All language subtitles for Amar_Prem_Ki_Prem_Kahani_2024[_69985].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,124 --> 00:02:34,124 Hi, I'm Amarjyot Minhas. 2 00:02:34,684 --> 00:02:36,684 Welcome to my wedding story. 3 00:02:37,324 --> 00:02:40,164 It took roots when I turned 18. 4 00:02:40,484 --> 00:02:42,084 I was in the prime of my youth 5 00:02:42,684 --> 00:02:44,204 with a great body 6 00:02:44,564 --> 00:02:46,804 and got a tattoo without telling Grandpa. 7 00:02:46,924 --> 00:02:49,524 Grandpa, I want that bullet. 8 00:02:57,244 --> 00:02:59,404 I had six sisters to dote on me. 9 00:03:00,244 --> 00:03:01,924 I always got my way. 10 00:03:05,364 --> 00:03:07,484 I finally got a bullet. 11 00:03:11,764 --> 00:03:13,924 The hottest girl in town 12 00:03:14,044 --> 00:03:15,884 Mandy showed interest in me. 13 00:03:18,684 --> 00:03:20,924 Apparently, all the girls in the college 14 00:03:21,284 --> 00:03:22,764 were dreaming about me. 15 00:03:24,124 --> 00:03:27,484 The power of my one-sided love will win you over soon! 16 00:03:29,804 --> 00:03:31,524 But I was helpless in love. 17 00:03:32,284 --> 00:03:33,884 I could only befriend girls. 18 00:03:34,004 --> 00:03:36,124 He friendzoned me again. 19 00:03:37,004 --> 00:03:38,604 He won't do that for long. 20 00:03:40,604 --> 00:03:43,324 My eyes were set on someone else. 21 00:03:47,924 --> 00:03:51,444 There was one person I wanted to relish my youth with. 22 00:03:52,484 --> 00:03:55,604 And that was Sameer Munjal. 23 00:03:58,404 --> 00:04:00,764 I couldn't confess this to my family even in my dreams 24 00:04:01,764 --> 00:04:04,804 lest they would stop loving me. 25 00:04:05,444 --> 00:04:07,844 Nandini won't be with Sameer. 26 00:04:08,524 --> 00:04:11,604 Are you mad? Sameer belongs only to Nandini. 27 00:04:15,644 --> 00:04:17,604 He has reached a marriageable age already. 28 00:04:18,084 --> 00:04:20,204 I had 4 kids at his age! 29 00:04:20,804 --> 00:04:22,684 You had nothing better to do! 30 00:04:23,964 --> 00:04:25,564 My boy is the talk of the town. 31 00:04:25,684 --> 00:04:27,804 Given his sneaky youthful ways, 32 00:04:28,004 --> 00:04:30,084 he's sure to bring us shame! 33 00:04:31,884 --> 00:04:33,564 How could I tell Grandpa 34 00:04:35,124 --> 00:04:37,884 that matters of my heart 35 00:04:39,164 --> 00:04:40,484 will cause him 36 00:04:41,044 --> 00:04:42,404 great grief! 37 00:04:43,484 --> 00:04:45,404 Pinky and Sweety are married. 38 00:04:45,524 --> 00:04:46,964 You're next, son. 39 00:04:48,004 --> 00:04:50,604 - But uncle... - What? 40 00:04:51,204 --> 00:04:53,524 You better think of marriage and kids. 41 00:04:54,844 --> 00:04:57,124 Such discussions were stifling. 42 00:04:58,164 --> 00:04:59,444 I would panic. 43 00:05:06,244 --> 00:05:09,244 I'd be left terror-stricken. 44 00:05:12,524 --> 00:05:15,124 Look how thirsty he is! 45 00:05:15,644 --> 00:05:16,844 Voracious thirst! 46 00:05:20,684 --> 00:05:22,284 I'll handle it, Grandpa. 47 00:05:22,764 --> 00:05:25,204 I couldn't hold on my desires anymore. 48 00:05:34,964 --> 00:05:36,204 That's when I stumbled upon an idea. 49 00:05:36,964 --> 00:05:38,164 London. 50 00:05:40,924 --> 00:05:42,884 Call our son-in-law in Bhatinda. 51 00:05:43,284 --> 00:05:46,204 Just finalise the girl he suggested. 52 00:05:47,044 --> 00:05:48,884 He wants to go to his uncle in London! 53 00:05:49,124 --> 00:05:50,804 Your uncle is a crook! 54 00:05:51,084 --> 00:05:53,804 Mention him again and I'll whack your butt. 55 00:05:53,964 --> 00:05:55,124 - Listen... - No! 56 00:05:55,604 --> 00:05:57,164 You won't interfere this time. 57 00:05:57,924 --> 00:05:58,924 I insist. 58 00:05:59,684 --> 00:06:02,324 Grandpa had no clue about unrestrained desires. 59 00:06:03,284 --> 00:06:06,324 He was tricked into child marriage 60 00:06:07,124 --> 00:06:09,244 and his youth was done for. 61 00:06:09,964 --> 00:06:12,084 I've lost my son and his wife. 62 00:06:12,924 --> 00:06:14,964 I can't let my grandson go far away 63 00:06:15,524 --> 00:06:17,044 Especially to that GurG. 64 00:06:17,364 --> 00:06:19,124 who went there never to return! 65 00:06:19,244 --> 00:06:20,884 He'll do the same... No! 66 00:06:21,244 --> 00:06:23,444 Grandpa, I want to go. 67 00:06:23,564 --> 00:06:25,164 - Listen... - Dad... 68 00:06:25,284 --> 00:06:26,844 I'm not arguing 69 00:06:33,004 --> 00:06:35,604 Now I had two brothers-in-law to support me! 70 00:06:37,004 --> 00:06:41,164 Grandpa, I will go. 71 00:06:42,564 --> 00:06:44,084 I had it my way. 72 00:06:49,164 --> 00:06:51,084 Timmy, I'll miss the flight. 73 00:06:51,204 --> 00:06:52,644 This won't take long. 74 00:06:52,964 --> 00:06:55,684 Let's grab a bite quickly. 75 00:06:55,804 --> 00:06:57,884 Join us. You'll miss this food there. 76 00:06:58,124 --> 00:07:00,164 What's wrong with uncle from Bhatinda? 77 00:07:00,604 --> 00:07:02,604 Let's go back to Bhatinda, Lajo. 78 00:07:02,724 --> 00:07:04,604 Your family doesn't value us anymore. 79 00:07:04,724 --> 00:07:07,044 What's the matter? What are you on about? 80 00:07:07,164 --> 00:07:08,284 You should know. 81 00:07:08,684 --> 00:07:09,964 What wrong did I do 82 00:07:10,084 --> 00:07:11,724 to get a car without AC? 83 00:07:12,964 --> 00:07:16,044 I came to see Amar off. 84 00:07:16,604 --> 00:07:19,764 Bless you, son. Don't forget us 85 00:07:20,764 --> 00:07:23,084 unlike these people. 86 00:07:23,364 --> 00:07:25,764 Balli, he's going only for 15 days. 87 00:07:26,004 --> 00:07:27,404 Don't kick up a fuss. 88 00:07:28,004 --> 00:07:30,284 Uncle, you can ride in our car. 89 00:07:30,404 --> 00:07:33,164 - Yes. - The other uncle was riding your car. 90 00:07:33,284 --> 00:07:35,044 We told him about the AC... 91 00:07:35,164 --> 00:07:37,924 Dear god! You'd rather 92 00:07:38,044 --> 00:07:40,164 kill me! 93 00:07:40,284 --> 00:07:42,484 You value your other son-in-law over me! 94 00:07:47,804 --> 00:07:50,244 He'll make it to the airport first. 95 00:07:50,884 --> 00:07:52,084 Tell me this. 96 00:07:52,524 --> 00:07:54,284 If the younger son-in-law matters more, 97 00:07:54,404 --> 00:07:56,684 you should've asked me to marry her sister! 98 00:07:56,844 --> 00:07:58,524 - Mom! - He's shameless! 99 00:07:58,644 --> 00:08:00,404 What are you saying? 100 00:08:00,524 --> 00:08:01,684 He's right. 101 00:08:01,804 --> 00:08:04,244 We were given a small car for Sweety's wedding. 102 00:08:05,524 --> 00:08:08,084 Why discuss Sweety's wedding now? 103 00:08:08,204 --> 00:08:09,484 Of course we will. 104 00:08:09,844 --> 00:08:12,724 Two men got to bathe before me at the wedding. 105 00:08:12,844 --> 00:08:13,724 Listen... 106 00:08:13,844 --> 00:08:16,084 I had to wait 10 minutes outside the bathroom. 107 00:08:16,324 --> 00:08:17,164 This is too much. 108 00:08:17,284 --> 00:08:18,724 - I'm getting late. - Okay, son. 109 00:08:18,924 --> 00:08:21,084 Listen to me. 110 00:08:21,404 --> 00:08:22,684 What are... 111 00:08:22,804 --> 00:08:25,044 Listen to me. 112 00:09:03,124 --> 00:09:06,844 Thanks to uncle, my love story kick started that day. 113 00:09:08,204 --> 00:09:10,964 If it weren't for his rants, I wouldn't get late. 114 00:09:23,244 --> 00:09:25,964 Sir, this is a business class queue. Please go there. 115 00:09:26,404 --> 00:09:27,844 There's a long queue there. 116 00:09:28,044 --> 00:09:29,324 Please let me check in from here. 117 00:09:29,444 --> 00:09:30,804 Or I'll miss my flight. 118 00:09:31,404 --> 00:09:33,204 I can't miss this flight for the life of me. 119 00:09:33,404 --> 00:09:35,364 Please leave or I'll call the security? 120 00:09:36,404 --> 00:09:38,684 - Well... - And why exactly? 121 00:09:41,364 --> 00:09:42,764 Sir, this is a business class queue. 122 00:09:44,604 --> 00:09:47,324 Wow! That is so classiest! 123 00:09:48,484 --> 00:09:50,844 Can we for one second just leave our tags and badges 124 00:09:50,964 --> 00:09:52,484 and see each other as humans? 125 00:09:53,284 --> 00:09:55,324 Can't you get over the class 126 00:09:55,444 --> 00:09:57,884 and show some regard for a human? 127 00:09:58,924 --> 00:10:01,004 He has his hopes and dreams 128 00:10:01,124 --> 00:10:02,644 pinned on that flight. 129 00:10:04,524 --> 00:10:06,964 Wow! I'm disgusted by this. 130 00:10:07,084 --> 00:10:09,564 Let's go. Humanity means nothing to them. 131 00:10:11,364 --> 00:10:13,324 Sir, give me that. 132 00:10:13,764 --> 00:10:14,884 I'll get you checked-in. 133 00:10:19,284 --> 00:10:20,644 Sir, here. 134 00:10:22,884 --> 00:10:24,524 Well, you could the same for me as well. 135 00:10:25,684 --> 00:10:26,964 That's a long queue. 136 00:10:32,044 --> 00:10:33,044 Thank you so much. 137 00:10:34,684 --> 00:10:36,564 - Runaway groom? - How did you know? 138 00:10:38,124 --> 00:10:42,284 Oh this? My family gets all excited about travelling abroad. 139 00:10:42,604 --> 00:10:43,604 First time? 140 00:10:44,604 --> 00:10:46,964 No worries. Just tap if you need help. 141 00:10:47,804 --> 00:10:48,804 Same row next seat. 142 00:10:49,364 --> 00:10:51,884 Oh. Thank you so much. 143 00:10:53,244 --> 00:10:54,644 Did you rehearse that speech? 144 00:10:55,524 --> 00:10:58,604 Nah! I'm an ace at playing with people's emotions. 145 00:10:59,164 --> 00:11:02,084 Learned the skill when I shifted to London at a young age. 146 00:11:05,524 --> 00:11:06,484 Want some? 147 00:11:08,044 --> 00:11:09,084 Want something to eat? 148 00:11:09,724 --> 00:11:10,684 Let's head to the lounge. 149 00:11:11,524 --> 00:11:12,724 Will you travel in that? 150 00:11:13,524 --> 00:11:15,124 No, I'll change. 