All language subtitles for Black.Out.S01E13.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MP12365

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,593 BYUN YO-HAN 2 00:00:06,494 --> 00:00:08,998 GO JOON 3 00:00:09,493 --> 00:00:12,428 KO BO-GYEOL KIM BO-RA 4 00:00:13,225 --> 00:00:15,642 BAE JONG-OK KWON HAE-HYO 5 00:00:24,609 --> 00:00:27,265 BLACK OUT 6 00:00:27,290 --> 00:00:32,945 SNOW WHITE MUST DIE 7 00:00:33,270 --> 00:00:34,700 You can drive, right? 8 00:00:34,808 --> 00:00:37,258 It's okay. There are no DUI checks tonight. 9 00:00:37,399 --> 00:00:39,531 Why? Aren't you driving? 10 00:00:39,556 --> 00:00:41,853 I've been summoned by the chief. 11 00:00:41,854 --> 00:00:45,540 It's because we let you go meet the then police chief... 12 00:00:45,541 --> 00:00:48,286 ...all the way up to being the police chief, 13 00:00:48,287 --> 00:00:49,656 Chief Hyeon Gu-tak! 14 00:00:49,791 --> 00:00:51,218 The trunk... 15 00:00:51,243 --> 00:00:53,091 There were two shovels in there. 16 00:00:53,122 --> 00:00:56,577 Everything will be revealed if we have those shovels! 17 00:00:59,105 --> 00:01:00,324 Bo-yeong was alive? 18 00:01:00,349 --> 00:01:02,467 When I opened the trunk, Bo-yeong... 19 00:01:02,608 --> 00:01:05,346 She was squirming and trying to say something. 20 00:01:05,347 --> 00:01:06,473 Please help me... 21 00:01:06,474 --> 00:01:10,260 But Min-su's dad, Chu-ho, killed her with the shovel! 22 00:01:11,407 --> 00:01:14,921 Chu-ho... killed my Bo-yeong. 23 00:01:14,946 --> 00:01:17,421 So I got vengeance for her. 24 00:01:18,428 --> 00:01:19,884 Once I become governor, 25 00:01:19,948 --> 00:01:22,380 you can join me as the Head of Public Security. 26 00:01:22,841 --> 00:01:23,843 But first, 27 00:01:25,502 --> 00:01:28,060 please handle that case. 28 00:01:28,297 --> 00:01:30,925 Park Da-eun's grandmother heard when she was murdered... 29 00:01:30,926 --> 00:01:32,694 I could hear his voice. 30 00:01:32,695 --> 00:01:34,331 She heard Goh Jeong-woo's voice! 31 00:01:34,332 --> 00:01:35,900 Goh Jeong-woo is the culprit. 32 00:01:35,991 --> 00:01:38,029 Su-oh, What did you draw here? 33 00:01:39,773 --> 00:01:40,800 Murderer. 34 00:01:42,348 --> 00:01:43,587 You need to resign. 35 00:01:43,944 --> 00:01:46,160 Goh Jeong-woo is the murderer. 36 00:01:46,185 --> 00:01:49,276 The chief definitely said I was right back then. 37 00:01:49,301 --> 00:01:51,669 Choi Na-gyeom is definitely in love with you. 38 00:01:51,694 --> 00:01:53,186 But even so, 39 00:01:53,240 --> 00:01:55,776 she's way too obsessed with you and this case. 40 00:01:55,801 --> 00:01:57,041 There's a lot she's hiding too. 41 00:01:57,228 --> 00:01:58,861 And when we look at Hyeon Su-oh's drawing, 42 00:01:58,939 --> 00:02:01,860 Choi Na-gyeom was somewhere in the warehouse that day. 43 00:02:02,180 --> 00:02:03,740 I'm going to report you! 44 00:02:24,472 --> 00:02:25,329 I feel stuffy. 45 00:02:25,354 --> 00:02:26,686 I'm going outside to play. 46 00:02:37,895 --> 00:02:38,709 Su-oh. 47 00:02:39,027 --> 00:02:40,522 I made a secret room for you... 48 00:02:40,562 --> 00:02:43,322 ...that only you will know about. 49 00:02:43,809 --> 00:02:45,413 Want me to show you? 50 00:03:05,517 --> 00:03:07,164 Yang Byeong-mu, come out. 51 00:03:08,351 --> 00:03:09,351 Byeong-mu! 52 00:03:13,734 --> 00:03:15,912 Excuse me, where is he going? 53 00:03:15,937 --> 00:03:17,176 Is it to the prosecutor's office? 54 00:03:17,201 --> 00:03:19,277 He's being taken to the prison as of today. 55 00:03:19,308 --> 00:03:21,585 As for the criminal investigation, the prosecutor will decide... 56 00:03:21,586 --> 00:03:23,969 ...whether he needs to be investigated later. 57 00:03:23,970 --> 00:03:25,757 Not me? Just Byeong-mu? 58 00:03:25,823 --> 00:03:27,488 What more do you need to investigate? 59 00:03:27,513 --> 00:03:28,332 What about him? 60 00:03:28,403 --> 00:03:29,700 Aren't you taking Min-su? 61 00:03:29,828 --> 00:03:31,494 Please just keep it down. 62 00:03:31,969 --> 00:03:33,351 As if they'd know anything. 63 00:03:34,128 --> 00:03:35,665 What else is there to investigate? 64 00:03:35,705 --> 00:03:36,562 Wait... 65 00:03:36,709 --> 00:03:38,140 Please let me speak to the chief. 66 00:03:38,514 --> 00:03:41,789 The chief said I could ask if I ever needed anything. 67 00:03:41,910 --> 00:03:43,510 Please let me call him. 68 00:03:43,511 --> 00:03:45,423 Officer Kang, he wants to make a call. 69 00:03:46,534 --> 00:03:47,140 Yes. 70 00:03:52,578 --> 00:03:53,632 Sir, have you had lunch? 71 00:03:55,281 --> 00:03:55,953 Yeah. 72 00:04:14,842 --> 00:04:15,945 I'm coming in for a minute. 73 00:04:29,257 --> 00:04:31,835 Is this how you're going to escape? 74 00:04:35,827 --> 00:04:37,953 I met Park Da-eun's grandmother. 75 00:04:38,605 --> 00:04:41,382 She said it wasn't Goh Jeong-woo's voice at the time of the incident. 76 00:04:41,913 --> 00:04:44,509 She said she told you it was an older man's voice several times. 77 00:04:45,850 --> 00:04:47,052 Why did you do it? 78 00:04:49,871 --> 00:04:50,871 At the time... 79 00:04:53,297 --> 00:04:55,339 Everything was Goh Jeong-woo. 80 00:04:59,107 --> 00:05:00,670 What was Goh Jeong-woo? 81 00:05:00,695 --> 00:05:02,375 You didn't even have any decisive evidence. 82 00:05:03,393 --> 00:05:05,357 The spanner with no fingerprints? 83 00:05:05,797 --> 00:05:07,484 As a police officer, don't you feel ashamed? 84 00:05:08,079 --> 00:05:10,260 You didn't even meet the conditions for an emergency arrest. 85 00:05:10,482 --> 00:05:12,340 You didn't even give the kid a chance to explain. 86 00:05:12,493 --> 00:05:15,152 You coerced him into a confession by depriving him of sleep! 87 00:05:16,922 --> 00:05:18,281 What was Goh Jeong-woo? 88 00:05:18,864 --> 00:05:21,294 Why did you carry out the investigation like that... 89 00:05:21,319 --> 00:05:24,481 ...and ruin a young man's life? 90 00:05:24,989 --> 00:05:27,546 Two schoolgirls were killed. 91 00:05:28,447 --> 00:05:31,258 It was the biggest case of my detective career. 92 00:05:33,274 --> 00:05:35,851 I had to catch the killer no matter what... 93 00:05:35,949 --> 00:05:38,882 I'm sure it was a huge case in Mucheon. 94 00:05:39,622 --> 00:05:42,655 That's why there's no way you acted alone. 95 00:05:44,824 --> 00:05:45,824 Who was it? 96 00:05:47,315 --> 00:05:50,137 Who ordered you to frame Goh Jeong-woo? 97 00:06:14,283 --> 00:06:17,100 But this is all just circumstantial evidence. 98 00:06:17,724 --> 00:06:18,460 Yes, sir. 99 00:06:18,908 --> 00:06:19,780 Hee-do, 100 00:06:20,309 --> 00:06:21,460 what do you think? 101 00:06:23,710 --> 00:06:25,290 It's okay to tell me honestly. 102 00:06:27,211 --> 00:06:29,831 It does seem like Goh Jeong-woo is the perpetrator. 103 00:06:29,856 --> 00:06:30,928 I think so too. 104 00:06:31,736 --> 00:06:32,912 He is the perpetrator. 