Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
2
00:01:05,200 --> 00:01:09,884
�n anul 1814,
Pierre Simon LaPlace a formulat
3
00:01:09,960 --> 00:01:11,810
ceea ce urma s� fie cunoscut
4
00:01:11,811 --> 00:01:13,860
sub numele de teoria
clasic� a probabilit��ii.
5
00:01:15,840 --> 00:01:20,101
Aceasta afirm� c� probabilitatea
ca un eveniment s� se produc�
6
00:01:20,136 --> 00:01:22,200
este egal� cu raportul dintre
7
00:01:22,235 --> 00:01:26,102
num�rul de rezultate favorabile �i
num�rul tuturor rezultatelor posibile.
8
00:01:27,440 --> 00:01:32,872
Acesta �nseamn� c� dac� ai, de
exemplu, zece bile �ntr-un vas,
9
00:01:34,280 --> 00:01:37,880
dintre care �apte sunt
negre �i trei sunt albe,
10
00:01:38,440 --> 00:01:43,394
probabilitatea de a scoate o
bil� alb� este de trei din zece.
11
00:01:45,800 --> 00:01:49,904
�n mod similar, probabilitatea
de a scoate o bil� neagr�
12
00:01:51,640 --> 00:01:54,040
este de �apte din zece.
13
00:01:55,880 --> 00:02:00,194
Dar, dup� cum �tim cu to�ii, via�a
nu este niciodat� at�t de simpl�.
14
00:02:30,560 --> 00:02:34,606
Dac� nu ai pl�tit prima de
asigurare, nu e�ti acoperit.
15
00:02:35,320 --> 00:02:38,920
Num�rul de ani f�r�
daune, minus excedentul.
16
00:02:39,120 --> 00:02:42,720
Nu este nevoie s� �ipi,
te aud foarte bine.
17
00:02:44,120 --> 00:02:49,241
Noi trimitem �ntotdeauna dou�
notific�ri �nainte de a anula o poli��.
18
00:02:49,520 --> 00:02:52,520
Da, e p�cat.
19
00:03:02,680 --> 00:03:05,266
Dezvoltarea abilit��ii
de a desena implic�
20
00:03:05,267 --> 00:03:07,639
s�-�i p�c�le�ti
emisfera cerebral� st�ng�
21
00:03:07,640 --> 00:03:12,579
astfel �nc�t s� nu interfereze cu
munca emisferei cerebrale drepte.
22
00:03:15,200 --> 00:03:18,200
Ei bine, privi�i aici.
23
00:03:19,720 --> 00:03:21,920
Foarte bine.
24
00:04:14,280 --> 00:04:17,280
Patru urale pentru Ernst.
25
00:04:23,840 --> 00:04:26,319
La mul�i ani, tat�.
Mul�umesc!
26
00:04:26,320 --> 00:04:30,513
N-am avut suficiente lum�n�ri,
�ns� mama a spus c� nu conteaz�.
27
00:04:31,720 --> 00:04:34,302
Ne vom mul�umi cu �aptesprezece.
28
00:04:38,160 --> 00:04:41,705
La mul�i ani, dragule.
�tiu c�t de mult ��i place
29
00:04:41,706 --> 00:04:43,007
s� �i se aminteasc� v�rsta ta.
30
00:04:43,960 --> 00:04:47,199
�i vreau s� v� mul�umesc
tuturor celor prezen�i.
31
00:04:47,200 --> 00:04:52,300
So�ul meu este o persoan� organizat�,
e greu s� ai secrete fa�� de el.
32
00:04:52,520 --> 00:04:54,920
Mie-mi spui!
33
00:04:56,520 --> 00:05:02,240
Un toast pentru cel mai bun
so� din lume, tat� �i prieten.
34
00:05:25,080 --> 00:05:28,599
Nu m-am sim�it niciodat� at�t de bine.
Se vede.
35
00:05:28,600 --> 00:05:31,078
Scopul meu este s�-l
parcurg �n trei ore dou�zeci.
36
00:05:31,079 --> 00:05:33,759
Anul acesta am scos trei ore treizeci.
37
00:05:33,760 --> 00:05:37,060
- Trei dou�zeci.
- Cred c� se poate.
38
00:06:04,560 --> 00:06:08,079
Dar voi, cei mari, ave�i
voie s� sta�i treji.
39
00:06:08,080 --> 00:06:10,339
�tiu, e nedrept.
40
00:06:10,640 --> 00:06:14,716
Nici m�car nu mi-e somn.
41
00:06:15,880 --> 00:06:18,880
- Da, se vede.
- Noapte bun�.
42
00:06:21,320 --> 00:06:24,320
- Te iubesc.
- Te iubesc.
43
00:06:26,200 --> 00:06:29,500
E�ti un tip extraordinar, Ernst.
44
00:06:29,800 --> 00:06:33,639
- �i mie �mi place de tine, Birger.
- Nu, ascult�.
45
00:06:33,640 --> 00:06:37,140
E�ti un om bun. E�ti un prieten bun.
46
00:06:37,920 --> 00:06:39,799
Dar acum ascult�-m�.
47
00:06:39,800 --> 00:06:43,400
E�ti foarte norocos.
E�ti con�tient de asta?
48
00:06:43,600 --> 00:06:47,892
Sigur, sunt pu�in
beat. Dar cred ce spun.
49
00:06:49,200 --> 00:06:51,999
Prive�te �n jur. Prieteni...
50
00:06:52,000 --> 00:06:54,479
Familie.
51
00:06:54,480 --> 00:06:57,480
Cecilia.
52
00:06:58,760 --> 00:07:03,470
Minunata, fermec�toarea
�i frumoasa Cecilia.
53
00:07:03,600 --> 00:07:05,479
�i Alexander!
54
00:07:05,480 --> 00:07:08,080
Ce b�iat bun!
55
00:07:08,720 --> 00:07:11,079
Aten�ie!
56
00:07:11,480 --> 00:07:15,918
V� doresc noapte bun�.
Ce beat sunt, Dumnezeule!
57
00:07:16,880 --> 00:07:19,580
La revedere.
58
00:07:20,960 --> 00:07:23,960
Du-m� �ntr-un
club de noapte.
59
00:07:42,200 --> 00:07:44,900
Tat�.
60
00:07:48,000 --> 00:07:50,600
Nu am vrut.
61
00:07:54,800 --> 00:07:58,039
- Nu-i nimic. Vino.
- Ce s-a petrecut?
62
00:07:58,040 --> 00:08:00,340
Nimic.
63
00:08:09,480 --> 00:08:11,980
Ridic� m�inile.
64
00:08:13,520 --> 00:08:15,679
Gata.
65
00:08:16,080 --> 00:08:18,780
M�car acum miro�i frumos.
66
00:09:13,400 --> 00:09:15,900
Alexander!
67
00:09:16,480 --> 00:09:19,080
Alexander, m� auzi?
68
00:09:19,560 --> 00:09:22,360
Ai v�zut ce s-a petrecut?
69
00:09:33,760 --> 00:09:37,060
- C��i ani are?
- Aproape nou�.
70
00:09:43,440 --> 00:09:47,040
Trebuie s�-l oper�m
pentru a opri hemoragia.
71
00:09:48,800 --> 00:09:51,800
Regret, dar nu avem de ales.
72
00:10:27,280 --> 00:10:31,180
- A�i spus c� opera�ia a decurs bine.
- Sigur c� da.
73
00:10:31,600 --> 00:10:34,839
Interven�ia a avut succes.
Am reu�it s� oprim s�ngerarea.
74
00:10:34,840 --> 00:10:38,740
Semnele vitale ale lui Alexandru
sunt satisf�c�toare. �ns�...
75
00:10:40,360 --> 00:10:42,359
avem o problem�.
76
00:10:42,360 --> 00:10:48,275
Alexander nu �i-a rec�p�tat
cuno�tin�a dup� opera�ie.
77
00:10:50,040 --> 00:10:53,340
Dar trebuie s� pute�i face ceva.
78
00:10:55,600 --> 00:11:00,634
Dac� ne uit�m pe electroencefalograma
(EEG) lui Alexander, observ�m
79
00:11:00,640 --> 00:11:05,940
c� activitatea creierului
s�u este ceva mai redus�.
80
00:11:06,360 --> 00:11:09,925
Creierul este un organ
incredibil de complex.
81
00:11:09,960 --> 00:11:16,235
Facem tot ce putem pentru a-l face
bine pe Alexander �i a-l trimite acas�.
82
00:11:17,200 --> 00:11:20,800
�ntre timp este esen�ial
s� fi�i aici pentru el.
83
00:11:21,520 --> 00:11:25,120
Contactul fizic este crucial
pentru recuperare.
84
00:11:27,160 --> 00:11:31,060
Sunt convins� c� prezen�a dvs
fizic� �l va ajuta s� se vindece.
85
00:11:41,200 --> 00:11:46,785
Avea p�rul �aten, la fel ca
Benke. Aceia�i ochi c�prui.
86
00:11:47,120 --> 00:11:51,020
"Cine e�ti?" am �ntrebat.
"Sunt Jum-Jum", a r�spuns.
87
00:11:51,480 --> 00:11:55,239
�i dup� aceea mi-am dat seama c�
de fapt nu era la fel ca Benke.