151 00:11:15,244 --> 00:11:16,964 All right, see you then. 152 00:11:22,644 --> 00:11:23,844 Cheers. 153 00:11:32,804 --> 00:11:35,084 Sorry, family custom. 154 00:11:35,204 --> 00:11:36,404 Of course. 155 00:11:37,884 --> 00:11:40,764 - Excuse me, one more peg. - Sure, sir. 156 00:11:41,964 --> 00:11:43,404 Allow me. 157 00:11:45,644 --> 00:11:47,484 Let me make a peg for the Punjabi gentleman here. 158 00:12:49,964 --> 00:12:53,204 I looked calm on the outside hiding my nervousness. 159 00:12:53,924 --> 00:12:56,404 I was all set to take the big plunge. 160 00:12:56,524 --> 00:12:58,204 The next step was marriage. 161 00:12:58,684 --> 00:13:01,284 The first was getting his name. 162 00:13:01,724 --> 00:13:04,684 What were you up to without me, darling? 163 00:13:04,804 --> 00:13:08,484 Don't even ask. I was forlorn 164 00:13:08,604 --> 00:13:10,684 and prayed to meet you. 165 00:13:11,484 --> 00:13:12,524 Let's go. 166 00:13:19,004 --> 00:13:20,204 You're an idiot, Amar. 167 00:13:20,924 --> 00:13:22,604 Why did you get your hopes up? 168 00:13:23,324 --> 00:13:24,804 You've met better guys. 169 00:13:25,564 --> 00:13:27,164 Keep your desperation in check. 170 00:13:28,044 --> 00:13:29,124 Wanted to get his name! 171 00:13:29,884 --> 00:13:30,964 He has a girlfriend. 172 00:13:31,084 --> 00:13:33,684 - Hey! Did you say girlfriend? - Uncle! 173 00:13:34,044 --> 00:13:35,604 - No... - Don't call me uncle. 174 00:13:35,724 --> 00:13:37,324 I'm known as GurG here. 175 00:13:37,564 --> 00:13:41,164 There's not much age difference between us. 176 00:13:41,924 --> 00:13:44,884 You made a girlfriend on your way here! 177 00:13:45,364 --> 00:13:48,084 Did you fly together? Got her number? 178 00:13:48,284 --> 00:13:49,924 Nothing like that. 179 00:13:50,684 --> 00:13:53,964 Oh c'mon! I am good at gauging people. 180 00:13:54,164 --> 00:13:57,244 I'm pretty sure you lost your heart to someone. 181 00:13:57,644 --> 00:14:00,644 - Me... Let's go. - All right. 182 00:14:00,764 --> 00:14:02,804 You've come to the right place. 183 00:14:03,124 --> 00:14:06,484 People fall in love at the drop of the hat here. 184 00:14:06,924 --> 00:14:08,084 Understood? 185 00:14:08,204 --> 00:14:10,324 I haven't spent 20 years here for nothing. 186 00:14:10,724 --> 00:14:12,564 Come, let me show you around. 187 00:14:12,684 --> 00:14:14,204 Come. 188 00:14:22,204 --> 00:14:23,484 Come on in. 189 00:14:24,164 --> 00:14:26,764 I'm not your uncle here. 190 00:14:28,044 --> 00:14:30,084 What happens in a strip club 191 00:14:30,204 --> 00:14:31,764 stays at the club. 192 00:14:32,604 --> 00:14:36,884 You see I'm not married 193 00:14:37,124 --> 00:14:39,284 so I have nothing to fear. 194 00:14:39,404 --> 00:14:40,844 Enjoy yourself. 195 00:14:41,324 --> 00:14:42,484 Keep this. 196 00:15:32,204 --> 00:15:35,164 - I'm sorry. - If you want, I can accompany you. 197 00:15:37,804 --> 00:15:40,324 Daddy can't let you go. 198 00:15:40,444 --> 00:15:41,564 Stop. 199 00:15:44,844 --> 00:15:47,564 - Leave him - Or daddy can have 200 00:15:48,044 --> 00:15:49,364 two buddies tonight. 201 00:15:49,924 --> 00:15:52,364 Run fast, these bulls can barely sprint. 202 00:15:54,804 --> 00:15:56,084 Catch him. 203 00:16:02,684 --> 00:16:03,684 Damn! 204 00:16:16,164 --> 00:16:17,324 Thank you so much 205 00:16:17,604 --> 00:16:18,804 for helping me again. 206 00:16:20,244 --> 00:16:21,724 You left without a word 207 00:16:22,524 --> 00:16:23,964 and headed to the strip club! 208 00:16:24,524 --> 00:16:26,804 Oh no! I wanted to use the loo. 209 00:16:27,484 --> 00:16:30,124 I'm not that kind. I'm betrothed. 210 00:16:30,924 --> 00:16:32,124 You too have a girlfriend. 211 00:16:36,084 --> 00:16:37,084 Elina? 212 00:16:38,884 --> 00:16:40,124 She's my best friend. 213 00:16:42,404 --> 00:16:43,804 I can never have a girlfriend 214 00:16:46,044 --> 00:16:48,724 and I can't be a boyfriend for more than a night. 215 00:16:51,284 --> 00:16:52,484 Better stay away from me. 216 00:16:53,284 --> 00:16:54,244 Why? 217 00:16:54,924 --> 00:16:56,164 I'll wreck your marriage. 218 00:17:15,004 --> 00:17:17,684 This is the restaurant I work in. 219 00:17:18,404 --> 00:17:20,324 And we keep away from that cafe. 220 00:17:21,124 --> 00:17:24,124 Everyone except us is heading to that cafe. 221 00:17:25,164 --> 00:17:28,004 That's the problem. We lie on a deadend. 222 00:17:28,244 --> 00:17:30,044 He grabs all the customers. 223 00:17:30,764 --> 00:17:33,924 It's only fair. Why pick the lesser looker? 224 00:17:34,324 --> 00:17:36,964 - Meaning? - I mean your cafe looks obsolete. 225 00:17:37,764 --> 00:17:39,204 Change the decor. 226 00:17:39,884 --> 00:17:42,404 I'm sick to the stomach eating Mughlai Pizza. 227 00:17:42,844 --> 00:17:44,084 Change the menu. 228 00:17:44,964 --> 00:17:47,964 - Let me grab a bite from there. - From that place? 229 00:17:49,164 --> 00:17:51,124 You're betraying your uncle! 230 00:17:51,644 --> 00:17:54,124 - That owner is a crook. - So? 231 00:17:54,724 --> 00:17:56,244 Your uncle thinks 232 00:17:57,124 --> 00:17:58,804 the owner of this cafe will devour you. 233 00:17:59,684 --> 00:18:03,404 Stay away from that Bengali. He's wicked and vile. 234 00:18:05,444 --> 00:18:07,084 What did you break? 235 00:18:07,524 --> 00:18:09,284 You'll land me on the streets. 236 00:18:11,204 --> 00:18:12,324 I told you to stay away 237 00:18:13,204 --> 00:18:14,204 but you keep chasing me. 238 00:18:15,204 --> 00:18:18,404 - I didn't know... - My cafe is opposite your uncle's? 239 00:18:19,724 --> 00:18:20,804 Let me show you. 240 00:18:21,084 --> 00:18:23,284 - Amar! - Coming, uncle. 241 00:18:23,924 --> 00:18:25,684 Don't worry, I won't eat you up. 242 00:18:26,724 --> 00:18:28,044 You're not my type anyway. 243 00:18:39,724 --> 00:18:40,764 Need help? 244 00:18:41,084 --> 00:18:44,124 Do you think I need help? 245 00:18:52,604 --> 00:18:53,524 You're welcome. 246 00:18:56,444 --> 00:18:58,164 Just chill, fool. 247 00:18:59,004 --> 00:19:00,444 Come, let me take you to a party. 248 00:19:00,764 --> 00:19:02,284 - No. - Why? 249 00:19:03,324 --> 00:19:04,484 Not in a mood. 250 00:19:05,004 --> 00:19:07,524 How do I change your mind? 251 00:19:08,004 --> 00:19:10,364 Only a miracle to change my mind. 252 00:19:31,044 --> 00:19:32,444 - So what's your name? - I'm Amar. 253 00:19:35,924 --> 00:19:38,284 No way. Amar, Prem. 254 00:19:38,444 --> 00:19:40,484 Just Amar. Amarjyot Minhas. 255 00:19:40,884 --> 00:19:41,804 Not Amar Prem. 256 00:19:42,644 --> 00:19:45,364 My name is Prem. Premjeet Chatterjee. 257 00:19:46,124 --> 00:19:47,004 What? 258 00:19:47,524 --> 00:19:49,404 This is too good to be true. 259 00:19:49,524 --> 00:19:52,444 Don't worry, as you know you're not my type. 260 00:19:53,244 --> 00:19:54,484 What's your type? 261 00:19:55,444 --> 00:19:56,884 One who exchanges numbers right away 262 00:19:57,604 --> 00:19:59,764 and locks the door on the way out 263 00:19:59,884 --> 00:20:01,084 and blocks me. 264 00:20:01,884 --> 00:20:03,004 What's your type? 265 00:20:03,364 --> 00:20:05,084 One who deletes the number from the phone 266 00:20:06,044 --> 00:20:07,204 but not the heart. 267 00:20:12,884 --> 00:20:15,644 You're a romantic. No wonder you're not my type. 268 00:20:16,964 --> 00:20:19,484 - Come. - I won't... 269 00:20:20,004 --> 00:20:21,524 Last time at a club was terrible. 270 00:20:22,324 --> 00:20:24,244 If something goes wrong again... 271 00:20:24,364 --> 00:20:25,804 Don't worry, nothing will happen. 272 00:20:26,524 --> 00:20:27,484 Come. 273 00:20:28,404 --> 00:20:29,724 C'mon, princess. 274 00:20:36,524 --> 00:20:39,204 - How are you witch? - Welcome. 275 00:20:40,004 --> 00:20:40,964 Thank you. 276 00:20:43,564 --> 00:20:45,804 Hi, Prem. You don't even meet us anymore. 277 00:20:46,084 --> 00:20:47,644 - This is not done. - My apologies, Bharat. 278 00:20:47,764 --> 00:20:48,644 How have you been? 279 00:20:48,924 --> 00:20:51,244 - Good, thank you. - Good to see you. 280 00:20:52,924 --> 00:20:54,604 Oh by the way, that's my friend Amar. 281 00:20:54,724 --> 00:20:57,084 - And Amar that's Bharat and Polly. - Hello. 282 00:20:57,204 --> 00:20:59,364 He never gets a man over. 283 00:21:01,084 --> 00:21:02,404 I keep insisting 284 00:21:03,044 --> 00:21:05,644 he should settle down with some nice guy. 285 00:21:05,804 --> 00:21:07,004 Oh c'mon! 286 00:21:07,404 --> 00:21:08,564 What happened? Come. 287 00:21:10,484 --> 00:21:11,764 She knows about you? 288 00:21:13,644 --> 00:21:14,564 Yes. 289 00:21:19,124 --> 00:21:20,004 Amar? 290 00:21:21,044 --> 00:21:22,044 Sorry guys, give me a second. 291 00:21:22,244 --> 00:21:23,124 Amar! 292 00:21:23,804 --> 00:21:24,764 Amar! 293 00:21:31,244 --> 00:21:32,364 Amar? 294 00:21:33,724 --> 00:21:34,804 What's wrong? 295 00:21:35,804 --> 00:21:37,244 What would they think about me? 296 00:21:37,564 --> 00:21:39,204 How will you live if you worry so much? 297 00:21:39,684 --> 00:21:41,604 Please go. You have no right to 298 00:21:41,804 --> 00:21:43,364 expose me like this. 299 00:21:44,124 --> 00:21:45,284 I'm to blame here. 300 00:21:45,644 --> 00:21:47,844 Wonder why I came with you. 301 00:21:49,284 --> 00:21:50,844 They'll think you and I are alike. 302 00:21:52,924 --> 00:21:56,524 Hey, I got you here as a friend. 303 00:21:56,884 --> 00:21:58,684 You'd be bored of Mughlai pizza 304 00:21:58,884 --> 00:22:00,324 And Paulomi made Indian food. 305 00:22:01,724 --> 00:22:03,884 But I'm sorry. 