105 00:06:34,120 --> 00:06:36,758 Everything points to him being the killer. 106 00:06:37,895 --> 00:06:39,060 - Yes. - But... 107 00:06:39,134 --> 00:06:41,108 ...if we pass this case over to the prosecutors in this state, 108 00:06:41,172 --> 00:06:43,611 they'll acquit him due to a lack of evidence. 109 00:06:44,291 --> 00:06:45,634 The murder weapon has no fingerprints. 110 00:06:45,635 --> 00:06:49,143 Moreover, we haven't found Shim Bo-yeong and Park Da-eun's bodies. 111 00:06:51,669 --> 00:06:53,855 A murder with no body? 112 00:06:55,248 --> 00:06:59,015 If he just denies it in court, he'll be released. 113 00:07:00,457 --> 00:07:02,020 We can't let that happen. 114 00:07:02,347 --> 00:07:03,700 Justice must be served. 115 00:07:04,024 --> 00:07:05,221 Right. 116 00:07:05,262 --> 00:07:06,614 I agree with you. 117 00:07:06,615 --> 00:07:09,869 I believe that everyone is equal before the law. 118 00:07:10,844 --> 00:07:11,924 Gosh. 119 00:07:16,776 --> 00:07:18,752 He's my friend's son. 120 00:07:19,957 --> 00:07:21,561 It really breaks my heart, but... 121 00:07:22,834 --> 00:07:25,125 Don't do the crime if you can't do the time. 122 00:07:25,150 --> 00:07:27,774 Yes. Of course. For sure. 123 00:07:29,288 --> 00:07:30,658 What do we need right now? 124 00:07:31,622 --> 00:07:33,443 - Evidence? - Yes, evidence. 125 00:07:33,843 --> 00:07:36,716 Evidence that Jeong-woo was in the warehouse. 126 00:07:37,313 --> 00:07:40,683 Whether it's hair, clothes or shoes. 127 00:07:41,215 --> 00:07:42,651 Whatever it is, if we can find it, 128 00:07:42,676 --> 00:07:44,651 it'd have a drop of blood on it at least. 129 00:07:45,132 --> 00:07:46,193 Huh? 130 00:07:46,218 --> 00:07:47,507 If we can just find that... 131 00:07:48,237 --> 00:07:50,115 It'll be decisive evidence that 132 00:07:50,116 --> 00:07:52,040 Jeong-woo was with the victim. 133 00:07:54,617 --> 00:07:56,596 Damn. 134 00:07:58,068 --> 00:07:59,071 Hee-do. 135 00:08:00,287 --> 00:08:01,567 Can we find it? 136 00:08:06,075 --> 00:08:07,075 We can find it. 137 00:08:07,554 --> 00:08:08,540 Hey, it's so cold tonight. 138 00:08:08,901 --> 00:08:11,248 Go and eat some rice soup. 139 00:08:12,442 --> 00:08:13,660 It's okay. 140 00:08:13,767 --> 00:08:14,460 Go on. 141 00:08:14,997 --> 00:08:15,935 - Thank you, sir. - Go. 142 00:08:15,936 --> 00:08:17,135 - Thank you, sir. - Yeah. 143 00:08:19,431 --> 00:08:20,598 Go and eat up. 144 00:09:08,332 --> 00:09:09,332 Team Head! 145 00:09:09,667 --> 00:09:10,652 We found it. 146 00:09:10,692 --> 00:09:11,740 See, I told you! 147 00:09:12,041 --> 00:09:13,607 There had to be some evidence! 148 00:09:14,706 --> 00:09:16,326 Good job! 149 00:09:20,831 --> 00:09:22,318 LETTER OF RESIGNATION 150 00:09:33,531 --> 00:09:36,491 LETTER OF RESIGNATION 151 00:09:43,953 --> 00:09:45,887 But thinking about it now... 152 00:09:45,984 --> 00:09:46,700 Hee-do, 153 00:09:46,900 --> 00:09:48,699 do you regret what happened... 154 00:09:50,545 --> 00:09:51,388 ...11 years ago? 155 00:09:51,389 --> 00:09:54,388 But it was because you worked like crazy... 156 00:09:55,054 --> 00:09:56,140 ...that we caught Goh Jeong-woo. 157 00:09:56,361 --> 00:09:57,873 We did our best back then, didn't we? 158 00:09:58,613 --> 00:10:00,062 Where is this witness? 159 00:10:01,450 --> 00:10:02,640 Where is he? 160 00:10:02,696 --> 00:10:03,696 What are you going to do? 161 00:10:04,000 --> 00:10:06,062 Oh, then we should... 162 00:10:08,195 --> 00:10:10,525 I mean, I should scrap the car. 163 00:10:10,550 --> 00:10:13,053 Honestly, I don't know whether the shoes you found with blood on them... 164 00:10:13,078 --> 00:10:14,597 ...were real or not. 165 00:10:18,878 --> 00:10:20,171 Maybe I... 166 00:10:21,588 --> 00:10:24,722 ...was a very diligent lab rat. 167 00:10:28,153 --> 00:10:29,153 So... 168 00:10:30,406 --> 00:10:33,106 You won't reveal who gave you the orders? 169 00:10:33,644 --> 00:10:35,534 Even after handing in your letter of resignation? 170 00:10:35,559 --> 00:10:36,559 Section Chief! 171 00:10:43,310 --> 00:10:45,476 Don't become a public servant like me. 172 00:10:46,125 --> 00:10:49,370 Though I'm sure you'll do well without me telling you. 173 00:10:55,288 --> 00:10:56,176 Oh. 174 00:10:57,295 --> 00:11:00,039 Investigate carefully and meticulously. 175 00:11:02,174 --> 00:11:04,645 And if needed, come arrest me anytime. 176 00:11:05,939 --> 00:11:07,099 You know where I live, right? 177 00:11:11,061 --> 00:11:12,901 Detective Kim Hee-do! 178 00:11:15,882 --> 00:11:18,681 You need to take responsibility! Okay? 179 00:11:23,909 --> 00:11:26,652 You need to catch the real culprit! 180 00:11:27,856 --> 00:11:28,856 Section Chief! 181 00:11:55,221 --> 00:11:56,127 NOVEMBER 20, 2013: EVIDENCE OBTAINED FROM GOH JEONG-WOO'S HOUSE 182 00:11:56,128 --> 00:11:56,871 FEBRUARY 6, 2014: GO JEONG-WOO'S TRIAL ENDS 183 00:11:56,872 --> 00:11:57,627 SENTENCED TO 10 YEARS FOR MURDER 184 00:11:57,628 --> 00:11:58,401 FEBRUARY 7, 2014: SECTION CHIEF HYEON GU-TAK ORDERED 185 00:11:58,402 --> 00:11:59,006 EVIDENCE TO BE DESTROYED AFTER TRIAL 186 00:11:59,007 --> 00:12:00,574 Yes, sir. 187 00:12:00,906 --> 00:12:03,900 It was perfect right through to the end of the trial. 188 00:12:04,147 --> 00:12:05,195 Good job. 189 00:12:06,041 --> 00:12:08,190 I think you'll be getting good news soon. 190 00:12:08,191 --> 00:12:08,731 Sorry? 191 00:12:08,732 --> 00:12:11,072 Your promotion is just around the corner. 192 00:12:11,445 --> 00:12:13,099 Thank you, sir! 193 00:12:13,643 --> 00:12:15,819 - Sir... - Yeah? 194 00:12:15,820 --> 00:12:18,520 You know I truly respect you, right? 195 00:12:18,545 --> 00:12:19,344 I know. 196 00:12:19,390 --> 00:12:21,686 I'll be loyal to you for life. 197 00:12:21,687 --> 00:12:23,232 Remember, it's important to finish strong. 198 00:12:23,233 --> 00:12:24,059 Yes, sir. 199 00:12:25,305 --> 00:12:27,641 I'll take care of everything. 200 00:12:27,666 --> 00:12:28,943 - Okay. - Yes, sir. 201 00:12:50,491 --> 00:12:52,877 I found that friend of Park Da-eun you asked for last time. 202 00:12:52,973 --> 00:12:53,976 Come quick. 203 00:13:16,343 --> 00:13:17,048 Thank you. 204 00:13:18,914 --> 00:13:21,142 I'll stay here. Please go and get some rest. 205 00:13:24,194 --> 00:13:26,067 I'm planning to leave tomorrow. 206 00:13:26,696 --> 00:13:28,588 Being alone in Mucheon Garden... 207 00:13:28,894 --> 00:13:30,934 ...doesn't feel right either. 208 00:13:31,787 --> 00:13:35,264 Is there anything I can help with before you leave? 209 00:13:35,289 --> 00:13:37,291 Oh, no need. 210 00:13:37,373 --> 00:13:38,839 All I did was be overly nosy. 211 00:13:39,460 --> 00:13:42,745 You might not know this, but I've learned so much here. 212 00:13:43,364 --> 00:13:46,562 I figured out what I need to do once I get back to Seoul. 