88
00:11:55,240 --> 00:11:58,639
Ar�ta mai serios, �i totu�i
mai binevoitor dec�t Benke.
89
00:11:58,640 --> 00:12:03,240
Sigur c� �i Benke este
amabil. La fel ca mine.
90
00:12:04,280 --> 00:12:07,880
Cu toate acestea, tot
ne mai cert�m uneori.
91
00:12:08,680 --> 00:12:12,580
Un timp, puteai fi sup�rat, dar
apoi te �mprieteneai din nou.
92
00:12:13,120 --> 00:12:18,956
Dar cu Jum-Jum nu te puteai certa
deloc. Era mult prea binevoitor.
93
00:12:24,280 --> 00:12:28,180
Cineva a l�sat cu bun� �tiin��
apa s� curg� �i s� inunde subsolul.
94
00:12:31,120 --> 00:12:35,020
A fost o escrocherie, f�r� �ndoial�.
Ar fi trebuit s�-i auzi cert�ndu-se.
95
00:12:37,440 --> 00:12:40,440
- M� ascul�i?
- Poftim?
96
00:12:49,640 --> 00:12:55,250
Nu vreau s� m� amestec, dar
te-ai g�ndit s�-�i iei concediu?
97
00:12:56,680 --> 00:13:00,280
- Ce vrei s� spui?
- C�teva zile libere.
98
00:13:01,000 --> 00:13:03,700
Av�nd �n vedere prin ce treci.
99
00:13:05,120 --> 00:13:07,201
Nu-�i f� griji, ne vom descurca.
100
00:13:07,202 --> 00:13:10,381
De fapt, ne-am putea
descurca mai bine f�r� tine.
101
00:13:17,640 --> 00:13:20,940
Alo, sunt Cecilia Josefsson, din nou.
102
00:13:21,680 --> 00:13:24,680
Suntem... bine.
103
00:13:27,680 --> 00:13:30,680
Ultima dat� c�nd am vorbit...
104
00:13:32,760 --> 00:13:37,960
Dup� aceea am citit pe internet
despre o nou� metod� de testare.
105
00:13:38,200 --> 00:13:41,200
Ceva ce a�i �ncercat �i dvs.
106
00:13:43,760 --> 00:13:48,862
Dar EEG-ul lui Alexander este
stabil de mai multe s�pt�m�ni.
107
00:13:49,120 --> 00:13:52,520
�i atunci, de ce au pus
un astfel de diagnostic?
108
00:13:59,440 --> 00:14:04,236
Noapte bun�, Alexander. Pe m�ine.
109
00:14:04,560 --> 00:14:07,260
Te iubesc.
110
00:14:11,560 --> 00:14:15,460
- �ncerca�i s� dormi�i pu�in.
- Mul�umesc. Pe m�ine.
111
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Eu plec. La revedere.
112
00:14:53,240 --> 00:14:56,240
Mam�, te iubesc.
113
00:15:26,000 --> 00:15:30,872
Vreau s� �tii c� m� po�i
suna oric�nd. La orice or�.
114
00:15:31,000 --> 00:15:34,300
- Sunt aici pentru tine. Bine?
- Bine.
115
00:15:35,200 --> 00:15:39,100
Nu-i a�a de r�u. ��i st� bine
cu cearc�ne negre sub ochi.
116
00:15:40,400 --> 00:15:43,400
Cam �n stil panda.
117
00:16:25,240 --> 00:16:27,740
Sunte�i bine?
118
00:16:36,120 --> 00:16:39,120
Poftim, lua�i asta.
119
00:16:40,880 --> 00:16:44,319
- Mul�umesc foarte mult.
- Sunte�i r�nit?
120
00:16:44,320 --> 00:16:49,697
- Vorbi�i francez�?
- Da, nu, nu chiar. Doar pu�in.
121
00:16:52,160 --> 00:16:55,839
- Sunte�i foarte amabil�.
- Nu am f�cut mare lucru, de fapt.
122
00:16:55,840 --> 00:16:59,740
- Mi-a furat portofelul.
- Vre�i s� merge�i la poli�ie?
123
00:16:59,960 --> 00:17:02,960
Nu, este �n regul�. Mul�umesc.
124
00:17:02,961 --> 00:17:04,261
Sunt cu ma�ina.
125
00:17:04,340 --> 00:17:09,426
- V-a� putea conduce la spital.
- Nu, voi fi bine.
126
00:17:10,880 --> 00:17:13,880
Of, capul meu...
127
00:17:14,320 --> 00:17:20,583
- Locui�i �n zon�?
- Nu, nu cred.
128
00:17:28,600 --> 00:17:33,652
Sunte�i sigur c� nu
vre�i s� sta�i �n fa��?
129
00:17:38,040 --> 00:17:42,565
�mi pare foarte r�u
pentru dvs. Ce �ngrozitor.
130
00:17:42,840 --> 00:17:46,340
- E mare p�cat.
- Da, �ntr-adev�r.
131
00:17:51,240 --> 00:17:56,920
- Ve�i fi bine?
- Da, voi fi �n regul�.
132
00:18:05,280 --> 00:18:11,360
Ave�i grij� de dvs. La revedere.
133
00:18:15,240 --> 00:18:19,361
Totul va fi bine. Se va rezolva totul.
134
00:18:52,120 --> 00:18:56,020
Erai singur� �n parcare? Nu era nimeni
altcineva care ar fi putut s� ajute?
135
00:18:57,280 --> 00:19:00,399
Nu g�ndeam limpede. Pur
�i simplu am ac�ionat.
136
00:19:00,400 --> 00:19:03,700
�n orice caz... l-am
condus la poli�ie.
137
00:19:04,360 --> 00:19:08,260
Nu puteai doar s� suni la
poli�ie? Sau s� chemi o ambulan��?
138
00:19:08,280 --> 00:19:13,179
- Sau s�-l sui �ntr-un taxi?
- I se furase portofelul.
139
00:19:13,200 --> 00:19:18,359
- �i nici nu vorbea suedez�.
- Nu vorbea suedez�?
140
00:19:19,200 --> 00:19:24,979
- Nu, vorbea francez�.
- Francez�? - Vorbea francez�.
141
00:19:25,920 --> 00:19:28,920
Asta a fost cel mai ciudat.
142
00:19:29,160 --> 00:19:34,588
Nu am mai vorbit francez� din �coal�,
�i dintr-o dat� am putut vorbi.
143
00:19:34,923 --> 00:19:39,059
M-am putut face
�n�eleas�. M�car pu�in.
144
00:19:39,720 --> 00:19:43,620
- Poate din cauza �ocului.
- Toate acestea sun� bizar.
145
00:19:43,720 --> 00:19:45,839
�tiu.
146
00:19:45,840 --> 00:19:49,740
Ar fi putut fi periculos.
Ar fi putut fi un psihopat.
147
00:19:53,560 --> 00:19:58,438
�n orice caz, l-am dus la
poli�ie �i asta a fost tot.
148
00:19:58,480 --> 00:20:01,480
Mi-a fost foarte recunosc�tor.
149
00:20:03,160 --> 00:20:06,460
Sunt convins. Asta pot s� �n�eleg.
150
00:20:09,640 --> 00:20:12,340
Mul�umesc. La revedere.
151
00:20:17,240 --> 00:20:19,540
Bun�.
152
00:20:23,120 --> 00:20:25,920
299 de coroane, v� rog.
153
00:20:34,840 --> 00:20:37,440
Mul�umesc.
154
00:20:46,760 --> 00:20:51,924
- Bun�. Ce mai face�i?
- Bine. Dvs?
155
00:20:52,920 --> 00:20:55,879
Sunt bine.
156
00:20:55,880 --> 00:20:59,780
- Ce surpriz� s� ne revedem.
- Da, �ntr-adev�r.
157
00:21:00,200 --> 00:21:04,481
- Nasul meu e ca nou.
- Ce noroc.
158
00:21:04,760 --> 00:21:09,222
Walter. M� numesc Walter.
Nu ne-am prezentat.
159
00:21:10,000 --> 00:21:15,644
- Pe mine m� cheam� Cecilia.
- Ce nume frumos. Vi se potrive�te.
160
00:21:16,240 --> 00:21:18,559
Mul�umesc.
161
00:21:18,560 --> 00:21:21,160
�mi permite�i s� v�
ofer o cea�c� de cafea?
162
00:21:21,161 --> 00:21:24,422
�mi pare r�u, dar nu am timp.
163
00:21:24,522 --> 00:21:26,128
Doar o cafea mic�?
164
00:21:36,520 --> 00:21:41,305
Nu e prea bun�. Scuza�i-m�,
numi�i aceasta cafea?
165
00:21:44,040 --> 00:21:47,040
Trebuie s� faci totul cu m�na ta.
166
00:21:50,680 --> 00:21:56,004
- Cum a fost la poli�ie?
- Nicio problem�, totul e �n regul�.
167
00:21:56,480 --> 00:22:03,508
- Cecilia, chiar voiam s� v� mul�umesc.
- Nu am f�cut mare lucru.
168
00:22:03,608 --> 00:22:07,374
Dimpotriv�, mul�i nu m-ar
fi ajutat, crede�i-m�.