306 00:22:05,084 --> 00:22:08,684 It's beneath a saint like you to been with a nobody like me! 307 00:22:10,364 --> 00:22:11,804 You better stay away from me. 308 00:23:12,204 --> 00:23:15,604 Amar, what's wrong? 309 00:23:18,444 --> 00:23:19,484 Nothing Grandma. 310 00:23:20,204 --> 00:23:22,124 - What's wrong? - I don't know. 311 00:23:23,204 --> 00:23:26,244 I had a sinking feeling wondering if you're all right. 312 00:23:26,604 --> 00:23:27,604 No, grandma. 313 00:23:32,124 --> 00:23:33,604 I was missing you. 314 00:23:35,004 --> 00:23:35,884 C'mon! 315 00:23:36,684 --> 00:23:39,124 Why feel sad, idiot? 316 00:23:40,484 --> 00:23:43,044 You're in a beautiful city. 317 00:23:43,964 --> 00:23:46,044 Have you visited Shoreditch yet? 318 00:23:48,044 --> 00:23:50,164 You get great stuff there. 319 00:23:50,844 --> 00:23:52,644 You'll get high for sure. 320 00:23:55,564 --> 00:23:57,444 Your mom showed me around London. 321 00:23:58,564 --> 00:23:59,484 With mom? 322 00:23:59,604 --> 00:24:00,604 Yes. 323 00:24:01,204 --> 00:24:04,284 She was a great woman but your dad 324 00:24:05,404 --> 00:24:07,604 may his soul attain peace 325 00:24:08,484 --> 00:24:10,364 He was my son 326 00:24:11,204 --> 00:24:13,244 but he was one ugly man. 327 00:24:14,204 --> 00:24:18,004 And your mom was way beautiful like Hema Malini. 328 00:24:20,164 --> 00:24:24,124 People would ask why she chose your dad! 329 00:24:24,604 --> 00:24:25,604 And what she did say? 330 00:24:26,164 --> 00:24:27,044 Nothing. 331 00:24:27,924 --> 00:24:29,924 She was beyond such things. 332 00:24:30,524 --> 00:24:31,444 She'd say, 333 00:24:32,364 --> 00:24:33,724 we live just once. 334 00:24:34,564 --> 00:24:37,284 How will I live if I worry so much? 335 00:24:38,244 --> 00:24:40,964 You too shouldn't think too much. 336 00:24:42,684 --> 00:24:43,644 Okay? 337 00:24:43,804 --> 00:24:45,604 That's a beautiful city. 338 00:24:46,164 --> 00:24:49,244 Go and live it up. 339 00:24:49,844 --> 00:24:51,004 Okay, grandma. 340 00:25:24,044 --> 00:25:25,484 I want to see London with you. 341 00:25:29,204 --> 00:25:30,044 Nah. 342 00:25:30,564 --> 00:25:31,964 If we get spotted together, you know... 343 00:25:36,084 --> 00:25:38,204 I am really sorry about last night. 344 00:25:38,964 --> 00:25:40,924 I mean I come from a village 345 00:25:41,644 --> 00:25:43,124 and people there... 346 00:25:47,724 --> 00:25:48,764 Coffee? 347 00:25:54,164 --> 00:25:56,084 El, could you take over please? 348 00:25:56,364 --> 00:25:57,564 Okay. 349 00:25:57,804 --> 00:25:59,164 You're in London, so Buckingham Palace... 350 00:26:00,124 --> 00:26:01,004 Soho. 351 00:26:01,764 --> 00:26:03,004 Way to go! 352 00:26:19,204 --> 00:26:22,884 "Let's forsake traditions" 353 00:26:23,004 --> 00:26:26,644 "and make some mistakes" 354 00:26:26,764 --> 00:26:30,484 "You have that effect on me" 355 00:26:30,604 --> 00:26:34,284 "'like I'm high on life" 356 00:26:34,404 --> 00:26:36,244 "You're the best" 357 00:26:36,364 --> 00:26:38,124 "I'm crazy about you" 358 00:26:38,244 --> 00:26:39,804 "I can't stay" 359 00:26:39,924 --> 00:26:41,884 "away from you" 360 00:26:42,004 --> 00:26:43,364 "Sip by sip" 361 00:26:43,484 --> 00:26:45,324 "Sip by sip" 362 00:26:45,444 --> 00:26:47,604 "we got drunk" 363 00:26:47,724 --> 00:26:49,564 "on passionate nights" 364 00:26:49,684 --> 00:26:50,964 "Sip by sip" 365 00:26:51,084 --> 00:26:52,884 "Sip by sip" 366 00:26:53,004 --> 00:26:55,204 "we devour" 367 00:26:55,364 --> 00:26:57,284 "this life" 368 00:26:57,404 --> 00:27:04,564 "Boats" 369 00:27:04,804 --> 00:27:12,244 "Boats" 370 00:27:12,364 --> 00:27:14,284 "Two boats" 371 00:27:14,404 --> 00:27:16,244 "made of paper" 372 00:27:16,364 --> 00:27:18,124 "float by" 373 00:27:18,244 --> 00:27:20,004 "so let them" 374 00:27:20,124 --> 00:27:21,924 "They're unrestrained" 375 00:27:22,044 --> 00:27:23,844 "That's you and me" 376 00:27:23,964 --> 00:27:27,604 "We come together and sparks fly" 377 00:27:27,724 --> 00:27:29,044 "Sip by sip" 378 00:27:29,164 --> 00:27:31,044 "Sip by sip" 379 00:27:31,164 --> 00:27:33,364 "we devour" 380 00:27:33,484 --> 00:27:35,324 "this life" 381 00:27:35,444 --> 00:27:39,004 "Let's forsake traditions" 382 00:27:39,124 --> 00:27:42,804 "and make some mistakes" 383 00:27:42,924 --> 00:27:46,684 "You have that effect on me" 384 00:27:46,804 --> 00:27:50,484 "'like I'm high on life" 385 00:27:50,604 --> 00:27:52,324 "You're the best" 386 00:27:52,444 --> 00:27:54,284 "I'm crazy about you" 387 00:27:54,404 --> 00:27:58,124 "I can't stay away from you" 388 00:27:58,244 --> 00:27:59,564 "Sip by sip" 389 00:27:59,684 --> 00:28:01,484 "Sip by sip" 390 00:28:01,604 --> 00:28:05,484 "we got drunk on passionate nights"' 391 00:28:05,604 --> 00:28:07,124 "Sip by sip" 392 00:28:07,244 --> 00:28:09,044 "Sip by sip" 393 00:28:09,164 --> 00:28:13,884 "we devour this life" 394 00:28:25,044 --> 00:28:26,524 What did you like the best in London? 395 00:28:26,964 --> 00:28:30,484 Westminster, Piccadilly, Soho or was it South Hall? 396 00:28:31,244 --> 00:28:33,844 Everything and above all freedom. 397 00:28:35,964 --> 00:28:37,124 One can live freely here. 398 00:28:37,564 --> 00:28:38,444 Profound. 399 00:28:39,604 --> 00:28:40,604 Above all else, 400 00:28:41,804 --> 00:28:42,844 your friendship. 401 00:28:44,644 --> 00:28:45,564 Your company. 402 00:28:54,444 --> 00:28:55,804 Why are you getting emotional? 403 00:28:56,924 --> 00:28:58,044 What is it? 404 00:28:59,204 --> 00:29:00,444 This is for you. 405 00:29:01,244 --> 00:29:02,124 Should I open it? 406 00:29:09,404 --> 00:29:10,564 You're everything, Prem, 407 00:29:12,084 --> 00:29:13,364 I dreamed of 408 00:29:15,004 --> 00:29:16,244 back in my village. 409 00:29:16,764 --> 00:29:17,644 If it weren't for you, 410 00:29:18,124 --> 00:29:19,924 I'd never be able to express this. 411 00:29:22,204 --> 00:29:25,164 Since childhood every story I heard or saw 412 00:29:26,124 --> 00:29:27,364 was about a boy and a girl. 413 00:29:29,884 --> 00:29:31,324 This poster signifies hope 414 00:29:32,244 --> 00:29:33,844 that somewhere in the world 415 00:29:34,844 --> 00:29:38,244 two men will have a story. 416 00:29:40,444 --> 00:29:41,844 I know I'm not your type 417 00:29:43,844 --> 00:29:45,484 and my story will remain incomplete. 418 00:29:48,764 --> 00:29:50,004 But I have one request. 419 00:29:51,844 --> 00:29:53,804 Keep this poster safe. 420 00:29:56,804 --> 00:29:58,724 When I go back to my fake life in Punjab, 421 00:29:59,604 --> 00:30:00,844 I'll be at peace knowing 422 00:30:02,524 --> 00:30:05,084 that my dreams are safe. 423 00:30:06,244 --> 00:30:07,924 Amar, you're back. 424 00:30:08,324 --> 00:30:10,884 - Coming, uncle. - Pack your bags. 425 00:30:16,244 --> 00:30:17,644 Thank you so much for everything. 426 00:30:28,524 --> 00:30:29,604 I'll miss you. 427 00:30:56,284 --> 00:30:57,444 Elina! 428 00:30:58,804 --> 00:30:59,764 El? 429 00:31:00,084 --> 00:31:01,444 Coming. 430 00:31:05,844 --> 00:31:06,924 Let's grab a drink. 431 00:31:07,684 --> 00:31:09,524 It's 4 am. 432 00:31:11,084 --> 00:31:12,244 All okay? 433 00:31:12,804 --> 00:31:14,484 What's with the lovelorn look? 434 00:31:14,964 --> 00:31:16,044 Lovelorn? 435 00:31:17,244 --> 00:31:18,564 Join me or I'll go alone. 436 00:31:18,884 --> 00:31:20,804 Wait, I'll come. 437 00:31:21,764 --> 00:31:23,004 Drama! 438 00:31:23,204 --> 00:31:25,204 When I go back to my fake life in Punjab, 439 00:31:26,004 --> 00:31:27,284 I'll be at peace knowing 440 00:31:28,124 --> 00:31:30,884 that my dreams are safe. 441 00:31:33,724 --> 00:31:34,924 Lovelorn! 442 00:31:44,924 --> 00:31:46,204 Can I get another one please? 443 00:31:52,324 --> 00:31:53,364 Prem? 444 00:31:55,884 --> 00:31:57,124 Prem? 445 00:31:58,564 --> 00:31:59,724 What's wrong with you? 446 00:32:01,444 --> 00:32:03,204 How will I know if you don't tell me? 447 00:32:05,844 --> 00:32:07,444 - Everything is fine? - Is it? 448 00:32:07,924 --> 00:32:09,404 That guy there 449 00:32:09,844 --> 00:32:11,404 is tired of hitting on you. 450 00:32:13,604 --> 00:32:14,724 Totally your type. 451 00:32:22,364 --> 00:32:23,444 I'll be back. 452 00:32:43,564 --> 00:32:44,604 What happened? 453 00:32:51,204 --> 00:32:52,404 What? 454 00:32:55,164 --> 00:32:56,164 His mobile number. 455 00:32:59,004 --> 00:33:00,204 I just can't get over it. 456 00:33:02,884 --> 00:33:05,644 You were to stay away from love after being jilted once! 457 00:33:13,564 --> 00:33:14,884 - I love him. - What? 458 00:33:15,244 --> 00:33:16,324 I love that idiot, Elina. 459 00:33:17,364 --> 00:33:19,524 Is that why you were being goofy? 460 00:33:24,524 --> 00:33:27,684 - Call him. - No, we have to find his dreams. 461 00:33:28,204 --> 00:33:29,284 Come, let's go. 462 00:34:10,244 --> 00:34:11,564 Oh crap. 463 00:34:13,524 --> 00:34:15,804 - Guess he left. Head to the airport? - Yes. 464 00:34:25,164 --> 00:34:26,164 What? 465 00:34:27,844 --> 00:34:29,284 I told you to stay away. 466 00:34:31,124 --> 00:34:32,284 I'll wreck your marriage. 467 00:34:35,124 --> 00:34:36,444 You messed up my head instead. 468 00:34:42,964 --> 00:34:44,524 I can't handle your dreams. 469 00:34:47,724 --> 00:34:51,084 Take this with you and me as well. 470 00:34:58,804 --> 00:35:00,124 My flight leaves in 2 hours. 471 00:35:03,124 --> 00:35:04,844 How do I stop you from flying? 472 00:35:08,484 --> 00:35:09,524 Promise. 473 00:35:13,644 --> 00:35:14,844 For life. 474 00:35:15,724 --> 00:35:17,164 Forever. 475 00:35:41,764 --> 00:35:43,164 Hey Bengali guy! 476 00:35:44,284 --> 00:35:45,284 Leave my lad alone. 