213 00:13:48,856 --> 00:13:51,497 Your mother will wake up for sure. 214 00:13:52,516 --> 00:13:54,262 Please contact me when she does. 215 00:13:57,053 --> 00:13:59,299 I don't think I'll be able to come back here, 216 00:13:59,800 --> 00:14:02,094 so I'll stay here today. 217 00:14:02,591 --> 00:14:04,677 You should go home and get some rest. 218 00:14:15,495 --> 00:14:16,495 Okay. 219 00:14:18,638 --> 00:14:19,638 Goh Jeong-woo? 220 00:14:24,755 --> 00:14:27,072 We were paying a lot of attention to her. 221 00:14:27,268 --> 00:14:29,295 But you moved her without even a word. 222 00:14:30,078 --> 00:14:31,078 My apologies. 223 00:14:32,877 --> 00:14:34,646 I sincerely thank you for all you've done. 224 00:14:39,651 --> 00:14:41,013 I saw the press conference. 225 00:14:42,555 --> 00:14:43,322 Congratulations. 226 00:14:44,088 --> 00:14:45,088 Thank you. 227 00:14:49,136 --> 00:14:51,244 The reason why I wanted to speak with you... 228 00:14:53,427 --> 00:14:56,764 ...was because I didn't ask the most important thing. 229 00:14:58,753 --> 00:15:02,720 Na-gyeom has been in love with you since high school. 230 00:15:03,073 --> 00:15:03,837 Did you know that? 231 00:15:05,263 --> 00:15:06,343 How do you feel, Jeong-woo? 232 00:15:06,919 --> 00:15:07,919 About Na-gyeom... 233 00:15:09,265 --> 00:15:10,127 Do you like her? 234 00:15:15,607 --> 00:15:17,517 During my 10 years in prison, 235 00:15:19,192 --> 00:15:21,004 the guys who I thought were my true friends... 236 00:15:21,005 --> 00:15:23,005 ...never visited me, let alone tried to contact me. 237 00:15:24,390 --> 00:15:26,523 Deok-mi was the only friend that visited me. 238 00:15:27,677 --> 00:15:29,481 During my toughest time in prison, 239 00:15:29,482 --> 00:15:31,368 when my father passed away... 240 00:15:31,794 --> 00:15:33,680 On the day when I was released... 241 00:15:35,336 --> 00:15:36,696 Deok-mi was the only one who came. 242 00:15:38,803 --> 00:15:40,661 I think I may have waited for her... 243 00:15:42,158 --> 00:15:43,644 ...and heavily relied on her. 244 00:15:45,231 --> 00:15:47,040 Perhaps that's why she misunderstood. 245 00:15:49,560 --> 00:15:51,239 A crush since high school? 246 00:15:54,095 --> 00:15:55,608 I had no idea back then. 247 00:16:01,800 --> 00:16:03,997 So you don't love her? 248 00:16:08,119 --> 00:16:09,119 No. 249 00:16:11,328 --> 00:16:12,438 Okay. 250 00:16:18,730 --> 00:16:21,268 Why doesn't he? Why? 251 00:16:25,112 --> 00:16:25,922 Why? 252 00:16:43,489 --> 00:16:45,822 It's a relief that he's... 253 00:16:46,438 --> 00:16:47,420 ...not a murderer. 254 00:16:47,748 --> 00:16:50,220 Just as you said, he isn't a murderer. 255 00:16:50,486 --> 00:16:52,215 But he doesn't love you either. 256 00:16:52,849 --> 00:16:57,016 You can't win someone's love... 257 00:16:57,568 --> 00:16:58,821 ...by throwing tantrums. 258 00:17:00,359 --> 00:17:01,359 Na-gyeom. 259 00:17:03,034 --> 00:17:05,290 It's time to wake up and return to Seoul. 260 00:17:05,835 --> 00:17:09,371 Let's go and forget everything and start over. 261 00:17:09,396 --> 00:17:10,140 Get out. 262 00:17:11,023 --> 00:17:13,620 What do you know to run your mouth? Get out. 263 00:17:14,028 --> 00:17:15,048 Get out! 264 00:17:15,717 --> 00:17:17,924 Get out! Get out of here! 265 00:17:28,789 --> 00:17:29,789 Choi Na-gyeom. 266 00:17:30,197 --> 00:17:31,324 You have exactly one hour. 267 00:17:32,208 --> 00:17:33,928 This isn't a suggestion nor is it a request. 268 00:17:34,265 --> 00:17:35,268 It's a warning. 269 00:17:45,989 --> 00:17:47,801 Bring her back to Seoul today. 270 00:17:48,844 --> 00:17:50,548 If she keeps being stubborn, call me. 271 00:17:53,566 --> 00:17:55,243 I'm going to cancel her contract. 272 00:17:55,268 --> 00:17:55,780 Sorry? 273 00:17:56,346 --> 00:17:57,346 That's what I'm planning. 274 00:17:58,247 --> 00:17:58,900 Yes, ma'am. 275 00:17:59,822 --> 00:18:01,351 MUCHEON POLICE STATION 276 00:18:03,073 --> 00:18:04,130 Jeong-woo... 277 00:18:05,816 --> 00:18:07,028 Have a seat. 278 00:18:08,897 --> 00:18:09,897 Have a seat. 279 00:18:24,998 --> 00:18:26,113 My Byeong-mu... 280 00:18:27,364 --> 00:18:30,197 ...he was taken to the prosecution today. 281 00:18:31,294 --> 00:18:33,983 I'll be taken tomorrow as well. 282 00:18:33,984 --> 00:18:35,921 So... 283 00:18:37,208 --> 00:18:39,047 I thought it'd be harder to meet with you. 284 00:18:44,334 --> 00:18:45,060 Jeong-woo. 285 00:18:50,023 --> 00:18:51,023 I'm sorry. 286 00:18:53,007 --> 00:18:55,133 It was me and Chu-ho... 287 00:18:56,541 --> 00:18:57,646 ...who were at fault for everything. 288 00:18:58,073 --> 00:18:59,317 So Jeong-woo, 289 00:19:00,572 --> 00:19:01,572 you're the only one. 290 00:19:03,692 --> 00:19:06,408 You're the only person... 291 00:19:10,212 --> 00:19:11,518 ...who can save Byeong-mu. 292 00:19:13,739 --> 00:19:14,940 Please, just this once. 293 00:19:16,323 --> 00:19:17,323 No... 294 00:19:18,232 --> 00:19:20,237 This is my very last request. 295 00:19:20,669 --> 00:19:24,010 Please write a letter of appeal... 296 00:19:24,617 --> 00:19:27,337 ...for my Byeong-mu. 297 00:19:30,083 --> 00:19:32,225 Please, just one letter of appeal. 298 00:19:39,391 --> 00:19:40,279 Yes? 299 00:19:40,688 --> 00:19:41,560 Mister. 300 00:19:42,431 --> 00:19:43,543 Yes? 301 00:19:43,599 --> 00:19:44,599 I also had... 302 00:19:46,301 --> 00:19:49,367 ...a father who loved me. 303 00:19:53,149 --> 00:19:53,935 Jeong-woo! 304 00:19:55,504 --> 00:19:56,504 Jeong-woo! 305 00:19:57,739 --> 00:19:58,992 I'm begging you! 306 00:20:05,966 --> 00:20:09,951 I hope this can be a place... 307 00:20:10,186 --> 00:20:12,206 ...you can always return to. 308 00:20:13,774 --> 00:20:16,610 All of your childhood friends... 309 00:20:16,635 --> 00:20:17,695 ...are around here. 310 00:20:19,128 --> 00:20:20,500 An old friend... 311 00:20:20,693 --> 00:20:21,909 ...is like your hometown. 312 00:20:22,561 --> 00:20:24,460 You can visit at any time. 313 00:20:25,251 --> 00:20:27,290 And they're always there. 314 00:20:29,801 --> 00:20:30,801 Dad... 315 00:20:33,661 --> 00:20:35,907 Those people are no longer your friends. 316 00:20:37,920 --> 00:20:39,073 You already know, right? 317 00:20:42,710 --> 00:20:43,710 I miss you. 318 00:20:50,869 --> 00:20:51,597 Yes. 319 00:20:51,646 --> 00:20:53,461 Do you have Choi Na-gyeom's promotional video? 320 00:20:57,273 --> 00:20:58,740 Ma'am, this is urgent. 321 00:20:58,955 --> 00:21:01,156 I just received a call from Mapo Police Station. 322 00:21:01,564 --> 00:21:03,860 One of their major crime units... 323 00:21:04,233 --> 00:21:05,940 ...is going to investigate Park Da-eun's death. 324 00:21:06,417 --> 00:21:09,140 They're investigating Park Da-eun from Mapo? Why? 325 00:21:09,164 --> 00:21:10,693 It seems their team head... 326 00:21:10,745 --> 00:21:13,944 ...received a request from the team head of the Mucheon Violent Crime Team 2. 