169
00:22:08,360 --> 00:22:12,260
Sunte�i foarte curajoas�.
V� sunt ve�nic recunosc�tor.
170
00:22:19,640 --> 00:22:25,942
- Locui�i aici? �n Stockholm?
- Nu, sunt �n vizit�, dar este minunat.
171
00:22:27,160 --> 00:22:29,660
Da.
172
00:22:31,280 --> 00:22:34,080
Sunte�i aici cu afaceri?
173
00:22:34,840 --> 00:22:37,740
Da, se poate spune �i a�a.
174
00:22:38,240 --> 00:22:40,940
Scuza�i-m�.
175
00:22:47,880 --> 00:22:50,880
M-am bucurat s� v� rev�d.
176
00:22:51,000 --> 00:22:56,514
Sunt bucuroas� c� s-a rezolvat
totul. Dar acum trebuie s� plec.
177
00:22:56,840 --> 00:23:00,140
- Mul�umesc pentru cafea.
- Cecilia.
178
00:23:00,640 --> 00:23:03,940
�tiu c� suferi�i. O durere imens�.
179
00:23:04,320 --> 00:23:06,920
Nu v� teme�i, nu v� fac
r�u. Ave�i o inim� mare.
180
00:23:06,921 --> 00:23:10,321
Ave�i mult� iubire �i bun�voin��.
181
00:23:10,640 --> 00:23:14,540
Dar sunte�i nefericit� �i p�re�i
c� �ov�i�i. Iar eu vreau s� v� ajut.
182
00:23:16,720 --> 00:23:19,520
Vreau s�-l ajut pe Alexander.
183
00:23:28,680 --> 00:23:31,380
Eu cred �n dvs.
184
00:23:33,040 --> 00:23:35,740
La revedere.
185
00:24:07,760 --> 00:24:11,360
- Cecilia...
- Spune c� vrea s� ne ajute.
186
00:24:12,040 --> 00:24:15,079
- Vrea s�-l ajute pe Alexander.
- Cecilia, ajunge.
187
00:24:15,080 --> 00:24:18,080
- Ascult�-m�.
- Opre�te-te.
188
00:24:19,600 --> 00:24:24,684
Tu s� m� ascul�i. Tocmai m-am
�ntors de la spital �i sunt obosit.
189
00:24:24,719 --> 00:24:27,680
Tu auzi ce spui?
190
00:24:28,320 --> 00:24:31,320
Nu �nghit a�a ceva.
191
00:24:55,240 --> 00:24:58,039
Experien�a �mi spune
192
00:24:58,040 --> 00:25:01,940
c� dac� starea fiului dvs
nu se �mbun�t��e�te �n cur�nd
193
00:25:02,200 --> 00:25:07,296
exist� un risc serios s� intre
�ntr-o stare mai critic�.
194
00:25:11,440 --> 00:25:14,740
Nu v� auzi�i? Deja a�i renun�at.
195
00:25:16,720 --> 00:25:22,220
�tiu c�t de grav� este situa�ia.
Nu trebuie s�-mi spune�i.
196
00:25:22,600 --> 00:25:27,427
- Doar s� spune�i ce face�i pentru el.
- Facem tot ce ne st� �n putere.
197
00:25:28,120 --> 00:25:32,020
Atunci demonstra�i-o! Nu mai vorbi�i
despre Alexander ca �i c�nd ar fi mort!
198
00:25:35,920 --> 00:25:38,920
Cecilia. Ce vrei?
199
00:25:40,160 --> 00:25:44,960
Ce vreau? �l vreau pe Alexander �napoi.
Vreau ca fiul nostru s� se fac� bine!
200
00:25:45,120 --> 00:25:49,020
Crezi c� eu nu vreau? Dar
trebuie s�-i ascult�m pe doctori.
201
00:25:49,280 --> 00:25:52,280
- Chiar trebuie?
- Da!
202
00:25:54,040 --> 00:25:56,740
Crezi �n destin?
203
00:26:01,360 --> 00:26:03,960
Ce vrei s� spui?
204
00:26:04,920 --> 00:26:09,220
Predestinare, c� lucrurile
nu sunt �nt�mpl�toare.
205
00:26:15,400 --> 00:26:17,479
Nu.
206
00:26:17,480 --> 00:26:21,380
C�nd noi doi ne-am �nt�lnit,
tot �nt�mplare a fost?
207
00:26:23,200 --> 00:26:26,500
Da. Spune-i �nt�mplare
sau coinciden��.
208
00:26:27,360 --> 00:26:30,960
- �i Alexander... e pur� �nt�mplare?
- Da.
209
00:26:34,840 --> 00:26:37,599
Chiar crezi asta?
210
00:26:37,600 --> 00:26:41,500
Sigur! Altfel ar trebui s� cred �ntr-un
fel de plan predeterminat. �i nu cred.
211
00:26:42,840 --> 00:26:45,440
Lucrurile se �nt�mpl�.
Este doar hazard.
212
00:26:45,441 --> 00:26:47,440
Ce s-a �nt�mplat nu-i o pedeaps�.
213
00:26:49,960 --> 00:26:53,560
E�ti chiar �ntr-at�t
de neafectat, Ernst?
214
00:27:07,160 --> 00:27:09,759
O �igar�?
215
00:27:09,760 --> 00:27:12,360
Ce face�i aici?
216
00:27:14,160 --> 00:27:19,388
Ce c�uta�i aici? De unde
a�i �tiut c� sunt aici?
217
00:27:20,560 --> 00:27:23,260
M-a�i urm�rit?
218
00:27:26,840 --> 00:27:30,440
Cred c� v-ar face bine
o schimbare de peisaj.
219
00:27:30,480 --> 00:27:32,680
Poftim?
220
00:27:39,800 --> 00:27:43,100
Cred c� v-ar face bine
o schimbare de peisaj.
221
00:27:47,000 --> 00:27:49,700
Nu �n�eleg.
222
00:28:21,320 --> 00:28:23,919
Am tr�it toat� via�a aici,
223
00:28:23,920 --> 00:28:26,920
�ns� nu am mai f�cut
acest tur cu barca.
224
00:28:27,880 --> 00:28:31,780
E at�ta frumuse�e �n lume.
Trebuie doar s-o vedem.
225
00:28:32,280 --> 00:28:36,180
Iat�, din ap�, perspectiva
este cu totul diferit�.
226
00:28:43,440 --> 00:28:47,340
Ce a�i spus data trecut�.
Chiar a�i crezut ce a�i spus?
227
00:28:49,640 --> 00:28:52,199
La ce v� referi�i?
228
00:28:52,200 --> 00:28:57,645
Ce a�i spus despre fiul nostru,
Alexander. C� vre�i s�-l ajuta�i.
229
00:28:58,120 --> 00:29:00,820
Da. Desigur.
230
00:29:01,360 --> 00:29:05,260
Ce vre�i s� spune�i, mai exact?
�i cum a�i �tiut c� este bolnav?
231
00:29:06,160 --> 00:29:08,110
Chiar am inten�ionat ce am spus.
232
00:29:08,111 --> 00:29:11,131
Vreau s�-l ajut pe fiul
dvs. s� se �ns�n�to�easc�.
233
00:29:11,640 --> 00:29:14,090
Am sim�it imediat c� este bolnav,
234
00:29:14,191 --> 00:29:18,574
a�i l�sat s� se �ntrevad�
prin cuvintele dvs.
235
00:29:19,560 --> 00:29:24,052
Nu prea �n�eleg. Cum �l pute�i ajuta?
236
00:29:25,120 --> 00:29:30,479
Cum s� v� explic? Nu pentru Alexander
sau pentru dvs. �mi fac eu griji.
237
00:29:32,560 --> 00:29:36,657
- Pe mine m� preocup� Ernst.
- Ernst?
238
00:29:38,040 --> 00:29:41,940
Cred c� cel mai bine ar fi
dac� ne-am �nt�lni cu to�ii.
239
00:29:45,280 --> 00:29:48,280
Cine sunte�i, mai exact?
240
00:29:51,200 --> 00:29:53,300
Un prieten.
241
00:29:54,920 --> 00:29:57,909
Avem trei cazuri de
posibile neregularit��i.
242
00:29:58,044 --> 00:30:00,122
Una ar putea fi neglijen��,
243
00:30:00,240 --> 00:30:02,659
�ns� celelalte sunt
cel mai probabil fraude.
244
00:30:02,660 --> 00:30:04,279
Cedergren a f�cut o
inspec�ie preliminar�
245
00:30:04,280 --> 00:30:08,180
�i a devenit... hai s�
spunem, curios. �i eu la fel.
246
00:30:09,160 --> 00:30:13,060
Curios despre �ntregul incendiu.
Nu ar trebui s� dureze mult.
247
00:30:13,160 --> 00:30:17,060
Cred c� este mai bine pentru tine s�
ie�i, �n loc s� putreze�ti la birou.
248
00:30:41,920 --> 00:30:46,327
Ea dormea, cineva a
trezit-o �i a v�zut focul.
249
00:30:48,080 --> 00:30:51,980
Po�i s-o �ntrebi pe bunica
cine este acel "cineva"?
