Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,124 --> 00:02:34,124
Hi, I'm Amarjyot Minhas.
2
00:02:34,684 --> 00:02:36,684
Welcome to my wedding story.
3
00:02:37,324 --> 00:02:40,164
It took roots when I turned 18.
4
00:02:40,484 --> 00:02:42,084
I was in the prime of my youth
5
00:02:42,684 --> 00:02:44,204
with a great body
6
00:02:44,564 --> 00:02:46,804
and got a tattoo
without telling Grandpa.
7
00:02:46,924 --> 00:02:49,524
Grandpa, I want that bullet.
8
00:02:57,244 --> 00:02:59,404
I had six sisters to dote on me.
9
00:03:00,244 --> 00:03:01,924
I always got my way.
10
00:03:05,364 --> 00:03:07,484
I finally got a bullet.
11
00:03:11,764 --> 00:03:13,924
The hottest girl in town
12
00:03:14,044 --> 00:03:15,884
Mandy showed interest in me.
13
00:03:18,684 --> 00:03:20,924
Apparently, all the girls in the college
14
00:03:21,284 --> 00:03:22,764
were dreaming about me.
15
00:03:24,124 --> 00:03:27,484
The power of my one-sided love
will win you over soon!
16
00:03:29,804 --> 00:03:31,524
But I was helpless in love.
17
00:03:32,284 --> 00:03:33,884
I could only befriend girls.
18
00:03:34,004 --> 00:03:36,124
He friendzoned me again.
19
00:03:37,004 --> 00:03:38,604
He won't do that for long.
20
00:03:40,604 --> 00:03:43,324
My eyes were set on someone else.
21
00:03:47,924 --> 00:03:51,444
There was one person
I wanted to relish my youth with.
22
00:03:52,484 --> 00:03:55,604
And that was Sameer Munjal.
23
00:03:58,404 --> 00:04:00,764
I couldn't confess this to my family even
in my dreams
24
00:04:01,764 --> 00:04:04,804
lest they would stop loving me.
25
00:04:05,444 --> 00:04:07,844
Nandini won't be with Sameer.
26
00:04:08,524 --> 00:04:11,604
Are you mad?
Sameer belongs only to Nandini.
27
00:04:15,644 --> 00:04:17,604
He has reached a
marriageable age already.
28
00:04:18,084 --> 00:04:20,204
I had 4 kids at his age!
29
00:04:20,804 --> 00:04:22,684
You had nothing better to do!
30
00:04:23,964 --> 00:04:25,564
My boy is the talk of the town.
31
00:04:25,684 --> 00:04:27,804
Given his sneaky youthful ways,
32
00:04:28,004 --> 00:04:30,084
he's sure to bring us shame!
33
00:04:31,884 --> 00:04:33,564
How could I tell Grandpa
34
00:04:35,124 --> 00:04:37,884
that matters of my heart
35
00:04:39,164 --> 00:04:40,484
will cause him
36
00:04:41,044 --> 00:04:42,404
great grief!
37
00:04:43,484 --> 00:04:45,404
Pinky and Sweety are married.
38
00:04:45,524 --> 00:04:46,964
You're next, son.
39
00:04:48,004 --> 00:04:50,604
- But uncle...
- What?
40
00:04:51,204 --> 00:04:53,524
You better think of marriage
and kids.
41
00:04:54,844 --> 00:04:57,124
Such discussions were stifling.
42
00:04:58,164 --> 00:04:59,444
I would panic.
43
00:05:06,244 --> 00:05:09,244
I'd be left terror-stricken.
44
00:05:12,524 --> 00:05:15,124
Look how thirsty he is!
45
00:05:15,644 --> 00:05:16,844
Voracious thirst!
46
00:05:20,684 --> 00:05:22,284
I'll handle it, Grandpa.
47
00:05:22,764 --> 00:05:25,204
I couldn't hold on my desires anymore.
48
00:05:34,964 --> 00:05:36,204
That's when I stumbled upon an idea.
49
00:05:36,964 --> 00:05:38,164
London.
50
00:05:40,924 --> 00:05:42,884
Call our son-in-law in Bhatinda.
51
00:05:43,284 --> 00:05:46,204
Just finalise the girl he suggested.
52
00:05:47,044 --> 00:05:48,884
He wants to go to his uncle in London!
53
00:05:49,124 --> 00:05:50,804
Your uncle is a crook!
54
00:05:51,084 --> 00:05:53,804
Mention him again
and I'll whack your butt.
55
00:05:53,964 --> 00:05:55,124
- Listen...
- No!
56
00:05:55,604 --> 00:05:57,164
You won't interfere this time.
57
00:05:57,924 --> 00:05:58,924
I insist.
58
00:05:59,684 --> 00:06:02,324
Grandpa had no clue
about unrestrained desires.
59
00:06:03,284 --> 00:06:06,324
He was tricked into child marriage
60
00:06:07,124 --> 00:06:09,244
and his youth was done for.
61
00:06:09,964 --> 00:06:12,084
I've lost my son and his wife.
62
00:06:12,924 --> 00:06:14,964
I can't let my grandson go far away
63
00:06:15,524 --> 00:06:17,044
Especially to that GurG.
64
00:06:17,364 --> 00:06:19,124
who went there never to return!
65
00:06:19,244 --> 00:06:20,884
He'll do the same...
No!
66
00:06:21,244 --> 00:06:23,444
Grandpa, I want to go.
67
00:06:23,564 --> 00:06:25,164
- Listen...
- Dad...
68
00:06:25,284 --> 00:06:26,844
I'm not arguing
69
00:06:33,004 --> 00:06:35,604
Now I had two brothers-in-law
to support me!
70
00:06:37,004 --> 00:06:41,164
Grandpa, I will go.
71
00:06:42,564 --> 00:06:44,084
I had it my way.
72
00:06:49,164 --> 00:06:51,084
Timmy, I'll miss the flight.
73
00:06:51,204 --> 00:06:52,644
This won't take long.
74
00:06:52,964 --> 00:06:55,684
Let's grab a bite quickly.
75
00:06:55,804 --> 00:06:57,884
Join us. You'll miss this food there.
76
00:06:58,124 --> 00:07:00,164
What's wrong with uncle from Bhatinda?
77
00:07:00,604 --> 00:07:02,604
Let's go back to Bhatinda, Lajo.
78
00:07:02,724 --> 00:07:04,604
Your family doesn't value us anymore.
79
00:07:04,724 --> 00:07:07,044
What's the matter?
What are you on about?
80
00:07:07,164 --> 00:07:08,284
You should know.
81
00:07:08,684 --> 00:07:09,964
What wrong did I do
82
00:07:10,084 --> 00:07:11,724
to get a car without AC?
83
00:07:12,964 --> 00:07:16,044
I came to see Amar off.
84
00:07:16,604 --> 00:07:19,764
Bless you, son.
Don't forget us
85
00:07:20,764 --> 00:07:23,084
unlike these people.
86
00:07:23,364 --> 00:07:25,764
Balli, he's going only for 15 days.
87
00:07:26,004 --> 00:07:27,404
Don't kick up a fuss.
88
00:07:28,004 --> 00:07:30,284
Uncle, you can ride in our car.
89
00:07:30,404 --> 00:07:33,164
- Yes.
- The other uncle was riding your car.
90
00:07:33,284 --> 00:07:35,044
We told him about the AC...
91
00:07:35,164 --> 00:07:37,924
Dear god! You'd rather
92
00:07:38,044 --> 00:07:40,164
kill me!
93
00:07:40,284 --> 00:07:42,484
You value your other son-in-law
over me!
94
00:07:47,804 --> 00:07:50,244
He'll make it to the airport first.
95
00:07:50,884 --> 00:07:52,084
Tell me this.
96
00:07:52,524 --> 00:07:54,284
If the younger son-in-law matters more,
97
00:07:54,404 --> 00:07:56,684
you should've asked me to marry
her sister!
98
00:07:56,844 --> 00:07:58,524
- Mom!
- He's shameless!
99
00:07:58,644 --> 00:08:00,404
What are you saying?
100
00:08:00,524 --> 00:08:01,684
He's right.
101
00:08:01,804 --> 00:08:04,244
We were given a small car
for Sweety's wedding.
102
00:08:05,524 --> 00:08:08,084
Why discuss Sweety's wedding now?
103
00:08:08,204 --> 00:08:09,484
Of course we will.
104
00:08:09,844 --> 00:08:12,724
Two men got to bathe
before me at the wedding.
105
00:08:12,844 --> 00:08:13,724
Listen...
106
00:08:13,844 --> 00:08:16,084
I had to wait 10 minutes
outside the bathroom.
107
00:08:16,324 --> 00:08:17,164
This is too much.
108
00:08:17,284 --> 00:08:18,724
- I'm getting late.
- Okay, son.
109
00:08:18,924 --> 00:08:21,084
Listen to me.
110
00:08:21,404 --> 00:08:22,684
What are...
111
00:08:22,804 --> 00:08:25,044
Listen to me.
112
00:09:03,124 --> 00:09:06,844
Thanks to uncle,
my love story kick started that day.
113
00:09:08,204 --> 00:09:10,964
If it weren't for his rants,
I wouldn't get late.
114
00:09:23,244 --> 00:09:25,964
Sir, this is a business class queue.
Please go there.
115
00:09:26,404 --> 00:09:27,844
There's a long queue there.
116
00:09:28,044 --> 00:09:29,324
Please let me check in from here.
117
00:09:29,444 --> 00:09:30,804
Or I'll miss my flight.
118
00:09:31,404 --> 00:09:33,204
I can't miss this flight
for the life of me.
119
00:09:33,404 --> 00:09:35,364
Please leave or I'll call the security?
120
00:09:36,404 --> 00:09:38,684
- Well...
- And why exactly?
121
00:09:41,364 --> 00:09:42,764
Sir, this is a business class queue.
122
00:09:44,604 --> 00:09:47,324
Wow! That is so classiest!
123
00:09:48,484 --> 00:09:50,844
Can we for one second
just leave our tags and badges
124
00:09:50,964 --> 00:09:52,484
and see each other as humans?
125
00:09:53,284 --> 00:09:55,324
Can't you get over the class
126
00:09:55,444 --> 00:09:57,884
and show some regard for a human?
127
00:09:58,924 --> 00:10:01,004
He has his hopes and dreams
128
00:10:01,124 --> 00:10:02,644
pinned on that flight.
129
00:10:04,524 --> 00:10:06,964
Wow! I'm disgusted by this.
130
00:10:07,084 --> 00:10:09,564
Let's go.
Humanity means nothing to them.
131
00:10:11,364 --> 00:10:13,324
Sir, give me that.
132
00:10:13,764 --> 00:10:14,884
I'll get you checked-in.
133
00:10:19,284 --> 00:10:20,644
Sir, here.
134
00:10:22,884 --> 00:10:24,524
Well, you could the same for me as well.
135
00:10:25,684 --> 00:10:26,964
That's a long queue.
136
00:10:32,044 --> 00:10:33,044
Thank you so much.
137
00:10:34,684 --> 00:10:36,564
- Runaway groom?
- How did you know?
138
00:10:38,124 --> 00:10:42,284
Oh this? My family gets all excited
about travelling abroad.
139
00:10:42,604 --> 00:10:43,604
First time?
140
00:10:44,604 --> 00:10:46,964
No worries. Just tap if you need help.
141
00:10:47,804 --> 00:10:48,804
Same row next seat.
142
00:10:49,364 --> 00:10:51,884
Oh. Thank you so much.
143
00:10:53,244 --> 00:10:54,644
Did you rehearse that speech?
144
00:10:55,524 --> 00:10:58,604
Nah! I'm an ace at playing
with people's emotions.
145
00:10:59,164 --> 00:11:02,084
Learned the skill when I shifted to
London at a young age.
146
00:11:05,524 --> 00:11:06,484
Want some?
147
00:11:08,044 --> 00:11:09,084
Want something to eat?
148
00:11:09,724 --> 00:11:10,684
Let's head to the lounge.
149
00:11:11,524 --> 00:11:12,724
Will you travel in that?
150
00:11:13,524 --> 00:11:15,124
No, I'll change.
151
00:11:15,244 --> 00:11:16,964
All right, see you then.
152
00:11:22,644 --> 00:11:23,844
Cheers.
153
00:11:32,804 --> 00:11:35,084
Sorry, family custom.
154
00:11:35,204 --> 00:11:36,404
Of course.
155
00:11:37,884 --> 00:11:40,764
- Excuse me, one more peg.
- Sure, sir.
156
00:11:41,964 --> 00:11:43,404
Allow me.
157
00:11:45,644 --> 00:11:47,484
Let me make a peg for
the Punjabi gentleman here.
158
00:12:49,964 --> 00:12:53,204
I looked calm on the outside
hiding my nervousness.
159
00:12:53,924 --> 00:12:56,404
I was all set to take the big plunge.
160
00:12:56,524 --> 00:12:58,204
The next step was marriage.
161
00:12:58,684 --> 00:13:01,284
The first was getting his name.
162
00:13:01,724 --> 00:13:04,684
What were you up to without me, darling?
163
00:13:04,804 --> 00:13:08,484
Don't even ask.
I was forlorn
164
00:13:08,604 --> 00:13:10,684
and prayed to meet you.
165
00:13:11,484 --> 00:13:12,524
Let's go.
166
00:13:19,004 --> 00:13:20,204
You're an idiot, Amar.
167
00:13:20,924 --> 00:13:22,604
Why did you get your hopes up?
168
00:13:23,324 --> 00:13:24,804
You've met better guys.
169
00:13:25,564 --> 00:13:27,164
Keep your desperation in check.
170
00:13:28,044 --> 00:13:29,124
Wanted to get his name!
171
00:13:29,884 --> 00:13:30,964
He has a girlfriend.
172
00:13:31,084 --> 00:13:33,684
- Hey! Did you say girlfriend?
- Uncle!
173
00:13:34,044 --> 00:13:35,604
- No...
- Don't call me uncle.
174
00:13:35,724 --> 00:13:37,324
I'm known as GurG here.
175
00:13:37,564 --> 00:13:41,164
There's not much age difference
between us.
176
00:13:41,924 --> 00:13:44,884
You made a girlfriend
on your way here!
177
00:13:45,364 --> 00:13:48,084
Did you fly together?
Got her number?
178
00:13:48,284 --> 00:13:49,924
Nothing like that.
179
00:13:50,684 --> 00:13:53,964
Oh c'mon! I am good at gauging people.
180
00:13:54,164 --> 00:13:57,244
I'm pretty sure you lost your heart
to someone.
181
00:13:57,644 --> 00:14:00,644
- Me... Let's go.
- All right.
182
00:14:00,764 --> 00:14:02,804
You've come to the right place.
183
00:14:03,124 --> 00:14:06,484
People fall in love
at the drop of the hat here.
184
00:14:06,924 --> 00:14:08,084
Understood?
185
00:14:08,204 --> 00:14:10,324
I haven't spent 20
years here for nothing.
186
00:14:10,724 --> 00:14:12,564
Come, let me show you around.
187
00:14:12,684 --> 00:14:14,204
Come.
188
00:14:22,204 --> 00:14:23,484
Come on in.
189
00:14:24,164 --> 00:14:26,764
I'm not your uncle here.
190
00:14:28,044 --> 00:14:30,084
What happens in a strip club
191
00:14:30,204 --> 00:14:31,764
stays at the club.
192
00:14:32,604 --> 00:14:36,884
You see I'm not married
193
00:14:37,124 --> 00:14:39,284
so I have nothing to fear.
194
00:14:39,404 --> 00:14:40,844
Enjoy yourself.
195
00:14:41,324 --> 00:14:42,484
Keep this.
196
00:15:32,204 --> 00:15:35,164
- I'm sorry.
- If you want, I can accompany you.
197
00:15:37,804 --> 00:15:40,324
Daddy can't let you go.
198
00:15:40,444 --> 00:15:41,564
Stop.
199
00:15:44,844 --> 00:15:47,564
- Leave him
- Or daddy can have
200
00:15:48,044 --> 00:15:49,364
two buddies tonight.
201
00:15:49,924 --> 00:15:52,364
Run fast, these bulls can barely sprint.
202
00:15:54,804 --> 00:15:56,084
Catch him.
203
00:16:02,684 --> 00:16:03,684
Damn!
204
00:16:16,164 --> 00:16:17,324
Thank you so much
205
00:16:17,604 --> 00:16:18,804
for helping me again.
206
00:16:20,244 --> 00:16:21,724
You left without a word
207
00:16:22,524 --> 00:16:23,964
and headed to the strip club!
208
00:16:24,524 --> 00:16:26,804
Oh no! I wanted to use the loo.
209
00:16:27,484 --> 00:16:30,124
I'm not that kind.
I'm betrothed.
210
00:16:30,924 --> 00:16:32,124
You too have a girlfriend.
211
00:16:36,084 --> 00:16:37,084
Elina?
212
00:16:38,884 --> 00:16:40,124
She's my best friend.
213
00:16:42,404 --> 00:16:43,804
I can never have a girlfriend
214
00:16:46,044 --> 00:16:48,724
and I can't be a boyfriend for
more than a night.
215
00:16:51,284 --> 00:16:52,484
Better stay away from me.
216
00:16:53,284 --> 00:16:54,244
Why?
217
00:16:54,924 --> 00:16:56,164
I'll wreck your marriage.
218
00:17:15,004 --> 00:17:17,684
This is the restaurant I work in.