477 00:35:50,124 --> 00:35:51,484 You're naive, Amar. 478 00:35:52,764 --> 00:35:55,124 You don't know how wicked he is. 479 00:35:55,764 --> 00:35:56,964 - Oh... - Shut up. 480 00:35:57,204 --> 00:35:59,244 After sleeping with all the men in London 481 00:35:59,364 --> 00:36:01,204 you went for my nephew! Bloody wretch! 482 00:36:01,324 --> 00:36:02,684 Excuse me, Mr GurG. 483 00:36:02,804 --> 00:36:03,764 Shut up! 484 00:36:04,084 --> 00:36:05,324 English loafer. 485 00:36:06,284 --> 00:36:09,244 Uncle, if it weren't for him, I'd never even get here. 486 00:36:09,524 --> 00:36:11,364 He helped me at Delhi airport. 487 00:36:11,884 --> 00:36:13,124 Amar, my child, 488 00:36:15,124 --> 00:36:16,644 what's wrong with you? 489 00:36:17,764 --> 00:36:19,084 You came here for some white chick 490 00:36:19,804 --> 00:36:22,044 but this Bengali guy tricked you. 491 00:36:24,564 --> 00:36:25,844 Open your eyes, Amar. 492 00:36:26,964 --> 00:36:29,444 This city has many beautiful girls. 493 00:36:29,804 --> 00:36:31,324 Try your luck there 494 00:36:31,524 --> 00:36:33,004 and not with that filth. 495 00:36:33,124 --> 00:36:34,924 Listen up, lech. 496 00:36:35,484 --> 00:36:36,644 He's jealous of me. 497 00:36:38,044 --> 00:36:40,564 Boys in London are willing to die for me 498 00:36:41,444 --> 00:36:43,724 while you still pay for sexual favours. 499 00:36:43,844 --> 00:36:45,524 I do that because I have money. 500 00:36:45,644 --> 00:36:47,284 - Everyone knows how you make money. - Guys! 501 00:36:47,404 --> 00:36:48,844 - How does that concern you? - Should I reveal it? 502 00:36:48,964 --> 00:36:50,164 Guys, stop. 503 00:36:50,924 --> 00:36:53,164 Let's decided what you want to do. 504 00:36:53,404 --> 00:36:55,564 Are we together or do I go back? 505 00:36:55,804 --> 00:36:59,764 Amar, you don't understand. He's a pathetic man. 506 00:36:59,884 --> 00:37:02,444 Oh wow! I'm your future son-in-law. 507 00:37:02,764 --> 00:37:04,804 His marriage is fixed. 508 00:37:05,084 --> 00:37:06,084 He can't stay back. 509 00:37:06,404 --> 00:37:08,484 If his grandpa learns of this... 510 00:37:08,604 --> 00:37:09,644 He won't know. 511 00:37:11,124 --> 00:37:12,244 I'll stay here. 512 00:37:12,804 --> 00:37:15,764 I'll say I'm taking up some course. 513 00:37:17,164 --> 00:37:18,724 Cooking course. 514 00:37:19,004 --> 00:37:20,124 You'll land me into trouble. 515 00:37:21,284 --> 00:37:23,724 Your grandpa will whip my rear! 516 00:37:24,684 --> 00:37:26,724 No way! Spare me. 517 00:37:28,724 --> 00:37:29,884 I won't do this. 518 00:37:33,204 --> 00:37:34,204 Think again. 519 00:37:36,364 --> 00:37:37,604 If Amar stays back, 520 00:37:38,444 --> 00:37:40,564 I'll merge my cafe with yours. 521 00:37:42,564 --> 00:37:45,204 Your Mughal restaurant and my cafe. 522 00:37:47,284 --> 00:37:48,764 Let's call it the Moghul High Cafe. 523 00:37:49,244 --> 00:37:50,924 My food and your view 524 00:37:51,644 --> 00:37:53,684 It will be the best restaurant in London. 525 00:37:54,964 --> 00:37:56,804 Think, uncle. It'll be a crowd puller. 526 00:38:10,124 --> 00:38:11,644 Hello. 527 00:38:11,844 --> 00:38:13,604 Hello. 528 00:38:13,724 --> 00:38:16,124 - You look youthful. - Where's Amar? 529 00:38:16,644 --> 00:38:18,164 It's time for his flight. 530 00:38:20,444 --> 00:38:22,124 Well, he... 531 00:38:22,284 --> 00:38:25,004 Cat got your tongue? 532 00:38:25,524 --> 00:38:27,764 He has taken up a cooking course. 533 00:38:28,404 --> 00:38:29,884 He'll have to stay here. 534 00:38:30,644 --> 00:38:32,724 - Really? - Yes. 535 00:38:33,244 --> 00:38:34,404 He agreed. 536 00:38:35,404 --> 00:38:37,124 Get my gun, Bindra. 537 00:38:38,924 --> 00:38:40,884 I'll set that oaf right. 538 00:38:41,124 --> 00:38:44,084 He has brain washed my grandson. 539 00:38:44,284 --> 00:38:46,284 Have some water or you'll die. 540 00:38:46,404 --> 00:38:50,084 I've told you to keep calm as you have hypertension. 541 00:38:50,324 --> 00:38:53,084 Chant god's name when angry. 542 00:38:53,284 --> 00:38:55,364 - You don't heed me. - You listen to me. 543 00:38:55,884 --> 00:38:57,644 Your grandson wants to stay back. 544 00:39:01,884 --> 00:39:05,564 Grandma, I'm studying here. 545 00:39:06,164 --> 00:39:07,644 I'll be back after the course. 546 00:39:08,644 --> 00:39:09,604 Grandpa, 547 00:39:10,484 --> 00:39:11,644 I want to do this course. 548 00:39:13,284 --> 00:39:14,404 Listen son... 549 00:39:14,524 --> 00:39:17,124 You do as you please. 550 00:39:17,244 --> 00:39:19,204 - Give me the phone. - Don't listen to him. 551 00:39:19,324 --> 00:39:22,124 - The oldie has lost it. - Hand me the phone. 552 00:39:24,444 --> 00:39:27,604 Beware or I'll divorce you. 553 00:39:27,804 --> 00:39:31,164 Preeti, what do they teach you? 554 00:39:31,524 --> 00:39:35,204 You'll get half of the land and the whole house. 555 00:39:35,444 --> 00:39:37,364 Your children won't be your concern. 556 00:39:37,484 --> 00:39:40,724 Grandpa has to pay you monthly alimony. 557 00:39:41,004 --> 00:39:41,884 Think about it. 558 00:39:42,164 --> 00:39:43,084 I see. 559 00:39:45,164 --> 00:39:46,204 Idiot! 560 00:39:47,084 --> 00:39:48,724 Yes. 561 00:39:48,844 --> 00:39:50,444 Listen to me carefully. 562 00:39:50,684 --> 00:39:52,804 If Amar goes astray, 563 00:39:53,524 --> 00:39:54,924 I'll shoot you 564 00:39:55,284 --> 00:39:58,364 from right here. 565 00:40:01,124 --> 00:40:03,764 He'll be fine, don't worry. 566 00:40:05,444 --> 00:40:08,044 - So I can stay back? - You can. 567 00:40:08,444 --> 00:40:09,684 Thank you, grandpa. 568 00:40:28,884 --> 00:40:35,084 "Your presence leaves me captivated" 569 00:40:35,204 --> 00:40:41,004 "I just can't get over it" 570 00:40:41,564 --> 00:40:47,764 "Like salt dissolving in water" 571 00:40:47,884 --> 00:40:53,644 "you're one with me" 572 00:40:54,284 --> 00:41:00,604 "Our souls are bound to each other" 573 00:41:00,724 --> 00:41:05,524 "You're all I dream of" 574 00:41:05,964 --> 00:41:09,124 "You and I are one" 575 00:41:09,244 --> 00:41:12,324 "We are happy together" 576 00:41:12,444 --> 00:41:18,564 "We float away like two boats" 577 00:41:18,684 --> 00:41:21,764 "You and I are one" 578 00:41:21,884 --> 00:41:24,884 "We are happy together" 579 00:41:25,004 --> 00:41:28,564 "We now weave dreams aplenty" 580 00:41:28,684 --> 00:41:33,484 "filling the void in our lonely eyes" 581 00:42:13,684 --> 00:42:19,884 "The world god created is full of colours" 582 00:42:20,124 --> 00:42:26,404 "but your love makes it all seem dull" 583 00:42:26,524 --> 00:42:32,844 "With every beat, my heart" 584 00:42:32,964 --> 00:42:39,084 "thinks of you, my beloved" 585 00:42:39,204 --> 00:42:45,444 "Nobody but you matters to me" 586 00:42:45,564 --> 00:42:50,604 "You can have your way with me" 587 00:42:50,884 --> 00:42:54,004 "You and I are one" 588 00:42:54,124 --> 00:42:57,124 "We are happy together" 589 00:42:57,244 --> 00:43:03,524 "We float away like two boats" 590 00:43:03,644 --> 00:43:06,644 "You and I are one" 591 00:43:06,764 --> 00:43:09,844 "We are happy together" 592 00:43:09,964 --> 00:43:13,484 "We now weave dreams aplenty" 593 00:43:13,604 --> 00:43:18,204 "filling the void in our lonely eyes" 594 00:43:46,444 --> 00:43:48,324 Just a second. 595 00:43:48,444 --> 00:43:50,044 Hello, yes? 596 00:43:50,884 --> 00:43:52,204 What? 597 00:43:56,644 --> 00:43:57,484 When and how? 598 00:43:58,884 --> 00:43:59,924 Yes, I'll book right away. 599 00:44:04,324 --> 00:44:05,524 Grandpa suffered a heart attack. 600 00:44:12,964 --> 00:44:14,084 Thank god! 601 00:44:17,364 --> 00:44:19,524 I mean, how? 602 00:44:20,604 --> 00:44:21,484 Suddenly? 603 00:44:21,684 --> 00:44:22,924 He spoke to you this morning. 604 00:44:24,084 --> 00:44:25,044 I don't know. 605 00:44:25,884 --> 00:44:27,124 He was missing me since morning. 606 00:44:32,964 --> 00:44:34,204 He was fine this morning. 607 00:44:35,124 --> 00:44:36,444 - Just go. - Amar. 608 00:44:37,964 --> 00:44:39,244 Don't worry. 609 00:44:43,484 --> 00:44:44,604 You okay? 610 00:44:45,604 --> 00:44:48,204 Elina, book his ticket. 611 00:44:49,964 --> 00:44:50,964 I'll go with him. 612 00:44:51,084 --> 00:44:54,084 No, don't give another stroke. 613 00:44:54,444 --> 00:44:56,524 Elina, take this credit card. 614 00:44:58,364 --> 00:44:59,644 What about the return ticket? 615 00:44:59,924 --> 00:45:01,324 Leave that to god. 616 00:45:01,724 --> 00:45:04,484 Wonder when his grandpa will recover. Book a one way ticket for now. 617 00:45:16,444 --> 00:45:19,444 I think you should book your return ticket. 618 00:45:20,004 --> 00:45:21,244 There's an offer. 619 00:45:21,684 --> 00:45:22,764 Do you know, Prem? 620 00:45:23,284 --> 00:45:25,244 I couldn't meet grandpa on my way here. 621 00:45:29,444 --> 00:45:31,044 Do you think I... 622 00:45:32,004 --> 00:45:33,364 Are you crazy? 623 00:45:33,964 --> 00:45:35,044 What are you saying? 624 00:45:35,404 --> 00:45:38,644 You know what? I should come along. 625 00:45:40,124 --> 00:45:41,604 No, not this time. 626 00:45:43,004 --> 00:45:45,564 I think I'll buy him socks. They'll be useful. 627 00:45:46,204 --> 00:45:48,444 Take me along, I'll be useful too. 628 00:45:51,804 --> 00:45:52,644 You know what? 629 00:45:52,844 --> 00:45:53,844 Can I come? 630 00:45:54,004 --> 00:45:56,564 I'll get special green tea for grandpa. 631 00:45:58,924 --> 00:46:00,084 Why can't I come along? 632 00:46:12,044 --> 00:46:13,404 Things will be fine. Don't you worry. 633 00:46:14,204 --> 00:46:16,884 Promise me, you'll call me every minute, every second. 634 00:46:18,044 --> 00:46:18,924 I promise. 