250
00:30:59,120 --> 00:31:01,927
Ea spune c� a fost
cineva trimis de Dumnezeu.
251
00:31:01,962 --> 00:31:05,768
Un miracol. Ne-a salvat vie�ile.
252
00:31:08,240 --> 00:31:13,223
Bine. Nu v� mai deranj�m. Am primit
informa�iile de care avem nevoie.
253
00:31:14,080 --> 00:31:17,980
Reface instala�ia singur �i pune o
�urubelni�� �n tabloul de siguran�e
254
00:31:18,920 --> 00:31:20,220
pentru mai mult curent.
255
00:31:20,221 --> 00:31:24,837
Aceasta a dus la supra�nc�lzire �i a
declan�at incendiul. Nemaipomenit.
256
00:31:27,520 --> 00:31:32,268
Ce face�i aici? Nu ave�i
niciun drept s� fi�i aici.
257
00:31:32,680 --> 00:31:38,387
- Suntem de la compania de asigur�ri.
- Fratele meu aproape c� a murit!
258
00:31:38,560 --> 00:31:42,239
- Familia lui aproape c� a murit!
- V� �n�eleg sup�rarea.
259
00:31:42,240 --> 00:31:46,140
- Nu am venit s� v� facem necazuri.
- Casa s-a dus, pizzeria s-a dus.
260
00:31:46,840 --> 00:31:50,740
Totul s-a dus. �i dvs nu
v� opri�i din investiga�ii!
261
00:31:51,160 --> 00:31:55,460
Nici vorb�. Trebuie s� facem
o investiga�ie am�nun�it�!
262
00:31:55,960 --> 00:31:59,719
Nu vre�i s� pl�ti�i. Dvs spune�i
c� el nu a pl�tit asigurarea.
263
00:31:59,720 --> 00:32:01,895
Spune�i c� este criminal!
264
00:32:03,621 --> 00:32:05,648
Vre�i s� spune�i c� nu ne facem treaba?
265
00:32:05,880 --> 00:32:09,780
Fratele dvs a �nfipt o �urubelni��
�n tabloul de siguran�e!
266
00:32:10,040 --> 00:32:13,640
Orice prost �tie c�
este extrem de periculos.
267
00:32:13,960 --> 00:32:17,860
Am o real� problem� cu oamenii
care cred c� pot face orice prostie
268
00:32:19,120 --> 00:32:24,607
�i s� primeasc� o desp�gubire
mare! C�t de naivi ne crede�i?
269
00:32:24,960 --> 00:32:27,960
�i pe urm� ne acuza�i de rasism?!
270
00:32:30,440 --> 00:32:35,771
Fratele meu este un om bun! κi
iube�te familia! κi iube�te copiii!
271
00:32:35,840 --> 00:32:39,658
E un om cinstit! L�sa�i-m�!
272
00:32:39,680 --> 00:32:42,980
Nu-mi pute�i spune asemenea lucruri!
273
00:32:47,160 --> 00:32:49,960
Ei bine, a mers strun�.
274
00:33:00,240 --> 00:33:03,740
- Bun� seara, Ernst.
- Bun� seara.
275
00:33:06,600 --> 00:33:10,200
- Sunt �nc�ntat s� v� cunosc.
- Bine a�i venit.
276
00:33:25,640 --> 00:33:29,540
- Walter. M� numesc Walter.
- Ernst. Dar deja �tia�i asta.
277
00:33:32,920 --> 00:33:35,920
Walter! Bine a�i venit.
278
00:33:38,360 --> 00:33:41,360
Mul�umesc. Sunt frumo�i.
279
00:33:42,560 --> 00:33:46,460
Sunte�i fermec�tor de frumoas�
�n seara aceasta. Nu-i a�a?
280
00:33:47,120 --> 00:33:51,020
- El e so�ul meu Ernst.
- Am f�cut cuno�tin��.
281
00:33:51,021 --> 00:33:52,812
Dori�i s� v� iau haina?
282
00:33:53,000 --> 00:33:56,000
Da, mul�umesc foarte mult.
283
00:33:57,400 --> 00:34:00,400
Sper s� v� plac� vinul.
284
00:34:10,480 --> 00:34:15,396
Este delicios, Cecilia.
�mi place foarte mult.
285
00:34:16,360 --> 00:34:19,319
Mul�umesc. M� bucur mult.
286
00:34:19,320 --> 00:34:22,920
- C�nd ai �nv��at francez�?
- Nu �ncepe acum.
287
00:34:27,920 --> 00:34:30,890
Da�i-mi voie s� fac un toast
288
00:34:30,925 --> 00:34:33,120
pentru generozitatea �i
c�ldura pe care o simt.
289
00:34:33,200 --> 00:34:37,100
V� mul�umesc pentru aceast� cin�
nemaipomenit�. Mul�umesc din suflet.
290
00:34:38,680 --> 00:34:41,680
- Ce a spus?
- Noroc.
291
00:34:52,690 --> 00:34:56,660
�i, cu ce v� ocupa�i, Walter?
292
00:35:00,440 --> 00:35:03,440
Depinde de la caz la caz.
293
00:35:06,040 --> 00:35:11,551
Dar s-ar putea spune c� ajut
oamenii s�-�i rezolve problemele.
294
00:35:13,600 --> 00:35:16,000
�n�eleg.
295
00:35:16,101 --> 00:35:17,801
Cum se face c� sunte�i aici?
296
00:35:17,960 --> 00:35:20,960
Am o sarcin� de �ndeplinit chiar aici.
297
00:35:20,961 --> 00:35:25,825
Deci nu locui�i aici, ci in Fran�a?
298
00:35:27,800 --> 00:35:31,950
S-ar putea spune c� sunt un comis
voiajor. Locuiesc acolo unde muncesc.
299
00:35:35,448 --> 00:35:37,053
Ave�i o carte de vizit�?
300
00:35:38,960 --> 00:35:41,560
Din nefericire, nu.
301
00:35:41,961 --> 00:35:44,461
Ave�i pa�aport sau
vreun act de identitate?
302
00:35:44,520 --> 00:35:49,741
- Ernst, te rog.
- Vreau s� �tiu cu cine stau la mas�.
303
00:35:49,838 --> 00:35:51,188
V� deranjeaz�?
304
00:35:51,320 --> 00:35:55,689
- Deloc. E perfect normal.
- Eu l-am invitat. Nu f� o scen�.
305
00:35:55,760 --> 00:35:58,919
- Vreau doar s� �tiu cine este Walter.
- E Walter.
306
00:35:58,920 --> 00:36:04,080
L-am ajutat deun�zi c�nd a
fost jefuit. E un prieten.
307
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
Sigur.
308
00:36:27,960 --> 00:36:30,960
- E bun, nu-i a�a?
- Foarte bun.
309
00:36:33,080 --> 00:36:36,080
Este Chateau Lafitte Rothschild.
310
00:36:36,760 --> 00:36:39,360
Domeniul este pe un deal �n Pauillac,
311
00:36:39,361 --> 00:36:41,390
�n nordul Bordeaux-ului,
la vest de Gironde.
312
00:36:45,040 --> 00:36:48,940
Privi�i ce culoare rubiniu �nchis are.
Cu nuan�e de coac�z negru, migdale,
313
00:36:50,480 --> 00:36:55,410
violete �i condimente.
Un buchet rafinat.
314
00:37:02,720 --> 00:37:06,750
Rafinat �i u�or, viguros �i elegant.
315
00:37:08,000 --> 00:37:11,900
O calitate unic� a vinurilor de
Bordeaux este c� �i face pe oameni
316
00:37:12,480 --> 00:37:15,080
s� se asculte cu aten�ie.
317
00:37:15,640 --> 00:37:19,540
Dup� c�teva pahare, to�i
devin cei mai buni prieteni.
318
00:37:24,520 --> 00:37:30,375
Toate vinurile bune au particularit��i.
Unele sunt ca o aventur� de o noapte.
319
00:37:31,320 --> 00:37:35,220
Te bucuri de ele, dar nu vrei s�-�i
petreci restul vie�ii �mpreun� cu ele.
320
00:37:35,680 --> 00:37:39,580
�i mai sunt vinuri care sunt at�t
de speciale, at�t de minunate,
321
00:37:41,520 --> 00:37:43,688
�nc�t vrei imediat s�
te c�s�tore�ti cu ele.
322
00:37:43,723 --> 00:37:46,526
Un astfel de vin este
Lafitte Rothschild.
323
00:37:48,320 --> 00:37:51,620
Dac� �n�elege�i ce vreau s� spun.
324
00:37:54,480 --> 00:37:57,780
Se �ntreab� dac� ��i place vinul.
325
00:38:01,600 --> 00:38:06,941
Dar dac� ascund eticheta �i servesc
acela�i vin, f�r� s� spun ce este,
326
00:38:07,040 --> 00:38:09,340
ar mai avea acela�i gust?
327
00:38:10,720 --> 00:38:13,720
De ce a �ntors sticla?
328
00:38:14,320 --> 00:38:18,220
Ar avea acela�i impact asupra ta,
dac� nu i-ai vedea eticheta?
329
00:38:21,525 --> 00:38:23,642
Nu �tiu.