219
00:17:18,404 --> 00:17:20,324
And we keep away from that cafe.
220
00:17:21,124 --> 00:17:24,124
Everyone except us
is heading to that cafe.
221
00:17:25,164 --> 00:17:28,004
That's the problem.
We lie on a deadend.
222
00:17:28,244 --> 00:17:30,044
He grabs all the customers.
223
00:17:30,764 --> 00:17:33,924
It's only fair.
Why pick the lesser looker?
224
00:17:34,324 --> 00:17:36,964
- Meaning?
- I mean your cafe looks obsolete.
225
00:17:37,764 --> 00:17:39,204
Change the decor.
226
00:17:39,884 --> 00:17:42,404
I'm sick to the stomach
eating Mughlai Pizza.
227
00:17:42,844 --> 00:17:44,084
Change the menu.
228
00:17:44,964 --> 00:17:47,964
- Let me grab a bite from there.
- From that place?
229
00:17:49,164 --> 00:17:51,124
You're betraying your uncle!
230
00:17:51,644 --> 00:17:54,124
- That owner is a crook.
- So?
231
00:17:54,724 --> 00:17:56,244
Your uncle thinks
232
00:17:57,124 --> 00:17:58,804
the owner of this cafe will devour you.
233
00:17:59,684 --> 00:18:03,404
Stay away from that Bengali.
He's wicked and vile.
234
00:18:05,444 --> 00:18:07,084
What did you break?
235
00:18:07,524 --> 00:18:09,284
You'll land me on the streets.
236
00:18:11,204 --> 00:18:12,324
I told you to stay away
237
00:18:13,204 --> 00:18:14,204
but you keep chasing me.
238
00:18:15,204 --> 00:18:18,404
- I didn't know...
- My cafe is opposite your uncle's?
239
00:18:19,724 --> 00:18:20,804
Let me show you.
240
00:18:21,084 --> 00:18:23,284
- Amar!
- Coming, uncle.
241
00:18:23,924 --> 00:18:25,684
Don't worry, I won't eat you up.
242
00:18:26,724 --> 00:18:28,044
You're not my type anyway.
243
00:18:39,724 --> 00:18:40,764
Need help?
244
00:18:41,084 --> 00:18:44,124
Do you think I need help?
245
00:18:52,604 --> 00:18:53,524
You're welcome.
246
00:18:56,444 --> 00:18:58,164
Just chill, fool.
247
00:18:59,004 --> 00:19:00,444
Come, let me take you to a party.
248
00:19:00,764 --> 00:19:02,284
- No.
- Why?
249
00:19:03,324 --> 00:19:04,484
Not in a mood.
250
00:19:05,004 --> 00:19:07,524
How do I change your mind?
251
00:19:08,004 --> 00:19:10,364
Only a miracle to change my mind.
252
00:19:31,044 --> 00:19:32,444
- So what's your name?
- I'm Amar.
253
00:19:35,924 --> 00:19:38,284
No way. Amar, Prem.
254
00:19:38,444 --> 00:19:40,484
Just Amar.
Amarjyot Minhas.
255
00:19:40,884 --> 00:19:41,804
Not Amar Prem.
256
00:19:42,644 --> 00:19:45,364
My name is Prem.
Premjeet Chatterjee.
257
00:19:46,124 --> 00:19:47,004
What?
258
00:19:47,524 --> 00:19:49,404
This is too good to be true.
259
00:19:49,524 --> 00:19:52,444
Don't worry, as you know
you're not my type.
260
00:19:53,244 --> 00:19:54,484
What's your type?
261
00:19:55,444 --> 00:19:56,884
One who exchanges numbers right away
262
00:19:57,604 --> 00:19:59,764
and locks the door on the way out
263
00:19:59,884 --> 00:20:01,084
and blocks me.
264
00:20:01,884 --> 00:20:03,004
What's your type?
265
00:20:03,364 --> 00:20:05,084
One who deletes the
number from the phone
266
00:20:06,044 --> 00:20:07,204
but not the heart.
267
00:20:12,884 --> 00:20:15,644
You're a romantic.
No wonder you're not my type.
268
00:20:16,964 --> 00:20:19,484
- Come.
- I won't...
269
00:20:20,004 --> 00:20:21,524
Last time at a club was terrible.
270
00:20:22,324 --> 00:20:24,244
If something goes wrong again...
271
00:20:24,364 --> 00:20:25,804
Don't worry, nothing will happen.
272
00:20:26,524 --> 00:20:27,484
Come.
273
00:20:28,404 --> 00:20:29,724
C'mon, princess.
274
00:20:36,524 --> 00:20:39,204
- How are you witch?
- Welcome.
275
00:20:40,004 --> 00:20:40,964
Thank you.
276
00:20:43,564 --> 00:20:45,804
Hi, Prem.
You don't even meet us anymore.
277
00:20:46,084 --> 00:20:47,644
- This is not done.
- My apologies, Bharat.
278
00:20:47,764 --> 00:20:48,644
How have you been?
279
00:20:48,924 --> 00:20:51,244
- Good, thank you.
- Good to see you.
280
00:20:52,924 --> 00:20:54,604
Oh by the way, that's my friend Amar.
281
00:20:54,724 --> 00:20:57,084
- And Amar that's Bharat and Polly.
- Hello.
282
00:20:57,204 --> 00:20:59,364
He never gets a man over.
283
00:21:01,084 --> 00:21:02,404
I keep insisting
284
00:21:03,044 --> 00:21:05,644
he should settle down with
some nice guy.
285
00:21:05,804 --> 00:21:07,004
Oh c'mon!
286
00:21:07,404 --> 00:21:08,564
What happened? Come.
287
00:21:10,484 --> 00:21:11,764
She knows about you?
288
00:21:13,644 --> 00:21:14,564
Yes.
289
00:21:19,124 --> 00:21:20,004
Amar?
290
00:21:21,044 --> 00:21:22,044
Sorry guys, give me a second.
291
00:21:22,244 --> 00:21:23,124
Amar!
292
00:21:23,804 --> 00:21:24,764
Amar!
293
00:21:31,244 --> 00:21:32,364
Amar?
294
00:21:33,724 --> 00:21:34,804
What's wrong?
295
00:21:35,804 --> 00:21:37,244
What would they think about me?
296
00:21:37,564 --> 00:21:39,204
How will you live if you worry so much?
297
00:21:39,684 --> 00:21:41,604
Please go. You have no right to
298
00:21:41,804 --> 00:21:43,364
expose me like this.
299
00:21:44,124 --> 00:21:45,284
I'm to blame here.
300
00:21:45,644 --> 00:21:47,844
Wonder why I came with you.
301
00:21:49,284 --> 00:21:50,844
They'll think you and I are alike.
302
00:21:52,924 --> 00:21:56,524
Hey, I got you here as a friend.
303
00:21:56,884 --> 00:21:58,684
You'd be bored of Mughlai pizza
304
00:21:58,884 --> 00:22:00,324
And Paulomi made Indian food.
305
00:22:01,724 --> 00:22:03,884
But I'm sorry.
306
00:22:05,084 --> 00:22:08,684
It's beneath a saint like you to
been with a nobody like me!
307
00:22:10,364 --> 00:22:11,804
You better stay away from me.
308
00:23:12,204 --> 00:23:15,604
Amar, what's wrong?
309
00:23:18,444 --> 00:23:19,484
Nothing Grandma.
310
00:23:20,204 --> 00:23:22,124
- What's wrong?
- I don't know.
311
00:23:23,204 --> 00:23:26,244
I had a sinking feeling
wondering if you're all right.
312
00:23:26,604 --> 00:23:27,604
No, grandma.
313
00:23:32,124 --> 00:23:33,604
I was missing you.
314
00:23:35,004 --> 00:23:35,884
C'mon!
315
00:23:36,684 --> 00:23:39,124
Why feel sad, idiot?
316
00:23:40,484 --> 00:23:43,044
You're in a beautiful city.
317
00:23:43,964 --> 00:23:46,044
Have you visited Shoreditch yet?
318
00:23:48,044 --> 00:23:50,164
You get great stuff there.
319
00:23:50,844 --> 00:23:52,644
You'll get high for sure.
320
00:23:55,564 --> 00:23:57,444
Your mom showed me around London.
321
00:23:58,564 --> 00:23:59,484
With mom?
322
00:23:59,604 --> 00:24:00,604
Yes.
323
00:24:01,204 --> 00:24:04,284
She was a great woman but your dad
324
00:24:05,404 --> 00:24:07,604
may his soul attain peace
325
00:24:08,484 --> 00:24:10,364
He was my son
326
00:24:11,204 --> 00:24:13,244
but he was one ugly man.
327
00:24:14,204 --> 00:24:18,004
And your mom was way
beautiful like Hema Malini.
328
00:24:20,164 --> 00:24:24,124
People would ask why she chose your dad!
329
00:24:24,604 --> 00:24:25,604
And what she did say?
330
00:24:26,164 --> 00:24:27,044
Nothing.
331
00:24:27,924 --> 00:24:29,924
She was beyond such things.
332
00:24:30,524 --> 00:24:31,444
She'd say,
333
00:24:32,364 --> 00:24:33,724
we live just once.
334
00:24:34,564 --> 00:24:37,284
How will I live if I worry so much?
335
00:24:38,244 --> 00:24:40,964
You too shouldn't think too much.
336
00:24:42,684 --> 00:24:43,644
Okay?
337
00:24:43,804 --> 00:24:45,604
That's a beautiful city.
338
00:24:46,164 --> 00:24:49,244
Go and live it up.
339
00:24:49,844 --> 00:24:51,004
Okay, grandma.
340
00:25:24,044 --> 00:25:25,484
I want to see London with you.
341
00:25:29,204 --> 00:25:30,044
Nah.
342
00:25:30,564 --> 00:25:31,964
If we get spotted together, you know...
343
00:25:36,084 --> 00:25:38,204
I am really sorry about last night.
344
00:25:38,964 --> 00:25:40,924
I mean I come from a village
345
00:25:41,644 --> 00:25:43,124
and people there...
346
00:25:47,724 --> 00:25:48,764
Coffee?
347
00:25:54,164 --> 00:25:56,084
El, could you take over please?
348
00:25:56,364 --> 00:25:57,564
Okay.
349
00:25:57,804 --> 00:25:59,164
You're in London,
so Buckingham Palace...
350
00:26:00,124 --> 00:26:01,004
Soho.
351
00:26:01,764 --> 00:26:03,004
Way to go!
352
00:26:19,204 --> 00:26:22,884
"Let's forsake traditions"
353
00:26:23,004 --> 00:26:26,644
"and make some mistakes"
354
00:26:26,764 --> 00:26:30,484
"You have that effect on me"
355
00:26:30,604 --> 00:26:34,284
"'like I'm high on life"
356
00:26:34,404 --> 00:26:36,244
"You're the best"
357
00:26:36,364 --> 00:26:38,124
"I'm crazy about you"
358
00:26:38,244 --> 00:26:39,804
"I can't stay"
359
00:26:39,924 --> 00:26:41,884
"away from you"
360
00:26:42,004 --> 00:26:43,364
"Sip by sip"
361
00:26:43,484 --> 00:26:45,324
"Sip by sip"
362
00:26:45,444 --> 00:26:47,604
"we got drunk"
363
00:26:47,724 --> 00:26:49,564
"on passionate nights"
364
00:26:49,684 --> 00:26:50,964
"Sip by sip"
365
00:26:51,084 --> 00:26:52,884
"Sip by sip"
366
00:26:53,004 --> 00:26:55,204
"we devour"
367
00:26:55,364 --> 00:26:57,284
"this life"
368
00:26:57,404 --> 00:27:04,564
"Boats"
369
00:27:04,804 --> 00:27:12,244
"Boats"
370
00:27:12,364 --> 00:27:14,284
"Two boats"
371
00:27:14,404 --> 00:27:16,244
"made of paper"
372
00:27:16,364 --> 00:27:18,124
"float by"
373
00:27:18,244 --> 00:27:20,004
"so let them"
374
00:27:20,124 --> 00:27:21,924
"They're unrestrained"
375
00:27:22,044 --> 00:27:23,844
"That's you and me"
376
00:27:23,964 --> 00:27:27,604
"We come together and sparks fly"
377
00:27:27,724 --> 00:27:29,044
"Sip by sip"
378
00:27:29,164 --> 00:27:31,044
"Sip by sip"
379
00:27:31,164 --> 00:27:33,364
"we devour"
380
00:27:33,484 --> 00:27:35,324
"this life"
381
00:27:35,444 --> 00:27:39,004
"Let's forsake traditions"
382
00:27:39,124 --> 00:27:42,804
"and make some mistakes"
383
00:27:42,924 --> 00:27:46,684
"You have that effect on me"
384
00:27:46,804 --> 00:27:50,484
"'like I'm high on life"
385
00:27:50,604 --> 00:27:52,324
"You're the best"
386
00:27:52,444 --> 00:27:54,284
"I'm crazy about you"
387
00:27:54,404 --> 00:27:58,124
"I can't stay away from you"
388
00:27:58,244 --> 00:27:59,564
"Sip by sip"
389
00:27:59,684 --> 00:28:01,484
"Sip by sip"
390
00:28:01,604 --> 00:28:05,484
"we got drunk on passionate nights"'
391
00:28:05,604 --> 00:28:07,124
"Sip by sip"
392
00:28:07,244 --> 00:28:09,044
"Sip by sip"
393
00:28:09,164 --> 00:28:13,884
"we devour this life"
394
00:28:25,044 --> 00:28:26,524
What did you like the best in London?
395
00:28:26,964 --> 00:28:30,484
Westminster, Piccadilly, Soho or was it
South Hall?
396
00:28:31,244 --> 00:28:33,844
Everything and above all freedom.
397
00:28:35,964 --> 00:28:37,124
One can live freely here.
398
00:28:37,564 --> 00:28:38,444
Profound.
399
00:28:39,604 --> 00:28:40,604
Above all else,
400
00:28:41,804 --> 00:28:42,844
your friendship.
401
00:28:44,644 --> 00:28:45,564
Your company.
402
00:28:54,444 --> 00:28:55,804
Why are you getting emotional?
403
00:28:56,924 --> 00:28:58,044
What is it?
404
00:28:59,204 --> 00:29:00,444
This is for you.
405
00:29:01,244 --> 00:29:02,124
Should I open it?
406
00:29:09,404 --> 00:29:10,564
You're everything, Prem,
407
00:29:12,084 --> 00:29:13,364
I dreamed of
408
00:29:15,004 --> 00:29:16,244
back in my village.
409
00:29:16,764 --> 00:29:17,644
If it weren't for you,
410
00:29:18,124 --> 00:29:19,924
I'd never
be able to express this.
411
00:29:22,204 --> 00:29:25,164
Since childhood every story I heard or saw
412
00:29:26,124 --> 00:29:27,364
was about a boy and a girl.
413
00:29:29,884 --> 00:29:31,324
This poster signifies hope
414
00:29:32,244 --> 00:29:33,844
that somewhere in the world
415
00:29:34,844 --> 00:29:38,244
two men will have a story.
416
00:29:40,444 --> 00:29:41,844
I know I'm not your type
417
00:29:43,844 --> 00:29:45,484
and my story will remain incomplete.
418
00:29:48,764 --> 00:29:50,004
But I have one request.
419
00:29:51,844 --> 00:29:53,804
Keep this poster safe.
420
00:29:56,804 --> 00:29:58,724
When I go back to
my fake life in Punjab,
421
00:29:59,604 --> 00:30:00,844
I'll be at peace knowing
422
00:30:02,524 --> 00:30:05,084
that my dreams are safe.
423
00:30:06,244 --> 00:30:07,924
Amar, you're back.
424
00:30:08,324 --> 00:30:10,884
- Coming, uncle.
- Pack your bags.
425
00:30:16,244 --> 00:30:17,644
Thank you so much for everything.
426
00:30:28,524 --> 00:30:29,604
I'll miss you.
427
00:30:56,284 --> 00:30:57,444
Elina!
428
00:30:58,804 --> 00:30:59,764
El?
429
00:31:00,084 --> 00:31:01,444
Coming.
430
00:31:05,844 --> 00:31:06,924
Let's grab a drink.
431
00:31:07,684 --> 00:31:09,524
It's 4 am.
432
00:31:11,084 --> 00:31:12,244
All okay?
433
00:31:12,804 --> 00:31:14,484
What's with the lovelorn look?
434
00:31:14,964 --> 00:31:16,044
Lovelorn?
435
00:31:17,244 --> 00:31:18,564
Join me or I'll go alone.
436
00:31:18,884 --> 00:31:20,804
Wait, I'll come.
437
00:31:21,764 --> 00:31:23,004
Drama!
438
00:31:23,204 --> 00:31:25,204
When I go back to
my fake life in Punjab,
439
00:31:26,004 --> 00:31:27,284
I'll be at peace knowing
440
00:31:28,124 --> 00:31:30,884
that my dreams are safe.
441
00:31:33,724 --> 00:31:34,924
Lovelorn!
442
00:31:44,924 --> 00:31:46,204
Can I get another one please?
443
00:31:52,324 --> 00:31:53,364
Prem?
444
00:31:55,884 --> 00:31:57,124
Prem?
445
00:31:58,564 --> 00:31:59,724
What's wrong with you?
446
00:32:01,444 --> 00:32:03,204
How will I know if you don't tell me?
447
00:32:05,844 --> 00:32:07,444
- Everything is fine?
- Is it?