635 00:46:20,884 --> 00:46:21,924 I love you. 636 00:46:23,404 --> 00:46:24,324 I love you too. 637 00:46:32,644 --> 00:46:33,764 We're parting for the first time. 638 00:46:35,564 --> 00:46:38,404 Just please call me when you land. 639 00:46:40,724 --> 00:46:43,404 Elina, take care of Prem. 640 00:46:43,764 --> 00:46:44,804 Of course. 641 00:46:46,324 --> 00:46:47,364 Pray for grandpa. 642 00:46:47,684 --> 00:46:48,524 I will. 643 00:46:53,564 --> 00:46:54,964 - Take care of him. - Yes. 644 00:47:07,284 --> 00:47:08,884 Guess I'll get a heart attack now. 645 00:47:10,204 --> 00:47:11,284 Let's go. 646 00:47:21,444 --> 00:47:22,324 Bye, love. 647 00:47:22,724 --> 00:47:23,564 Taking off. 648 00:47:24,324 --> 00:47:25,564 I'll switch off the phone now. 649 00:47:26,404 --> 00:47:27,404 I'll call when I reach. 650 00:47:28,164 --> 00:47:29,084 I love you. 651 00:47:30,044 --> 00:47:32,604 Did grandpa book this? 652 00:47:32,724 --> 00:47:33,884 Yes. 653 00:47:34,004 --> 00:47:35,084 Yes, he did. 654 00:47:35,204 --> 00:47:37,044 When did he ask you to play? 655 00:47:37,244 --> 00:47:38,604 The moment we get off. 656 00:47:38,764 --> 00:47:39,924 When we get off? 657 00:47:40,044 --> 00:47:41,284 - You too? - Yes. 658 00:47:42,804 --> 00:47:46,084 Tell me what's with the band? 659 00:47:48,164 --> 00:47:49,604 Why don't you return my phone? 660 00:47:50,524 --> 00:47:52,324 It's a delicate matter. 661 00:47:57,084 --> 00:47:58,884 Google is showing the flight has landed two hours ago. 662 00:47:59,324 --> 00:48:00,924 How come their phones are switched off? 663 00:48:01,444 --> 00:48:02,884 Guess there's no network. 664 00:48:03,884 --> 00:48:05,364 Give it a couple of days. 665 00:48:05,644 --> 00:48:07,364 Don't worry. Eat something. 666 00:48:07,564 --> 00:48:08,844 What could be the matter? 667 00:48:10,404 --> 00:48:11,284 Listen, 668 00:48:11,964 --> 00:48:13,124 what if they got Amar married? 669 00:48:13,844 --> 00:48:14,884 What if he doesn't come back? 670 00:48:15,644 --> 00:48:17,844 - El! - Oh my god! Honey 671 00:48:18,124 --> 00:48:19,524 relax. 672 00:48:19,644 --> 00:48:23,044 I'm worried lest grandpa... 673 00:48:25,164 --> 00:48:26,724 I didn't think of him! 674 00:48:27,924 --> 00:48:29,084 Crap! 675 00:48:30,644 --> 00:48:32,124 Are you stalking Amar's sisters? 676 00:48:32,804 --> 00:48:34,164 All their accounts are closed. 677 00:48:35,084 --> 00:48:36,444 What if Amar did this 678 00:48:36,764 --> 00:48:38,244 so I wouldn't know about his marriage? 679 00:48:39,684 --> 00:48:41,204 I just want to speak to him once. 680 00:48:41,324 --> 00:48:42,764 I know, relax. 681 00:48:43,844 --> 00:48:45,004 It's going to be fine. 682 00:49:10,564 --> 00:49:11,604 What's going on? 683 00:49:14,524 --> 00:49:16,924 Grandpa, what's this rubbish? 684 00:49:17,044 --> 00:49:19,364 Stop right there. I won't speak to you. 685 00:49:19,764 --> 00:49:21,044 What's this foolishness? 686 00:49:21,564 --> 00:49:23,324 Your prank almost killed me. 687 00:49:24,244 --> 00:49:28,084 Didn't we feel the same when you chose to stay back? 688 00:49:28,804 --> 00:49:31,204 You're arguing instead of apologising! 689 00:49:31,604 --> 00:49:32,964 Don't! Stay back. 690 00:49:33,724 --> 00:49:35,244 I'll embrace you 691 00:49:35,724 --> 00:49:37,164 only when you choose a girl. 692 00:49:37,364 --> 00:49:38,524 What's this, grandma? 693 00:49:38,644 --> 00:49:41,124 This is atonement. 694 00:49:41,724 --> 00:49:44,124 Choose a girl and we'll forgive you. 695 00:49:46,124 --> 00:49:47,284 What's going on here? 696 00:49:47,484 --> 00:49:50,644 You're getting married, Amar. 697 00:49:50,764 --> 00:49:52,124 Stop it! 698 00:49:52,484 --> 00:49:55,244 We're just waiting to print the girl's name on the invites. 699 00:49:55,564 --> 00:49:58,084 There's a long queue, son. Take your pick. 700 00:49:58,524 --> 00:50:01,004 Uncle, won't you say something? 701 00:50:01,724 --> 00:50:03,804 What can I say? Blessings... 702 00:50:03,924 --> 00:50:05,204 Come along. 703 00:50:05,324 --> 00:50:07,164 Come with me. I'll introduce you to someone. 704 00:50:07,284 --> 00:50:09,604 - I won't go.... - Come along. 705 00:50:10,084 --> 00:50:10,964 Yes? 706 00:50:11,964 --> 00:50:13,004 Why are you abusing? 707 00:50:13,684 --> 00:50:16,124 I just asked if there was an accident on Delhi-Punjab highway. 708 00:50:16,724 --> 00:50:17,924 Why are you abusing? 709 00:50:18,204 --> 00:50:19,924 Hello? 710 00:50:22,204 --> 00:50:25,164 If you call Hindi news channels every 5 minutes, 711 00:50:25,644 --> 00:50:27,004 you're bound to get abused! 712 00:50:33,684 --> 00:50:37,244 Prem, he belongs to you forever. 713 00:50:38,564 --> 00:50:39,764 Why are you fretting? 714 00:50:41,484 --> 00:50:43,204 Because I can't live without him, El. 715 00:50:44,124 --> 00:50:46,324 I know and he knows that too. 716 00:50:46,844 --> 00:50:47,684 Trust him. 717 00:50:52,204 --> 00:50:55,084 - Listen... - Just talk to her. 718 00:50:55,284 --> 00:50:57,044 There she is. 719 00:50:58,964 --> 00:51:00,124 Sorry. 720 00:51:02,604 --> 00:51:04,644 Hi, Amar. Remember me? 721 00:51:05,324 --> 00:51:08,044 You used to chase me around during tuition. 722 00:51:10,684 --> 00:51:13,204 - Mandy, right? - Hi, I'm here too. 723 00:51:13,564 --> 00:51:15,564 - We don't have a face or what? - Mandy, I need your phone. 724 00:51:16,404 --> 00:51:17,604 Of course. 725 00:51:19,764 --> 00:51:22,884 Try all you will but he's mine. 726 00:51:24,044 --> 00:51:25,604 I can't get through to Prem. 727 00:51:26,044 --> 00:51:30,404 Only time will tell who he'll marry. 728 00:51:32,684 --> 00:51:36,044 All of you stay away from him. 729 00:51:38,124 --> 00:51:39,164 Hi, Elina. 730 00:51:40,044 --> 00:51:41,644 I can't get through to Prem. 731 00:51:42,124 --> 00:51:44,564 Please tell Prem, everything's fine here. I'll call him later. 732 00:51:44,804 --> 00:51:45,844 Okay, thanks. Bye. 733 00:51:49,444 --> 00:51:50,524 Any problem? 734 00:51:50,964 --> 00:51:52,244 Need help? 735 00:51:52,724 --> 00:51:55,404 No, I'm an ace at escaping problems. 736 00:51:56,044 --> 00:51:57,404 I'll deal with it. Thanks. 737 00:51:58,684 --> 00:51:59,764 Sorry. 738 00:52:05,764 --> 00:52:07,444 You can't get rid of me. 739 00:52:41,804 --> 00:52:43,644 - He was headed that way. - Amar? 740 00:52:43,764 --> 00:52:44,964 For Sure.. He was there only. 741 00:52:45,084 --> 00:52:46,564 Amar? 742 00:52:54,804 --> 00:52:57,124 I called you many times why didn't you stop? 743 00:52:57,244 --> 00:52:58,124 You know. 744 00:52:58,524 --> 00:53:01,684 Oh! you're wearing earphones. There was a call for you. 745 00:53:01,804 --> 00:53:03,844 I was headed your way to convey the message. 746 00:53:03,964 --> 00:53:06,764 But you weren't home. I saw you leave 747 00:53:07,284 --> 00:53:09,604 and now we've reached my home. 748 00:53:10,204 --> 00:53:12,124 This is my house.. You remember no? 749 00:53:12,644 --> 00:53:15,244 Amar? Where are you brother? 750 00:53:16,604 --> 00:53:17,724 Amar? 751 00:53:19,644 --> 00:53:21,724 I was playing hide and seek with my cousins. 752 00:53:22,364 --> 00:53:24,884 You said someone called. 753 00:53:25,004 --> 00:53:27,564 Yes, it was some Prem but I couldn't hear clearly. 754 00:53:27,964 --> 00:53:29,724 What? What did he say? 755 00:53:30,084 --> 00:53:31,084 What did you say? 756 00:53:31,324 --> 00:53:32,884 He asked if you're fine 757 00:53:33,004 --> 00:53:35,804 and I said you are fine and you're getting married. 758 00:53:36,164 --> 00:53:37,324 What? 759 00:53:37,444 --> 00:53:38,724 Wonder what happened 760 00:53:38,844 --> 00:53:41,764 as if the phone fell in water and the call dropped. 761 00:53:42,244 --> 00:53:43,324 Crap! 762 00:53:44,804 --> 00:53:45,724 Wait. 763 00:53:48,204 --> 00:53:49,404 Dad! 764 00:53:49,524 --> 00:53:51,644 - Amar, it's you? - Yes. 765 00:53:52,244 --> 00:53:55,164 Dad, I swear upon god, I didn't call him, he came on his own. 766 00:53:55,724 --> 00:53:58,484 Oh my! What were they doing? 767 00:53:58,684 --> 00:54:00,884 Nothing. There's no network! 768 00:54:02,004 --> 00:54:04,844 What's that on your shirt, Amar? 769 00:54:05,124 --> 00:54:06,684 - Lipstick. - Lipstick. 770 00:54:08,604 --> 00:54:09,524 What? 771 00:54:09,684 --> 00:54:13,284 He got caught with my young daughter. 772 00:54:13,444 --> 00:54:15,644 Stop accusing me, I'm already worried. 773 00:54:15,964 --> 00:54:18,044 We'll lose face in the village. 774 00:54:18,164 --> 00:54:19,444 That's how you'll get to marry him. 775 00:54:24,804 --> 00:54:27,564 Sobbing... Amar! 776 00:54:28,764 --> 00:54:30,324 Mummyyyy! 777 00:54:31,244 --> 00:54:32,324 Amar! 778 00:54:32,924 --> 00:54:34,484 Bloody hell! 779 00:54:45,284 --> 00:54:47,284 He's covered in lipstick. 780 00:54:48,804 --> 00:54:50,764 Let me wipe that off. 781 00:54:51,404 --> 00:54:54,484 Sweety, get the towel. 782 00:54:55,084 --> 00:54:56,244 I'll get it, grandma. 783 00:54:58,404 --> 00:54:59,404 Hello. 784 00:55:02,284 --> 00:55:06,124 I sent my chef to Elina's. Her house is locked. 785 00:55:06,244 --> 00:55:07,724 Child? 786 00:55:07,884 --> 00:55:10,284 Your child is distributing children in the village. 787 00:55:10,524 --> 00:55:12,284 Have some shame, scoundrel! 788 00:55:12,604 --> 00:55:14,364 Why are you ruining my reputation! 789 00:55:15,244 --> 00:55:17,084 You have young sisters at home... 790 00:55:17,404 --> 00:55:18,804 Have some shame, scoundrel! 791 00:55:19,004 --> 00:55:20,804 If it were someone else, 792 00:55:20,924 --> 00:55:23,084 I would be talking to his dead body. 793 00:55:23,244 --> 00:55:25,924 Forget it. He's young blood. 