330
00:38:23,800 --> 00:38:26,813
Probabil c� nu. Ne�tiind
c� este vorba despre
331
00:38:26,848 --> 00:38:29,471
un Lafitte Rothschild,
regele vinurilor,
332
00:38:30,440 --> 00:38:36,687
dar cunoscut �i ca regina vinurilor,
�ntruc�t este at�t de feminin.
333
00:38:38,160 --> 00:38:42,592
Probabil c� v-ar fi
pl�cut, dar at�ta tot.
334
00:38:47,120 --> 00:38:52,819
Dar dac� v� acorda�i timpul de a-l
descoperi, sau de a-l redescoperi...
335
00:38:53,880 --> 00:38:57,080
acest vin devine cu totul altceva.
336
00:39:02,840 --> 00:39:05,440
Sunte�i de acord?
337
00:39:05,441 --> 00:39:07,934
Am �n�eles c� e foarte bun.
338
00:39:08,640 --> 00:39:13,451
- �i probabil foarte scump.
- De nepre�uit.
339
00:39:14,520 --> 00:39:17,120
Cu adev�rat de nepre�uit.
340
00:39:19,360 --> 00:39:22,360
Oamenii sunt ciuda�i.
341
00:39:22,920 --> 00:39:26,820
�ntotdeauna au nevoie de
r�spunsuri, probe, confirm�ri.
342
00:39:27,160 --> 00:39:31,060
F�r� ele, devin nesiguri,
se simt pierdu�i... se tem.
343
00:39:41,080 --> 00:39:43,680
Mai dori�i?
344
00:39:45,320 --> 00:39:50,360
- Incredibil. Este complet incredibil.
- Ernst, ascult�-m�.
345
00:39:50,560 --> 00:39:54,460
Nu-mi po�i cere �n mod serios
s�-l ascult pe m�sc�riciul �la!
346
00:39:54,680 --> 00:39:58,280
�i de ce nu vorbe�te �n
englez�, dac� �n�elege?
347
00:40:00,240 --> 00:40:04,140
- El �tie anumite lucruri.
- Despre vinuri, cu siguran��.
348
00:40:06,440 --> 00:40:11,740
�i dac� a venit la noi cu un scop?
Poate ne vrea binele.
349
00:40:11,880 --> 00:40:15,480
Poate ne-ar putea ajuta.
S�-l ajute pe Alexander.
350
00:40:15,560 --> 00:40:18,560
Te rog, este lipsit de sens.
351
00:40:18,720 --> 00:40:22,320
- Ernst, vorbesc serios.
- �i eu. �l dau afar�.
352
00:40:59,680 --> 00:41:02,280
Ce Dumnezeu?...
353
00:42:42,080 --> 00:42:45,680
Nici nu-mi amintesc de
c�nd nu am mai r�s at�t.
354
00:42:47,038 --> 00:42:52,475
Nu, mul�umesc, nu fumez.
355
00:42:55,240 --> 00:42:58,240
C�nd ai �nceput s� fumezi?
356
00:42:59,840 --> 00:43:02,840
Are gust bun.
357
00:43:24,920 --> 00:43:27,420
Noapte bun�.
358
00:44:08,640 --> 00:44:11,640
- A plecat.
- M-ai speriat.
359
00:44:13,120 --> 00:44:17,020
Probabil c� a mers pe v�rfuri,
pentru c� nu am auzit nimic.
360
00:44:22,960 --> 00:44:25,460
A l�sat un bilet.
361
00:44:27,560 --> 00:44:32,735
"V� iubesc pe am�ndoi din tot sufletul.
362
00:44:34,840 --> 00:44:42,722
Face�i tot ceea ce trebuie pentru a
fi din nou ferici�i, �n aceast� via��.
363
00:44:43,040 --> 00:44:45,640
Este at�t de mult� frumuse�e."
364
00:44:50,840 --> 00:44:52,340
Alo.
365
00:44:55,440 --> 00:44:58,140
Da, sunt tat�l lui Alexander.
366
00:45:02,600 --> 00:45:04,299
Da.
367
00:45:04,600 --> 00:45:07,100
Venim. Mul�umesc.
368
00:45:08,520 --> 00:45:10,820
Cine era?
369
00:45:30,560 --> 00:45:35,982
Julian a descoperit ceva ce trebuie
s� se fi petrecut �n cursul nop�ii.
370
00:45:37,280 --> 00:45:41,180
Ce este ciudat este c� tocmai
instalasem un sistem de alarm�.
371
00:45:41,200 --> 00:45:47,815
Julian a plecat asear� pe la ora
20. El a �ncuiat �i a activat alarma.
372
00:45:48,520 --> 00:45:51,520
Suntem complet ului�i, dar...
373
00:45:52,600 --> 00:45:56,500
ne-am g�ndit c� ar fi mai
bine s� vede�i voi �n�iv�.
374
00:46:11,640 --> 00:46:13,890
Cu siguran��, suntem la
fel de nedumeri�i ca dvs.
375
00:46:13,991 --> 00:46:16,756
Nu am mai v�zut nimic asem�n�tor.
376
00:46:22,040 --> 00:46:24,740
Nu e posibil a�a ceva...
377
00:46:34,360 --> 00:46:39,272
- Ernst...
- Poftim?
378
00:46:40,320 --> 00:46:43,420
Eu cred c� vrea s� ne transmit� ceva.
379
00:46:44,480 --> 00:46:48,813
- Cine?
- Alexander.
380
00:46:55,040 --> 00:46:57,540
Chiar nu sim�i nimic?
381
00:46:59,600 --> 00:47:03,200
Nu crezi c� exist� o
leg�tur�? Un fel de semn.
382
00:47:04,520 --> 00:47:08,120
Atunci, cum ��i explici
biletul? Sau desenul?
383
00:47:11,400 --> 00:47:16,642
- �ntotdeauna exist� o explica�ie.
- Nu po�i explica ce am v�zut.
384
00:47:16,677 --> 00:47:19,800
Recunoa�te c� ai acela�i
sentiment ca �i mine.
385
00:47:25,000 --> 00:47:30,093
Cred c� Alexander �ncearc� s� ne
spun� ceva. �ncearc� s� comunice.
386
00:47:30,680 --> 00:47:33,680
Iar Walter e un fel de...
387
00:47:34,400 --> 00:47:37,100
- ... un mesager.
- Nu.
388
00:47:41,160 --> 00:47:44,760
- Te rog, Ernst, nu pleca.
- Walter e un idiot.
389
00:47:44,840 --> 00:47:48,279
�i probabil c� este
un ho� �i un escroc.
390
00:47:48,280 --> 00:47:51,959
Eu cred c� Alexander �ncearc�
s� ne spun� c� ne iube�te.
391
00:47:51,960 --> 00:47:57,210
�i c� noi trebuie s� ne iubim, s�
fim din nou prieteni, s� facem pace.
392
00:47:57,920 --> 00:48:01,220
S� credem din nou �n iubirea noastr�.
393
00:48:01,440 --> 00:48:04,740
- Numai atunci...
- Numai atunci, ce?
394
00:48:23,960 --> 00:48:27,860
�i dac� Ernst are dreptate?
C� �mi imaginez totul.
395
00:48:27,880 --> 00:48:31,780
Sun� un pic nebunesc, �ns� asta
nu �nseamn� c� e�ti smintit�.
396
00:48:32,800 --> 00:48:35,400
El crede c� Walter este un
impostor sau ceva de genul acesta,
397
00:48:35,401 --> 00:48:36,791
care �ncearc� s� ne escrocheze.
398
00:48:36,826 --> 00:48:43,812
- El crede c� to�i sunt escroci.
- Dar dac� este adev�rat?
399
00:48:44,400 --> 00:48:49,800
De ce s� fac� asta? De
ce s� se ofere s� ne ajute?
400
00:48:49,840 --> 00:48:54,613
Poate s-a �ndr�gostit de tine.
Poate vrea s� ajungi �n patul lui.
401
00:49:04,080 --> 00:49:09,029
A� vrea s� fi fost acolo.
Ai fi sim�it, ai fi �n�eles.
402
00:49:22,520 --> 00:49:26,120
Oric�t de nebune�te sun�,
totu�i cred c� �n�eleg.
403
00:49:26,520 --> 00:49:30,420
Dar mai �tiu �i c�t de mult ��i
dore�ti ca Alexander s� se fac� bine.
404
00:49:30,800 --> 00:49:34,700
S� ��i prime�ti familia �napoi
�i totul s� reintre �n normal.
405
00:49:40,080 --> 00:49:43,980
�ii minte ce ne povestea
bunica, de c�nd era ea mic�?
406
00:49:45,360 --> 00:49:48,159
Nu, la ce te referi?
407
00:49:48,160 --> 00:49:52,408
Avea vreo �ase sau �apte ani.
408
00:49:52,960 --> 00:49:58,939
Ea �i fratele ei Torbjorn �mprumutaser�
o barc� f�r� s� cear� voie.
409
00:50:00,520 --> 00:50:03,520
Au plecat la pescuit �n zori.
410
00:50:06,600 --> 00:50:12,633
Fratele ei cade peste bord. Se
sperie pentru c� nu �tie s� �noate.
411
00:50:13,360 --> 00:50:16,079
Iar apa e rece ca ghea�a.