448
00:32:07,924 --> 00:32:09,404
That guy there
449
00:32:09,844 --> 00:32:11,404
is tired of hitting on you.
450
00:32:13,604 --> 00:32:14,724
Totally your type.
451
00:32:22,364 --> 00:32:23,444
I'll be back.
452
00:32:43,564 --> 00:32:44,604
What happened?
453
00:32:51,204 --> 00:32:52,404
What?
454
00:32:55,164 --> 00:32:56,164
His mobile number.
455
00:32:59,004 --> 00:33:00,204
I just can't get over it.
456
00:33:02,884 --> 00:33:05,644
You were to stay away from love
after being jilted once!
457
00:33:13,564 --> 00:33:14,884
- I love him.
- What?
458
00:33:15,244 --> 00:33:16,324
I love that idiot, Elina.
459
00:33:17,364 --> 00:33:19,524
Is that why you were being goofy?
460
00:33:24,524 --> 00:33:27,684
- Call him.
- No, we have to find his dreams.
461
00:33:28,204 --> 00:33:29,284
Come, let's go.
462
00:34:10,244 --> 00:34:11,564
Oh crap.
463
00:34:13,524 --> 00:34:15,804
- Guess he left. Head to the airport?
- Yes.
464
00:34:25,164 --> 00:34:26,164
What?
465
00:34:27,844 --> 00:34:29,284
I told you to stay away.
466
00:34:31,124 --> 00:34:32,284
I'll wreck your marriage.
467
00:34:35,124 --> 00:34:36,444
You messed up my head instead.
468
00:34:42,964 --> 00:34:44,524
I can't handle your dreams.
469
00:34:47,724 --> 00:34:51,084
Take this with you and me as well.
470
00:34:58,804 --> 00:35:00,124
My flight leaves in 2 hours.
471
00:35:03,124 --> 00:35:04,844
How do I stop you from flying?
472
00:35:08,484 --> 00:35:09,524
Promise.
473
00:35:13,644 --> 00:35:14,844
For life.
474
00:35:15,724 --> 00:35:17,164
Forever.
475
00:35:41,764 --> 00:35:43,164
Hey Bengali guy!
476
00:35:44,284 --> 00:35:45,284
Leave my lad alone.
477
00:35:50,124 --> 00:35:51,484
You're naive, Amar.
478
00:35:52,764 --> 00:35:55,124
You don't know how wicked he is.
479
00:35:55,764 --> 00:35:56,964
- Oh...
- Shut up.
480
00:35:57,204 --> 00:35:59,244
After sleeping
with all the men in London
481
00:35:59,364 --> 00:36:01,204
you went for my nephew!
Bloody wretch!
482
00:36:01,324 --> 00:36:02,684
Excuse me, Mr GurG.
483
00:36:02,804 --> 00:36:03,764
Shut up!
484
00:36:04,084 --> 00:36:05,324
English loafer.
485
00:36:06,284 --> 00:36:09,244
Uncle, if it weren't for him, I'd never
even get here.
486
00:36:09,524 --> 00:36:11,364
He helped me at Delhi airport.
487
00:36:11,884 --> 00:36:13,124
Amar, my child,
488
00:36:15,124 --> 00:36:16,644
what's wrong with you?
489
00:36:17,764 --> 00:36:19,084
You came here for some white chick
490
00:36:19,804 --> 00:36:22,044
but this Bengali guy tricked you.
491
00:36:24,564 --> 00:36:25,844
Open your eyes, Amar.
492
00:36:26,964 --> 00:36:29,444
This city has many beautiful girls.
493
00:36:29,804 --> 00:36:31,324
Try your luck there
494
00:36:31,524 --> 00:36:33,004
and not with that filth.
495
00:36:33,124 --> 00:36:34,924
Listen up, lech.
496
00:36:35,484 --> 00:36:36,644
He's jealous of me.
497
00:36:38,044 --> 00:36:40,564
Boys in London are willing to die for me
498
00:36:41,444 --> 00:36:43,724
while you still pay for sexual favours.
499
00:36:43,844 --> 00:36:45,524
I do that because I have money.
500
00:36:45,644 --> 00:36:47,284
- Everyone knows how you make money.
- Guys!
501
00:36:47,404 --> 00:36:48,844
- How does that concern you?
- Should I reveal it?
502
00:36:48,964 --> 00:36:50,164
Guys, stop.
503
00:36:50,924 --> 00:36:53,164
Let's decided what you want to do.
504
00:36:53,404 --> 00:36:55,564
Are we together or do I go back?
505
00:36:55,804 --> 00:36:59,764
Amar, you don't understand.
He's a pathetic man.
506
00:36:59,884 --> 00:37:02,444
Oh wow! I'm your future son-in-law.
507
00:37:02,764 --> 00:37:04,804
His marriage is fixed.
508
00:37:05,084 --> 00:37:06,084
He can't stay back.
509
00:37:06,404 --> 00:37:08,484
If his grandpa learns of this...
510
00:37:08,604 --> 00:37:09,644
He won't know.
511
00:37:11,124 --> 00:37:12,244
I'll stay here.
512
00:37:12,804 --> 00:37:15,764
I'll say I'm taking up some course.
513
00:37:17,164 --> 00:37:18,724
Cooking course.
514
00:37:19,004 --> 00:37:20,124
You'll land me into trouble.
515
00:37:21,284 --> 00:37:23,724
Your grandpa will whip my rear!
516
00:37:24,684 --> 00:37:26,724
No way! Spare me.
517
00:37:28,724 --> 00:37:29,884
I won't do this.
518
00:37:33,204 --> 00:37:34,204
Think again.
519
00:37:36,364 --> 00:37:37,604
If Amar stays back,
520
00:37:38,444 --> 00:37:40,564
I'll merge my cafe with yours.
521
00:37:42,564 --> 00:37:45,204
Your Mughal restaurant and my cafe.
522
00:37:47,284 --> 00:37:48,764
Let's call it the Moghul High Cafe.
523
00:37:49,244 --> 00:37:50,924
My food and your view
524
00:37:51,644 --> 00:37:53,684
It will be the best
restaurant in London.
525
00:37:54,964 --> 00:37:56,804
Think, uncle.
It'll be a crowd puller.
526
00:38:10,124 --> 00:38:11,644
Hello.
527
00:38:11,844 --> 00:38:13,604
Hello.
528
00:38:13,724 --> 00:38:16,124
- You look youthful.
- Where's Amar?
529
00:38:16,644 --> 00:38:18,164
It's time for his flight.
530
00:38:20,444 --> 00:38:22,124
Well, he...
531
00:38:22,284 --> 00:38:25,004
Cat got your tongue?
532
00:38:25,524 --> 00:38:27,764
He has taken up a cooking course.
533
00:38:28,404 --> 00:38:29,884
He'll have to stay here.
534
00:38:30,644 --> 00:38:32,724
- Really?
- Yes.
535
00:38:33,244 --> 00:38:34,404
He agreed.
536
00:38:35,404 --> 00:38:37,124
Get my gun, Bindra.
537
00:38:38,924 --> 00:38:40,884
I'll set that oaf right.
538
00:38:41,124 --> 00:38:44,084
He has brain washed my grandson.
539
00:38:44,284 --> 00:38:46,284
Have some water or you'll die.
540
00:38:46,404 --> 00:38:50,084
I've told you to keep calm
as you have hypertension.
541
00:38:50,324 --> 00:38:53,084
Chant god's name when angry.
542
00:38:53,284 --> 00:38:55,364
- You don't heed me.
- You listen to me.
543
00:38:55,884 --> 00:38:57,644
Your grandson wants to stay back.
544
00:39:01,884 --> 00:39:05,564
Grandma, I'm studying here.
545
00:39:06,164 --> 00:39:07,644
I'll be back after the course.
546
00:39:08,644 --> 00:39:09,604
Grandpa,
547
00:39:10,484 --> 00:39:11,644
I want to do this course.
548
00:39:13,284 --> 00:39:14,404
Listen son...
549
00:39:14,524 --> 00:39:17,124
You do as you please.
550
00:39:17,244 --> 00:39:19,204
- Give me the phone.
- Don't listen to him.
551
00:39:19,324 --> 00:39:22,124
- The oldie has lost it.
- Hand me the phone.
552
00:39:24,444 --> 00:39:27,604
Beware or I'll divorce you.
553
00:39:27,804 --> 00:39:31,164
Preeti, what do they teach you?
554
00:39:31,524 --> 00:39:35,204
You'll get half of the land
and the whole house.
555
00:39:35,444 --> 00:39:37,364
Your children won't be your concern.
556
00:39:37,484 --> 00:39:40,724
Grandpa has to pay you monthly alimony.
557
00:39:41,004 --> 00:39:41,884
Think about it.
558
00:39:42,164 --> 00:39:43,084
I see.
559
00:39:45,164 --> 00:39:46,204
Idiot!
560
00:39:47,084 --> 00:39:48,724
Yes.
561
00:39:48,844 --> 00:39:50,444
Listen to me carefully.
562
00:39:50,684 --> 00:39:52,804
If Amar goes astray,
563
00:39:53,524 --> 00:39:54,924
I'll shoot you
564
00:39:55,284 --> 00:39:58,364
from right here.
565
00:40:01,124 --> 00:40:03,764
He'll be fine, don't worry.
566
00:40:05,444 --> 00:40:08,044
- So I can stay back?
- You can.
567
00:40:08,444 --> 00:40:09,684
Thank you, grandpa.
568
00:40:28,884 --> 00:40:35,084
"Your presence leaves me captivated"
569
00:40:35,204 --> 00:40:41,004
"I just can't get over it"
570
00:40:41,564 --> 00:40:47,764
"Like salt dissolving in water"
571
00:40:47,884 --> 00:40:53,644
"you're one with me"
572
00:40:54,284 --> 00:41:00,604
"Our souls are bound to each other"
573
00:41:00,724 --> 00:41:05,524
"You're all I dream of"
574
00:41:05,964 --> 00:41:09,124
"You and I are one"
575
00:41:09,244 --> 00:41:12,324
"We are happy together"
576
00:41:12,444 --> 00:41:18,564
"We float away like two boats"
577
00:41:18,684 --> 00:41:21,764
"You and I are one"
578
00:41:21,884 --> 00:41:24,884
"We are happy together"
579
00:41:25,004 --> 00:41:28,564
"We now weave dreams aplenty"
580
00:41:28,684 --> 00:41:33,484
"filling the void in our lonely eyes"
581
00:42:13,684 --> 00:42:19,884
"The world god created is full of colours"
582
00:42:20,124 --> 00:42:26,404
"but your love makes it all seem dull"
583
00:42:26,524 --> 00:42:32,844
"With every beat, my heart"
584
00:42:32,964 --> 00:42:39,084
"thinks of you, my beloved"
585
00:42:39,204 --> 00:42:45,444
"Nobody but you matters to me"
586
00:42:45,564 --> 00:42:50,604
"You can have your way with me"
587
00:42:50,884 --> 00:42:54,004
"You and I are one"
588
00:42:54,124 --> 00:42:57,124
"We are happy together"
589
00:42:57,244 --> 00:43:03,524
"We float away like two boats"
590
00:43:03,644 --> 00:43:06,644
"You and I are one"
591
00:43:06,764 --> 00:43:09,844
"We are happy together"
592
00:43:09,964 --> 00:43:13,484
"We now weave dreams aplenty"
593
00:43:13,604 --> 00:43:18,204
"filling the void in our lonely eyes"
594
00:43:46,444 --> 00:43:48,324
Just a second.
595
00:43:48,444 --> 00:43:50,044
Hello, yes?
596
00:43:50,884 --> 00:43:52,204
What?
597
00:43:56,644 --> 00:43:57,484
When and how?
598
00:43:58,884 --> 00:43:59,924
Yes, I'll book right away.
599
00:44:04,324 --> 00:44:05,524
Grandpa suffered a heart attack.
600
00:44:12,964 --> 00:44:14,084
Thank god!
601
00:44:17,364 --> 00:44:19,524
I mean, how?
602
00:44:20,604 --> 00:44:21,484
Suddenly?
603
00:44:21,684 --> 00:44:22,924
He spoke to you this morning.
604
00:44:24,084 --> 00:44:25,044
I don't know.
605
00:44:25,884 --> 00:44:27,124
He was missing me since morning.
606
00:44:32,964 --> 00:44:34,204
He was fine this morning.
607
00:44:35,124 --> 00:44:36,444
- Just go.
- Amar.
608
00:44:37,964 --> 00:44:39,244
Don't worry.
609
00:44:43,484 --> 00:44:44,604
You okay?
610
00:44:45,604 --> 00:44:48,204
Elina, book his ticket.
611
00:44:49,964 --> 00:44:50,964
I'll go with him.
612
00:44:51,084 --> 00:44:54,084
No, don't give another stroke.
613
00:44:54,444 --> 00:44:56,524
Elina, take this credit card.
614
00:44:58,364 --> 00:44:59,644
What about the return ticket?
615
00:44:59,924 --> 00:45:01,324
Leave that to god.
616
00:45:01,724 --> 00:45:04,484
Wonder when his grandpa will recover.
Book a one way ticket for now.
617
00:45:16,444 --> 00:45:19,444
I think you should
book your return ticket.
618
00:45:20,004 --> 00:45:21,244
There's an offer.
619
00:45:21,684 --> 00:45:22,764
Do you know, Prem?
620
00:45:23,284 --> 00:45:25,244
I couldn't meet grandpa on my way here.
621
00:45:29,444 --> 00:45:31,044
Do you think I...
622
00:45:32,004 --> 00:45:33,364
Are you crazy?
623
00:45:33,964 --> 00:45:35,044
What are you saying?
624
00:45:35,404 --> 00:45:38,644
You know what? I should come along.
625
00:45:40,124 --> 00:45:41,604
No, not this time.
626
00:45:43,004 --> 00:45:45,564
I think I'll buy him socks.
They'll be useful.
627
00:45:46,204 --> 00:45:48,444
Take me along, I'll be useful too.
628
00:45:51,804 --> 00:45:52,644
You know what?
629
00:45:52,844 --> 00:45:53,844
Can I come?
630
00:45:54,004 --> 00:45:56,564
I'll get special green tea for grandpa.
631
00:45:58,924 --> 00:46:00,084
Why can't I come along?
632
00:46:12,044 --> 00:46:13,404
Things will be fine.
Don't you worry.
633
00:46:14,204 --> 00:46:16,884
Promise me, you'll call me every minute,
every second.
634
00:46:18,044 --> 00:46:18,924
I promise.
635
00:46:20,884 --> 00:46:21,924
I love you.
636
00:46:23,404 --> 00:46:24,324
I love you too.
637
00:46:32,644 --> 00:46:33,764
We're parting for the first time.
638
00:46:35,564 --> 00:46:38,404
Just please call me when you land.
639
00:46:40,724 --> 00:46:43,404
Elina, take care of Prem.
640
00:46:43,764 --> 00:46:44,804
Of course.
641
00:46:46,324 --> 00:46:47,364
Pray for grandpa.
642
00:46:47,684 --> 00:46:48,524
I will.
643
00:46:53,564 --> 00:46:54,964
- Take care of him.
- Yes.
644
00:47:07,284 --> 00:47:08,884
Guess I'll get a heart attack now.
645
00:47:10,204 --> 00:47:11,284
Let's go.
646
00:47:21,444 --> 00:47:22,324
Bye, love.
647
00:47:22,724 --> 00:47:23,564
Taking off.
648
00:47:24,324 --> 00:47:25,564
I'll switch off the phone now.
649
00:47:26,404 --> 00:47:27,404
I'll call when I reach.
650
00:47:28,164 --> 00:47:29,084
I love you.
651
00:47:30,044 --> 00:47:32,604
Did grandpa book this?
652
00:47:32,724 --> 00:47:33,884
Yes.
653
00:47:34,004 --> 00:47:35,084
Yes, he did.
654
00:47:35,204 --> 00:47:37,044
When did he ask you to play?
655
00:47:37,244 --> 00:47:38,604
The moment we get off.
656
00:47:38,764 --> 00:47:39,924
When we get off?
657
00:47:40,044 --> 00:47:41,284
- You too?
- Yes.
658
00:47:42,804 --> 00:47:46,084
Tell me what's with the band?
659
00:47:48,164 --> 00:47:49,604
Why don't you return my phone?
660
00:47:50,524 --> 00:47:52,324
It's a delicate matter.
661
00:47:57,084 --> 00:47:58,884
Google is showing the flight
has landed two hours ago.
662
00:47:59,324 --> 00:48:00,924
How come their phones are switched off?
663
00:48:01,444 --> 00:48:02,884
Guess there's no network.
664
00:48:03,884 --> 00:48:05,364
Give it a couple of days.
665
00:48:05,644 --> 00:48:07,364
Don't worry.
Eat something.
666
00:48:07,564 --> 00:48:08,844
What could be the matter?
667
00:48:10,404 --> 00:48:11,284
Listen,
668
00:48:11,964 --> 00:48:13,124
what if they got Amar married?
669
00:48:13,844 --> 00:48:14,884
What if he doesn't come back?
670
00:48:15,644 --> 00:48:17,844
- El!
- Oh my god! Honey
671
00:48:18,124 --> 00:48:19,524
relax.
672
00:48:19,644 --> 00:48:23,044
I'm worried lest grandpa...
673
00:48:25,164 --> 00:48:26,724
I didn't think of him!
674
00:48:27,924 --> 00:48:29,084
Crap!