327 00:21:16,016 --> 00:21:17,016 So... 328 00:21:18,151 --> 00:21:21,424 I think our priority is to secure the Park Da-eun evidence. 329 00:21:22,211 --> 00:21:23,461 I'm not sure. 330 00:21:23,548 --> 00:21:26,154 Her shift started, but she must be running late. 331 00:21:52,637 --> 00:21:53,637 Come here! 332 00:21:54,284 --> 00:21:55,443 Huh? 333 00:21:58,594 --> 00:21:59,594 Hey! 334 00:22:00,558 --> 00:22:02,060 Tell me where you are right now. 335 00:22:02,061 --> 00:22:04,661 We're heading towards Seongsu Bridge from the Segwan Intersection. 336 00:22:14,901 --> 00:22:15,901 Nambu Beltway! 337 00:22:16,295 --> 00:22:18,055 I'm heading towards Sadang from Seocho. 338 00:22:18,439 --> 00:22:20,039 I think they're heading to the outskirts. 339 00:22:20,401 --> 00:22:21,164 Huh? 340 00:22:21,189 --> 00:22:22,506 Yes, we'll join soon. 341 00:22:30,391 --> 00:22:31,391 Stop the car! 342 00:22:31,890 --> 00:22:32,890 Stop, I said! 343 00:22:43,501 --> 00:22:45,770 Hey, one guy's going that way! Hey, grab him! 344 00:22:45,803 --> 00:22:46,803 Stop right there! 345 00:22:47,939 --> 00:22:49,687 Please don't kill me. 346 00:22:53,425 --> 00:22:55,161 Stop trying to scheme and get out. 347 00:22:58,970 --> 00:23:00,456 Who are you? 348 00:23:01,137 --> 00:23:02,254 Who do you work for? 349 00:23:02,279 --> 00:23:04,275 Who ordered you to do this? 350 00:23:04,300 --> 00:23:06,146 Did you catch all of them? 351 00:23:06,464 --> 00:23:08,582 We missed one but we caught the rest. 352 00:23:09,454 --> 00:23:12,296 So what is going on? 353 00:23:12,876 --> 00:23:13,876 An old case. 354 00:23:14,849 --> 00:23:17,475 An old case that's still ongoing. 355 00:23:18,559 --> 00:23:22,949 She bragged so much about finding a decent man. 356 00:23:23,044 --> 00:23:25,900 He was the section chief of a big hospital in Mucheon. 357 00:23:26,352 --> 00:23:28,140 And his wife was the daughter of a rich family. 358 00:23:28,513 --> 00:23:32,118 He was always buying her clothes, bags and shoes. 359 00:23:32,927 --> 00:23:34,020 She said... 360 00:23:34,412 --> 00:23:37,900 ...he'd pay for her college tuition and also give her living expenses. 361 00:23:39,566 --> 00:23:41,913 But then... 362 00:23:45,890 --> 00:23:46,736 Just a minute. 363 00:23:46,776 --> 00:23:47,776 I'm sorry. 364 00:23:51,334 --> 00:23:51,980 What is it? 365 00:23:53,067 --> 00:23:55,580 Hey, what on earth are you investigating? 366 00:23:58,232 --> 00:23:59,731 So what did the abductors say? 367 00:24:00,182 --> 00:24:00,940 Who ordered it? 368 00:24:01,071 --> 00:24:03,513 They said it was a prank. They mistook her for a friend. 369 00:24:03,546 --> 00:24:04,100 A prank? 370 00:24:05,133 --> 00:24:06,580 - Let me go and... - No! 371 00:24:07,351 --> 00:24:08,157 They left. 372 00:24:09,476 --> 00:24:10,345 Left? 373 00:24:11,195 --> 00:24:11,980 To where? 374 00:24:12,212 --> 00:24:13,124 They were released. 375 00:24:13,125 --> 00:24:13,900 Released? 376 00:24:14,128 --> 00:24:16,383 They must have some connections. 377 00:24:16,408 --> 00:24:18,898 A lawyer rushed over and took them away. 378 00:24:20,243 --> 00:24:22,182 At least you still have her. 379 00:24:25,518 --> 00:24:27,981 Creating a better Gyeonggi-do... 380 00:24:28,030 --> 00:24:30,486 ...together with Candidate No. 3, Ye Yeong-sil. 381 00:24:30,487 --> 00:24:32,846 Hit that like button! 382 00:24:37,611 --> 00:24:39,703 The operation failed. I'm sorry. 383 00:24:41,500 --> 00:24:44,833 We couldn't find out what Park Da-eun's friend knew. 384 00:24:45,532 --> 00:24:46,922 I got Secretary Hwang out. 385 00:24:49,875 --> 00:24:51,002 Let's play it safe. 386 00:24:52,021 --> 00:24:53,035 Yes, ma'am. 387 00:25:02,347 --> 00:25:04,172 You'll have to move faster than we thought. 388 00:25:07,059 --> 00:25:09,303 I still have a lot to sort out... 389 00:25:09,328 --> 00:25:10,219 Sort what out? 390 00:25:10,747 --> 00:25:12,414 I told you that's for me to do. 391 00:25:13,313 --> 00:25:15,924 Don't do any thinking. That's not your job. 392 00:25:16,386 --> 00:25:17,386 No, but... 393 00:25:18,340 --> 00:25:20,000 My life is on the line here. 394 00:25:20,025 --> 00:25:21,660 How can I not think? 395 00:25:21,836 --> 00:25:24,342 Have you decided to disobey me to my face now? 396 00:25:24,976 --> 00:25:27,182 If you had the ability to think, 397 00:25:27,183 --> 00:25:28,700 you should've done so 10 years ago! 398 00:25:29,626 --> 00:25:32,300 All that you're allowed is regret and reflection! 399 00:25:37,778 --> 00:25:40,845 Go jogging at Citizen Park for your morning exercise tomorrow. 400 00:25:41,607 --> 00:25:43,041 Run for about 30 minutes... 401 00:25:43,066 --> 00:25:44,602 ...and then get in the car that's at the park entrance. 402 00:25:44,627 --> 00:25:47,940 Go to the address saved in the GPS and cool your head. 403 00:25:48,004 --> 00:25:49,917 I'll contact you once all this is sorted. 404 00:25:55,292 --> 00:25:56,371 I understand. 405 00:26:00,737 --> 00:26:03,550 I'll trust you and wait. 406 00:26:43,444 --> 00:26:44,749 Just tell me what you want. 407 00:26:45,042 --> 00:26:47,342 There's always a reason behind an action. 408 00:26:47,470 --> 00:26:48,232 Jeong-woo. 409 00:26:48,875 --> 00:26:50,217 I want Goh Jeong-woo. 410 00:26:56,161 --> 00:26:57,226 I just... 411 00:26:57,826 --> 00:26:59,459 Fell for you at first sight. 412 00:27:00,884 --> 00:27:01,884 Jeong-woo! 413 00:27:03,446 --> 00:27:04,784 Are we in the same class again? 414 00:27:05,150 --> 00:27:06,798 Hey, wake up already! 415 00:27:06,877 --> 00:27:09,316 You always shined, 416 00:27:09,893 --> 00:27:12,745 lighting up everything around you. 417 00:27:14,333 --> 00:27:16,039 You probably don't know... 418 00:27:16,632 --> 00:27:19,020 ...but I was always around you, 419 00:27:19,551 --> 00:27:21,723 hoping you'd look at me just once. 420 00:27:29,343 --> 00:27:31,376 We have a transfer student today. 421 00:27:31,401 --> 00:27:32,300 Come in. 422 00:27:37,221 --> 00:27:39,800 Her name is Park Da-eun. 423 00:27:39,825 --> 00:27:40,540 Say hello. 424 00:27:40,782 --> 00:27:41,782 Hi. 425 00:27:43,277 --> 00:27:47,300 You can go sit at the back next to Deok-mi. 426 00:27:51,175 --> 00:27:54,780 But you had terrible taste in women. 427 00:28:09,246 --> 00:28:10,725 - What are you doing? - What's happening? 428 00:28:10,919 --> 00:28:11,709 You're last. 429 00:28:11,734 --> 00:28:13,175 - What the? - I fell over. 430 00:28:19,990 --> 00:28:21,972 It's the same even now. 431 00:28:27,765 --> 00:28:28,717 Who's the guardian? 432 00:28:28,742 --> 00:28:29,742 - I am. - Me... 433 00:28:30,158 --> 00:28:32,573 Jeong-woo and Ha Seol are always together. 434 00:28:32,605 --> 00:28:33,605 No... 435 00:28:34,112 --> 00:28:35,577 I bet they're already dating. 436 00:28:36,993 --> 00:28:39,680 She even slept over at Jeong-woo's place last night. 