412
00:50:16,080 --> 00:50:22,303
Ea �n�elege c� fratele ei va muri, �ns�
nu poate face nimic, este prea slab�.
413
00:50:25,640 --> 00:50:29,179
Dar tocmai c�nd m�na
�ncepe s� se descle�teze,
414
00:50:29,214 --> 00:50:31,596
tocmai c�nd el �ncepe
s� alunece �n ap�,
415
00:50:32,920 --> 00:50:36,520
se petrece ceva. Ceva ce
ea nu-�i poate explica.
416
00:50:38,480 --> 00:50:41,480
Dintr-odat� simte o m�n�
417
00:50:43,600 --> 00:50:45,600
pe um�rul ei.
418
00:50:47,920 --> 00:50:54,491
�i aceast� m�n� �i d� puterea
s�-l scoat� din ap� pe fratele ei.
419
00:50:55,960 --> 00:50:58,560
Iar ea �i salveaz� via�a.
420
00:51:00,920 --> 00:51:03,520
Nu-mi amintesc.
421
00:51:04,960 --> 00:51:08,860
Eu �mi amintesc c� m-am g�ndit c�
povestea era �ntr-at�t de �ngrozitoare,
422
00:51:09,160 --> 00:51:15,127
�i totu�i at�t de minunat�
�i de frumoas�. Un basm.
423
00:51:28,560 --> 00:51:31,479
Este imposibil.
424
00:51:31,480 --> 00:51:36,455
- Ce c�uta�i aici?
- Ernst, mul�umesc pentru cin�.
425
00:51:36,880 --> 00:51:37,893
�tii s�-l faci?
426
00:51:37,981 --> 00:51:39,436
Cum a�i intrat?
427
00:51:40,600 --> 00:51:44,200
- L-ai l�sat pe vizitator s� intre?
- Pe cine?
428
00:51:44,440 --> 00:51:47,240
Renun�. Este inuman.
429
00:51:47,441 --> 00:51:50,694
Mi-a�i putea explica ce face�i?
430
00:51:51,720 --> 00:51:54,720
Eram �n zon�. Sper c� nu v� deranjez?
431
00:51:55,240 --> 00:51:58,840
Sunte�i sup�rat. Hai
s� facem o plimbare.
432
00:51:58,841 --> 00:52:01,031
Nu, nu, nu, nu am timp.
Nu �mi arde de joac�.
433
00:52:01,200 --> 00:52:03,719
- Veni�i?
- Poftim?
434
00:52:03,720 --> 00:52:07,039
�edin�a! ��i spun eu c� azi
vor fi da�i afar� oameni.
435
00:52:07,040 --> 00:52:10,040
Pare distractiv...
436
00:52:10,041 --> 00:52:11,387
Vre�i, v� rog, s� t�ce�i din gur�?
437
00:52:11,680 --> 00:52:14,980
- Poftim?
- Nu vorbeam cu dvs.
438
00:52:15,000 --> 00:52:20,061
- O s� se descurce �i f�r� dvs.
- Nu am timp de a�a ceva.
439
00:52:22,520 --> 00:52:29,286
�tim bine c� unele departamente
vor fi mai afectate dec�t altele.
440
00:52:30,280 --> 00:52:33,280
�i vor fi schimb�ri.
441
00:52:39,760 --> 00:52:43,060
Nu putem face prea
mult �n situa�ia asta...
442
00:52:59,840 --> 00:53:02,540
Ce dori�i de la noi?
443
00:53:09,119 --> 00:53:10,898
Ce vre�i de la noi?
444
00:53:11,299 --> 00:53:15,618
Pute�i s� explica�i biletul �i
acel desen?
445
00:53:29,440 --> 00:53:32,140
Bine, �n regul�.
446
00:53:36,720 --> 00:53:38,920
S� mergem.
447
00:53:42,520 --> 00:53:45,520
Vino.
448
00:53:57,440 --> 00:54:00,440
Credeam c� mergem la plimbare...?
449
00:54:08,200 --> 00:54:12,100
�l vede�i pe b�rbatul de
la fereastr�? Este Bertil.
450
00:54:13,960 --> 00:54:16,960
Nu l-a vizitat nimeni
de luni de zile.
451
00:54:17,371 --> 00:54:19,561
- �l cunoa�te�i?
- Nu.
452
00:54:39,440 --> 00:54:42,439
Singur�tatea este devastatoare.
453
00:54:42,440 --> 00:54:48,309
Dar dac� faci ceva pentru cineva,
oric�t de pu�in, te sim�i folositor.
454
00:54:48,560 --> 00:54:52,160
��i lumineaz� via�a.
Aceast� ocazie este un dar.
455
00:54:59,480 --> 00:55:02,180
Alb sau negru?
456
00:55:04,400 --> 00:55:07,200
Ar trebui s� te tunzi.
457
00:55:43,080 --> 00:55:45,680
G�nde�te-te bine.
458
00:55:58,960 --> 00:56:03,836
�ah mat. �ah mat!
459
00:56:04,920 --> 00:56:08,745
�ah mat! �ah mat!
460
00:56:26,880 --> 00:56:29,719
Ruleta are treizeci �i �ase de numere.
461
00:56:29,720 --> 00:56:33,620
Prin urmare, fiecare num�r are �anse s�
ias� o dat� la treizeci �i �ase de ori.
462
00:56:34,000 --> 00:56:38,570
C�tigi de �aptesprezece ori dac�
pariul este �mp�r�it pe dou� numere.
463
00:56:39,320 --> 00:56:42,119
De opt ori dac�
pariezi pe patru numere.
464
00:56:42,120 --> 00:56:46,020
Dac� ai c�tigat pe oricare
dintre coloane, ��i triplezi banii.
465
00:56:46,360 --> 00:56:49,960
Pariul pe ro�u sau
negru ��i dubleaz� banii.
466
00:56:51,000 --> 00:56:54,900
Incluz�nd num�rul zero, �ansele
sunt de treizeci �i �apte la unu.
467
00:56:55,479 --> 00:56:58,262
Nu, nu voi paria, e o t�mpenie.
468
00:56:59,760 --> 00:57:03,660
Via�a este �i ea un joc.
Uneori pierzi, alteori c�tigi.
469
00:57:04,320 --> 00:57:08,220
Dar un lucru este sigur: dac� nu ri�ti,
nu c�tigi, indiferent de �anse.
470
00:57:10,960 --> 00:57:13,660
Ia-le. Haide.
471
00:57:14,320 --> 00:57:17,724
Nu e totul s� c�tigi, important
este s� �ndr�zne�ti s� pariezi,
472
00:57:17,759 --> 00:57:19,097
s� �ndr�zne�ti s� pierzi.
473
00:57:27,560 --> 00:57:30,560
Dou� sute.
474
00:57:40,600 --> 00:57:43,300
22 negru.
475
00:57:53,600 --> 00:57:56,300
12 ro�u.
476
00:57:58,445 --> 00:58:01,488
N-are nici un rost.
477
00:58:04,720 --> 00:58:07,420
17 negru.
478
00:58:16,120 --> 00:58:18,639
Pofti�i.
479
00:58:18,640 --> 00:58:21,640
- Nu-i r�u, nu?
- Mul�umesc.
480
00:58:32,257 --> 00:58:40,196
E tradi�ional suedez.
E foarte bun.
481
00:58:47,000 --> 00:58:50,000
- Opre�te-te!
- Opre�te-te tu!
482
00:58:50,200 --> 00:58:53,199
Deci, Ernst, ce-o s� faci?
483
00:58:53,200 --> 00:58:56,319
- Nu m� ascul�i...
- Taci din gur�, nenorocito!
484
00:58:56,320 --> 00:58:59,920
Intervenim, sau doar
st�m aici �i ne uit�m?
485
00:59:00,960 --> 00:59:05,660
E�ti doar o prostituat�!
Nimic mai mult!
486
00:59:06,280 --> 00:59:09,280
- Bun�.
- Ce?
487
00:59:09,640 --> 00:59:12,039
- Doar calmeaz�-te.
- �i tu cine mai e�ti?
488
00:59:12,040 --> 00:59:15,199
- E�ti bine?
- Am spus s� te cari!
489
00:59:15,200 --> 00:59:18,200
Iar tu s� nu te mi�ti!
490
00:59:27,240 --> 00:59:31,708
- Nu �tiu ce mi-a venit.
- Nu.
491
00:59:34,800 --> 00:59:37,500
Este absurd.
492
00:59:38,080 --> 00:59:40,880
Puteai s� fi strigat.
493
00:59:44,960 --> 00:59:48,460
Nimeni nu ac�ioneaz�
f�r� un motiv ascuns.
494
00:59:51,720 --> 00:59:55,320
- Toat� lumea are un motiv ascuns.
- Cum adic�?
495
00:59:55,600 --> 00:59:59,500
Nimeni nu este �ntr-at�t de
binevoitor sau de altruist
496
01:00:01,080 --> 01:00:04,380
�nc�t s� ac�ioneze f�r� vreun plan,
497
01:00:05,840 --> 01:00:11,739
sau scop, sau motiv. Este
nerealist. Complet nerealist.
498
01:00:15,560 --> 01:00:19,160
Da, a�a voi face, cu
siguran��. Mul�umesc.