794 00:55:26,204 --> 00:55:27,964 Young blood... Huh... 795 00:55:28,364 --> 00:55:31,644 I know what all you did in your hey days! 796 00:55:31,764 --> 00:55:33,044 Don't tempt or I'll spill the beans. 797 00:55:33,964 --> 00:55:35,724 You're always yelling at Amar. 798 00:55:36,124 --> 00:55:39,524 Come, son. You must be tired. 799 00:55:39,724 --> 00:55:41,964 Girls, get almond milk. 800 00:55:42,084 --> 00:55:44,724 Grandma, What about our daughter? 801 00:55:45,204 --> 00:55:48,804 We want her to feed Almond milk to Amar. 802 00:55:49,084 --> 00:55:51,524 - Every day with her hands. - Oh mom! 803 00:55:53,324 --> 00:55:54,484 Oh! 804 00:55:55,564 --> 00:55:56,644 I see. 805 00:55:57,884 --> 00:55:58,964 Now I get it. 806 00:55:59,084 --> 00:56:02,884 Why else would Amar visit her at night? 807 00:56:03,524 --> 00:56:04,404 Tell me? 808 00:56:06,484 --> 00:56:08,884 Amar, are you ready? 809 00:56:09,924 --> 00:56:11,324 - Amar? - Yes. 810 00:56:17,284 --> 00:56:19,004 Congratulations! 811 00:56:19,124 --> 00:56:20,404 Congrats. 812 00:56:20,524 --> 00:56:23,244 - Congrats. - Come here, child. 813 00:56:23,364 --> 00:56:25,044 This is great. 814 00:56:29,804 --> 00:56:31,204 Get the rings. 815 00:56:31,924 --> 00:56:33,164 Yes. Greeting Grandpa. 816 00:56:37,804 --> 00:56:39,084 Why can't I get through to Prem? 817 00:56:40,404 --> 00:56:43,324 It will connect... We'll call him too in the wedding. 818 00:56:44,644 --> 00:56:47,124 Exchange your rings. 819 00:56:48,004 --> 00:56:48,924 Put it. 820 00:57:00,444 --> 00:57:02,084 Hurry up. 821 00:57:03,084 --> 00:57:04,004 Stop! 822 00:57:09,444 --> 00:57:12,004 You didn't even wait for me. 823 00:57:12,644 --> 00:57:14,644 Anyone has poison? 824 00:57:15,084 --> 00:57:16,964 Don't say that, idiot! 825 00:57:17,164 --> 00:57:19,484 They were getting engaged without me. 826 00:57:19,764 --> 00:57:21,124 It's as if I'm dead already. 827 00:57:21,244 --> 00:57:24,364 Uncle, we didn't wait for the other uncle either. 828 00:57:24,484 --> 00:57:27,004 - Yes. - As if that's an achievement. 829 00:57:27,484 --> 00:57:29,684 This time I'm miffed. 830 00:57:29,804 --> 00:57:31,364 What to do now? 831 00:57:31,524 --> 00:57:33,684 You're competing with me? 832 00:57:34,524 --> 00:57:36,684 Why can't he compete you? 833 00:57:37,084 --> 00:57:40,244 He got less gifts in Sweety's engagement but I stayed mum. 834 00:57:40,404 --> 00:57:43,124 Her in-laws took him as a waiter yet I stayed mum. 835 00:57:43,244 --> 00:57:45,364 Aunt, I've said this a million times. 836 00:57:45,564 --> 00:57:47,924 - That was a joke. - You don't respect us. 837 00:57:48,044 --> 00:57:50,684 Young men in this family are mocking us! 838 00:57:51,444 --> 00:57:52,884 I'll sit down in protest. 839 00:57:54,604 --> 00:57:56,884 Get up, son. Don't do that. 840 00:57:57,084 --> 00:57:59,604 Get up. What are you doing? 841 00:58:06,644 --> 00:58:09,924 There's no sign of Prem and Elina's phone is off. 842 00:58:10,644 --> 00:58:11,524 I know.. 843 00:58:11,964 --> 00:58:12,884 You figure out something else. 844 00:58:13,204 --> 00:58:15,444 Get up, son. 845 00:59:20,004 --> 00:59:25,204 "I came to you leaving the world behind" 846 00:59:25,324 --> 00:59:30,044 "I walked your way" 847 00:59:30,364 --> 00:59:38,844 "I was longing to see you" 848 00:59:38,964 --> 00:59:44,004 "I was longing to see you" 849 00:59:44,204 --> 00:59:49,124 "I was longing to see you" 850 00:59:50,804 --> 00:59:55,844 " Keeping you locked in my heart" 851 00:59:56,044 --> 01:00:00,884 "Silently and secretly looking at you" 852 01:00:01,164 --> 01:00:04,444 "let me just look at you" 853 01:00:04,644 --> 01:00:09,404 "I was longing to see you" 854 01:00:09,764 --> 01:00:14,764 "I was longing to see you" 855 01:00:14,884 --> 01:00:19,844 "I was longing to see you" 856 01:00:21,604 --> 01:00:26,644 "Fill me with all the love" 857 01:00:26,764 --> 01:00:30,044 "Make me alive" 858 01:00:30,164 --> 01:00:35,164 "In the bright sun you are my shade" 859 01:00:35,284 --> 01:00:42,004 "You are my heart and soul" 860 01:00:42,124 --> 01:00:46,804 " I Love you with all my heart, my beloved..." 861 01:00:46,884 --> 01:00:51,244 "Let me just look at you" 862 01:00:52,324 --> 01:00:54,884 - I'm not feeling good... - "Keeping you locked in my heart" 863 01:00:55,004 --> 01:00:57,364 Someone just hold me... 864 01:00:57,484 --> 01:01:02,164 "I was longing to see you" 865 01:01:02,524 --> 01:01:05,844 "Let me just look at you" 866 01:01:06,044 --> 01:01:10,764 "I was longing to see you" 867 01:01:11,164 --> 01:01:16,164 "I was longing to see you" 868 01:01:16,324 --> 01:01:22,164 - Oh Shit! - "I was longing to see you" 869 01:01:25,364 --> 01:01:27,724 Bloody hell! 870 01:01:37,644 --> 01:01:40,444 Oh, Uncle has collapsed! Somebody hold him... 871 01:01:42,844 --> 01:01:45,924 Mummy, is this the right time to say? 872 01:01:48,284 --> 01:01:50,684 You should break my bangles... 873 01:01:54,404 --> 01:01:55,604 Oh Grandpa. 874 01:02:03,044 --> 01:02:06,284 Grandpa... Listen.. 875 01:02:06,924 --> 01:02:10,844 - Where will you go? - Some stop him... 876 01:02:10,964 --> 01:02:12,364 Amar, this is madness. 877 01:02:12,484 --> 01:02:14,204 Is it? Then who asked you to come here? 878 01:02:14,324 --> 01:02:16,284 How asked you to kiss to me? 879 01:02:16,484 --> 01:02:19,284 Catch him. 880 01:02:21,324 --> 01:02:23,084 I will not leave him... 881 01:02:25,924 --> 01:02:27,684 Grandpa no. Please, Grandpa 882 01:02:27,844 --> 01:02:28,764 Please come down. 883 01:02:28,884 --> 01:02:32,324 - Move away. - Grandpa no. Please, Grandpa 884 01:02:32,484 --> 01:02:34,844 - Move away. - Grandpa, please don't. Amar Amar... 885 01:02:34,964 --> 01:02:36,564 Grandpa no. Please don't. 886 01:02:36,684 --> 01:02:40,044 - You spoiled my grandson... - Grandpa, please hear me out. 887 01:02:40,164 --> 01:02:41,444 Move away. 888 01:02:41,564 --> 01:02:43,044 Listen to me please... 889 01:02:44,884 --> 01:02:46,004 I'm your culprit, 890 01:02:47,244 --> 01:02:48,164 not my uncle. 891 01:02:49,564 --> 01:02:50,604 Without him, 892 01:02:51,604 --> 01:02:53,164 I would've suffocated to death. 893 01:02:56,804 --> 01:02:57,684 Kill me if you wish to. 894 01:02:58,364 --> 01:02:59,284 But this is my truth. 895 01:03:01,084 --> 01:03:02,324 I can't hide it anymore. 896 01:03:04,484 --> 01:03:05,724 If I can't live with prem, 897 01:03:06,724 --> 01:03:08,004 I will remain single forever.. 898 01:03:11,484 --> 01:03:12,804 But I can't live without him. 899 01:03:23,724 --> 01:03:24,604 Grandpa. 900 01:03:26,524 --> 01:03:28,324 Get out from the house.. 901 01:03:31,124 --> 01:03:32,404 From today... 902 01:03:35,484 --> 01:03:38,044 Grandpa... Grandpa What's wrong? 903 01:03:38,164 --> 01:03:40,924 Grandpa....Grandpa 904 01:03:46,764 --> 01:03:48,364 Mom. 905 01:03:48,484 --> 01:03:50,244 Whom should I give this almond milk? 906 01:03:55,644 --> 01:03:56,924 Coma? 907 01:03:58,244 --> 01:03:59,804 Thank God, that he is alive. 908 01:04:00,084 --> 01:04:03,004 For how long will he be in coma, doctor? 909 01:04:03,124 --> 01:04:05,484 The attack was fatal, I almost pulled him 910 01:04:05,604 --> 01:04:07,324 from the clutches of death. 911 01:04:07,684 --> 01:04:08,924 Thank you, God. 912 01:04:09,524 --> 01:04:10,764 I'm to be blamed. 913 01:04:11,004 --> 01:04:13,484 What on earth have you done, for him to suffer so severely? 914 01:04:13,724 --> 01:04:16,924 Lucky, pay the doctor and send him to heaven. 915 01:04:17,044 --> 01:04:18,364 Sorry? 916 01:04:18,484 --> 01:04:22,084 As you've got to pull out many from the clutches of death. 917 01:04:22,324 --> 01:04:23,364 Let me walk you to the door. 918 01:04:24,884 --> 01:04:25,964 Please forgive me, Grandma. 919 01:04:26,444 --> 01:04:27,524 For what, son? 920 01:04:27,964 --> 01:04:28,884 For falling in love? 921 01:04:29,284 --> 01:04:30,404 What are you saying, Grandma? 922 01:04:30,644 --> 01:04:34,124 Can't you see what he has done to Grandpa? 923 01:04:34,244 --> 01:04:37,084 He is responsible for his own mindset. 924 01:04:37,204 --> 01:04:40,924 Dare you fake concerns, that you care for him more than me. 925 01:04:41,164 --> 01:04:42,324 He is my husband. 926 01:04:43,644 --> 01:04:46,044 Amar is my son and my grandson too. 927 01:04:46,764 --> 01:04:50,884 I'll unite Amar and Prem before the oldie wakes up. 928 01:04:57,204 --> 01:04:58,204 But Grandma. 929 01:04:58,844 --> 01:05:01,164 Your mom would have done the same too. 930 01:05:01,684 --> 01:05:04,004 Our house is large enough 931 01:05:04,284 --> 01:05:05,924 to encompass all your happiness. 932 01:05:06,044 --> 01:05:09,604 Hey spare us your advices. 933 01:05:09,804 --> 01:05:10,964 Serve us tea. 934 01:05:11,444 --> 01:05:13,524 Why don't you make it yourself, uncle? 935 01:05:13,924 --> 01:05:16,684 Are you trying to suppress us as we are women? 936 01:05:18,004 --> 01:05:20,884 Not only the women, but son in laws are supporting Amar too. 937 01:05:21,004 --> 01:05:22,324 He is our only bro in law. 938 01:05:22,764 --> 01:05:25,284 Anything for his happiness. 939 01:05:26,084 --> 01:05:27,524 Amar, you're very lucky. 940 01:05:27,884 --> 01:05:29,884 Even my family was not so supportive. 941 01:05:30,244 --> 01:05:32,324 Hey sit quietly. 942 01:05:32,724 --> 01:05:34,244 Support, my foot! 943 01:05:34,724 --> 01:05:37,564 Not till I am alive, grandma! 944 01:05:37,684 --> 01:05:38,884 And as long as we're alive, 945 01:05:39,004 --> 01:05:41,804 we won't permit anyone in between Amar and Prem, uncle. 