> 01:12:36,760
You're overreacting.
725
01:12:37,520 --> 01:12:38,920
He's like a bulldog,
726
01:12:38,960 --> 01:12:41,560
he gets something between
his teeth, he doesn't let go.
727
01:12:43,560 --> 01:12:46,439
How long would it take you
to put 2,000 wets together?
728
01:12:46,479 --> 01:12:48,399
Overnight but that's
not the problem.
729
01:12:48,439 --> 01:12:49,640
It's getting them
across the border--
730
01:12:49,680 --> 01:12:53,079
We're going to do it
all in one day.
731
01:12:57,760 --> 01:12:59,760
That's impossible.
732
01:12:59,800 --> 01:13:00,760
Nothing is impossible.
733
01:13:02,199 --> 01:13:05,399
We're gonna do it Christmas
Eve and Christmas Day.
734
01:13:05,439 --> 01:13:07,239
La Mesa always runs a
skeleton crew then.
735
01:13:08,640 --> 01:13:11,680
The day after Christmas, the
ranch will be clean again.
736
01:13:11,720 --> 01:13:13,600
I still don't think
it can be done.
737
01:13:13,640 --> 01:13:14,520
Richards,
738
01:13:15,840 --> 01:13:17,199
it will be done.
739
01:13:31,439 --> 01:13:33,800
We're making one big run
tomorrow night.
740
01:13:33,840 --> 01:13:36,039
We're bringing 2,000 wets
across and we're
741
01:13:36,079 --> 01:13:38,439
moving 'em off this ranch
in less than 12 hours.
742
01:13:39,479 --> 01:13:41,319
That's impossible.
No, it isn't.
743
01:13:42,239 --> 01:13:43,600
For working Christmas Eve,
744
01:13:43,640 --> 01:13:45,640
you'll each receive a
bonus of $1,000.
745
01:13:47,520 --> 01:13:48,840
Okay.
746
01:13:48,880 --> 01:13:51,079
We're all taking the
Mother Grundy Truck Trail.
747
01:13:51,119 --> 01:13:52,520
What
about La Migra's sensors?
748
01:13:53,720 --> 01:13:56,520
Arturo and I tore out the
sensors yesterday afternoon.
749
01:13:57,720 --> 01:14:00,479
Now we hit the trail
at 30 minute intervals.
750
01:14:00,520 --> 01:14:02,479
Arturo's load goes first.
751
01:14:02,520 --> 01:14:04,600
I'll bring the last
group through.
752
01:14:04,640 --> 01:14:07,720
It's imperative that
each group hit the trail
753
01:14:07,760 --> 01:14:10,840
and the road at the time
designated for it to do so.
754
01:14:11,760 --> 01:14:13,800
If you have any problems,
if you cannot
755
01:14:13,840 --> 01:14:16,800
make it on time, ditch
your group and leg it home.
756
01:14:16,840 --> 01:14:18,560
We've got no time for screw ups.
757
01:14:20,720 --> 01:14:21,600
Any questions?
758
01:15:51,479 --> 01:15:53,560
Hi, remember me?
759
01:15:53,600 --> 01:15:54,439
Huh?
760
01:15:56,399 --> 01:15:57,560
We came across the
border a couple
761
01:15:57,600 --> 01:15:59,079
nights ago, now you remember?
762
01:16:04,239 --> 01:16:05,079
You remember me?
763
01:16:06,760 --> 01:16:07,640
Remember?
764
01:16:09,279 --> 01:16:11,640
You son of a bitch, I'm
gonna make you remember.
765
01:16:14,199 --> 01:16:16,159
I'll freshen up your
memory damn quick.
766
01:16:24,560 --> 01:16:26,239
Now do you remember?
767
01:16:28,800 --> 01:16:30,199
You killed a friend of mine
768
01:16:30,239 --> 01:16:31,439
and a little boy
about a week ago.
769
01:16:32,800 --> 01:16:35,079
Yes, and now I'm gonna kill
you, you son of a bitch.
770
01:16:35,119 --> 01:16:36,800
I didn't kill 'em,
it was Marino.
771
01:16:38,680 --> 01:16:41,119
What's his real name?
Hotchkiss.
772
01:16:41,159 --> 01:16:43,039
Hotchkiss huh, what's
he look like?