499
01:00:30,280 --> 01:00:33,280
Walter? Ce s-a petrecut?
500
01:00:35,600 --> 01:00:38,600
- Pot s� intru?
- Sigur.
501
01:00:40,240 --> 01:00:42,840
Doare?
502
01:00:44,240 --> 01:00:46,119
Sunt bine. Mul�umesc.
503
01:00:46,120 --> 01:00:48,320
Ce a�i f�cut?
504
01:00:51,760 --> 01:00:57,008
- Am ajutat ni�te oameni.
- Pe cine? Nu �n�eleg.
505
01:01:02,240 --> 01:01:07,269
Ni�te oameni erau �n
pericol, iar eu i-am ajutat.
506
01:01:13,280 --> 01:01:18,250
- Be�i.
- Mul�umesc. Sunte�i amabil�.
507
01:01:25,240 --> 01:01:30,267
Tot nu �n�eleg ce a�i f�cut.
Uita�i-v� la hainele dvs.
508
01:01:40,760 --> 01:01:44,360
Stelele destinului
se afl� �n inima dvs.
509
01:02:02,680 --> 01:02:04,910
�tiu c� nu pute�i formula o opinie,
510
01:02:05,010 --> 01:02:07,730
c� este ne�tiin�ific din
punct de vedere medical.
511
01:02:10,360 --> 01:02:14,868
Nu trebuie s� da�i
speran�e false pacien�ilor,
512
01:02:14,903 --> 01:02:16,860
�i a�a mai departe. �tiu asta.
513
01:02:16,920 --> 01:02:19,920
Dar se petrece vreodat�
514
01:02:21,880 --> 01:02:24,880
ca un medic s� se �n�ele?
515
01:02:25,920 --> 01:02:33,213
Ca un pacient s� se vindece,
f�r� vreo explica�ie medical�?
516
01:02:35,240 --> 01:02:38,840
�tiu c� trece�i prin
momente foarte dificile.
517
01:02:40,160 --> 01:02:43,760
�mi pare r�u c� nu
pot fi mai optimist�.
518
01:02:43,960 --> 01:02:49,992
Dar pentru c� Alexander a
r�mas at�t de mult timp �n com�,
519
01:02:50,320 --> 01:02:57,074
eu cred c� �i dac� se treze�te,
va avea severe leziuni pe creier.
520
01:02:59,960 --> 01:03:02,260
�mi pare foarte r�u.
521
01:03:15,560 --> 01:03:18,860
Bun� ziua, Ernst, ce mai face�i?
522
01:03:19,160 --> 01:03:21,519
- Ernst?
- El ce caut� aici?
523
01:03:21,520 --> 01:03:25,420
�nainte s� spui ceva, d�-mi voie s�...
Ce caut� pe canapeaua noastr�?
524
01:03:25,560 --> 01:03:29,039
- Da�i-mi voie s� v� explic.
- Tu s� taci!
525
01:03:29,040 --> 01:03:32,159
M-am s�turat s� te aud vorbind
�n francez�! Vorbe�te �n suedez�!
526
01:03:32,160 --> 01:03:36,860
- �nceteaz�!
- Taci! Ie�i afar�! Ie�i!
527
01:03:36,960 --> 01:03:41,360
- Dar nu este vina lui! Ernst!
- Taci!
528
01:03:41,400 --> 01:03:44,400
Nu este vina lui Walter.
529
01:03:54,880 --> 01:03:57,480
Dispari.
530
01:04:10,000 --> 01:04:14,226
�l iubesc pe Alexander mai
mult dec�t orice pe lume.
531
01:04:14,280 --> 01:04:17,880
C�nd �l v�d z�c�nd acolo,
cu toate tuburile alea,
532
01:04:19,920 --> 01:04:23,520
�i aud diagnosticele
medicilor, e ca �i cum...
533
01:04:25,480 --> 01:04:28,480
ceva s-ar rupe �n mine.
534
01:04:30,520 --> 01:04:33,020
M� simt ca un om r�u.
535
01:04:35,080 --> 01:04:38,980
M� simt ca un tr�d�tor, pentru c�...
nu cred c� o s� treac� peste asta.
536
01:04:40,840 --> 01:04:42,940
A�a te sim�i?
537
01:04:44,800 --> 01:04:50,283
E omenesc s� te �ndoie�ti, nu-i
a�a? Treci printr-o perioad� grea.
538
01:04:52,280 --> 01:04:57,065
Nu a� putea spune dac� g�nde�ti
corect sau nu, dar nu e�ti un om r�u.
539
01:04:57,440 --> 01:05:01,340
Nu e�ti un nenorocit sau un
ratat, �i nu e�ti nici doctor.
540
01:05:01,680 --> 01:05:04,980
Nu po�i s� te relaxezi, pur �i simplu?
541
01:05:26,000 --> 01:05:30,200
Bun� seara. �n aceast� dup�-amiaz�
a avut loc o ampl� ac�iune de salvare
542
01:05:31,560 --> 01:05:35,460
dup� ce o ma�in� cu o femeie
�i doi copii a c�zut �n canal.
543
01:05:36,040 --> 01:05:39,640
�n jurul orei 16, s-au
ciocnit dou� ma�ini.
544
01:05:40,160 --> 01:05:44,060
Una din ma�ini a pierdut
controlul �i s-a pr�bu�it �n canal.
545
01:05:44,640 --> 01:05:49,040
�n mod miraculos, femeia �i cei
doi copii au sc�pat nev�t�ma�i
546
01:05:49,980 --> 01:05:53,759
gra�ie unui trec�tor care
i-a scos din apa �nghe�at�.
547
01:05:53,760 --> 01:05:58,819
Cei din ma�in� au intrat �n panic�.
548
01:05:59,120 --> 01:06:04,551
Un trec�tor a s�rit �n ap�
�i a reu�it s�-i salveze.
549
01:06:05,400 --> 01:06:09,300
P�n� �n acest moment nu sunt informa�ii
cu privire la persoana care i-a ajutat.
550
01:06:42,440 --> 01:06:44,719
- Bun�.
- �mi pare r�u c� am �nt�rziat.
551
01:06:44,720 --> 01:06:48,320
Nu-i nimic. Am stat
pu�in de vorb� cu Cecilia.
552
01:06:49,400 --> 01:06:53,300
Alexander a dezvoltat o infec�ie
�i respir� cu dificultate.
553
01:06:54,840 --> 01:06:57,799
Starea lui este stabil� acum,
554
01:06:57,800 --> 01:07:01,700
dar �l vom �ine aici la terapie
intensiv� p�n� c�nd vom afla mai multe.
555
01:07:05,120 --> 01:07:09,903
Mami este aici, Alexander.
Nu plec nic�ieri.
556
01:07:44,680 --> 01:07:47,959
M� tem c� am ve�ti foarte proaste.
557
01:07:47,960 --> 01:07:51,860
Alexander a dezvoltat o pneumonie
sever�. Aceasta l-a sl�bit
558
01:07:52,640 --> 01:07:56,240
�i nu suntem siguri
c�t va putea rezista.
559
01:07:56,800 --> 01:08:01,400
Suntem foarte �ngrijora�i, dac�
creierul va �nceta s� func�ioneze,
560
01:08:02,540 --> 01:08:07,140
�i vom putea oxigena corpul
doar pentru c�teva zile.
561
01:08:12,400 --> 01:08:16,300
Un singur lucru vreau s� fie
clar: eu nu voi renun�a niciodat�.
562
01:08:22,280 --> 01:08:25,580
Cum Dumnezeu pot s� fie at�t de...
563
01:08:26,120 --> 01:08:28,820
Ei �ncearc� s� fie reali�ti.
564
01:08:29,760 --> 01:08:34,879
Sunt medici. Este datoria lor s� ne
informeze despre riscuri.
565
01:08:36,640 --> 01:08:39,879
- Eu nu voi renun�a niciodat�.
- Nu despre asta este vorba.
566
01:08:39,880 --> 01:08:42,999
P�i ei asta au f�cut.
Au renun�at s� spere
567
01:08:43,000 --> 01:08:46,759
�i ne spun �i nou� s� facem la fel.
Dar eu nu o s� fac asta. Nu pot!
568
01:08:46,760 --> 01:08:52,028
- Nu despre asta vorbim.
- Te rog, trebuie s� avem �ncredere!
569
01:08:52,120 --> 01:08:55,679
- Ascult�!
- Este singura noastr� �ans�. Dac�...
570
01:08:55,680 --> 01:08:58,559
Dac� �i noi renun��m, lui
Alexander ce �i mai r�m�ne?
571
01:08:58,560 --> 01:09:03,852
Nu i-ai auzit? Alexander nu va reu�i!
572
01:09:18,360 --> 01:09:21,060
De ce e�ti a�a trist?
573
01:09:23,960 --> 01:09:26,960
Nu ai un prieten cu care s� te joci?
574
01:09:53,056 --> 01:09:57,643
Copiii. Nu sunt minuna�i?
575
01:10:00,836 --> 01:10:08,363
Curiozitatea lor, naivitatea inocent�
576
01:10:09,643 --> 01:10:12,758
�i setea lor de via��...