946 01:05:41,924 --> 01:05:43,884 Amar just wants to live with his identity. 947 01:05:44,404 --> 01:05:46,644 And that shouldn't pose a problem to anyone in the family. 948 01:05:47,164 --> 01:05:49,964 And we all are very fond of Prem. 949 01:05:50,604 --> 01:05:53,644 I won't let you ruin Amar's love story, uncle. 950 01:05:53,924 --> 01:05:54,884 Grandma, you... 951 01:05:55,004 --> 01:05:57,924 I'll whack so hard; you'll lie in bed next to the old man. 952 01:05:58,964 --> 01:06:00,684 Talking utter rubbish. 953 01:06:01,044 --> 01:06:01,924 Listen, 954 01:06:02,844 --> 01:06:04,124 Amar and Prem 955 01:06:04,724 --> 01:06:07,044 will have a grand wedding, 956 01:06:07,404 --> 01:06:09,044 right here within a week. 957 01:06:10,044 --> 01:06:10,924 Get it? 958 01:06:14,404 --> 01:06:17,084 And if anyone dares to come in between, I'll cut him into pieces. 959 01:06:17,284 --> 01:06:18,004 Am I clear? 960 01:06:18,124 --> 01:06:21,404 Grandma, that's really sweet. Thank you. 961 01:06:21,644 --> 01:06:23,764 But gay marriages are yet not legal in India. 962 01:06:23,964 --> 01:06:26,804 Infront of entire family 963 01:06:27,244 --> 01:06:31,564 At least you can exchange rings... right? 964 01:06:32,444 --> 01:06:33,444 Isn't it, Preety? 965 01:06:33,644 --> 01:06:35,164 Absolutely, Grandma. 966 01:06:35,764 --> 01:06:39,004 Come on boys. Start off with drum rolls. 967 01:06:39,124 --> 01:06:40,204 Remember, 968 01:06:40,684 --> 01:06:43,164 Amar is the grandson of the family. 969 01:06:43,324 --> 01:06:45,004 Spend lavishly. 970 01:06:45,124 --> 01:06:47,044 Let the preparations begin. 971 01:06:47,164 --> 01:06:49,204 Let's get going. 972 01:06:59,764 --> 01:07:01,524 Amar, you can't be with anyone... 973 01:07:02,884 --> 01:07:04,084 Only I have the right on you. 974 01:07:05,844 --> 01:07:07,964 Prem will return empty handed from here. 975 01:07:10,804 --> 01:07:11,724 Mummy... 976 01:07:13,364 --> 01:07:14,244 Wow. 977 01:07:15,244 --> 01:07:17,764 Amar you've found such a handsome boy. 978 01:07:18,244 --> 01:07:20,364 He looks just like one of us. 979 01:07:20,844 --> 01:07:23,524 Tall, fair, dashing, 980 01:07:23,964 --> 01:07:25,484 with sharp aquiline features. 981 01:07:26,044 --> 01:07:27,644 Stay away from the evil eyes. 982 01:07:28,564 --> 01:07:30,884 I won't miss having a daughter in law. 983 01:07:32,444 --> 01:07:34,444 Grandma, that is so racist and sexist. 984 01:07:34,684 --> 01:07:36,484 Thank you. Yes, I'm sexy. 985 01:07:36,684 --> 01:07:38,004 No wonder I have 9 kids. 986 01:07:41,964 --> 01:07:43,484 - Which is your town? - I am from K... 987 01:07:43,604 --> 01:07:45,204 Biji, can we leave for Amritsar tomorrow? 988 01:07:45,644 --> 01:07:49,604 Firstly, I want to visit Prem's house, to finalize the wedding. 989 01:07:50,084 --> 01:07:51,124 Where are you from? 990 01:07:51,324 --> 01:07:52,804 - I am from... - Don't worry Grandma. 991 01:07:52,924 --> 01:07:53,884 Should I call the confectioner? 992 01:07:54,124 --> 01:07:55,124 Sit quietly. 993 01:07:55,764 --> 01:07:57,764 Stop interrupting. 994 01:07:59,404 --> 01:08:00,604 Where are you from Prem? 995 01:08:03,004 --> 01:08:03,964 Kolkata. 996 01:08:12,804 --> 01:08:15,724 Oh, so you're a Punjabi from Kolkata. 997 01:08:16,724 --> 01:08:19,204 At least he is a Punjabi. 998 01:08:19,444 --> 01:08:22,084 No Grandma, Prem is a Bengali. 999 01:08:25,804 --> 01:08:30,124 A Bengali! A Bengali! A Bengali! 1000 01:08:32,564 --> 01:08:33,964 Oh no. 1001 01:08:34,124 --> 01:08:37,044 Grandma. Someone, please get water. 1002 01:08:38,684 --> 01:08:40,484 Wasn't I supposed to share detail? 1003 01:08:42,244 --> 01:08:43,524 I brought back Grandma from hell..., 1004 01:08:44,084 --> 01:08:45,724 Sorry... from the gates of the heaven. 1005 01:08:45,844 --> 01:08:47,084 - I swear. - Do you want to go back there? 1006 01:08:48,004 --> 01:08:49,844 There won't be anyone to bring you back. 1007 01:08:50,844 --> 01:08:51,684 Give it a thought. 1008 01:08:51,804 --> 01:08:53,164 Okay, I'm leaving. 1009 01:08:54,324 --> 01:08:55,204 Grandma.. 1010 01:08:56,444 --> 01:08:57,324 Stay away. 1011 01:08:58,724 --> 01:09:00,364 And you had to find a Bengali! 1012 01:09:01,444 --> 01:09:04,484 It's better you die single. 1013 01:09:05,524 --> 01:09:06,884 You did it deliberately, isn't it? 1014 01:09:08,564 --> 01:09:10,644 Did you purposely come in-between Amar and me? 1015 01:09:12,284 --> 01:09:13,124 No, right? 1016 01:09:13,804 --> 01:09:15,404 Then why would I do this intentionally? 1017 01:09:16,564 --> 01:09:17,924 It slipped from my tongue. 1018 01:09:20,924 --> 01:09:22,244 You aren't so naive. 1019 01:09:22,924 --> 01:09:23,804 Oh shit, 1020 01:09:24,124 --> 01:09:25,644 what if Grandma doesn't give her consent? 1021 01:09:26,724 --> 01:09:28,564 I'll never be able to forgive myself, 1022 01:09:29,084 --> 01:09:30,764 for intruding between Amar and you. 1023 01:09:33,844 --> 01:09:34,724 Dream on. 1024 01:09:35,284 --> 01:09:36,644 That day will never come. 1025 01:09:48,404 --> 01:09:49,404 Grandma. 1026 01:09:50,804 --> 01:09:52,164 If I had been a Punjabi, 1027 01:09:53,244 --> 01:09:55,564 I would have still loved Amar as much as I do now. 1028 01:10:00,924 --> 01:10:02,124 If I was a Punjabi, 1029 01:10:04,204 --> 01:10:06,644 you would still find me dashing as I am now. 1030 01:10:09,244 --> 01:10:10,604 If I was a Punjabi, 1031 01:10:12,764 --> 01:10:14,404 I would have loved you 1032 01:10:15,644 --> 01:10:16,924 as much as I love now. 1033 01:10:23,884 --> 01:10:25,004 Maybe loved a little less. 1034 01:10:25,364 --> 01:10:26,884 As I would have understood your profanities. 1035 01:10:43,044 --> 01:10:43,964 Mad fellow. 1036 01:10:44,364 --> 01:10:45,684 After all it's true love. 1037 01:10:48,924 --> 01:10:49,764 Come here. 1038 01:10:50,484 --> 01:10:51,524 Sure Grandma. 1039 01:10:53,204 --> 01:10:54,124 Please bless me. 1040 01:10:56,484 --> 01:10:57,804 Call your Bengali family. 1041 01:10:58,924 --> 01:11:00,204 Invite them too. 1042 01:11:03,404 --> 01:11:04,284 Listen, 1043 01:11:05,124 --> 01:11:06,684 do they know about you two? 1044 01:11:08,044 --> 01:11:10,764 Yes, they do know, but why invite them? 1045 01:11:10,884 --> 01:11:11,684 You all are here for us. 1046 01:11:11,804 --> 01:11:13,404 Now that she has approved, it shouldn't be a problem. 1047 01:11:13,524 --> 01:11:15,724 - Yes? - Of course, they have to be here. 1048 01:11:16,364 --> 01:11:18,724 The occasion is meant for unison of families. 1049 01:11:20,284 --> 01:11:21,564 - Yeah. - But there is a prayer ceremony 1050 01:11:21,804 --> 01:11:22,884 at Prem's place today. 1051 01:11:23,284 --> 01:11:24,324 So, they must be very busy. 1052 01:11:24,564 --> 01:11:25,764 I'll connect you to them later. 1053 01:11:32,524 --> 01:11:33,404 What's the matter? 1054 01:11:35,884 --> 01:11:37,484 You're aware of my family. 1055 01:11:37,884 --> 01:11:39,804 They are too sophisticated to appreciate a village and the people. 1056 01:11:41,044 --> 01:11:42,004 Many issues will arise. 1057 01:11:42,244 --> 01:11:43,324 Please don't invite them. 1058 01:11:43,484 --> 01:11:45,604 - We'll handle it. - We can't handle it. 1059 01:11:45,804 --> 01:11:47,324 I know them, please trust me. 1060 01:11:48,604 --> 01:11:51,444 We are already united by hearts, 1061 01:11:52,284 --> 01:11:53,444 then why to show off? 1062 01:11:54,644 --> 01:11:55,484 Prem. 1063 01:11:56,484 --> 01:11:58,844 It's important to flaunt, 1064 01:12:01,204 --> 01:12:04,484 so that none of these future kids, 1065 01:12:05,484 --> 01:12:06,564 feel that their dreams were wrong, 1066 01:12:07,644 --> 01:12:08,764 and can never come true. 1067 01:12:10,884 --> 01:12:12,044 As I used to think. 1068 01:12:15,724 --> 01:12:18,324 Now that God is fulfilling all my suppressed dreams, 1069 01:12:19,764 --> 01:12:20,764 let him excel in it. 1070 01:12:24,404 --> 01:12:26,244 Don't complain that I didn't warn you. 1071 01:12:27,964 --> 01:12:30,644 Anyways Bengalis and Punjabis are a deadly combination. 1072 01:12:30,764 --> 01:12:31,644 True that. 1073 01:12:31,884 --> 01:12:33,604 God bless our kids. 1074 01:12:35,484 --> 01:12:37,364 What a beautiful couple. 1075 01:12:37,764 --> 01:12:39,004 Why did you intrude in between? 1076 01:12:59,364 --> 01:13:00,244 Hello. 1077 01:13:00,484 --> 01:13:02,444 - Hello, granny. - Yes. 1078 01:13:02,724 --> 01:13:04,524 I wanted to introduce you to Amar's family. 1079 01:13:05,204 --> 01:13:06,804 Talk to his granny. 1080 01:13:07,044 --> 01:13:08,804 Oh okay... Where is she? 1081 01:13:08,964 --> 01:13:10,364 - Here, please talk to her. - Speak. 1082 01:13:11,524 --> 01:13:13,164 Hello, sister. 1083 01:13:13,444 --> 01:13:15,924 Hello, how are you? 1084 01:13:16,124 --> 01:13:19,924 Dance? I've just recovered from an attack, 1085 01:13:20,044 --> 01:13:21,884 or I would have surely danced. 1086 01:13:22,004 --> 01:13:23,924 Grandma, she meant how are you? 1087 01:13:24,124 --> 01:13:26,604 Sister, I am fine. 1088 01:13:27,484 --> 01:13:28,604 I won't lie, 1089 01:13:28,964 --> 01:13:32,244 I swear I was furious when I came to know, 1090 01:13:32,444 --> 01:13:35,644 that Amar has found a Bengali dude. 1091 01:13:36,444 --> 01:13:37,764 But as an afterthought, 1092 01:13:38,564 --> 01:13:40,644 after all we are god's creations. 1093 01:13:41,364 --> 01:13:43,444 No worries. All of you are invited here. 1094 01:13:43,804 --> 01:13:45,884 Everyone is in a shock now. 1095 01:13:46,044 --> 01:13:48,164 Let's get it all done in a flash. 