773
01:16:44,439 --> 01:16:46,119
What's he look like?
He's a white guy.
774
01:16:48,159 --> 01:16:50,239
He's got blond hair, he
killed La Migra.
775
01:16:52,119 --> 01:16:53,239
Okay listen, there's something
776
01:16:53,279 --> 01:16:55,439
big coming down at that ranch.
777
01:16:55,479 --> 01:16:57,520
I want you to tell me about it.
778
01:16:57,560 --> 01:17:00,800
I want you to set up
Hotchkiss for me, you hear?
779
01:17:03,600 --> 01:17:05,039
You hear?
780
01:17:05,079 --> 01:17:06,439
If I tell you,
781
01:17:07,479 --> 01:17:08,520
I go free.
782
01:17:08,560 --> 01:17:10,039
You go free if I nail him.
783
01:17:13,239 --> 01:17:14,079
Okay.
784
01:17:15,880 --> 01:17:16,800
All right.
785
01:17:21,600 --> 01:17:23,039
It's Christmas
and he's got the whole
786
01:17:23,079 --> 01:17:27,159
station here, wonder if
something
ain't happening tonight.
787
01:17:27,199 --> 01:17:29,439
Hey Denny, Denny.
788
01:17:33,840 --> 01:17:35,720
Yeah
well, we're gonna have
789
01:17:35,760 --> 01:17:38,640
Christmas dinner a
little late tonight.
790
01:17:38,680 --> 01:17:40,399
We gotta work tonight.
791
01:17:40,439 --> 01:17:42,600
Something's going down.
What do you mean what time?
792
01:17:42,640 --> 01:17:44,439
Of course I know what time
it is, I'm wearing a watch.
793
01:17:44,479 --> 01:17:46,600
I know it's
Christmas Eve.
794
01:17:51,079 --> 01:17:52,760
You tell him Willie said that.
795
01:17:55,479 --> 01:17:56,800
He's on his way to church
with his family.
796
01:17:59,319 --> 01:18:00,600
All right.
797
01:18:00,640 --> 01:18:02,359
I can't
talk any longer, I gotta go.
798
01:18:02,399 --> 01:18:03,199
Boys.
799
01:18:05,560 --> 01:18:06,640
I wanna remind
everybody not to be
800
01:18:06,680 --> 01:18:09,119
too anxious tonight and
jump the gun.
801
01:18:09,159 --> 01:18:11,199
We want to hit 'em inside
the ranch property,
802
01:18:11,239 --> 01:18:12,520
which is about right here.
803
01:18:14,239 --> 01:18:16,479
I also want to remind you
to check your flashlights,
804
01:18:16,520 --> 01:18:20,600
Walkie-Talkies, scopes and
especially your firearms.
805
01:18:21,640 --> 01:18:23,439
We might have use for
them tonight.
806
01:18:25,399 --> 01:18:26,239
Any questions?
807
01:19:54,600 --> 01:19:55,840
Yeah Willie, let's move in.
808
01:20:44,199 --> 01:20:45,359
What's it look like over there?
809
01:20:45,399 --> 01:20:46,359
My area is clean.
810
01:20:46,399 --> 01:20:47,479
There's a light on
in the barn.
811
01:20:47,520 --> 01:20:48,760
Yeah, I thought I
heard someone.
812
01:20:48,800 --> 01:20:49,800
Dave, you better
check that out.
813
01:20:49,840 --> 01:20:50,840
Jimmy, you go with him.
Right.
814
01:20:50,880 --> 01:20:52,720
Willie, you and Matt
position the men
815
01:20:52,760 --> 01:20:55,079
so that the entire
area is covered.
816
01:20:55,119 --> 01:20:55,840
Right.
817
01:22:11,199 --> 01:22:13,119
What the hell?
818
01:22:17,520 --> 01:22:19,159
Come along, Carl.
819
01:22:46,399 --> 01:22:50,520
Ooh Carl, this is quite
an operation you got here.
820
01:22:52,520 --> 01:22:53,640
Really classy.
821
01:22:59,600 --> 01:23:01,239
How many men were in here?
822
01:23:01,279 --> 01:23:02,640
Just those two.