675
00:48:30,644 --> 00:48:32,124
Are you stalking Amar's sisters?
676
00:48:32,804 --> 00:48:34,164
All their accounts are closed.
677
00:48:35,084 --> 00:48:36,444
What if Amar did this
678
00:48:36,764 --> 00:48:38,244
so I wouldn't know about his marriage?
679
00:48:39,684 --> 00:48:41,204
I just want to speak to him once.
680
00:48:41,324 --> 00:48:42,764
I know, relax.
681
00:48:43,844 --> 00:48:45,004
It's going to be fine.
682
00:49:10,564 --> 00:49:11,604
What's going on?
683
00:49:14,524 --> 00:49:16,924
Grandpa, what's this rubbish?
684
00:49:17,044 --> 00:49:19,364
Stop right there.
I won't speak to you.
685
00:49:19,764 --> 00:49:21,044
What's this foolishness?
686
00:49:21,564 --> 00:49:23,324
Your prank almost killed me.
687
00:49:24,244 --> 00:49:28,084
Didn't we feel the same
when you chose to stay back?
688
00:49:28,804 --> 00:49:31,204
You're arguing instead of apologising!
689
00:49:31,604 --> 00:49:32,964
Don't! Stay back.
690
00:49:33,724 --> 00:49:35,244
I'll embrace you
691
00:49:35,724 --> 00:49:37,164
only when you choose a girl.
692
00:49:37,364 --> 00:49:38,524
What's this, grandma?
693
00:49:38,644 --> 00:49:41,124
This is atonement.
694
00:49:41,724 --> 00:49:44,124
Choose a girl and we'll forgive you.
695
00:49:46,124 --> 00:49:47,284
What's going on here?
696
00:49:47,484 --> 00:49:50,644
You're getting married, Amar.
697
00:49:50,764 --> 00:49:52,124
Stop it!
698
00:49:52,484 --> 00:49:55,244
We're just waiting to print
the girl's name on the invites.
699
00:49:55,564 --> 00:49:58,084
There's a long queue, son.
Take your pick.
700
00:49:58,524 --> 00:50:01,004
Uncle, won't you say something?
701
00:50:01,724 --> 00:50:03,804
What can I say?
Blessings...
702
00:50:03,924 --> 00:50:05,204
Come along.
703
00:50:05,324 --> 00:50:07,164
Come with me. I'll introduce
you to someone.
704
00:50:07,284 --> 00:50:09,604
- I won't go....
- Come along.
705
00:50:10,084 --> 00:50:10,964
Yes?
706
00:50:11,964 --> 00:50:13,004
Why are you abusing?
707
00:50:13,684 --> 00:50:16,124
I just asked if there was an accident
on Delhi-Punjab highway.
708
00:50:16,724 --> 00:50:17,924
Why are you abusing?
709
00:50:18,204 --> 00:50:19,924
Hello?
710
00:50:22,204 --> 00:50:25,164
If you call Hindi news channels
every 5 minutes,
711
00:50:25,644 --> 00:50:27,004
you're bound to get abused!
712
00:50:33,684 --> 00:50:37,244
Prem, he belongs to you forever.
713
00:50:38,564 --> 00:50:39,764
Why are you fretting?
714
00:50:41,484 --> 00:50:43,204
Because I can't live without him, El.
715
00:50:44,124 --> 00:50:46,324
I know and he knows that too.
716
00:50:46,844 --> 00:50:47,684
Trust him.
717
00:50:52,204 --> 00:50:55,084
- Listen...
- Just talk to her.
718
00:50:55,284 --> 00:50:57,044
There she is.
719
00:50:58,964 --> 00:51:00,124
Sorry.
720
00:51:02,604 --> 00:51:04,644
Hi, Amar. Remember me?
721
00:51:05,324 --> 00:51:08,044
You used to chase me around
during tuition.
722
00:51:10,684 --> 00:51:13,204
- Mandy, right?
- Hi, I'm here too.
723
00:51:13,564 --> 00:51:15,564
- We don't have a face or what?
- Mandy, I need your phone.
724
00:51:16,404 --> 00:51:17,604
Of course.
725
00:51:19,764 --> 00:51:22,884
Try all you will but he's mine.
726
00:51:24,044 --> 00:51:25,604
I can't get through to Prem.
727
00:51:26,044 --> 00:51:30,404
Only time will tell who he'll marry.
728
00:51:32,684 --> 00:51:36,044
All of you stay away from him.
729
00:51:38,124 --> 00:51:39,164
Hi, Elina.
730
00:51:40,044 --> 00:51:41,644
I can't get through to Prem.
731
00:51:42,124 --> 00:51:44,564
Please tell Prem, everything's
fine here. I'll call him later.
732
00:51:44,804 --> 00:51:45,844
Okay, thanks. Bye.
733
00:51:49,444 --> 00:51:50,524
Any problem?
734
00:51:50,964 --> 00:51:52,244
Need help?
735
00:51:52,724 --> 00:51:55,404
No, I'm an ace at escaping problems.
736
00:51:56,044 --> 00:51:57,404
I'll deal with it. Thanks.
737
00:51:58,684 --> 00:51:59,764
Sorry.
738
00:52:05,764 --> 00:52:07,444
You can't get rid of me.
739
00:52:41,804 --> 00:52:43,644
- He was headed that way.
- Amar?
740
00:52:43,764 --> 00:52:44,964
For Sure.. He was there only.
741
00:52:45,084 --> 00:52:46,564
Amar?
742
00:52:54,804 --> 00:52:57,124
I called you many times
why didn't you stop?
743
00:52:57,244 --> 00:52:58,124
You know.
744
00:52:58,524 --> 00:53:01,684
Oh! you're wearing earphones.
There was a call for you.
745
00:53:01,804 --> 00:53:03,844
I was headed your way to convey the
message.
746
00:53:03,964 --> 00:53:06,764
But you weren't home. I saw you leave
747
00:53:07,284 --> 00:53:09,604
and now we've reached my home.
748
00:53:10,204 --> 00:53:12,124
This is my house.. You remember no?
749
00:53:12,644 --> 00:53:15,244
Amar? Where are you brother?
750
00:53:16,604 --> 00:53:17,724
Amar?
751
00:53:19,644 --> 00:53:21,724
I was playing hide and seek
with my cousins.
752
00:53:22,364 --> 00:53:24,884
You said someone called.
753
00:53:25,004 --> 00:53:27,564
Yes, it was some Prem but
I couldn't hear clearly.
754
00:53:27,964 --> 00:53:29,724
What? What did he say?
755
00:53:30,084 --> 00:53:31,084
What did you say?
756
00:53:31,324 --> 00:53:32,884
He asked if you're fine
757
00:53:33,004 --> 00:53:35,804
and I said you are fine
and you're getting married.
758
00:53:36,164 --> 00:53:37,324
What?
759
00:53:37,444 --> 00:53:38,724
Wonder what happened
760
00:53:38,844 --> 00:53:41,764
as if the phone fell in water
and the call dropped.
761
00:53:42,244 --> 00:53:43,324
Crap!
762
00:53:44,804 --> 00:53:45,724
Wait.
763
00:53:48,204 --> 00:53:49,404
Dad!
764
00:53:49,524 --> 00:53:51,644
- Amar, it's you?
- Yes.
765
00:53:52,244 --> 00:53:55,164
Dad, I swear upon god,
I didn't call him, he came on his own.
766
00:53:55,724 --> 00:53:58,484
Oh my! What were they doing?
767
00:53:58,684 --> 00:54:00,884
Nothing. There's no network!
768
00:54:02,004 --> 00:54:04,844
What's that on your shirt, Amar?
769
00:54:05,124 --> 00:54:06,684
- Lipstick.
- Lipstick.
770
00:54:08,604 --> 00:54:09,524
What?
771
00:54:09,684 --> 00:54:13,284
He got caught with my young daughter.
772
00:54:13,444 --> 00:54:15,644
Stop accusing me, I'm already worried.
773
00:54:15,964 --> 00:54:18,044
We'll lose face in the village.
774
00:54:18,164 --> 00:54:19,444
That's how you'll get to marry him.
775
00:54:24,804 --> 00:54:27,564
Sobbing... Amar!
776
00:54:28,764 --> 00:54:30,324
Mummyyyy!
777
00:54:31,244 --> 00:54:32,324
Amar!
778
00:54:32,924 --> 00:54:34,484
Bloody hell!
779
00:54:45,284 --> 00:54:47,284
He's covered in lipstick.
780
00:54:48,804 --> 00:54:50,764
Let me wipe that off.
781
00:54:51,404 --> 00:54:54,484
Sweety, get the towel.
782
00:54:55,084 --> 00:54:56,244
I'll get it, grandma.
783
00:54:58,404 --> 00:54:59,404
Hello.
784
00:55:02,284 --> 00:55:06,124
I sent my chef to Elina's.
Her house is locked.
785
00:55:06,244 --> 00:55:07,724
Child?
786
00:55:07,884 --> 00:55:10,284
Your child is distributing
children in the village.
787
00:55:10,524 --> 00:55:12,284
Have some shame, scoundrel!
788
00:55:12,604 --> 00:55:14,364
Why are you ruining my reputation!
789
00:55:15,244 --> 00:55:17,084
You have young sisters at home...
790
00:55:17,404 --> 00:55:18,804
Have some shame, scoundrel!
791
00:55:19,004 --> 00:55:20,804
If it were someone else,
792
00:55:20,924 --> 00:55:23,084
I would be talking to his dead body.
793
00:55:23,244 --> 00:55:25,924
Forget it.
He's young blood.
794
00:55:26,204 --> 00:55:27,964
Young blood... Huh...
795
00:55:28,364 --> 00:55:31,644
I know what all you did
in your hey days!
796
00:55:31,764 --> 00:55:33,044
Don't tempt or I'll spill the beans.
797
00:55:33,964 --> 00:55:35,724
You're always yelling at Amar.
798
00:55:36,124 --> 00:55:39,524
Come, son.
You must be tired.
799
00:55:39,724 --> 00:55:41,964
Girls, get almond milk.
800
00:55:42,084 --> 00:55:44,724
Grandma, What about our daughter?
801
00:55:45,204 --> 00:55:48,804
We want her to feed Almond milk to Amar.
802
00:55:49,084 --> 00:55:51,524
- Every day with her hands.
- Oh mom!
803
00:55:53,324 --> 00:55:54,484
Oh!
804
00:55:55,564 --> 00:55:56,644
I see.
805
00:55:57,884 --> 00:55:58,964
Now I get it.
806
00:55:59,084 --> 00:56:02,884
Why else would Amar visit her
at night?
807
00:56:03,524 --> 00:56:04,404
Tell me?
808
00:56:06,484 --> 00:56:08,884
Amar, are you ready?
809
00:56:09,924 --> 00:56:11,324
- Amar?
- Yes.
810
00:56:17,284 --> 00:56:19,004
Congratulations!
811
00:56:19,124 --> 00:56:20,404
Congrats.
812
00:56:20,524 --> 00:56:23,244
- Congrats.
- Come here, child.
813
00:56:23,364 --> 00:56:25,044
This is great.
814
00:56:29,804 --> 00:56:31,204
Get the rings.
815
00:56:31,924 --> 00:56:33,164
Yes. Greeting Grandpa.
816
00:56:37,804 --> 00:56:39,084
Why can't I get through to Prem?
817
00:56:40,404 --> 00:56:43,324
It will connect...
We'll call him too in the wedding.
818
00:56:44,644 --> 00:56:47,124
Exchange your rings.
819
00:56:48,004 --> 00:56:48,924
Put it.
820
00:57:00,444 --> 00:57:02,084
Hurry up.
821
00:57:03,084 --> 00:57:04,004
Stop!
822
00:57:09,444 --> 00:57:12,004
You didn't even wait for me.
823
00:57:12,644 --> 00:57:14,644
Anyone has poison?
824
00:57:15,084 --> 00:57:16,964
Don't say that, idiot!
825
00:57:17,164 --> 00:57:19,484
They were getting engaged without me.
826
00:57:19,764 --> 00:57:21,124
It's as if I'm dead already.
827
00:57:21,244 --> 00:57:24,364
Uncle, we didn't wait
for the other uncle either.
828
00:57:24,484 --> 00:57:27,004
- Yes.
- As if that's an achievement.
829
00:57:27,484 --> 00:57:29,684
This time I'm miffed.
830
00:57:29,804 --> 00:57:31,364
What to do now?
831
00:57:31,524 --> 00:57:33,684
You're competing with me?
832
00:57:34,524 --> 00:57:36,684
Why can't he compete you?
833
00:57:37,084 --> 00:57:40,244
He got less gifts in Sweety's
engagement but I stayed mum.
834
00:57:40,404 --> 00:57:43,124
Her in-laws took him as a waiter
yet I stayed mum.
835
00:57:43,244 --> 00:57:45,364
Aunt, I've said this a million times.
836
00:57:45,564 --> 00:57:47,924
- That was a joke.
- You don't respect us.
837
00:57:48,044 --> 00:57:50,684
Young men in this family
are mocking us!
838
00:57:51,444 --> 00:57:52,884
I'll sit down in protest.
839
00:57:54,604 --> 00:57:56,884
Get up, son.
Don't do that.
840
00:57:57,084 --> 00:57:59,604
Get up. What are you doing?
841
00:58:06,644 --> 00:58:09,924
There's no sign of Prem
and Elina's phone is off.
842
00:58:10,644 --> 00:58:11,524
I know..
843
00:58:11,964 --> 00:58:12,884
You figure out something else.
844
00:58:13,204 --> 00:58:15,444
Get up, son.
845
00:59:20,004 --> 00:59:25,204
"I came to you leaving
the world behind"
846
00:59:25,324 --> 00:59:30,044
"I walked your way"
847
00:59:30,364 --> 00:59:38,844
"I was longing to see you"
848
00:59:38,964 --> 00:59:44,004
"I was longing to see you"
849
00:59:44,204 --> 00:59:49,124
"I was longing to see you"
850
00:59:50,804 --> 00:59:55,844
" Keeping you locked in my heart"
851
00:59:56,044 --> 01:00:00,884
"Silently and secretly looking at you"
852
01:00:01,164 --> 01:00:04,444
"let me just look at you"
853
01:00:04,644 --> 01:00:09,404
"I was longing to see you"
854
01:00:09,764 --> 01:00:14,764
"I was longing to see you"
855
01:00:14,884 --> 01:00:19,844
"I was longing to see you"
856
01:00:21,604 --> 01:00:26,644
"Fill me with all the love"
857
01:00:26,764 --> 01:00:30,044
"Make me alive"
858
01:00:30,164 --> 01:00:35,164
"In the bright sun you are my shade"
859
01:00:35,284 --> 01:00:42,004
"You are my heart and soul"
860
01:00:42,124 --> 01:00:46,804
" I Love you with all my heart,
my beloved..."
861
01:00:46,884 --> 01:00:51,244
"Let me just look at you"
862
01:00:52,324 --> 01:00:54,884
- I'm not feeling good...
- "Keeping you locked in my heart"
863
01:00:55,004 --> 01:00:57,364
Someone just hold me...
864
01:00:57,484 --> 01:01:02,164
"I was longing to see you"
865
01:01:02,524 --> 01:01:05,844
"Let me just look at you"
866
01:01:06,044 --> 01:01:10,764
"I was longing to see you"
867
01:01:11,164 --> 01:01:16,164
"I was longing to see you"
868
01:01:16,324 --> 01:01:22,164
- Oh Shit!
- "I was longing to see you"
869
01:01:25,364 --> 01:01:27,724
Bloody hell!
870
01:01:37,644 --> 01:01:40,444
Oh, Uncle has collapsed!
Somebody hold him...
871
01:01:42,844 --> 01:01:45,924
Mummy, is this the right time to say?
872
01:01:48,284 --> 01:01:50,684
You should break my bangles...
873
01:01:54,404 --> 01:01:55,604
Oh Grandpa.
874
01:02:03,044 --> 01:02:06,284
Grandpa... Listen..
875
01:02:06,924 --> 01:02:10,844
- Where will you go?
- Some stop him...
876
01:02:10,964 --> 01:02:12,364
Amar, this is madness.
877
01:02:12,484 --> 01:02:14,204
Is it? Then who asked you to come here?
878
01:02:14,324 --> 01:02:16,284
How asked you to kiss to me?
879
01:02:16,484 --> 01:02:19,284
Catch him.
880
01:02:21,324 --> 01:02:23,084
I will not leave him...
881
01:02:25,924 --> 01:02:27,684
Grandpa no. Please, Grandpa
882
01:02:27,844 --> 01:02:28,764
Please come down.
883
01:02:28,884 --> 01:02:32,324
- Move away.
- Grandpa no. Please, Grandpa
884
01:02:32,484 --> 01:02:34,844
- Move away.
- Grandpa, please don't. Amar Amar...
885
01:02:34,964 --> 01:02:36,564
Grandpa no. Please don't.
886
01:02:36,684 --> 01:02:40,044
- You spoiled my grandson...
- Grandpa, please hear me out.
887
01:02:40,164 --> 01:02:41,444
Move away.
888
01:02:41,564 --> 01:02:43,044
Listen to me please...
889
01:02:44,884 --> 01:02:46,004
I'm your culprit,
890
01:02:47,244 --> 01:02:48,164
not my uncle.
891
01:02:49,564 --> 01:02:50,604
Without him,
892
01:02:51,604 --> 01:02:53,164
I would've suffocated to death.
893
01:02:56,804 --> 01:02:57,684
Kill me if you wish to.