437 00:28:40,748 --> 00:28:41,748 Jeong-woo... 438 00:28:43,076 --> 00:28:45,498 I don't have much time left. 439 00:28:47,325 --> 00:28:49,890 You have to come back to me. 440 00:28:51,768 --> 00:28:52,954 Just like... 441 00:28:54,384 --> 00:28:55,315 ...10 years ago. 442 00:29:01,354 --> 00:29:03,107 Make sure you buy something... 443 00:29:03,108 --> 00:29:05,224 ...that's healthy and good for you. 444 00:29:06,556 --> 00:29:08,201 That's from my first paycheck. 445 00:29:22,401 --> 00:29:24,155 I'm glad that you're smiling. 446 00:29:57,005 --> 00:29:57,780 Hello? 447 00:29:58,577 --> 00:29:59,380 Jeong-woo. 448 00:30:00,329 --> 00:30:02,002 I have something to tell you. 449 00:30:03,387 --> 00:30:06,940 I also have evidence to free you from everything. 450 00:30:09,762 --> 00:30:10,762 Will you come now? 451 00:30:13,805 --> 00:30:15,574 Call Choi Na-gyeom! Call her! 452 00:30:15,758 --> 00:30:18,541 Deok-mi planned all this! Call her! 453 00:30:18,542 --> 00:30:19,463 Why Deok-mi? 454 00:30:19,764 --> 00:30:20,936 You moron, you don't know anything. 455 00:30:20,937 --> 00:30:23,020 She planned all of this, you bastard! 456 00:30:23,618 --> 00:30:26,634 Byeong-mu is planning to say that I was in the warehouse with him. 457 00:30:26,635 --> 00:30:29,625 Hey, did she say I threatened her too? 458 00:30:29,650 --> 00:30:31,143 She's a true actress. 459 00:30:32,407 --> 00:30:33,753 Do you use this app? 460 00:30:35,648 --> 00:30:39,344 Your location is linked with Choi Na-gyeom. 461 00:31:08,945 --> 00:31:09,637 Deok-mi... 462 00:31:14,310 --> 00:31:16,206 You were in the warehouse that day, weren't you? 463 00:31:21,271 --> 00:31:22,474 And you knew everything? 464 00:31:22,929 --> 00:31:24,329 Of course I knew everything. 465 00:31:25,630 --> 00:31:26,740 Since I saw everything. 466 00:31:31,554 --> 00:31:34,980 Da-eun, if I did something wrong, please tell me. 467 00:31:35,254 --> 00:31:38,540 I'll change. So please call me. 468 00:31:43,597 --> 00:31:46,725 I couldn't reach Da-eun yesterday. 469 00:31:47,390 --> 00:31:49,340 Can you please call her just once? 470 00:31:49,619 --> 00:31:52,316 Da-eun isn't dead, right? 471 00:31:53,878 --> 00:31:55,831 You only ever had eyes for Da-eun. 472 00:31:56,451 --> 00:31:58,764 When we went to the police station that day, 473 00:31:59,190 --> 00:32:01,791 I thought about telling you... 474 00:32:01,792 --> 00:32:03,304 ...when I saw you crying. 475 00:32:03,993 --> 00:32:05,389 But I decided not to. 476 00:32:06,073 --> 00:32:09,497 Even while you were crying, you only worried about where Da-eun was. 477 00:32:11,729 --> 00:32:13,281 The very first time I was given the honor... 478 00:32:13,282 --> 00:32:15,740 ...of joining you guys at the spicy rice cake place... 479 00:32:17,056 --> 00:32:19,834 Do you remember the very first thing you said to me? 480 00:32:20,486 --> 00:32:22,446 The spicy rice cakes here are real good. Try some. 481 00:32:22,672 --> 00:32:23,672 Do you want fishcakes? 482 00:32:29,115 --> 00:32:32,224 "Which class are you in?" 483 00:32:32,665 --> 00:32:37,461 I've been in the same class as you since 10th grade. 484 00:32:37,664 --> 00:32:40,060 And I've only had eyes for you since then. 485 00:32:40,344 --> 00:32:43,140 I worked hard on my studies to impress you. 486 00:32:43,418 --> 00:32:45,460 I even did volunteer work with you. 487 00:32:45,759 --> 00:32:47,620 "Who wants to clean Room 556?" 488 00:32:47,753 --> 00:32:48,340 "Me!" 489 00:32:48,618 --> 00:32:50,581 - Bo-yeong, Bo-yeong, Bo-yeong. - Why me? 490 00:32:50,606 --> 00:32:53,287 But you never looked my way, not even once. 491 00:32:55,622 --> 00:32:57,434 But you know, Jeong-woo... 492 00:32:58,406 --> 00:33:00,766 After you went to prison for 10 years. 493 00:33:02,131 --> 00:33:03,553 You only looked at me. 494 00:33:04,372 --> 00:33:05,780 You cried when you saw me. 495 00:33:06,141 --> 00:33:08,150 You said I gave you strength. 496 00:33:08,655 --> 00:33:10,228 You heard how the world was doing through me. 497 00:33:10,254 --> 00:33:11,820 You only thanked me! 498 00:33:12,217 --> 00:33:13,572 But now... 499 00:33:14,185 --> 00:33:15,368 My Jeong-woo... 500 00:33:16,041 --> 00:33:18,420 You changed as soon as you were released. 501 00:33:19,580 --> 00:33:21,082 You betrayed me. 502 00:33:23,020 --> 00:33:24,644 Are you doing this just because... 503 00:33:24,694 --> 00:33:26,100 Don't say it's just because! 504 00:33:26,638 --> 00:33:28,740 You're the one who fell for that slut! 505 00:33:32,891 --> 00:33:34,199 Who killed Da-eun? 506 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 Yeah. 507 00:33:38,891 --> 00:33:41,647 That must be the only thing you want to know from me. 508 00:33:45,685 --> 00:33:48,791 From the moment Da-eun first entered the warehouse... 509 00:33:49,506 --> 00:33:52,417 ...to the moment she died, I captured it all on video. 510 00:33:52,418 --> 00:33:53,422 Where is it? 511 00:34:05,190 --> 00:34:06,787 Go to Seoul with me. 512 00:34:07,274 --> 00:34:09,260 If you promise to go with me, 513 00:34:09,378 --> 00:34:10,505 I'll hand... 514 00:34:11,293 --> 00:34:12,875 ...that video over to the police. 515 00:34:18,528 --> 00:34:20,565 You'll become free from everything. 516 00:34:20,672 --> 00:34:22,836 And you'll be able to do whatever you want. 517 00:34:23,384 --> 00:34:24,241 Your mother? 518 00:34:24,290 --> 00:34:26,217 I'll get the best medical staff to take care of her. 519 00:34:26,218 --> 00:34:27,260 All you have to do... 520 00:34:27,477 --> 00:34:28,869 ...is be with me... 521 00:34:29,548 --> 00:34:31,737 ...and live a happy life. 522 00:34:33,723 --> 00:34:35,152 I don't want any of that. 523 00:34:44,947 --> 00:34:46,835 There's something I've learned after returning to Mucheon... 524 00:34:46,860 --> 00:34:48,020 ...that's completely changed. 525 00:34:49,440 --> 00:34:50,698 Take it all the way. 526 00:34:51,989 --> 00:34:53,750 Do not give up. 527 00:35:07,070 --> 00:35:08,407 Just drink this. 528 00:35:08,801 --> 00:35:10,604 Drink this and I'll give you the video. 529 00:35:19,541 --> 00:35:23,144 You've gone back to the bold, brilliant person you used to be. 530 00:35:24,680 --> 00:35:25,787 You even drank alcohol. 531 00:35:29,075 --> 00:35:31,864 He was the section chief of a big hospital in Mucheon. 532 00:35:32,454 --> 00:35:34,180 And his wife was the daughter of a rich family. 533 00:35:34,591 --> 00:35:38,179 He was always buying her clothes, bags and shoes. 534 00:35:38,968 --> 00:35:41,740 If we're talking about the wealthiest family in Mucheon... 535 00:35:41,919 --> 00:35:45,212 The first family that comes to mind is the Mugu Foundation. 536 00:35:50,113 --> 00:35:50,865 Mugu Foundation? 537 00:35:51,105 --> 00:35:53,180 With graduates of the Mugu Foundation scholarship... 