All language subtitles for Azrael.Angel.of.Death.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,114 --> 00:01:12,941 Vele jaren na de Verlossing... 2 00:01:13,066 --> 00:01:18,376 Onder de overlevenden, worden sommigen gedreven... 3 00:01:18,539 --> 00:01:23,765 om hun zonde van Spraak af te zweren. 4 00:02:56,064 --> 00:03:04,064 ๏ฟฝVerlos mij van al mijn misstappen. Ik ben Stom geworden, ik doe mijn mond niet open.๏ฟฝ 5 00:34:27,727 --> 00:34:32,519 ๏ฟฝWij roemen ook in het Lijden, wetende dat lijden Volharding brengt... 6 00:34:32,782 --> 00:34:35,864 en volharding brengt Hoop.๏ฟฝ 7 00:36:37,722 --> 00:36:41,912 Ben jij ๏ฟฝ๏ฟฝn van de overlevenden? 8 00:36:55,963 --> 00:36:58,483 Waarom zit je onder het bloed? 9 00:37:12,144 --> 00:37:14,584 Ben je hier alleen? 10 00:37:15,475 --> 00:37:17,485 Laten we gaan. 11 00:37:57,833 --> 00:37:59,033 Neem het. 12 00:38:10,011 --> 00:38:12,945 Ik woon aan het einde van deze weg. 13 00:38:14,534 --> 00:38:16,626 Ben je daar geweest? 14 00:38:18,332 --> 00:38:20,434 Weet je, er is eten. 15 00:38:24,621 --> 00:38:26,034 Voedsel. 16 00:38:26,834 --> 00:38:28,135 Begrijp je het? 17 00:38:29,734 --> 00:38:31,636 Voedsel. 18 00:39:01,234 --> 00:39:03,334 Je moet eten. 19 00:39:04,457 --> 00:39:08,925 Wat voor kruis is dat? Waar komt het vandaan? 20 00:52:41,679 --> 00:52:48,135 ๏ฟฝWant de dag van hun Rampspoed is nabij, en hun ondergang komt snel.๏ฟฝ 21 01:18:10,261 --> 01:18:13,261 Ondertiteling: DUTCH SUBS1497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.