894
01:02:58,364 --> 01:02:59,284
But this is my truth.
895
01:03:01,084 --> 01:03:02,324
I can't hide it anymore.
896
01:03:04,484 --> 01:03:05,724
If I can't live with prem,
897
01:03:06,724 --> 01:03:08,004
I will remain single forever..
898
01:03:11,484 --> 01:03:12,804
But I can't live without him.
899
01:03:23,724 --> 01:03:24,604
Grandpa.
900
01:03:26,524 --> 01:03:28,324
Get out from the house..
901
01:03:31,124 --> 01:03:32,404
From today...
902
01:03:35,484 --> 01:03:38,044
Grandpa... Grandpa What's wrong?
903
01:03:38,164 --> 01:03:40,924
Grandpa....Grandpa
904
01:03:46,764 --> 01:03:48,364
Mom.
905
01:03:48,484 --> 01:03:50,244
Whom should I give this almond milk?
906
01:03:55,644 --> 01:03:56,924
Coma?
907
01:03:58,244 --> 01:03:59,804
Thank God, that he is alive.
908
01:04:00,084 --> 01:04:03,004
For how long will he be in coma, doctor?
909
01:04:03,124 --> 01:04:05,484
The attack was fatal, I almost pulled him
910
01:04:05,604 --> 01:04:07,324
from the clutches of death.
911
01:04:07,684 --> 01:04:08,924
Thank you, God.
912
01:04:09,524 --> 01:04:10,764
I'm to be blamed.
913
01:04:11,004 --> 01:04:13,484
What on earth have you done,
for him to suffer so severely?
914
01:04:13,724 --> 01:04:16,924
Lucky, pay the doctor
and send him to heaven.
915
01:04:17,044 --> 01:04:18,364
Sorry?
916
01:04:18,484 --> 01:04:22,084
As you've got to pull out
many from the clutches of death.
917
01:04:22,324 --> 01:04:23,364
Let me walk you to the door.
918
01:04:24,884 --> 01:04:25,964
Please forgive me, Grandma.
919
01:04:26,444 --> 01:04:27,524
For what, son?
920
01:04:27,964 --> 01:04:28,884
For falling in love?
921
01:04:29,284 --> 01:04:30,404
What are you saying, Grandma?
922
01:04:30,644 --> 01:04:34,124
Can't you see what he has done to Grandpa?
923
01:04:34,244 --> 01:04:37,084
He is responsible for his own mindset.
924
01:04:37,204 --> 01:04:40,924
Dare you fake concerns,
that you care for him more than me.
925
01:04:41,164 --> 01:04:42,324
He is my husband.
926
01:04:43,644 --> 01:04:46,044
Amar is my son and my grandson too.
927
01:04:46,764 --> 01:04:50,884
I'll unite Amar and Prem
before the oldie wakes up.
928
01:04:57,204 --> 01:04:58,204
But Grandma.
929
01:04:58,844 --> 01:05:01,164
Your mom would have done the same too.
930
01:05:01,684 --> 01:05:04,004
Our house is large enough
931
01:05:04,284 --> 01:05:05,924
to encompass all your happiness.
932
01:05:06,044 --> 01:05:09,604
Hey spare us your advices.
933
01:05:09,804 --> 01:05:10,964
Serve us tea.
934
01:05:11,444 --> 01:05:13,524
Why don't you make it yourself, uncle?
935
01:05:13,924 --> 01:05:16,684
Are you trying to suppress
us as we are women?
936
01:05:18,004 --> 01:05:20,884
Not only the women,
but son in laws are supporting Amar too.
937
01:05:21,004 --> 01:05:22,324
He is our only bro in law.
938
01:05:22,764 --> 01:05:25,284
Anything for his happiness.
939
01:05:26,084 --> 01:05:27,524
Amar, you're very lucky.
940
01:05:27,884 --> 01:05:29,884
Even my family was not so supportive.
941
01:05:30,244 --> 01:05:32,324
Hey sit quietly.
942
01:05:32,724 --> 01:05:34,244
Support, my foot!
943
01:05:34,724 --> 01:05:37,564
Not till I am alive, grandma!
944
01:05:37,684 --> 01:05:38,884
And as long as we're alive,
945
01:05:39,004 --> 01:05:41,804
we won't permit anyone
in between Amar and Prem, uncle.
946
01:05:41,924 --> 01:05:43,884
Amar just wants to live with his identity.
947
01:05:44,404 --> 01:05:46,644
And that shouldn't pose
a problem to anyone in the family.
948
01:05:47,164 --> 01:05:49,964
And we all are very fond of Prem.
949
01:05:50,604 --> 01:05:53,644
I won't let you ruin
Amar's love story, uncle.
950
01:05:53,924 --> 01:05:54,884
Grandma, you...
951
01:05:55,004 --> 01:05:57,924
I'll whack so hard;
you'll lie in bed next to the old man.
952
01:05:58,964 --> 01:06:00,684
Talking utter rubbish.
953
01:06:01,044 --> 01:06:01,924
Listen,
954
01:06:02,844 --> 01:06:04,124
Amar and Prem
955
01:06:04,724 --> 01:06:07,044
will have a grand wedding,
956
01:06:07,404 --> 01:06:09,044
right here within a week.
957
01:06:10,044 --> 01:06:10,924
Get it?
958
01:06:14,404 --> 01:06:17,084
And if anyone dares to come in between,
I'll cut him into pieces.
959
01:06:17,284 --> 01:06:18,004
Am I clear?
960
01:06:18,124 --> 01:06:21,404
Grandma, that's really sweet. Thank you.
961
01:06:21,644 --> 01:06:23,764
But gay marriages are
yet not legal in India.
962
01:06:23,964 --> 01:06:26,804
Infront of entire family
963
01:06:27,244 --> 01:06:31,564
At least you can exchange rings... right?
964
01:06:32,444 --> 01:06:33,444
Isn't it, Preety?
965
01:06:33,644 --> 01:06:35,164
Absolutely, Grandma.
966
01:06:35,764 --> 01:06:39,004
Come on boys. Start off with drum rolls.
967
01:06:39,124 --> 01:06:40,204
Remember,
968
01:06:40,684 --> 01:06:43,164
Amar is the grandson of the family.
969
01:06:43,324 --> 01:06:45,004
Spend lavishly.
970
01:06:45,124 --> 01:06:47,044
Let the preparations begin.
971
01:06:47,164 --> 01:06:49,204
Let's get going.
972
01:06:59,764 --> 01:07:01,524
Amar, you can't be with anyone...
973
01:07:02,884 --> 01:07:04,084
Only I have the right on you.
974
01:07:05,844 --> 01:07:07,964
Prem will return empty handed from here.
975
01:07:10,804 --> 01:07:11,724
Mummy...
976
01:07:13,364 --> 01:07:14,244
Wow.
977
01:07:15,244 --> 01:07:17,764
Amar you've found such a handsome boy.
978
01:07:18,244 --> 01:07:20,364
He looks just like one of us.
979
01:07:20,844 --> 01:07:23,524
Tall, fair, dashing,
980
01:07:23,964 --> 01:07:25,484
with sharp aquiline features.
981
01:07:26,044 --> 01:07:27,644
Stay away from the evil eyes.
982
01:07:28,564 --> 01:07:30,884
I won't miss having a daughter in law.
983
01:07:32,444 --> 01:07:34,444
Grandma, that is so racist and sexist.
984
01:07:34,684 --> 01:07:36,484
Thank you. Yes, I'm sexy.
985
01:07:36,684 --> 01:07:38,004
No wonder I have 9 kids.
986
01:07:41,964 --> 01:07:43,484
- Which is your town?
- I am from K...
987
01:07:43,604 --> 01:07:45,204
Biji, can we leave for Amritsar tomorrow?
988
01:07:45,644 --> 01:07:49,604
Firstly, I want to visit Prem's house,
to finalize the wedding.
989
01:07:50,084 --> 01:07:51,124
Where are you from?
990
01:07:51,324 --> 01:07:52,804
- I am from...
- Don't worry Grandma.
991
01:07:52,924 --> 01:07:53,884
Should I call the confectioner?
992
01:07:54,124 --> 01:07:55,124
Sit quietly.
993
01:07:55,764 --> 01:07:57,764
Stop interrupting.
994
01:07:59,404 --> 01:08:00,604
Where are you from Prem?
995
01:08:03,004 --> 01:08:03,964
Kolkata.
996
01:08:12,804 --> 01:08:15,724
Oh, so you're a Punjabi from Kolkata.
997
01:08:16,724 --> 01:08:19,204
At least he is a Punjabi.
998
01:08:19,444 --> 01:08:22,084
No Grandma, Prem is a Bengali.
999
01:08:25,804 --> 01:08:30,124
A Bengali! A Bengali! A Bengali!
1000
01:08:32,564 --> 01:08:33,964
Oh no.
1001
01:08:34,124 --> 01:08:37,044
Grandma. Someone, please get water.
1002
01:08:38,684 --> 01:08:40,484
Wasn't I supposed to share detail?
1003
01:08:42,244 --> 01:08:43,524
I brought back Grandma from hell...,
1004
01:08:44,084 --> 01:08:45,724
Sorry... from the gates of the heaven.
1005
01:08:45,844 --> 01:08:47,084
- I swear.
- Do you want to go back there?
1006
01:08:48,004 --> 01:08:49,844
There won't be anyone to bring you back.
1007
01:08:50,844 --> 01:08:51,684
Give it a thought.
1008
01:08:51,804 --> 01:08:53,164
Okay, I'm leaving.
1009
01:08:54,324 --> 01:08:55,204
Grandma..
1010
01:08:56,444 --> 01:08:57,324
Stay away.
1011
01:08:58,724 --> 01:09:00,364
And you had to find a Bengali!
1012
01:09:01,444 --> 01:09:04,484
It's better you die single.
1013
01:09:05,524 --> 01:09:06,884
You did it deliberately, isn't it?
1014
01:09:08,564 --> 01:09:10,644
Did you purposely come
in-between Amar and me?
1015
01:09:12,284 --> 01:09:13,124
No, right?
1016
01:09:13,804 --> 01:09:15,404
Then why would I do this intentionally?
1017
01:09:16,564 --> 01:09:17,924
It slipped from my tongue.
1018
01:09:20,924 --> 01:09:22,244
You aren't so naive.
1019
01:09:22,924 --> 01:09:23,804
Oh shit,
1020
01:09:24,124 --> 01:09:25,644
what if Grandma doesn't give her consent?
1021
01:09:26,724 --> 01:09:28,564
I'll never be able to forgive myself,
1022
01:09:29,084 --> 01:09:30,764
for intruding between Amar and you.
1023
01:09:33,844 --> 01:09:34,724
Dream on.
1024
01:09:35,284 --> 01:09:36,644
That day will never come.
1025
01:09:48,404 --> 01:09:49,404
Grandma.
1026
01:09:50,804 --> 01:09:52,164
If I had been a Punjabi,
1027
01:09:53,244 --> 01:09:55,564
I would have still loved
Amar as much as I do now.
1028
01:10:00,924 --> 01:10:02,124
If I was a Punjabi,
1029
01:10:04,204 --> 01:10:06,644
you would still find
me dashing as I am now.
1030
01:10:09,244 --> 01:10:10,604
If I was a Punjabi,
1031
01:10:12,764 --> 01:10:14,404
I would have loved you
1032
01:10:15,644 --> 01:10:16,924
as much as I love now.
1033
01:10:23,884 --> 01:10:25,004
Maybe loved a little less.
1034
01:10:25,364 --> 01:10:26,884
As I would have understood
your profanities.
1035
01:10:43,044 --> 01:10:43,964
Mad fellow.
1036
01:10:44,364 --> 01:10:45,684
After all it's true love.
1037
01:10:48,924 --> 01:10:49,764
Come here.
1038
01:10:50,484 --> 01:10:51,524
Sure Grandma.
1039
01:10:53,204 --> 01:10:54,124
Please bless me.
1040
01:10:56,484 --> 01:10:57,804
Call your Bengali family.
1041
01:10:58,924 --> 01:11:00,204
Invite them too.
1042
01:11:03,404 --> 01:11:04,284
Listen,
1043
01:11:05,124 --> 01:11:06,684
do they know about you two?
1044
01:11:08,044 --> 01:11:10,764
Yes, they do know, but why invite them?
1045
01:11:10,884 --> 01:11:11,684
You all are here for us.
1046
01:11:11,804 --> 01:11:13,404
Now that she has approved,
it shouldn't be a problem.
1047
01:11:13,524 --> 01:11:15,724
- Yes?
- Of course, they have to be here.
1048
01:11:16,364 --> 01:11:18,724
The occasion is meant
for unison of families.
1049
01:11:20,284 --> 01:11:21,564
- Yeah.
- But there is a prayer ceremony
1050
01:11:21,804 --> 01:11:22,884
at Prem's place today.
1051
01:11:23,284 --> 01:11:24,324
So, they must be very busy.
1052
01:11:24,564 --> 01:11:25,764
I'll connect you to them later.
1053
01:11:32,524 --> 01:11:33,404
What's the matter?
1054
01:11:35,884 --> 01:11:37,484
You're aware of my family.
1055
01:11:37,884 --> 01:11:39,804
They are too sophisticated
to appreciate a village and the people.
1056
01:11:41,044 --> 01:11:42,004
Many issues will arise.
1057
01:11:42,244 --> 01:11:43,324
Please don't invite them.
1058
01:11:43,484 --> 01:11:45,604
- We'll handle it.
- We can't handle it.
1059
01:11:45,804 --> 01:11:47,324
I know them, please trust me.
1060
01:11:48,604 --> 01:11:51,444
We are already united by hearts,
1061
01:11:52,284 --> 01:11:53,444
then why to show off?
1062
01:11:54,644 --> 01:11:55,484
Prem.
1063
01:11:56,484 --> 01:11:58,844
It's important to flaunt,
1064
01:12:01,204 --> 01:12:04,484
so that none of these future kids,
1065
01:12:05,484 --> 01:12:06,564
feel that their dreams were wrong,
1066
01:12:07,644 --> 01:12:08,764
and can never come true.
1067
01:12:10,884 --> 01:12:12,044
As I used to think.
1068
01:12:15,724 --> 01:12:18,324
Now that God is fulfilling
all my suppressed dreams,
1069
01:12:19,764 --> 01:12:20,764
let him excel in it.
1070
01:12:24,404 --> 01:12:26,244
Don't complain that I didn't warn you.
1071
01:12:27,964 --> 01:12:30,644
Anyways Bengalis and Punjabis
are a deadly combination.
1072
01:12:30,764 --> 01:12:31,644
True that.
1073
01:12:31,884 --> 01:12:33,604
God bless our kids.
1074
01:12:35,484 --> 01:12:37,364
What a beautiful couple.
1075
01:12:37,764 --> 01:12:39,004
Why did you intrude in between?
1076
01:12:59,364 --> 01:13:00,244
Hello.
1077
01:13:00,484 --> 01:13:02,444
- Hello, granny.
- Yes.
1078
01:13:02,724 --> 01:13:04,524
I wanted to introduce
you to Amar's family.
1079
01:13:05,204 --> 01:13:06,804
Talk to his granny.
1080
01:13:07,044 --> 01:13:08,804
Oh okay... Where is she?
1081
01:13:08,964 --> 01:13:10,364
- Here, please talk to her.
- Speak.
1082
01:13:11,524 --> 01:13:13,164
Hello, sister.
1083
01:13:13,444 --> 01:13:15,924
Hello, how are you?
1084
01:13:16,124 --> 01:13:19,924
Dance?
I've just recovered from an attack,
1085
01:13:20,044 --> 01:13:21,884
or I would have surely danced.
1086
01:13:22,004 --> 01:13:23,924
Grandma, she meant how are you?
1087
01:13:24,124 --> 01:13:26,604
Sister, I am fine.
1088
01:13:27,484 --> 01:13:28,604
I won't lie,
1089
01:13:28,964 --> 01:13:32,244
I swear I was furious when I came to know,
1090
01:13:32,444 --> 01:13:35,644
that Amar has found a Bengali dude.
1091
01:13:36,444 --> 01:13:37,764
But as an afterthought,
1092
01:13:38,564 --> 01:13:40,644
after all we are god's creations.
1093
01:13:41,364 --> 01:13:43,444
No worries. All of you are invited here.
1094
01:13:43,804 --> 01:13:45,884
Everyone is in a shock now.
1095
01:13:46,044 --> 01:13:48,164
Let's get it all done in a flash.
1096
01:13:48,444 --> 01:13:49,844
Hey sister,
1097
01:13:50,084 --> 01:13:52,964
why don't you guys come here to Kolkata.
1098
01:13:53,444 --> 01:13:58,484
We'll show you how grandly
creatures of the God live here.
1099
01:14:04,284 --> 01:14:06,804
You are very funny.
1100
01:14:09,284 --> 01:14:11,524
Amar is the only brother to 6 sisters.
1101
01:14:12,044 --> 01:14:14,084
We want to have an extravagant wedding.
1102
01:14:14,324 --> 01:14:16,084
Can't celebrate in impoverished land.
1103
01:14:16,484 --> 01:14:17,964
You guys join here, okay.
1104
01:14:18,084 --> 01:14:19,644
All that's fine. But
1105
01:14:21,284 --> 01:14:22,764
what kind of behavior is this, Prem?
1106
01:14:23,164 --> 01:14:24,404
Why is she calling us paupers?
1107
01:14:24,524 --> 01:14:25,444
How dare she?