538 00:35:53,409 --> 00:35:55,540 ...taking high-ranking positions in the police force, 539 00:35:55,647 --> 00:35:57,660 it's become a major, powerful group. 540 00:35:58,707 --> 00:36:00,182 The daughter of the Mugu Foundation's founder... 541 00:36:00,214 --> 00:36:01,460 ...is Congresswoman Ye Yeong-sil. 542 00:36:01,922 --> 00:36:03,780 And her husband is Director Park Hyeong-sik. 543 00:36:04,086 --> 00:36:08,090 In 2013, he was the section chief of the Mucheon Sarang Hospital psych ward. 544 00:36:10,021 --> 00:36:10,818 This guy... 545 00:36:11,022 --> 00:36:13,626 GOH JEONG-WOO ...ought to know something. 546 00:36:19,062 --> 00:36:20,413 No matter what I try... 547 00:36:22,012 --> 00:36:23,653 No matter how hard I try... 548 00:36:25,103 --> 00:36:26,822 Even if I threaten you... 549 00:36:28,874 --> 00:36:29,874 Nothing works. 550 00:36:40,297 --> 00:36:43,505 I'm giving this to you as a gift... 551 00:36:43,578 --> 00:36:47,714 ...as a way of comforting and respecting my heart for loving you for 14 years. 552 00:37:11,411 --> 00:37:13,623 Why did you have to drink? 553 00:37:20,218 --> 00:37:22,859 Once you wake up from a deep sleep, 554 00:37:24,875 --> 00:37:26,726 you'll be by my side again. 555 00:37:38,407 --> 00:37:39,585 What's going on? 556 00:37:40,248 --> 00:37:42,740 I had a farewell drink with my friend... 557 00:37:43,052 --> 00:37:44,449 ...but he passed out. 558 00:37:45,628 --> 00:37:47,954 I'm sorry, but please help me out. 559 00:37:48,539 --> 00:37:50,060 Help me take him home. 560 00:37:50,593 --> 00:37:51,922 I have to go back right away. 561 00:37:52,463 --> 00:37:54,823 You begged so much that I just came to help with your stuff. 562 00:37:58,661 --> 00:38:00,740 I'm really sorry for everything. 563 00:38:01,125 --> 00:38:03,071 I'll explain everything to the CEO. 564 00:38:04,486 --> 00:38:07,375 The top manager should be with the top actor. 565 00:38:07,895 --> 00:38:08,597 Right? 566 00:38:10,620 --> 00:38:12,917 Hey, why did he drink so much? 567 00:38:12,942 --> 00:38:14,792 Gosh, he's so heavy. 568 00:38:15,237 --> 00:38:16,252 Oh, thank you. 569 00:38:17,634 --> 00:38:18,939 Please help. 570 00:38:26,633 --> 00:38:27,389 Thank you. 571 00:38:27,414 --> 00:38:28,971 - Take care. - Bye. 572 00:38:31,200 --> 00:38:32,200 Jeong-woo! 573 00:38:43,390 --> 00:38:45,543 CHOI NA-GYEOM 574 00:39:09,713 --> 00:39:11,920 MUCHEON GARDEN 575 00:39:18,119 --> 00:39:19,831 Is this Goh Jeong-woo's house? 576 00:39:20,303 --> 00:39:21,578 - Yeah. - Why? 577 00:39:21,947 --> 00:39:23,955 Looks like he must be moving out too. 578 00:39:23,980 --> 00:39:24,540 Yeah. 579 00:39:25,409 --> 00:39:25,992 Oh... 580 00:39:26,736 --> 00:39:29,195 Please go back and load my stuff into the car. 581 00:39:30,464 --> 00:39:33,562 I left the new script in the bedroom. 582 00:39:33,997 --> 00:39:35,444 Don't forget to pack that. 583 00:39:36,394 --> 00:39:37,873 I need to read it on the way up. 584 00:39:38,115 --> 00:39:39,115 Okay! 585 00:39:39,551 --> 00:39:41,063 - I'll be back quick. - Okay. 586 00:39:41,064 --> 00:39:42,758 Call me if you need anything. 587 00:39:42,783 --> 00:39:44,231 - Thanks. - Sure. 588 00:39:47,809 --> 00:39:49,069 You just need to be gone... 589 00:39:51,771 --> 00:39:52,771 You should be careful. 590 00:39:53,213 --> 00:39:54,213 Ha Seol... 591 00:39:55,501 --> 00:39:57,103 If you just disappear... 592 00:39:58,611 --> 00:40:01,070 Ever since you appeared, Jeong-woo changed. 593 00:40:04,430 --> 00:40:07,379 Now everything will go back to how it should be. 594 00:40:11,725 --> 00:40:14,266 He's usually not late. Was he very tired? 595 00:40:17,040 --> 00:40:18,220 Oh, excuse me. 596 00:40:18,631 --> 00:40:21,628 Will she be okay without a guardian for a few hours? 597 00:40:22,273 --> 00:40:23,877 - Yes. - Oh, okay. 598 00:40:47,707 --> 00:40:50,635 When you were inside, you only looked upon me. 599 00:40:54,634 --> 00:40:55,784 Let's go back. 600 00:40:57,523 --> 00:41:01,599 To the time when we would look at each other and smile. 601 00:41:03,882 --> 00:41:05,402 The time when we were happy. 602 00:41:09,662 --> 00:41:11,557 You just need to live in your bird cage. 603 00:41:13,244 --> 00:41:15,168 Eat the food I give you. 604 00:41:16,461 --> 00:41:17,704 And look upon me only. 605 00:41:22,314 --> 00:41:23,314 I love you. 606 00:42:10,832 --> 00:42:12,052 Let go of me! 607 00:42:12,053 --> 00:42:14,342 Stay still or you'll break your arm. You'll break your arm. 608 00:42:14,343 --> 00:42:15,179 Let go! 609 00:42:15,556 --> 00:42:16,719 Get away from him! 610 00:42:17,555 --> 00:42:19,246 Don't touch him! 611 00:42:19,802 --> 00:42:21,231 Get your dirty hands away from him! 612 00:42:21,232 --> 00:42:22,998 - Is Jeong-woo okay? - I don't think it's critical. 613 00:42:22,999 --> 00:42:23,999 Let go of me! 614 00:42:24,471 --> 00:42:25,938 I'll kill you! 615 00:42:26,022 --> 00:42:26,844 Stop. 616 00:42:26,845 --> 00:42:28,300 He's not yours! 617 00:42:40,222 --> 00:42:41,222 Here. 618 00:42:54,963 --> 00:42:56,497 GOVERNOR JEONG HYEONG-SU 619 00:42:57,276 --> 00:42:58,866 I'll be quick. 620 00:43:01,125 --> 00:43:01,861 Yes. 621 00:43:07,228 --> 00:43:08,526 Oh! Jeong-woo... 622 00:43:10,294 --> 00:43:12,740 Jeong-woo, it's okay. It's me, Ha Seol. 623 00:43:12,875 --> 00:43:13,903 You're safe now. 624 00:43:19,011 --> 00:43:20,282 How is he? Is he okay? 625 00:43:20,393 --> 00:43:21,510 Yes, he's okay. 626 00:43:23,607 --> 00:43:25,353 Do you want to get up? 627 00:43:32,087 --> 00:43:33,216 Where's about Deok-mi? 628 00:43:33,539 --> 00:43:34,659 She's at the police station. 629 00:43:35,583 --> 00:43:39,100 Choi Na-gyeom moved you from the hotel room where you passed out. 630 00:43:39,316 --> 00:43:40,739 And she tried to kill Ha Seol. 631 00:43:41,121 --> 00:43:43,772 I think she was trying to frame you for Ha Seol's murder. 632 00:43:45,698 --> 00:43:47,510 I'm sorry, Ha Seol. All this because of me. 633 00:43:48,228 --> 00:43:49,622 I'm really sorry. 634 00:43:49,654 --> 00:43:50,180 Oh... 635 00:43:52,483 --> 00:43:55,637 Wow. Hey, I did all the dangerous work. 636 00:43:55,693 --> 00:43:57,849 I'm the one who tracked your location. 637 00:43:57,874 --> 00:44:00,662 I ran here like crazy in case something bad happened to you. 638 00:44:01,098 --> 00:44:02,098 Geez. 639 00:44:06,337 --> 00:44:08,624 I guess you're okay, seeing how you can smile. 640 00:44:10,697 --> 00:44:11,900 Why? Are you looking for your phone? 641 00:44:12,153 --> 00:44:13,377 You left it at my house. 642 00:44:13,378 --> 00:44:14,793 No, not that phone. Deok-mi's phone. 643 00:44:14,794 --> 00:44:15,820 Deok-mi's old phone. 644 00:44:16,735 --> 00:44:18,980 That phone contains a video of Da-eun's killer. 645 00:44:19,242 --> 00:44:19,900 What? 646 00:44:20,452 --> 00:44:21,372 Where is it? 647 00:44:21,591 --> 00:44:22,591 At the hotel. 