577
01:10:15,920 --> 01:10:18,120
A�a este.
578
01:10:19,558 --> 01:10:27,078
Noi nu avem limite, am putea
face orice, dar nu credem.
579
01:10:27,313 --> 01:10:34,399
Pentru copil, totul este posibil.
580
01:10:36,760 --> 01:10:39,760
Am o problem�. Nu am terminat.
581
01:10:44,760 --> 01:10:47,760
�i credeam c� totul
merge at�t de bine.
582
01:10:52,293 --> 01:10:54,917
Nu dispera, dragul meu.
583
01:10:55,930 --> 01:10:59,570
Uneori pur �i simplu nu vor
s� asculte ce-i bine pentru ei.
584
01:11:01,920 --> 01:11:05,820
Nu vreau s� renun� la ei.
�i iubesc mult.
585
01:11:06,518 --> 01:11:09,089
Dar a venit timpul
s� mergi mai departe.
586
01:11:10,360 --> 01:11:13,160
Mai d�-mi pu�in timp, te rog.
587
01:11:20,353 --> 01:11:22,572
F� ce-�i spune inima, dragul meu.
588
01:11:22,573 --> 01:11:34,782
Un ultim efort... uneori
trebuie s� ne str�duim mai mult.
589
01:11:40,461 --> 01:11:42,553
Dar gr�be�te-te.
590
01:11:45,265 --> 01:11:47,342
Timpul e scurt.
591
01:12:09,040 --> 01:12:11,841
Trebuie s�-l intub�m. Aduce�i
mai mult personal aici.
592
01:13:00,333 --> 01:13:06,114
Ei bine, opera�ia a
reu�it. Am oprit hemoragia.
593
01:13:06,240 --> 01:13:11,911
Dar urm�toarele ore vor fi critice.
594
01:13:13,760 --> 01:13:20,768
- Ce �anse are?
- M� tem c� foarte mici.
595
01:13:25,880 --> 01:13:27,980
Scuza�i-m�.
596
01:14:49,440 --> 01:14:52,440
Ernst, vreau s�-�i ar�t ceva.
597
01:15:32,760 --> 01:15:35,760
Ce cau�i tu aici?
598
01:15:37,520 --> 01:15:40,220
Ernst, vreau s�-�i ar�t ceva.
599
01:15:40,221 --> 01:15:42,621
Nu auzi�i ce v� spun?
Pleca�i din via�a noastr�!
600
01:15:42,680 --> 01:15:43,858
Este important.
601
01:15:44,146 --> 01:15:46,153
E important? S� v� spun
eu ce e important...
602
01:15:46,358 --> 01:15:48,482
Fiul meu e la terapie intensiv�.
Asta e important.
603
01:15:48,520 --> 01:15:50,720
Nu va dura mult.
604
01:15:53,680 --> 01:15:57,580
- Nu-l pot l�sa pe Alexander.
- Nu-�i f� griji. Cecilia este cu el.
605
01:16:06,240 --> 01:16:09,840
Este urgent, pentru
binele lui Alexander.
606
01:16:37,381 --> 01:16:39,243
Ce facem aici?
607
01:16:43,320 --> 01:16:45,220
Stai, aici este...
608
01:16:50,000 --> 01:16:53,900
Aici ai �nt�lnit-o pe Cecilia pentru
prima dat�. Aici a �nceput totul.
609
01:17:00,120 --> 01:17:05,416
Aici ai �nt�lnit-o pentru prima dat� pe
cea mai important� fiin�� din via�a ta.
610
01:17:08,800 --> 01:17:14,391
Mintea noastr� ne p�c�le�te c�
ea de�ine controlul. Nu este adev�rat.
611
01:17:15,800 --> 01:17:19,000
Dac� oamenii nu-�i ascult�
inimile, sufletele...
612
01:17:20,600 --> 01:17:24,956
Ei se ve�tejesc �i pier.
613
01:17:34,680 --> 01:17:37,230
Din p�cate, lumea e plin� de oameni
614
01:17:37,231 --> 01:17:39,580
care nu �i mai ascult�
vocea interioar�.
615
01:17:42,280 --> 01:17:45,580
Aici este casa unde
s-a n�scut fiul t�u.
616
01:17:46,680 --> 01:17:49,480
Aici �i-ai �ntemeiat familia.
617
01:17:50,200 --> 01:17:53,167
A fost un timp al
fericirii �i al iubirii,
618
01:17:53,202 --> 01:17:56,319
at�t de puternice c� nimic
nu le-ar fi putut distruge.
619
01:17:59,120 --> 01:18:01,620
Ernst, e�ti un om norocos.
620
01:18:06,160 --> 01:18:08,860
- Eu?
- Da.
621
01:18:12,680 --> 01:18:16,480
Cu toate c� ziua s-a stins,
o str�lucire acoper� p�m�ntul.
622
01:18:17,320 --> 01:18:21,220
Fiece insect�, fiece trifoi
creat de m�na lui Dumnezeu.
623
01:18:21,600 --> 01:18:25,500
�n lumina de aur a verii, pe
cerul de catifea al nop�ii,
624
01:18:25,880 --> 01:18:29,480
M� faci s� simt c� a�
putea descoperi Paradisul.
625
01:18:30,240 --> 01:18:34,140
C�ntecul mierlei �nc� mai
r�sun� �n lumina ce se stinge.
626
01:18:34,600 --> 01:18:38,500
Cerul la apus este auriu,
pe c�nd ziua se face noapte.
627
01:18:39,440 --> 01:18:43,340
�ntr-o zi, un r�s�rit ne
a�teapt�, cea�a se va risipi,
628
01:18:43,360 --> 01:18:47,260
Promisiune a unei �mp�r��ii
unde timpul nu exist�.
629
01:18:48,120 --> 01:18:50,720
Aici s-a schimbat totul.
630
01:18:51,800 --> 01:18:53,803
Unde via�a ta s-a f�cut f�r�me,
631
01:18:53,838 --> 01:18:56,203
unde s-au petrecut
inimaginabilul �i nedreptatea.
632
01:18:59,800 --> 01:19:02,900
Aici �i-ai pierdut credin�a.
633
01:19:07,280 --> 01:19:11,180
Este o nebunie; ar trebui s�
fiu la spital, cu Alexander.
634
01:19:11,240 --> 01:19:14,140
Ei au nevoie de tine!
635
01:19:15,880 --> 01:19:19,780
- De ce faci asta?
- Ca s� te ajut s� vezi mai clar.
636
01:19:22,520 --> 01:19:25,820
M� str�duiesc s�-�i
dau puterea de a spera.
637
01:19:29,240 --> 01:19:32,340
Mai avem o oprire de f�cut.
638
01:19:39,320 --> 01:19:44,091
- Ce c�ut�m aici?
- Iubim sau pierim, asta e tot.
639
01:19:45,140 --> 01:19:48,148
�nceteaz� s� mai crezi,
�i speran�a moare.
640
01:19:48,191 --> 01:19:51,789
�ndr�zne�te s� crezi,
�i totul devine posibil.
641
01:19:54,440 --> 01:19:57,340
S� crezi �n ce?
642
01:19:57,800 --> 01:20:00,800
�n iubire.
643
01:20:00,880 --> 01:20:03,759
�n via��.
644
01:20:03,760 --> 01:20:06,760
Du-te acum.
645
01:20:13,960 --> 01:20:17,060
Du-te. Vei �n�elege.
646
01:20:52,640 --> 01:20:55,640
Iubitul nostru Alexander
647
01:21:06,960 --> 01:21:09,960
Nu! Nu!
648
01:21:14,760 --> 01:21:18,360
Nu este adev�rat! Nu
e�ti mort! Ce ai f�cut?!
649
01:21:24,120 --> 01:21:27,120
Walter!
650
01:23:20,240 --> 01:23:23,440
Te iubesc... Iart�-m�.
651
01:23:48,560 --> 01:23:51,260
Te iubesc.
652
01:24:19,560 --> 01:24:22,360
- Ernst.
- Ce este?
653
01:25:19,080 --> 01:25:22,680
C�nd soarele de diminea��
se furi�eaz� pe geam,
654
01:25:25,920 --> 01:25:29,220
z�mbitor �i precaut,
655
01:25:30,140 --> 01:25:33,190
ca un copil care vrea s� surprind�,
656
01:25:33,191 --> 01:25:36,740
dis-de-diminea��, �ntr-o
zi de s�rb�toare...
657
01:25:37,240 --> 01:25:40,840
Atunci �mi �ntind, plin
de o bucurie debordant�,
658
01:25:44,320 --> 01:25:47,920
bra�ele deschise spre o nou� zi.
659
01:25:50,560 --> 01:25:54,460
Pentru c� Tu e�ti ziua,
660
01:25:56,440 --> 01:26:00,140
�i lumina e�ti Tu.
661
01:26:00,520 --> 01:26:04,320
Tu e�ti soarele,
662
01:26:05,440 --> 01:26:09,540
�i prim�vara e�ti Tu
663
01:26:11,080 --> 01:26:15,580
�i �ntreaga via�a frumoas�, at�t
de frumoas�, care a�teapt�, e�ti Tu!
664
01:26:16,305 --> 01:27:16,464
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
56493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.