1108
01:14:26,364 --> 01:14:28,884
What does she think?
Is there a famine here?
1109
01:14:29,404 --> 01:14:31,484
Moron, are you there?
1110
01:14:31,844 --> 01:14:34,124
Grandma, why is she talking
of brothels?
1111
01:14:34,244 --> 01:14:35,324
We have a mansion here.
1112
01:14:35,444 --> 01:14:36,724
She meant that.
1113
01:14:38,124 --> 01:14:39,964
Oh God, and you want to marry a Bengali!
1114
01:14:40,804 --> 01:14:43,364
Impudent woman, calling it a brothel!
1115
01:14:43,484 --> 01:14:44,684
Let me speak.
1116
01:14:45,444 --> 01:14:46,884
Hello.
1117
01:14:47,444 --> 01:14:48,604
Network issues.
1118
01:14:48,804 --> 01:14:49,804
Hello,
1119
01:14:50,484 --> 01:14:51,404
granny Momta.
1120
01:14:51,524 --> 01:14:53,164
GurG speaking. Did you recognize me?
1121
01:14:53,364 --> 01:14:54,564
He knows everyone!
1122
01:14:54,764 --> 01:14:56,964
Yeah sure.
1123
01:14:58,364 --> 01:15:00,924
You'd promised to visit India from London.
1124
01:15:01,044 --> 01:15:04,244
But I came before you.
1125
01:15:05,204 --> 01:15:06,644
- Listen, you fool.
- Yes.
1126
01:15:07,124 --> 01:15:10,604
I'd rather die then
hear a word against us.
1127
01:15:10,724 --> 01:15:13,364
Hey, calm down.
1128
01:15:13,924 --> 01:15:15,524
Grandma was joking.
1129
01:15:16,204 --> 01:15:17,724
How dare she call us a pauper?
1130
01:15:18,084 --> 01:15:19,084
Listen,
1131
01:15:19,244 --> 01:15:22,004
try to understand her situation.
1132
01:15:22,764 --> 01:15:24,724
Her husband is in coma.
1133
01:15:25,044 --> 01:15:28,124
She too is on pills,
and today she even forgot to take them.
1134
01:15:28,644 --> 01:15:30,524
It would be best if
you'll could join here.
1135
01:15:30,884 --> 01:15:32,364
But I won't tolerate such nonsense.
1136
01:15:32,564 --> 01:15:33,524
I'm warning you.
1137
01:15:33,764 --> 01:15:35,324
Of course, why should you?
1138
01:15:35,684 --> 01:15:36,684
Don't tolerate at all.
1139
01:15:36,924 --> 01:15:38,764
Show them your Bengali culture.
1140
01:15:39,084 --> 01:15:40,004
Yes,
1141
01:15:40,244 --> 01:15:41,804
only Bengalis have a rich culture.
1142
01:15:42,004 --> 01:15:42,884
True.
1143
01:15:43,364 --> 01:15:44,164
Okay see you tomorrow.
1144
01:15:45,244 --> 01:15:46,124
See you.
1145
01:15:49,004 --> 01:15:49,884
Hello.
1146
01:15:50,764 --> 01:15:52,644
Hello. Not at all.
1147
01:15:52,844 --> 01:15:55,004
You better listen to me.
1148
01:15:55,844 --> 01:15:59,404
Grandma's word is the ultimate.
1149
01:15:59,524 --> 01:16:00,484
It's fine,
1150
01:16:01,884 --> 01:16:04,244
if you don't agree.
1151
01:16:04,564 --> 01:16:06,804
Prem is already here.
1152
01:16:07,404 --> 01:16:09,324
We'll courier you the ceremony pictures.
1153
01:16:11,284 --> 01:16:12,644
Grandma, she is apologizing.
1154
01:16:13,644 --> 01:16:14,604
Okay.
1155
01:16:15,884 --> 01:16:18,884
Though he is your uncle,
I know he will mess up.
1156
01:16:19,044 --> 01:16:21,564
Pass me the phone, I'll deal with her.
1157
01:16:21,684 --> 01:16:24,044
No, no I'm telling her sternly.
1158
01:16:24,404 --> 01:16:25,284
Hello.
1159
01:16:26,004 --> 01:16:26,924
Poor granny is in tears.
1160
01:16:27,524 --> 01:16:28,404
Okay
1161
01:16:29,004 --> 01:16:29,884
done.
1162
01:16:30,844 --> 01:16:33,244
You take the first flight
to Ludhiana tomorrow.
1163
01:16:33,724 --> 01:16:34,524
Okay.
1164
01:16:34,644 --> 01:16:35,524
Bye bye.
1165
01:16:36,644 --> 01:16:37,524
See,
1166
01:16:38,244 --> 01:16:39,084
taught her a lesson.
1167
01:16:39,204 --> 01:16:40,124
They are coming.
1168
01:16:40,364 --> 01:16:43,324
Let them come. I'll show
them the true colors of a Punjabi.
1169
01:16:44,404 --> 01:16:45,604
Why do I feel,
1170
01:16:46,244 --> 01:16:47,084
that you were right?
1171
01:16:49,124 --> 01:16:50,084
Too late, Amar.
1172
01:16:50,884 --> 01:16:51,764
Too late.
1173
01:16:59,004 --> 01:17:02,364
You've not invited
me but your own doom, Prem.
1174
01:17:05,964 --> 01:17:08,324
I'll make sure you return
empty handed from here.
1175
01:17:29,324 --> 01:17:30,964
Enough of this,
1176
01:17:31,124 --> 01:17:32,804
have to teach them a lesson.
1177
01:17:35,404 --> 01:17:37,604
Welcome, sister.
1178
01:17:37,724 --> 01:17:40,644
- Hello. Hello.
- Hello.
1179
01:17:41,164 --> 01:17:43,364
Hello. Hello.
1180
01:17:44,804 --> 01:17:48,524
Well, as per traditions,
you should have come over.
1181
01:17:48,644 --> 01:17:49,844
But
1182
01:17:51,044 --> 01:17:52,084
it's fine.
1183
01:17:52,484 --> 01:17:53,804
Anyways we are here.
1184
01:18:00,124 --> 01:18:02,044
What's this?
1185
01:18:02,444 --> 01:18:03,324
No fish?
1186
01:18:03,564 --> 01:18:05,204
Shit. Not good at all.
1187
01:18:06,084 --> 01:18:07,124
Grandma,
1188
01:18:07,484 --> 01:18:09,364
she is asking for a bear to eat.
1189
01:18:11,084 --> 01:18:13,324
No, fish. Let's go there.
1190
01:18:26,604 --> 01:18:28,644
Your extravagance is visible.
1191
01:18:31,684 --> 01:18:35,164
Excess of food invites brawls.
1192
01:18:36,844 --> 01:18:40,204
A monkey doesn't value
the worth of a delicacy.
1193
01:18:42,044 --> 01:18:44,004
- She means...
- Obviously, I get that.
1194
01:18:45,004 --> 01:18:48,084
Even a monkey in our
city gets to eat a feast.
1195
01:18:51,324 --> 01:18:53,724
Real music is Rabindra Sangeet.
1196
01:18:54,764 --> 01:18:57,644
- Play the Rabindra Sangeet.
- Bring on the Rabindra music.
1197
01:18:57,764 --> 01:18:58,644
Let's go.
1198
01:19:06,204 --> 01:19:07,124
Bloody fool.
1199
01:19:07,244 --> 01:19:08,844
Where did you find these guys?
1200
01:19:09,404 --> 01:19:10,564
In Kolkata.
1201
01:19:19,764 --> 01:19:21,164
Wonder why did I feel,
1202
01:19:22,124 --> 01:19:24,244
that celebrations would
begin once your family arrived.
1203
01:19:24,684 --> 01:19:27,364
The vibes here are gloomy instead.
1204
01:19:28,124 --> 01:19:29,484
It's a common sight.
1205
01:19:30,044 --> 01:19:32,244
It was the same situation
at my wedding with Timmy.
1206
01:19:32,844 --> 01:19:35,084
Love marriages are
no less than mourning's.
1207
01:19:37,004 --> 01:19:41,044
In love marriages,
both parties get bitten by the ego bug.
1208
01:19:42,724 --> 01:19:44,924
And here you're playing interstate.
1209
01:19:46,604 --> 01:19:47,844
Of two boys at that.
1210
01:19:49,324 --> 01:19:50,804
The woes have just begun.
1211
01:19:51,044 --> 01:19:52,724
You look such a party pooper,
1212
01:19:54,324 --> 01:19:56,964
but your words are more ominous.
1213
01:19:57,484 --> 01:19:58,364
Hey,
1214
01:19:59,084 --> 01:20:00,404
mind your tongue.
1215
01:20:02,164 --> 01:20:03,444
Now I'm your uncle.
1216
01:20:03,684 --> 01:20:05,164
- Bloody trickster!
- This very ego.
1217
01:20:05,804 --> 01:20:08,484
This ego gets magnified during weddings.
1218
01:20:09,364 --> 01:20:10,844
Petty things hurt their fragile egos.
1219
01:20:11,684 --> 01:20:12,804
Especially the truth.
1220
01:20:15,804 --> 01:20:16,804
Good idea.
1221
01:20:17,364 --> 01:20:19,684
Let me hurt the Bengali egos a bit.
1222
01:20:21,364 --> 01:20:22,284
I'll be back.
1223
01:20:24,684 --> 01:20:27,284
By grateful for your unison.
1224
01:20:27,924 --> 01:20:30,044
Don't try to make it a grand affair.
1225
01:20:30,524 --> 01:20:32,804
Just get it done hurriedly.
1226
01:20:34,044 --> 01:20:35,804
If we are not enjoying the celebration
1227
01:20:36,644 --> 01:20:37,684
Then what is the point of it?
1228
01:20:37,884 --> 01:20:40,844
I feel... wedding ceremonies are
1229
01:20:41,764 --> 01:20:43,764
meant to pave a path for divorce.
1230
01:20:43,884 --> 01:20:45,844
Oh jeez, thanks.
1231
01:20:46,204 --> 01:20:48,364
No, I didn't mean that.
1232
01:20:48,724 --> 01:20:49,684
I mean
1233
01:20:50,124 --> 01:20:51,484
there are so many problems.
1234
01:20:51,884 --> 01:20:52,884
You guys
1235
01:20:53,644 --> 01:20:54,524
are very lucky.
1236
01:20:55,964 --> 01:20:59,044
Uncle, you're drunk. He is Lucky.
1237
01:20:59,564 --> 01:21:01,924
I meant you both are lucky,
1238
01:21:02,924 --> 01:21:03,804
that I am here.
1239
01:21:04,644 --> 01:21:09,644
I've tackled all your problems.
1240
01:21:10,084 --> 01:21:12,844
I've separated the Bengalis and Punjabis.
1241
01:21:13,124 --> 01:21:14,764
Kept them far apart.
1242
01:21:15,604 --> 01:21:16,724
Change my name,
1243
01:21:17,324 --> 01:21:18,084
if a problem arises.
1244
01:21:18,204 --> 01:21:20,524
Who the hell said fish and fish again?
1245
01:21:21,204 --> 01:21:22,364
Lion roars....
1246
01:21:22,804 --> 01:21:25,004
Burraaahhh...
1247
01:21:26,404 --> 01:21:28,084
Hey Amar.
1248
01:21:28,364 --> 01:21:30,284
Prem just cussed at me.
1249
01:21:30,524 --> 01:21:32,004
No, he didn't abuse.
1250
01:21:32,604 --> 01:21:33,764
Just changed your name.
1251
01:21:42,404 --> 01:21:44,604
Just a moment, let me speak.
1252
01:21:44,724 --> 01:21:47,644
Is this the way to talk?
1253
01:21:47,764 --> 01:21:49,604
What's burrraaahhh and all?
1254
01:21:50,284 --> 01:21:52,164
Such a poor taste in culture.
1255
01:21:52,284 --> 01:21:55,204
Absolutely. Amor,
this is not the way to behave at all.
1256
01:21:55,324 --> 01:21:56,684
And why are they repeating 'fish'?
1257
01:21:56,804 --> 01:21:58,244
This is just unacceptable.
1258
01:21:58,364 --> 01:21:59,324
Son,
1259
01:21:59,524 --> 01:22:02,284
you know we are delighted.
1260
01:22:02,404 --> 01:22:03,004
Yes.
1261
01:22:03,124 --> 01:22:05,684
We can even break
dance instead of Bhangra.
1262
01:22:06,284 --> 01:22:09,884
Let nobody cast an evil eye on my son.
1263
01:22:11,084 --> 01:22:13,404
Would you like our bickering?
1264
01:22:14,684 --> 01:22:16,364
Hey, take this.
Just a moment.
1265
01:22:17,124 --> 01:22:19,684
- What the hell are you doing?
- Why is he giving me?
1266
01:22:20,364 --> 01:22:22,524
As you look the poorest amongst all.
1267
01:22:22,644 --> 01:22:24,964
- Sister.
- He is doomed.
1268
01:22:25,884 --> 01:22:26,924
They are right.
1269
01:22:27,124 --> 01:22:28,604
Couldn't you wear a better shirt?
1270
01:22:28,884 --> 01:22:30,404
Always embarrassing us.
1271
01:22:33,884 --> 01:22:35,164
Hey, you fool.
1272
01:22:35,724 --> 01:22:40,164
Prem was a kid when I piggy backed him.
1273
01:22:40,564 --> 01:22:43,684
How dare you pay me
to ward off the evil eyes?
1274
01:22:45,244 --> 01:22:49,284
As if we haven't lugged
him on our shoulders.
1275
01:22:49,644 --> 01:22:51,644
You need to be macho.
1276
01:22:51,884 --> 01:22:53,404
Now I'll know.
1277
01:23:07,804 --> 01:23:13,044
Let's watch, who can carry for long.
1278
01:23:56,644 --> 01:23:57,524
Hey.
1279
01:23:59,204 --> 01:24:00,164
You are back?
1280
01:24:00,724 --> 01:24:01,724
Yes.
1281
01:24:02,684 --> 01:24:03,604
What's up?
1282
01:24:04,564 --> 01:24:06,084
Seems like third degree torture.
1283
01:24:06,604 --> 01:24:09,164
They are not even blinking,
since their return.
1284
01:24:20,564 --> 01:24:22,684
My babies are not even moving.
1285
01:24:23,004 --> 01:24:25,004
Don't worry, I'll take care.
1286
01:24:25,564 --> 01:24:26,404
Let's go.
1287
01:24:26,924 --> 01:24:27,804
Okay.
1288
01:24:31,724 --> 01:24:34,244
Amar. Hey, why are you startled?
1289
01:24:34,484 --> 01:24:35,444
I'm your uncle.
1290
01:24:35,924 --> 01:24:37,804
Oh, that's unforgettable.
1291
01:24:38,644 --> 01:24:40,404
You're the sturdiest obstacle in my stars.
1292
01:24:40,644 --> 01:24:42,684
Is this how you keep
them away from each other?
1293
01:24:43,164 --> 01:24:45,244
Amar, I'm reiterating.
1294
01:24:46,004 --> 01:24:49,164
Let's get a small ceremony
done under a tree.
1295
01:24:49,524 --> 01:24:52,124
Ceremonies aren't
conducted under trees here.
1296
01:24:52,644 --> 01:24:54,044
Men are slayed there.
1297
01:24:54,324 --> 01:24:57,004
I don't get it, what's your fear?
1298
01:24:57,844 --> 01:25:00,684
Look, initially when 2 families unite,
1299
01:25:00,844 --> 01:25:02,764
there will be problems.
1300
01:25:02,884 --> 01:25:04,204
Do you get me?
1301
01:25:04,484 --> 01:25:06,524
Oh, is it?
1302
01:25:07,084 --> 01:25:08,084
And how do you know that?
1303
01:25:08,924 --> 01:25:09,844
Let alone marriage,
1304
01:25:10,124 --> 01:25:11,444
did you ever have a girlfriend?
1305
01:25:11,924 --> 01:25:12,844
Okay fine,
1306
01:25:13,084 --> 01:25:14,684
clean up your own mess.
1307
01:25:15,924 --> 01:25:16,844
Girlfriend!
1308
01:25:17,564 --> 01:25:18,484
Mad fellow.
1309
01:25:19,524 --> 01:25:20,964
Your uncle is useless.
1310
01:25:21,764 --> 01:25:23,044
Don't worry, Amar.
1311
01:25:24,644 --> 01:25:26,444
I'll make such arrangements,
1312
01:25:27,644 --> 01:25:29,444
that everything goes of smoothly.
1313
01:25:30,964 --> 01:25:32,044
Thank you so much Mandy.
1314
01:25:32,444 --> 01:25:33,324
You're a true friend.
1315
01:25:40,244 --> 01:25:43,364
They are dressed up as
if it's a condolence meet.
1316
01:25:44,684 --> 01:25:47,564
Actually, they can't be as jazzy as you.
1317
01:25:48,884 --> 01:25:50,284
They like to keep it subtle.
1318
01:25:51,004 --> 01:25:52,564
Please don't create a ruckus.
1319
01:25:52,684 --> 01:25:54,644
Why would I create a scene?
1320
01:25:55,924 --> 01:25:57,004
Okay, I'm going.
1321
01:25:58,484 --> 01:25:59,804
Welcome, sister.
1322
01:26:00,524 --> 01:26:02,324
You're looking very pretty.
1323
01:26:02,444 --> 01:26:03,644
Thank you, dear.