648 00:44:25,020 --> 00:44:28,620 Everything is as it was except for the mess. 649 00:44:32,766 --> 00:44:33,569 Jeong-sik. 650 00:44:33,685 --> 00:44:35,860 Weren't you able to find an old phone? 651 00:44:36,094 --> 00:44:37,094 No, sir. 652 00:44:42,256 --> 00:44:43,421 You search over there. 653 00:44:58,687 --> 00:45:00,515 MUCHEON HIGH SCHOOL 654 00:45:12,286 --> 00:45:16,906 GOH JEONG-WOO 655 00:45:21,283 --> 00:45:23,204 Only your photo is different. 656 00:45:25,427 --> 00:45:27,273 I think it was erased because I was a murderer. 657 00:45:27,450 --> 00:45:29,020 Did Choi Na-gyeom stick this on here? 658 00:45:52,448 --> 00:45:53,448 Huh? 659 00:45:55,025 --> 00:45:56,025 What's this? 660 00:46:16,564 --> 00:46:19,235 I'm going to report you and destroy your life! 661 00:46:22,877 --> 00:46:25,449 No... No! 662 00:46:31,757 --> 00:46:33,220 Let's stop watching this. 663 00:46:46,542 --> 00:46:48,034 No! 664 00:47:01,008 --> 00:47:02,181 What should we do? 665 00:47:04,332 --> 00:47:05,406 What do you mean? 666 00:47:06,398 --> 00:47:07,493 We need to investigate. 667 00:47:09,192 --> 00:47:10,021 Investigate. 668 00:47:10,062 --> 00:47:11,751 I really will. 669 00:47:16,030 --> 00:47:17,056 Why? Are you scared? 670 00:47:20,167 --> 00:47:21,167 Get started. 671 00:47:25,251 --> 00:47:27,541 You need to come to Suwon with me. 672 00:47:27,566 --> 00:47:29,231 Within a year, you'll be promoted to commissioner, 673 00:47:29,256 --> 00:47:31,946 then senior superintendent, then chief superintendent. 674 00:47:31,971 --> 00:47:34,305 It'll be quick and guaranteed. 675 00:47:35,144 --> 00:47:36,155 What do you think? 676 00:47:40,700 --> 00:47:41,868 YE YEONG-SIL I've heard a lot about you... 677 00:47:41,869 --> 00:47:43,242 ...ever since my school days. 678 00:47:45,234 --> 00:47:47,926 You did a lot of charity work through the Mugu Foundation. 679 00:47:48,652 --> 00:47:51,022 Then this discussion shouldn't take long. 680 00:47:51,934 --> 00:47:52,540 Yes. 681 00:47:53,643 --> 00:47:57,052 You're a busy person, so I'll get straight to the point. 682 00:47:58,767 --> 00:48:01,231 Please make him turn himself in within 24 hours. 683 00:48:01,956 --> 00:48:02,956 Your husband, that is. 684 00:48:13,106 --> 00:48:14,988 It's an honor to have met you. 685 00:48:16,054 --> 00:48:17,266 I'll take my leave now. 686 00:48:27,566 --> 00:48:28,931 Where is he right now? 687 00:48:33,996 --> 00:48:35,632 What's up with the director? 688 00:48:35,633 --> 00:48:36,964 Is he resigning? 689 00:48:36,965 --> 00:48:38,108 Why isn't he coming to work? 690 00:48:38,683 --> 00:48:41,577 Everything here is his. As if he'd quit. 691 00:48:41,578 --> 00:48:44,060 I'm sure he's into some new girl and is on a trip with her. 692 00:48:45,344 --> 00:48:47,397 But why isn't his phone working? 693 00:48:47,445 --> 00:48:49,927 Nurse Cha called him and it said the number no longer exists. 694 00:48:55,904 --> 00:48:57,254 DIRECTOR'S OFFICE 695 00:49:05,293 --> 00:49:08,403 PARK HYEONG-SIK 696 00:49:11,841 --> 00:49:13,253 Who are you? 697 00:49:14,282 --> 00:49:16,203 I came for my appointment with the doctor. 698 00:49:16,767 --> 00:49:20,193 Oh, I see... 699 00:49:25,374 --> 00:49:26,787 What were you doing in here? 700 00:49:26,788 --> 00:49:28,257 I... I... 701 00:49:29,199 --> 00:49:31,969 I don't know anything! 702 00:49:44,226 --> 00:49:46,920 Yeo-jin, great job. 703 00:49:47,165 --> 00:49:48,182 Where's the bag? 704 00:49:48,459 --> 00:49:49,622 I'm sorry. 705 00:49:49,678 --> 00:49:51,660 Someone suddenly barged in. 706 00:49:51,955 --> 00:49:55,825 So you didn't bring the bag full of money? 707 00:49:55,826 --> 00:49:58,242 I took everything out... I took it out... 708 00:49:58,243 --> 00:50:01,180 But someone suddenly barged in. 709 00:50:01,210 --> 00:50:02,687 I tried to... 710 00:50:03,240 --> 00:50:06,620 How could you leave the money? 711 00:50:06,844 --> 00:50:09,821 How am I supposed to help you now? 712 00:50:09,822 --> 00:50:11,888 How come you can't even do such a simple thing? 713 00:50:16,971 --> 00:50:18,929 I tried to do it... 714 00:50:18,954 --> 00:50:22,197 But he just barged in... 715 00:50:23,457 --> 00:50:25,503 I'm sorry, Yeo-jin. I'm sorry. 716 00:50:25,925 --> 00:50:29,580 I keep getting slandered from all directions. 717 00:50:30,055 --> 00:50:31,317 I'm just really on edge. 718 00:50:32,112 --> 00:50:35,599 So who barged into the office? 719 00:50:37,456 --> 00:50:40,783 He said he had an appointment with you... 720 00:50:41,567 --> 00:50:42,807 Sorry, just a minute. 721 00:50:46,387 --> 00:50:47,790 Why are you there? 722 00:50:47,815 --> 00:50:50,085 I clearly said it was your last chance. 723 00:50:50,110 --> 00:50:51,469 Come to my office right now. 724 00:50:51,563 --> 00:50:53,723 Don't make things difficult and make me send my people. 725 00:50:55,040 --> 00:50:57,394 How is she watching me? 726 00:50:57,395 --> 00:50:58,485 Damn it. 727 00:50:59,135 --> 00:51:02,101 Yeo-jin, something urgent came up. 728 00:51:02,489 --> 00:51:04,159 I'll call you. 729 00:51:04,160 --> 00:51:04,980 I'll call. 730 00:51:05,283 --> 00:51:07,181 So keep your phone with you at all times. 731 00:51:27,277 --> 00:51:28,584 I'm at the hospital. 732 00:51:30,044 --> 00:51:31,424 I saw Dr. Park Hyeong-sik. 733 00:51:36,337 --> 00:51:37,834 Don't leave me... 734 00:51:37,859 --> 00:51:38,810 Excuse me. 735 00:51:41,476 --> 00:51:43,359 Famous actor Choi Na-gyeom... 736 00:51:43,360 --> 00:51:46,604 ...was a witness to the Missing Body Murder... 737 00:51:46,605 --> 00:51:49,462 ...back in November of 2013. But despite that, 738 00:51:49,463 --> 00:51:52,080 she is under suspicion of hiding that fact. 739 00:51:52,346 --> 00:51:56,823 Choi recorded the murder in secret... 740 00:51:56,824 --> 00:52:00,607 ...and used that video to threaten Mr. Park. 741 00:52:00,608 --> 00:52:04,090 It is suspected that she used those threats to set up... 742 00:52:04,091 --> 00:52:06,619 ...a financial sponsor relationship. 743 00:52:06,644 --> 00:52:08,621 According to an anonymous police source... 744 00:52:16,245 --> 00:52:18,235 How much do you think my ratings will drop today? 745 00:52:20,889 --> 00:52:22,821 Choi Na-gyeom really must be famous. 746 00:52:22,846 --> 00:52:25,100 She made my ratings rise and fall 4 to 5% in just a few days. 747 00:52:31,710 --> 00:52:33,220 How do we fix it this time? 748 00:52:33,554 --> 00:52:34,901 I'm sorting it out now. 749 00:52:42,163 --> 00:52:44,380 An anonymous police source? 750 00:52:58,156 --> 00:53:02,445 Go to the police station tomorrow and turn yourself in. 751 00:53:07,423 --> 00:53:09,810 I won't survive a single day in prison. 