823
01:23:09,800 --> 01:23:11,199
Hey Jeb, this is Ab,
824
01:23:11,239 --> 01:23:13,039
I think the first truck
just came on the property.
825
01:23:17,399 --> 01:23:19,119
Okay, we're ready
for them here
826
01:23:19,159 --> 01:23:20,760
but make sure you're
not seen now.
827
01:24:40,399 --> 01:24:42,479
Hold it, sucker!
828
01:24:48,720 --> 01:24:50,319
Okay pal, inside.
829
01:25:45,239 --> 01:25:49,479
Not
so fast amigo, come on.
830
01:26:14,199 --> 01:26:17,760
Get out
here, get going, move it!
831
01:26:17,800 --> 01:26:21,119
Come on folks, come on now.
Vamanos.
832
01:26:21,840 --> 01:26:23,199
Andale, Andale.
833
01:26:26,840 --> 01:26:27,720
Andale.
834
01:26:51,079 --> 01:26:51,800
Vamanos.
835
01:26:56,319 --> 01:26:57,439
Out this way.
836
01:26:59,119 --> 01:26:59,840
Vamanos.
837
01:27:04,439 --> 01:27:05,800
Where do you
think Hotchkiss is?
838
01:27:05,840 --> 01:27:09,760
He's supposed
to be in the last truck.
839
01:27:11,199 --> 01:27:12,760
Lead
'em right through there.
840
01:27:12,800 --> 01:27:16,520
Quickly, quickly,.
841
01:27:16,560 --> 01:27:19,760
Get in there, gettin'
busy out there.
842
01:27:23,640 --> 01:27:26,319
Starting to run behind schedule.
843
01:27:29,439 --> 01:27:32,079
Andale, Andale.
844
01:29:16,640 --> 01:29:19,640
Okay Charlie, now this
guy's dangerous, be careful.
845
01:29:19,680 --> 01:29:20,560
Right.
846
01:29:33,239 --> 01:29:35,520
Stop at the
house, get them in the barn.
847
01:29:35,560 --> 01:29:37,800
I gotta talk to Richards,
we're running late.
848
01:30:08,560 --> 01:30:10,399
Where is he?
In the house.
849
01:30:10,439 --> 01:30:11,800
Cuff him,
get him inside.
850
01:30:11,840 --> 01:30:13,199
Jimmy, make sure
nobody gets out.
851
01:30:13,239 --> 01:30:16,039
Get everybody in there, move,
move.
852
01:34:07,479 --> 01:34:09,479
End of the road.
853
01:34:56,439 --> 01:34:58,239
One more.
854
01:35:04,479 --> 01:35:06,640
There's Lydell now.
Wait a second.
855
01:35:06,680 --> 01:35:09,760
Rolling there,
this way.
856
01:35:11,199 --> 01:35:12,840
One more, please.
857
01:35:12,880 --> 01:35:13,640
One more.
858
01:35:15,000 --> 01:35:18,600
Ooh, that's the
man that was in the paper.
859
01:35:18,640 --> 01:35:20,439
He's the guy.
860
01:35:22,640 --> 01:35:24,439
I know who he is.
861
01:35:24,479 --> 01:35:25,800
It's Lydell.
862
01:35:25,840 --> 01:35:27,159
Would you like to
make a statement
863
01:35:27,199 --> 01:35:29,520
regarding the trial, Mr. Lydell?
864
01:35:29,560 --> 01:35:30,560
I was never concerned because
865
01:35:30,600 --> 01:35:32,800
I knew the charges
were groundless.
866
01:35:32,840 --> 01:35:35,039
You have to believe in the
American system
867
01:35:35,079 --> 01:35:37,680
and I'll tell you
something, the system works.
868
01:35:49,520 --> 01:35:51,720
In a month, he'll be
back in business.
869
01:35:51,760 --> 01:35:53,479
It's okay kid, so will we.
870
01:35:55,079 --> 01:35:57,039
Can we
have one shot?
871
01:35:57,079 --> 01:35:59,600
Charlie, gimme
some more slack on that cable.
872
01:35:59,640 --> 01:36:03,079
Mr. Lydell sir, just
one question.
873
01:36:05,479 --> 01:36:06,800
One question, sir.
874
01:36:06,840 --> 01:36:07,760
Mr. Lydell.
63208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.