1324
01:26:03,764 --> 01:26:04,924
But honestly,
1325
01:26:05,244 --> 01:26:08,364
you were more decked
up when you arrived here.
1326
01:26:12,524 --> 01:26:13,724
Dear aunt,
1327
01:26:13,884 --> 01:26:16,044
For dressing up for a non-Bengali feast,
1328
01:26:16,204 --> 01:26:18,484
That much effort only we can put...
1329
01:26:19,884 --> 01:26:21,924
Hey Amor. How are you dear?
1330
01:26:22,044 --> 01:26:24,764
Hey Vijay, why are you calling him Amor?
1331
01:26:25,004 --> 01:26:27,124
Have told you repeatedly, it's Amar.
1332
01:26:27,404 --> 01:26:28,044
Yes Amar.
1333
01:26:28,164 --> 01:26:31,084
And I have told you,
1334
01:26:31,324 --> 01:26:34,044
I'm Bijoya not Vijay.
1335
01:26:34,164 --> 01:26:35,084
I'll be back.
1336
01:26:39,444 --> 01:26:40,364
Dal is yummy.
1337
01:26:44,484 --> 01:26:45,364
Prem.
1338
01:26:46,644 --> 01:26:47,604
Let's elope.
1339
01:26:49,884 --> 01:26:51,244
Wish you had listen to me before, bro.
1340
01:26:52,164 --> 01:26:53,084
Hey,
1341
01:26:53,324 --> 01:26:54,244
I know your tensed.
1342
01:26:54,364 --> 01:26:55,404
But don't change our relation equation.
1343
01:26:57,284 --> 01:26:58,404
I suggest let's change it.
1344
01:26:59,204 --> 01:27:00,524
We'll be saved from this mess.
1345
01:27:01,244 --> 01:27:03,244
Let's just be brothers in arms, for life.
1346
01:27:03,924 --> 01:27:05,364
Just a matter of few days.
1347
01:27:05,724 --> 01:27:09,524
Then your relatives will
only be for WhatsApp forwards.
1348
01:27:10,044 --> 01:27:11,844
Just bear their tantrums for now.
1349
01:27:13,124 --> 01:27:14,004
Maybe, you're right.
1350
01:27:15,524 --> 01:27:17,804
You tackle the Bengalis;
1351
01:27:17,924 --> 01:27:19,004
I'll keep the Punjabis busy.
1352
01:27:19,564 --> 01:27:20,404
Guys,
1353
01:27:20,524 --> 01:27:23,364
how about playing the Truth or Dare game?
1354
01:27:24,844 --> 01:27:26,124
Amar, I don't get good
vibes from this girl.
1355
01:27:26,484 --> 01:27:27,524
She is very naive.
1356
01:27:27,764 --> 01:27:29,204
No, she is a conniving Punjabi.
1357
01:27:32,204 --> 01:27:34,604
Let's play. We are the winners.
1358
01:27:36,604 --> 01:27:38,044
Is it? Then let's bet.
1359
01:27:38,164 --> 01:27:40,324
Okay fine, but what is the condition?
1360
01:27:41,564 --> 01:27:44,524
No, no betting. Anyways,
it's late night, let's not do this.
1361
01:27:47,524 --> 01:27:50,604
Night? We haven't even started drinking.
1362
01:27:51,004 --> 01:27:52,604
No. No
1363
01:27:52,724 --> 01:27:56,524
So, the losing side, will remain
as loser throughout the ceremonies.
1364
01:27:56,844 --> 01:27:57,764
Done...
1365
01:27:59,524 --> 01:28:01,164
When you are stressed...
1366
01:28:01,604 --> 01:28:02,724
You look super hot...
1367
01:28:03,084 --> 01:28:04,644
This is not the time for love talks.
1368
01:28:05,244 --> 01:28:06,324
Troubles are in store now.
1369
01:28:11,404 --> 01:28:13,684
Come on, show your moves now.
1370
01:28:20,804 --> 01:28:21,764
Have to stop this right away, Amar.
1371
01:28:21,884 --> 01:28:23,484
Snake dance comes
naturally to toxic people.
1372
01:28:23,604 --> 01:28:24,684
Whom did you call toxic?
1373
01:28:24,844 --> 01:28:26,764
It's for me. Uncle, he said that for me.
1374
01:28:26,884 --> 01:28:28,284
What are you doing, uncle?
1375
01:28:29,524 --> 01:28:30,404
Next.
1376
01:28:32,484 --> 01:28:33,724
Uncle Bardman.
1377
01:28:33,844 --> 01:28:35,404
Okay, hear a joke.
1378
01:28:35,524 --> 01:28:37,204
You are a joke yourself.
1379
01:28:40,964 --> 01:28:42,324
How rude!
1380
01:28:42,764 --> 01:28:43,844
How shameless!
1381
01:28:44,204 --> 01:28:45,244
I've observed,
1382
01:28:45,404 --> 01:28:48,764
you've been targeting
my husband since our arrival.
1383
01:28:49,164 --> 01:28:51,244
Calling him poor, and now a joke.
1384
01:28:51,964 --> 01:28:53,244
What is this?
1385
01:28:53,444 --> 01:28:55,164
This is nonsense, Amor.
1386
01:28:55,404 --> 01:28:57,044
They are kidding, aunty.
1387
01:28:57,524 --> 01:28:59,404
No Amor, they are not joking.
1388
01:28:59,524 --> 01:29:00,324
This isn't a joke.
1389
01:29:00,444 --> 01:29:02,564
They are throwing grenades at us.
1390
01:29:03,884 --> 01:29:06,724
Listen up,
we too can give you a tough fight.
1391
01:29:07,204 --> 01:29:09,364
Challenge accepted,
1392
01:29:09,484 --> 01:29:11,684
can't keep playing
the taunting game forever.
1393
01:29:11,964 --> 01:29:13,164
Nobody is fighting.
1394
01:29:13,284 --> 01:29:15,764
It's too late at night.
Please let's call it a day.
1395
01:29:15,884 --> 01:29:18,804
No. We have to prove it to them for once.
1396
01:29:21,804 --> 01:29:23,164
Hey wait.
1397
01:29:23,284 --> 01:29:24,204
Hey wait.
1398
01:29:24,324 --> 01:29:26,764
Both the grannies have yet to play.
1399
01:29:27,124 --> 01:29:30,484
Granny... Granny... Granny...
1400
01:29:30,604 --> 01:29:32,644
She is trying to ruin us,
please understand.
1401
01:29:32,924 --> 01:29:35,004
Granny... Granny... Granny...
1402
01:29:35,444 --> 01:29:37,764
Finally, it's my turn.
1403
01:29:41,004 --> 01:29:45,604
Now I'll make the opponent
eat the humble pie.
1404
01:29:46,484 --> 01:29:47,724
Grandma is drunk.
1405
01:29:48,284 --> 01:29:49,284
She is tipsy.
1406
01:29:49,884 --> 01:29:52,884
Granny... Granny... Granny...
1407
01:29:53,324 --> 01:29:56,004
We taste our meals not smell them.
1408
01:29:57,004 --> 01:30:00,484
And not only the chickpeas,
which you cook every day.
1409
01:30:00,764 --> 01:30:02,324
Visit us in Kolkata,
1410
01:30:02,444 --> 01:30:05,524
our food varieties will
make you forget your chickpeas.
1411
01:30:05,644 --> 01:30:10,004
Since our arrival, you've been serving
us only different varieties of chickpeas.
1412
01:30:10,284 --> 01:30:12,444
Is that even a human diet?
1413
01:30:12,564 --> 01:30:14,164
Just a moment.
1414
01:30:14,444 --> 01:30:16,204
- Yes, dear.
- Excuse me.
1415
01:30:16,284 --> 01:30:16,844
Yes.
1416
01:30:16,964 --> 01:30:20,444
Did you just make fun of my food?
1417
01:30:21,004 --> 01:30:21,844
Yes, I did.
1418
01:30:21,964 --> 01:30:26,164
You are mocking world
famous Punjabi's food?
1419
01:30:26,284 --> 01:30:27,444
No, no Grandma.
1420
01:30:27,564 --> 01:30:28,884
How dare she?
1421
01:30:31,484 --> 01:30:32,764
No, it was a joke.
1422
01:30:56,724 --> 01:30:59,004
"There is happiness all around"
1423
01:30:59,164 --> 01:31:01,444
"There is happiness all around"
1424
01:31:01,604 --> 01:31:03,884
"Boys have become handsome dudes"
1425
01:31:04,004 --> 01:31:06,004
"Boys have become handsome dudes"
1426
01:31:06,124 --> 01:31:08,284
"Sway your moves"
1427
01:31:08,404 --> 01:31:10,804
"Show your dance moves"
1428
01:31:10,964 --> 01:31:13,244
"Sway your moves, show your dance moves"
1429
01:31:13,364 --> 01:31:15,964
"Nobody will be spared today"
1430
01:31:16,084 --> 01:31:18,164
"Let's rock the town"
1431
01:31:18,324 --> 01:31:20,844
"Let the charmer rock it tonight"
1432
01:31:20,964 --> 01:31:25,124
"Let's rock the town,
let the charmer rock it tonight"
1433
01:31:25,804 --> 01:31:30,484
"Let's rock the town,
let the charmer rock it tonight"
1434
01:31:30,684 --> 01:31:35,364
"Let's rock the town,
let the charmer rock it tonight"
1435
01:31:40,364 --> 01:31:45,084
"With the strums strings of a couplet"
"Dances a beauty"
1436
01:31:45,244 --> 01:31:49,964
"With strums strings of a couplet,
dances a beauty"
1437
01:31:50,324 --> 01:31:54,564
"Her feet adorned with belled anklets,
chimes harmonically"
1438
01:31:55,004 --> 01:31:59,684
"With strums strings of a couplet,
dances a beauty"
1439
01:31:59,804 --> 01:32:02,084
"Dances a Bengali beauty"
1440
01:32:02,204 --> 01:32:06,844
"With feelings for you, I have
given my heart filled with love to you"
1441
01:32:07,044 --> 01:32:11,764
"With feelings for you, I have
given my heart filled with love to you"
1442
01:32:11,924 --> 01:32:16,404
"I can leave for the world,
but not break your promise"
1443
01:32:16,524 --> 01:32:19,124
"The boy keeps chasing you"
1444
01:32:19,244 --> 01:32:21,004
"He is on his knees"
1445
01:32:21,164 --> 01:32:25,964
"The boy is chasing you,
he is on his knees"
1446
01:32:26,164 --> 01:32:28,764
"Look, how she walks
away breaking his heart"
1447
01:32:28,884 --> 01:32:31,204
"She walks away breaking her heart"
1448
01:32:31,324 --> 01:32:35,804
"Let's rock the wedding,
let the charmer rock it tonight"
1449
01:32:36,084 --> 01:32:40,844
"Let's rock the wedding,
let the charmer rock it tonight"
1450
01:32:41,044 --> 01:32:46,284
"Let's rock the wedding,
let the charmer rock it tonight"
1451
01:32:55,604 --> 01:33:00,244
"I left the world for you;
I'll die without you"
1452
01:33:00,364 --> 01:33:05,084
"I left the world for you;
I'll die without you"
1453
01:33:05,244 --> 01:33:10,044
"You're my heart's desire, you are different
from all, I can't live without you"
1454
01:33:10,164 --> 01:33:14,524
"You and I, make a beautiful pair"
1455
01:33:14,644 --> 01:33:19,364
"You and I, make a beautiful pair"
1456
01:33:19,484 --> 01:33:24,564
"We are two souls in one heart"
"We are two souls in one heart"
1457
01:33:24,684 --> 01:33:29,244
"Let's rock the wedding,
let the charmer rock it tonight"
1458
01:33:29,484 --> 01:33:34,244
"Let's rock the wedding,
let the charmer rock it tonight"
1459
01:33:34,364 --> 01:33:39,124
"Let's rock the wedding,
let the charmer rock it tonight"
1460
01:33:39,244 --> 01:33:43,844
"With the strumming strings of a couplet,
dances a Bengali beauty"
1461
01:33:44,084 --> 01:33:48,764
"With the strumming strings of a couplet,
dances a beauty"
1462
01:33:48,964 --> 01:33:53,724
"Her feet adorned with belled anklets,
chimes harmonically"
1463
01:33:53,844 --> 01:33:58,444
"With the strumming strings of a couplet,
dances a beauty"
1464
01:33:58,604 --> 01:34:03,364
"With the strumming strings of a couplet,
dances a beauty"
1465
01:34:09,964 --> 01:34:11,964
Why isn't' there any hurdles, mom?
1466
01:34:12,964 --> 01:34:14,684
I curse the moment of your birth.
1467
01:34:15,044 --> 01:34:16,564
I would've rather remained barren.
1468
01:34:17,164 --> 01:34:18,524
Thanks for encouraging, mom.
1469
01:34:18,644 --> 01:34:20,564
Taunting me, instead of helping.
1470
01:34:21,884 --> 01:34:23,244
I can't help.
1471
01:34:23,804 --> 01:34:25,244
If I were you,
1472
01:34:25,844 --> 01:34:29,964
I would've made them fight over something,
1473
01:34:30,324 --> 01:34:33,204
which would directly impact Amar and Prem.
1474
01:34:33,524 --> 01:34:34,484
How is that, mom?
1475
01:34:34,804 --> 01:34:36,204
Am I supposed to spell it out to you?
1476
01:34:38,044 --> 01:34:42,964
You mean Punjabis and Bengalis
fight over Amar and Prem.
1477
01:34:43,604 --> 01:34:45,364
Poor girl is very naive.
1478
01:34:45,724 --> 01:34:48,084
She isn't innocent but is a vicious woman.
1479
01:34:48,484 --> 01:34:50,124
Isn't she naive
1480
01:34:50,284 --> 01:34:52,964
to serve the wedding guests
even after being humiliated.
1481
01:34:53,204 --> 01:34:54,284
Yeah sure,
1482
01:34:54,524 --> 01:34:57,604
she is tired enough
to collapse in your arms.
1483
01:34:57,884 --> 01:34:59,164
Look, I can't help it.
1484
01:34:59,604 --> 01:35:01,404
All the girls in the village
are willing to do that.
1485
01:35:01,524 --> 01:35:02,684
Don't be a wise ass.
1486
01:35:03,324 --> 01:35:04,404
What's your point?
1487
01:35:04,684 --> 01:35:05,884
I mean,
1488
01:35:06,124 --> 01:35:08,884
she initiates the problems in
every function, and you're oblivious.
1489
01:35:09,764 --> 01:35:10,804
Stop being dramatic.
1490
01:35:11,084 --> 01:35:12,604
I'm being dramatic?
1491
01:35:13,164 --> 01:35:14,124
I'm being dramatic!
1492
01:35:14,884 --> 01:35:16,164
Okay listen up, stud boy.
1493
01:35:16,684 --> 01:35:19,884
You didn't heed my first
warning and invited my family here.
1494
01:35:20,804 --> 01:35:21,804
She is my second.
1495
01:35:22,084 --> 01:35:23,484
Prem, hurry up.
1496
01:35:23,764 --> 01:35:25,484
I've something urgent to discuss.
1497
01:35:25,764 --> 01:35:26,884
It's better you go;
1498
01:35:27,404 --> 01:35:30,244
these fights have driven you crazy.
1499
01:35:31,244 --> 01:35:32,364
I've lost it?
1500
01:35:32,484 --> 01:35:34,004
- Prem.
- Come on, go.
1501
01:35:34,324 --> 01:35:35,244
Yeah, coming.
1502
01:35:35,564 --> 01:35:36,444
Chill.
1503
01:35:52,844 --> 01:35:56,724
- Yes, uncle.
- They are very scheming and conniving.
1504
01:35:57,004 --> 01:35:59,924
Are you aware of the conspiracies?
1505
01:36:00,684 --> 01:36:03,364
Please don't tell me,
I don't want to know it.
1506
01:36:03,604 --> 01:36:07,164
They are saying Amar is
the Man in your relationship.
1507
01:36:07,404 --> 01:36:09,924
Didn't Mandy just instigate you?
1508
01:36:10,604 --> 01:36:11,764
Amar's uncle told us.
1509
01:36:11,884 --> 01:36:13,764
Mandy just served us tea. Have it.
1510
01:36:13,884 --> 01:36:15,084
No, thank you.
1511
01:36:15,484 --> 01:36:16,564
Prem let me tell you,
1512
01:36:17,004 --> 01:36:18,964
a man's place in the house is unshakable.
1513
01:36:19,324 --> 01:36:20,804
Irrespective of the gender.
1514
01:36:21,444 --> 01:36:24,884
Someone has to be the man of the house.
1515
01:36:25,244 --> 01:36:28,724
Learn to voice your opinions.
1516
01:36:28,884 --> 01:36:31,044
You should be the man in the relationship.
1517
01:36:34,644 --> 01:36:35,524
I am.
1518
01:36:37,484 --> 01:36:38,404
Yeah, it's me.
1519
01:36:41,164 --> 01:36:42,804
I knew you would be alone.
1520
01:36:43,364 --> 01:36:45,524
Prem is taking lessons
from his relatives there.
1521
01:36:54,844 --> 01:36:57,204
I too was just given
a lecture on sex education.
1522
01:36:59,404 --> 01:37:01,004
Why do they want to know,
1523
01:37:01,484 --> 01:37:02,764
what Prem and I do in our bedroom?
1524
01:37:03,084 --> 01:37:04,044
What do you do?