752 00:53:12,161 --> 00:53:12,866 Why now? 753 00:53:14,143 --> 00:53:15,671 Why are you abandoning me? 754 00:53:16,115 --> 00:53:17,903 How can you do this? 755 00:53:18,236 --> 00:53:19,700 Why are you abandoning me? 756 00:53:19,934 --> 00:53:21,388 You have to resolve this for me. 757 00:53:21,711 --> 00:53:23,142 Resolve it for me. 758 00:53:23,167 --> 00:53:24,476 I can't go to prison. 759 00:53:25,259 --> 00:53:27,012 You need to withdraw from the election... 760 00:53:27,013 --> 00:53:28,608 ...and seek forgiveness alongside me. 761 00:53:28,609 --> 00:53:30,180 And just say it's not true. 762 00:53:30,266 --> 00:53:32,269 Say you'll do your best to prove your husband's innocence. 763 00:53:32,270 --> 00:53:33,540 That's all you need to do. 764 00:53:33,541 --> 00:53:36,940 - Doctor, about prison... - Enough! Enough! Be quiet! 765 00:53:37,104 --> 00:53:39,715 Every single day! Every single day! 766 00:53:39,716 --> 00:53:40,740 I'm sick of it! 767 00:53:43,363 --> 00:53:45,860 I'm so tired of it! I've had enough! 768 00:53:45,937 --> 00:53:46,709 Doctor... 769 00:53:46,746 --> 00:53:48,896 You shut your mouth! Alright? 770 00:53:53,301 --> 00:53:56,860 If you keep trying to abandon me... 771 00:53:59,112 --> 00:54:00,380 I won't sit still. 772 00:54:02,294 --> 00:54:04,273 You knew everything. 773 00:54:04,984 --> 00:54:08,848 I'll tell them you met with Hyun Gu-tak directly. 774 00:54:09,842 --> 00:54:12,875 So please resolve this immediately. 775 00:54:26,171 --> 00:54:29,203 CONGRESSWOMAN YE YEONG-SIL 776 00:54:39,359 --> 00:54:40,140 Yes. 777 00:54:41,021 --> 00:54:42,654 That could be a solution. 778 00:54:44,306 --> 00:54:46,020 Resigning... 779 00:54:46,419 --> 00:54:47,945 ...and seeking forgiveness... 780 00:54:49,367 --> 00:54:50,719 ...for my husband. 781 00:54:52,736 --> 00:54:53,736 Ma'am! 782 00:54:57,241 --> 00:54:58,178 I'm in a meeting. 783 00:54:58,253 --> 00:54:59,845 Park Hyeong-sik will turn up. 784 00:54:59,935 --> 00:55:01,073 Don't worry too much. 785 00:55:09,146 --> 00:55:13,699 YE YEONG-SIL 786 00:55:23,730 --> 00:55:24,540 Hello? 787 00:55:25,568 --> 00:55:26,678 This is Goh Jeong-woo. 788 00:55:28,732 --> 00:55:30,220 I think you have the wrong number. 789 00:55:32,183 --> 00:55:33,940 You left your bag in your office. 790 00:55:39,293 --> 00:55:40,607 Don't you want it? 791 00:55:41,533 --> 00:55:43,401 I'm sure you have something to tell me as well. 792 00:55:43,606 --> 00:55:44,606 Okay then. 793 00:55:45,597 --> 00:55:47,202 Ever since that day... 794 00:55:51,775 --> 00:55:54,576 First, bring me the bag. 795 00:55:55,163 --> 00:55:58,736 If you bring the police or anyone suspicious, 796 00:55:59,356 --> 00:56:00,356 I'll leave. 797 00:56:01,227 --> 00:56:02,227 Understood? 798 00:56:42,704 --> 00:56:44,814 Hey, my dad's been saving this for ages. 799 00:56:44,815 --> 00:56:45,456 Oh! 800 00:56:45,457 --> 00:56:46,817 But I took it without him knowing. 801 00:56:47,091 --> 00:56:48,461 - What do you think? Great job, huh? - Get lost. 802 00:56:48,462 --> 00:56:49,565 What? 803 00:56:50,771 --> 00:56:52,701 Stop! 804 00:56:56,683 --> 00:56:57,683 Bo-yeong... 805 00:58:47,873 --> 00:58:49,387 I'll protect you. 806 00:58:57,370 --> 00:58:58,370 Da-eun... 807 00:59:52,916 --> 00:59:54,617 I'll contact you within the hour. 808 00:59:54,964 --> 00:59:57,501 I've got the bag. Let's leave together. 809 01:00:09,511 --> 01:00:11,980 Please come back home. I beg you. 810 01:00:12,479 --> 01:00:14,340 There's no way I'll let you go to prison. 811 01:00:14,683 --> 01:00:16,611 So come home. Let's work this out together. 812 01:00:19,377 --> 01:00:21,305 I guess you're scared because I got mad. 813 01:00:28,291 --> 01:00:29,384 Goh Jeong-woo... 814 01:00:49,916 --> 01:00:52,000 I'm to blame for everything. 815 01:00:52,771 --> 01:00:55,281 That cunning and shameless threat... 816 01:00:55,765 --> 01:00:59,030 ...caused my momentary lapse in judgment that led to this tragedy. 817 01:01:00,010 --> 01:01:02,451 I promised myself that I'd turn myself in many times. 818 01:01:03,177 --> 01:01:05,564 But since the police had already closed the case... 819 01:01:06,084 --> 01:01:08,040 I just couldn't work up the courage. 820 01:01:09,385 --> 01:01:12,322 I even kept it a secret from my loving wife for 11 years. 821 01:01:12,972 --> 01:01:15,260 All I can say is that I'm ashamed for being so foolish... 822 01:01:15,664 --> 01:01:17,189 ...to try to keep it quiet... 823 01:01:18,388 --> 01:01:19,985 ...and atone for it in my heart. 824 01:01:24,630 --> 01:01:27,379 SONGHAK REST AREA 825 01:02:01,518 --> 01:02:02,642 NOH SANG-CHEOL 826 01:02:09,199 --> 01:02:09,980 Detective, 827 01:02:10,473 --> 01:02:13,129 is it possible to locate a phone using its number? 828 01:02:13,130 --> 01:02:15,460 You can't just do things like that. 829 01:02:15,787 --> 01:02:17,438 I don't know where you learned all these bad things. 830 01:02:17,439 --> 01:02:18,170 I'm sorry. 831 01:02:18,171 --> 01:02:20,762 I arranged to meet Park Hyeong-sik and I'm here, 832 01:02:21,151 --> 01:02:22,980 but he's not picking up and I don't know his car. 833 01:02:23,330 --> 01:02:24,267 Where are you right now? 834 01:02:24,268 --> 01:02:26,669 I'm at Songhak Rest Area. And the number is 010... 835 01:02:26,874 --> 01:02:27,359 Okay. 836 01:02:29,963 --> 01:02:30,700 Yeah. 837 01:02:31,101 --> 01:02:32,441 Okay, got it. 838 01:02:33,841 --> 01:02:35,372 Is Songhak Rest Area far from here? 839 01:02:55,278 --> 01:02:56,094 Hey! 840 01:02:56,801 --> 01:02:57,508 Wake up! 841 01:03:03,025 --> 01:03:04,181 Wake up! 842 01:03:18,895 --> 01:03:20,255 Wake up! 843 01:03:27,199 --> 01:03:28,391 You have to wake up. 844 01:03:28,416 --> 01:03:29,416 Hey! 845 01:03:29,814 --> 01:03:31,200 Is anyone there? 846 01:03:31,455 --> 01:03:32,455 You have to wake up. 847 01:03:34,123 --> 01:03:34,820 Hey! 848 01:03:39,309 --> 01:03:40,673 Wake up! 849 01:03:41,957 --> 01:03:42,957 Da-eun! 850 01:03:44,137 --> 01:03:45,543 Hey! 851 01:04:22,878 --> 01:04:26,031 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 852 01:04:26,398 --> 01:04:28,568 Though you made the wrong choice, 853 01:04:28,593 --> 01:04:30,850 I won't resent you. 854 01:04:31,400 --> 01:04:32,814 The dead can't speak. 855 01:04:32,815 --> 01:04:34,540 But they do have their last words. 856 01:04:34,832 --> 01:04:35,460 Autopsy. 857 01:04:35,851 --> 01:04:38,049 You should head to her room right now. 858 01:04:38,074 --> 01:04:39,180 She's... 859 01:04:41,064 --> 01:04:42,064 Mom. 860 01:04:43,044 --> 01:04:44,684 Are you admitting that you're responsible? 861 01:04:44,846 --> 01:04:46,498 I need to ask you for one favor. 862 01:04:46,964 --> 01:04:49,369 I didn't kill Bo-yeong or Da-eun. 863 01:04:49,370 --> 01:04:51,500 You knew everything! 864 01:04:51,550 --> 01:04:53,363 Let's just end this already. 865 01:04:55,063 --> 01:04:56,431 It'll all be over. 56567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.