1525
01:37:05,804 --> 01:37:07,764
I mean, what have you guys done?
1526
01:37:08,644 --> 01:37:09,644
Revolution.
1527
01:37:10,844 --> 01:37:11,964
Congratulations.
1528
01:37:13,364 --> 01:37:16,684
I couldn't wish you earlier,
as it was messed up.
1529
01:37:18,484 --> 01:37:19,564
Sorry dear.
1530
01:37:22,124 --> 01:37:24,364
Because of fleeing that night...
1531
01:37:27,684 --> 01:37:29,284
I should have confessed that night.
1532
01:37:32,204 --> 01:37:33,804
Well, be it for a day,
1533
01:37:34,364 --> 01:37:35,644
at least I was your...
1534
01:37:36,884 --> 01:37:38,044
fiance.
1535
01:37:40,124 --> 01:37:41,044
You know what...
1536
01:37:43,244 --> 01:37:44,164
nothing.
1537
01:37:46,884 --> 01:37:48,004
You're so cute.
1538
01:37:49,684 --> 01:37:51,124
If I used to like girls,
1539
01:37:52,764 --> 01:37:53,804
I would've chosen someone like you.
1540
01:37:56,444 --> 01:37:58,004
Prem is your carbon copy.
1541
01:38:05,084 --> 01:38:06,404
But I heard him saying,
1542
01:38:06,524 --> 01:38:08,564
that he is the man in your relationship.
1543
01:38:14,244 --> 01:38:16,444
Hey, that's my favorite song.
1544
01:38:32,364 --> 01:38:33,764
Thank God, you're alone.
1545
01:38:34,444 --> 01:38:35,324
Hi, honey.
1546
01:38:37,364 --> 01:38:38,444
You smell so good.
1547
01:38:39,444 --> 01:38:40,364
I love you.
1548
01:38:41,204 --> 01:38:42,124
And I love you too.
1549
01:38:44,164 --> 01:38:45,044
Just don't talk.
1550
01:38:46,684 --> 01:38:49,524
I wish we could just flash
forward to our honeymoon.
1551
01:38:51,164 --> 01:38:52,244
Yeah, very soon.
1552
01:38:52,684 --> 01:38:53,724
Just two days more.
1553
01:38:54,844 --> 01:38:56,684
I can't bear it even for a second.
1554
01:38:59,564 --> 01:39:00,444
I know.
1555
01:39:01,164 --> 01:39:02,084
What happened?
1556
01:39:02,524 --> 01:39:03,404
Nothing.
1557
01:39:03,604 --> 01:39:04,484
Just want to hold you.
1558
01:39:14,284 --> 01:39:15,164
Oh,
1559
01:39:16,484 --> 01:39:17,764
so Mandy was right.
1560
01:39:19,644 --> 01:39:20,604
What?
1561
01:39:21,244 --> 01:39:23,564
So, you've been telling everyone
that you're the man in the relationship?
1562
01:39:25,284 --> 01:39:26,324
No, I didn't.
1563
01:39:26,724 --> 01:39:27,764
I just saw.
1564
01:39:28,604 --> 01:39:30,324
Your uncle gave the thumps up.
1565
01:39:34,884 --> 01:39:36,364
- Amar.
- Get off.
1566
01:39:47,284 --> 01:39:48,644
Amar, this is not a joke anymore.
1567
01:39:49,844 --> 01:39:51,644
You're not talking and
it's pissing me off now.
1568
01:39:53,404 --> 01:39:54,524
After all you're the man of the house.
1569
01:39:55,404 --> 01:39:56,524
It's your right.
1570
01:39:57,964 --> 01:40:00,124
I'm the docile one.
1571
01:40:01,124 --> 01:40:02,164
When did I say that?
1572
01:40:02,564 --> 01:40:05,044
It'll be all men wedding entourage.
1573
01:40:06,844 --> 01:40:08,364
Your relatives are
most certainly saying it.
1574
01:40:08,764 --> 01:40:09,844
Darn!
1575
01:40:10,124 --> 01:40:12,764
They gifted me a dead fish.
1576
01:40:13,564 --> 01:40:15,924
So what? They are kidding.
It's just a joke.
1577
01:40:16,884 --> 01:40:18,244
Amar, that's our tradition.
1578
01:40:19,924 --> 01:40:23,964
This is a blatant
disrespect to our culture.
1579
01:40:24,084 --> 01:40:27,004
And when you're insulting us?
1580
01:40:27,124 --> 01:40:30,404
Mannerless guy! How dare he pinch me?
1581
01:40:30,524 --> 01:40:32,404
I feel violated.
1582
01:40:33,044 --> 01:40:35,724
Who dared to tease my delicate wife?
1583
01:40:36,084 --> 01:40:37,404
Come on,
1584
01:40:37,684 --> 01:40:39,964
my son is the dominating one.
1585
01:40:40,284 --> 01:40:41,844
I saw it with my own eyes.
1586
01:40:41,964 --> 01:40:44,204
And we are going to
take the procession away.
1587
01:40:44,364 --> 01:40:45,404
Uncle, please.
1588
01:40:46,844 --> 01:40:48,484
Take your mind off our bedroom stories.
1589
01:40:50,044 --> 01:40:51,084
Nobody knows
1590
01:40:51,524 --> 01:40:52,964
what happens in our bedroom.
1591
01:40:53,724 --> 01:40:55,204
Amar, you are crossing the limit.
1592
01:40:55,444 --> 01:40:56,324
I know.
1593
01:40:57,804 --> 01:40:59,684
As man and woman are not different.
1594
01:41:01,124 --> 01:41:02,244
In love,
1595
01:41:03,564 --> 01:41:05,084
both the spouses are equal.
1596
01:41:10,804 --> 01:41:11,964
So, what are you trying to say?
1597
01:41:13,284 --> 01:41:15,204
- Amar, listen to me.
- Enough of this.
1598
01:41:15,764 --> 01:41:17,084
Is this even a competition?
1599
01:41:18,364 --> 01:41:20,724
You'll have stooped so low to win,
1600
01:41:21,204 --> 01:41:22,924
that you can't even realize.
1601
01:41:23,924 --> 01:41:26,444
Call me when you have won.
1602
01:41:28,484 --> 01:41:29,444
Amar.
1603
01:41:30,084 --> 01:41:30,924
Amor.
1604
01:41:31,044 --> 01:41:32,204
Prem, please stop him.
1605
01:41:51,844 --> 01:41:52,884
Hello Amar.
1606
01:41:55,644 --> 01:41:56,844
I'm Prem speaking.
1607
01:42:01,204 --> 01:42:02,164
Are you upset?
1608
01:42:07,964 --> 01:42:08,924
I'm sorry.
1609
01:42:09,924 --> 01:42:11,004
I'm human after all.
1610
01:42:11,764 --> 01:42:13,084
I can err too.
1611
01:42:17,604 --> 01:42:18,724
Come on, please listen to me, baby.
1612
01:42:20,444 --> 01:42:21,564
Okay how can I make it up to you.
1613
01:42:24,964 --> 01:42:26,124
Well, a bottle of country liquor for now.
1614
01:42:27,164 --> 01:42:29,084
Oh wow, so what are we waiting for?
1615
01:42:29,364 --> 01:42:30,404
Let's go at a tubewell.
1616
01:42:45,364 --> 01:42:47,804
Sister, why are you crying?
1617
01:42:48,684 --> 01:42:49,644
Please get some water.
1618
01:42:49,964 --> 01:42:51,364
Bijoya, get some water.
1619
01:42:52,244 --> 01:42:55,524
Jokes are a part of everyone
happy occasions, Prem.
1620
01:42:56,444 --> 01:42:59,084
This Punjabi is my true brother.
1621
01:43:00,764 --> 01:43:02,684
Pulling each other's legs is acceptable.
1622
01:43:04,324 --> 01:43:05,644
Have you guys lost it?
1623
01:43:08,244 --> 01:43:09,484
You'll have united by separating us.
1624
01:43:09,804 --> 01:43:12,164
We were never separated.
1625
01:43:12,844 --> 01:43:14,724
Neither were we apart.
1626
01:43:18,404 --> 01:43:19,644
Now I'm furious with you.
1627
01:43:21,604 --> 01:43:24,524
- Wait a second.
- Uncle, please.
1628
01:43:25,564 --> 01:43:28,324
I have an awesome plan.
1629
01:43:36,924 --> 01:43:42,004
- Okay?
- Okay. Okay.
1630
01:44:19,284 --> 01:44:20,284
Is anyone here?
1631
01:44:20,404 --> 01:44:22,724
No, we are alone.
1632
01:44:23,404 --> 01:44:25,204
You are just confusing me.
1633
01:44:54,404 --> 01:44:57,284
"Everyone displays devotion"
1634
01:44:57,684 --> 01:45:00,564
"But true devotion is not achieved"
1635
01:45:00,924 --> 01:45:03,764
"You'll know the true meaning of devotion"
1636
01:45:04,244 --> 01:45:09,204
"When you devote yourself
to your spiritual master"
1637
01:45:09,324 --> 01:45:13,444
"The night of lovers"
1638
01:45:14,004 --> 01:45:19,924
"If I kept awake with my dear ones"
1639
01:45:20,684 --> 01:45:27,044
"I am mesmerized by your heart"
1640
01:45:27,244 --> 01:45:32,004
"Our hues are the same"
1641
01:45:33,404 --> 01:45:39,764
"You've snatched away my identity
just by a glance of your enchanting eyes"
1642
01:45:39,964 --> 01:45:46,324
"You've snatched away my identity,
with a glance of your enchanting eyes"
1643
01:45:46,564 --> 01:45:53,044
"With a glance of your enchanting eyes"
1644
01:45:53,164 --> 01:45:59,844
"You've snatched away my identity
with a glance of your enchanting eyes"
1645
01:46:00,204 --> 01:46:06,564
"I give my life to you, o my cloth dyer"
1646
01:46:06,684 --> 01:46:12,044
"You have dyed me within you"
1647
01:46:12,924 --> 01:46:18,324
"By making me drink
the wine of love potion"
1648
01:46:18,444 --> 01:46:23,004
"You've intoxicated me by
a glance of your enchanting eyes"
1649
01:46:23,124 --> 01:46:25,684
Prem, listen to me.
1650
01:46:26,924 --> 01:46:28,404
It's not what you're assuming.
1651
01:46:28,724 --> 01:46:29,684
We were playing a game.
1652
01:46:30,084 --> 01:46:31,004
Kissing game?
1653
01:46:32,684 --> 01:46:34,124
Prem, I'm sorry.
1654
01:46:34,724 --> 01:46:35,684
It meant nothing.
1655
01:46:37,724 --> 01:46:40,644
Please don't end it
for something so trivial.
1656
01:46:44,404 --> 01:46:46,364
Every child of your village should know,
1657
01:46:48,044 --> 01:46:49,164
that hearts
1658
01:46:50,684 --> 01:46:52,044
are not for games.
1659
01:46:58,884 --> 01:46:59,804
Prem.
1660
01:47:27,924 --> 01:47:33,364
"Dreams sting the eyes"
1661
01:47:33,564 --> 01:47:39,044
"How can I bare my wounded heart"
1662
01:47:39,244 --> 01:47:43,324
"My heart will not be able to bear again"
1663
01:47:43,644 --> 01:47:47,364
"I'm incomplete without you"
1664
01:47:49,244 --> 01:47:53,324
"I'm incomplete without you"
1665
01:47:53,524 --> 01:47:59,044
"I've broken apart
and am scattered all over"
1666
01:47:59,204 --> 01:48:04,564
"Like a boat without a moor"
1667
01:48:04,924 --> 01:48:08,964
"You've changed your paths"
1668
01:48:09,164 --> 01:48:13,284
"I'm incomplete without you"
1669
01:48:14,884 --> 01:48:19,604
"I'm incomplete without you"
1670
01:48:22,844 --> 01:48:23,764
Mandy.
1671
01:48:25,604 --> 01:48:26,924
What are you doing?
1672
01:48:28,404 --> 01:48:29,364
What?
1673
01:48:30,204 --> 01:48:31,804
Why are you doing this?
1674
01:48:33,244 --> 01:48:36,164
Try asking Amar this,
he kissed me in front of a crowd.
1675
01:48:37,444 --> 01:48:39,164
Now if he doesn't marry me.
1676
01:48:39,484 --> 01:48:40,724
Then mom will file a case.
1677
01:48:41,004 --> 01:48:42,524
Even if you do marry.
1678
01:48:43,084 --> 01:48:44,924
he will never be yours, Mandy.
1679
01:48:53,044 --> 01:48:58,604
"Why did you leave me alone"
1680
01:48:58,844 --> 01:49:03,684
"You will always remain mine"
1681
01:49:04,524 --> 01:49:10,044
"I waited for you with abated breath"
1682
01:49:10,204 --> 01:49:14,284
"Hope no one betrays like this"
1683
01:49:14,404 --> 01:49:17,124
"My desires are incomplete"
1684
01:49:17,244 --> 01:49:21,084
"It's raining tears"
1685
01:49:21,284 --> 01:49:25,684
"You betraying eyes took my life away"
1686
01:49:25,804 --> 01:49:31,164
"Wish you told me your woes"
1687
01:49:31,484 --> 01:49:35,604
"I can't live without you"
1688
01:49:35,724 --> 01:49:40,044
"I'm incomplete without you"
1689
01:49:40,204 --> 01:49:46,284
"I'm incomplete without you"
1690
01:49:50,724 --> 01:49:54,644
Is your obsession
greater than Amar's tears?
1691
01:49:58,124 --> 01:50:01,764
Even if you do marry him,
he will never be yours.
1692
01:50:49,364 --> 01:50:50,604
Prem, please listen.
1693
01:50:50,964 --> 01:50:52,004
Please stay back.
1694
01:50:53,084 --> 01:50:54,124
It was me.
1695
01:50:54,404 --> 01:50:55,964
I sloshed Amar.
1696
01:50:56,884 --> 01:51:00,004
Really.
And I was talking to him like Prem.
1697
01:51:01,244 --> 01:51:03,364
Actually, he was talking to you, not me.
1698
01:51:03,604 --> 01:51:05,204
Prem, listen to me.
1699
01:51:05,644 --> 01:51:07,204
If it was possible,
1700
01:51:08,484 --> 01:51:11,524
I would spend all my lives with you.
1701
01:51:13,884 --> 01:51:14,924
Please don't go.
1702
01:51:16,844 --> 01:51:18,444
When I met you at the
airport for the first time.
1703
01:51:24,164 --> 01:51:25,204
I was really nervous.
1704
01:51:28,284 --> 01:51:31,964
My dreams were shattering
right before my eyes.
1705
01:51:33,444 --> 01:51:36,044
I was lowering my suitcase
from the check-in counter.
1706
01:51:36,724 --> 01:51:38,084
Had I got it,
1707
01:51:40,644 --> 01:51:41,684
my life would have been different.
1708
01:51:43,004 --> 01:51:44,564
I would have suffocated to death.
1709
01:51:45,444 --> 01:51:46,604
But you stretched your hand.
1710
01:51:47,884 --> 01:51:49,324
And the suitcase stopped right there.
1711
01:51:50,444 --> 01:51:51,924
You came and changed my world.
1712
01:51:52,564 --> 01:51:53,924
You fulfilled all my desires.
1713
01:51:54,484 --> 01:51:55,564
Had you not come,
1714
01:51:56,884 --> 01:52:00,044
Amar would still be stuck
at the check- in counter.
1715
01:52:00,804 --> 01:52:03,604
Vulnerable and wouldn't
have been able to check out.
1716
01:52:04,924 --> 01:52:05,884
I love you.
1717
01:52:07,244 --> 01:52:08,404
Not because you came for me.
1718
01:52:08,924 --> 01:52:11,164
I love you because I know.
1719
01:52:11,604 --> 01:52:14,964
You would have helped
even if it wasn't me.
1720
01:52:16,564 --> 01:52:17,604
I love you.
1721
01:52:18,764 --> 01:52:20,044
I don't know anything else.
1722
01:52:21,164 --> 01:52:22,164
So please.
1723
01:52:24,604 --> 01:52:25,524
Don't go.
1724
01:52:32,964 --> 01:52:39,324
"I give my life to you, o my cloth dyer"
1725
01:52:39,564 --> 01:52:44,964
"You have dyed me within you"
1726
01:52:45,724 --> 01:52:55,444
"By making me drink
the wine of love potion"
1727
01:52:55,564 --> 01:53:01,964
"You've snatched away my identity,
with a glance of your enchanting eyes"
1728
01:53:02,084 --> 01:53:08,644
"You've snatched away my identity,
with a glance of your enchanting eyes"
1729
01:53:08,764 --> 01:53:15,284
""You've snatched away my identity,
with a glance of your enchanting eyes"
1730
01:53:15,404 --> 01:53:22,444
"You've snatched away my identity,
with a glance of your enchanting eyes"
1731
01:53:52,044 --> 01:53:58,324
"I have given my whole
life to you, O Nijam"
1732
01:53:58,564 --> 01:54:04,244
"You have made me a bride,
just by a glance"
1733
01:54:04,364 --> 01:54:09,244
"With the glance of your enchanting eyes"
1734
01:54:10,924 --> 01:54:15,884
"With the glance of your enchanting eyes"
1735
01:54:17,404 --> 01:54:21,244
"With the glance of your enchanting eyes"
1736
01:54:23,924 --> 01:54:28,644
"With the glance of your enchanting eyes"
110416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.