1096 01:13:48,444 --> 01:13:49,844 Hey sister, 1097 01:13:50,084 --> 01:13:52,964 why don't you guys come here to Kolkata. 1098 01:13:53,444 --> 01:13:58,484 We'll show you how grandly creatures of the God live here. 1099 01:14:04,284 --> 01:14:06,804 You are very funny. 1100 01:14:09,284 --> 01:14:11,524 Amar is the only brother to 6 sisters. 1101 01:14:12,044 --> 01:14:14,084 We want to have an extravagant wedding. 1102 01:14:14,324 --> 01:14:16,084 Can't celebrate in impoverished land. 1103 01:14:16,484 --> 01:14:17,964 You guys join here, okay. 1104 01:14:18,084 --> 01:14:19,644 All that's fine. But 1105 01:14:21,284 --> 01:14:22,764 what kind of behavior is this, Prem? 1106 01:14:23,164 --> 01:14:24,404 Why is she calling us paupers? 1107 01:14:24,524 --> 01:14:25,444 How dare she? 1108 01:14:26,364 --> 01:14:28,884 What does she think? Is there a famine here? 1109 01:14:29,404 --> 01:14:31,484 Moron, are you there? 1110 01:14:31,844 --> 01:14:34,124 Grandma, why is she talking of brothels? 1111 01:14:34,244 --> 01:14:35,324 We have a mansion here. 1112 01:14:35,444 --> 01:14:36,724 She meant that. 1113 01:14:38,124 --> 01:14:39,964 Oh God, and you want to marry a Bengali! 1114 01:14:40,804 --> 01:14:43,364 Impudent woman, calling it a brothel! 1115 01:14:43,484 --> 01:14:44,684 Let me speak. 1116 01:14:45,444 --> 01:14:46,884 Hello. 1117 01:14:47,444 --> 01:14:48,604 Network issues. 1118 01:14:48,804 --> 01:14:49,804 Hello, 1119 01:14:50,484 --> 01:14:51,404 granny Momta. 1120 01:14:51,524 --> 01:14:53,164 GurG speaking. Did you recognize me? 1121 01:14:53,364 --> 01:14:54,564 He knows everyone! 1122 01:14:54,764 --> 01:14:56,964 Yeah sure. 1123 01:14:58,364 --> 01:15:00,924 You'd promised to visit India from London. 1124 01:15:01,044 --> 01:15:04,244 But I came before you. 1125 01:15:05,204 --> 01:15:06,644 - Listen, you fool. - Yes. 1126 01:15:07,124 --> 01:15:10,604 I'd rather die then hear a word against us. 1127 01:15:10,724 --> 01:15:13,364 Hey, calm down. 1128 01:15:13,924 --> 01:15:15,524 Grandma was joking. 1129 01:15:16,204 --> 01:15:17,724 How dare she call us a pauper? 1130 01:15:18,084 --> 01:15:19,084 Listen, 1131 01:15:19,244 --> 01:15:22,004 try to understand her situation. 1132 01:15:22,764 --> 01:15:24,724 Her husband is in coma. 1133 01:15:25,044 --> 01:15:28,124 She too is on pills, and today she even forgot to take them. 1134 01:15:28,644 --> 01:15:30,524 It would be best if you'll could join here. 1135 01:15:30,884 --> 01:15:32,364 But I won't tolerate such nonsense. 1136 01:15:32,564 --> 01:15:33,524 I'm warning you. 1137 01:15:33,764 --> 01:15:35,324 Of course, why should you? 1138 01:15:35,684 --> 01:15:36,684 Don't tolerate at all. 1139 01:15:36,924 --> 01:15:38,764 Show them your Bengali culture. 1140 01:15:39,084 --> 01:15:40,004 Yes, 1141 01:15:40,244 --> 01:15:41,804 only Bengalis have a rich culture. 1142 01:15:42,004 --> 01:15:42,884 True. 1143 01:15:43,364 --> 01:15:44,164 Okay see you tomorrow. 1144 01:15:45,244 --> 01:15:46,124 See you. 1145 01:15:49,004 --> 01:15:49,884 Hello. 1146 01:15:50,764 --> 01:15:52,644 Hello. Not at all. 1147 01:15:52,844 --> 01:15:55,004 You better listen to me. 1148 01:15:55,844 --> 01:15:59,404 Grandma's word is the ultimate. 1149 01:15:59,524 --> 01:16:00,484 It's fine, 1150 01:16:01,884 --> 01:16:04,244 if you don't agree. 1151 01:16:04,564 --> 01:16:06,804 Prem is already here. 1152 01:16:07,404 --> 01:16:09,324 We'll courier you the ceremony pictures. 1153 01:16:11,284 --> 01:16:12,644 Grandma, she is apologizing. 1154 01:16:13,644 --> 01:16:14,604 Okay. 1155 01:16:15,884 --> 01:16:18,884 Though he is your uncle, I know he will mess up. 1156 01:16:19,044 --> 01:16:21,564 Pass me the phone, I'll deal with her. 1157 01:16:21,684 --> 01:16:24,044 No, no I'm telling her sternly. 1158 01:16:24,404 --> 01:16:25,284 Hello. 1159 01:16:26,004 --> 01:16:26,924 Poor granny is in tears. 1160 01:16:27,524 --> 01:16:28,404 Okay 1161 01:16:29,004 --> 01:16:29,884 done. 1162 01:16:30,844 --> 01:16:33,244 You take the first flight to Ludhiana tomorrow. 1163 01:16:33,724 --> 01:16:34,524 Okay. 1164 01:16:34,644 --> 01:16:35,524 Bye bye. 1165 01:16:36,644 --> 01:16:37,524 See, 1166 01:16:38,244 --> 01:16:39,084 taught her a lesson. 1167 01:16:39,204 --> 01:16:40,124 They are coming. 1168 01:16:40,364 --> 01:16:43,324 Let them come. I'll show them the true colors of a Punjabi. 1169 01:16:44,404 --> 01:16:45,604 Why do I feel, 1170 01:16:46,244 --> 01:16:47,084 that you were right? 1171 01:16:49,124 --> 01:16:50,084 Too late, Amar. 1172 01:16:50,884 --> 01:16:51,764 Too late. 1173 01:16:59,004 --> 01:17:02,364 You've not invited me but your own doom, Prem. 1174 01:17:05,964 --> 01:17:08,324 I'll make sure you return empty handed from here. 1175 01:17:29,324 --> 01:17:30,964 Enough of this, 1176 01:17:31,124 --> 01:17:32,804 have to teach them a lesson. 1177 01:17:35,404 --> 01:17:37,604 Welcome, sister. 1178 01:17:37,724 --> 01:17:40,644 - Hello. Hello. - Hello. 1179 01:17:41,164 --> 01:17:43,364 Hello. Hello. 1180 01:17:44,804 --> 01:17:48,524 Well, as per traditions, you should have come over. 1181 01:17:48,644 --> 01:17:49,844 But 1182 01:17:51,044 --> 01:17:52,084 it's fine. 1183 01:17:52,484 --> 01:17:53,804 Anyways we are here. 1184 01:18:00,124 --> 01:18:02,044 What's this? 1185 01:18:02,444 --> 01:18:03,324 No fish? 1186 01:18:03,564 --> 01:18:05,204 Shit. Not good at all. 1187 01:18:06,084 --> 01:18:07,124 Grandma, 1188 01:18:07,484 --> 01:18:09,364 she is asking for a bear to eat. 1189 01:18:11,084 --> 01:18:13,324 No, fish. Let's go there. 1190 01:18:26,604 --> 01:18:28,644 Your extravagance is visible. 1191 01:18:31,684 --> 01:18:35,164 Excess of food invites brawls. 1192 01:18:36,844 --> 01:18:40,204 A monkey doesn't value the worth of a delicacy. 1193 01:18:42,044 --> 01:18:44,004 - She means... - Obviously, I get that. 1194 01:18:45,004 --> 01:18:48,084 Even a monkey in our city gets to eat a feast. 1195 01:18:51,324 --> 01:18:53,724 Real music is Rabindra Sangeet. 1196 01:18:54,764 --> 01:18:57,644 - Play the Rabindra Sangeet. - Bring on the Rabindra music. 1197 01:18:57,764 --> 01:18:58,644 Let's go. 1198 01:19:06,204 --> 01:19:07,124 Bloody fool. 1199 01:19:07,244 --> 01:19:08,844 Where did you find these guys? 1200 01:19:09,404 --> 01:19:10,564 In Kolkata. 1201 01:19:19,764 --> 01:19:21,164 Wonder why did I feel, 1202 01:19:22,124 --> 01:19:24,244 that celebrations would begin once your family arrived. 1203 01:19:24,684 --> 01:19:27,364 The vibes here are gloomy instead. 1204 01:19:28,124 --> 01:19:29,484 It's a common sight. 1205 01:19:30,044 --> 01:19:32,244 It was the same situation at my wedding with Timmy. 1206 01:19:32,844 --> 01:19:35,084 Love marriages are no less than mourning's. 1207 01:19:37,004 --> 01:19:41,044 In love marriages, both parties get bitten by the ego bug. 1208 01:19:42,724 --> 01:19:44,924 And here you're playing interstate. 1209 01:19:46,604 --> 01:19:47,844 Of two boys at that. 1210 01:19:49,324 --> 01:19:50,804 The woes have just begun. 1211 01:19:51,044 --> 01:19:52,724 You look such a party pooper, 1212 01:19:54,324 --> 01:19:56,964 but your words are more ominous. 1213 01:19:57,484 --> 01:19:58,364 Hey, 1214 01:19:59,084 --> 01:20:00,404 mind your tongue. 1215 01:20:02,164 --> 01:20:03,444 Now I'm your uncle. 1216 01:20:03,684 --> 01:20:05,164 - Bloody trickster! - This very ego. 1217 01:20:05,804 --> 01:20:08,484 This ego gets magnified during weddings. 1218 01:20:09,364 --> 01:20:10,844 Petty things hurt their fragile egos. 1219 01:20:11,684 --> 01:20:12,804 Especially the truth. 1220 01:20:15,804 --> 01:20:16,804 Good idea. 1221 01:20:17,364 --> 01:20:19,684 Let me hurt the Bengali egos a bit. 1222 01:20:21,364 --> 01:20:22,284 I'll be back. 1223 01:20:24,684 --> 01:20:27,284 By grateful for your unison. 1224 01:20:27,924 --> 01:20:30,044 Don't try to make it a grand affair. 1225 01:20:30,524 --> 01:20:32,804 Just get it done hurriedly. 1226 01:20:34,044 --> 01:20:35,804 If we are not enjoying the celebration 1227 01:20:36,644 --> 01:20:37,684 Then what is the point of it? 1228 01:20:37,884 --> 01:20:40,844 I feel... wedding ceremonies are 1229 01:20:41,764 --> 01:20:43,764 meant to pave a path for divorce. 1230 01:20:43,884 --> 01:20:45,844 Oh jeez, thanks. 1231 01:20:46,204 --> 01:20:48,364 No, I didn't mean that. 1232 01:20:48,724 --> 01:20:49,684 I mean 1233 01:20:50,124 --> 01:20:51,484 there are so many problems. 1234 01:20:51,884 --> 01:20:52,884 You guys 1235 01:20:53,644 --> 01:20:54,524 are very lucky. 1236 01:20:55,964 --> 01:20:59,044 Uncle, you're drunk. He is Lucky. 1237 01:20:59,564 --> 01:21:01,924 I meant you both are lucky, 1238 01:21:02,924 --> 01:21:03,804 that I am here. 1239 01:21:04,644 --> 01:21:09,644 I've tackled all your problems. 1240 01:21:10,084 --> 01:21:12,844 I've separated the Bengalis and Punjabis. 1241 01:21:13,124 --> 01:21:14,764 Kept them far apart. 1242 01:21:15,604 --> 01:21:16,724 Change my name, 1243 01:21:17,324 --> 01:21:18,084 if a problem arises. 1244 01:21:18,204 --> 01:21:20,524 Who the hell said fish and fish again? 1245 01:21:21,204 --> 01:21:22,364 Lion roars.... 1246 01:21:22,804 --> 01:21:25,004 Burraaahhh... 1247 01:21:26,404 --> 01:21:28,084 Hey Amar. 1248 01:21:28,364 --> 01:21:30,284 Prem just cussed at me. 1249 01:21:30,524 --> 01:21:32,004 No, he didn't abuse. 1250 01:21:32,604 --> 01:21:33,764 Just changed your name. 1251 01:21:42,404 --> 01:21:44,604 Just a moment, let me speak. 1252 01:21:44,724 --> 01:21:47,644 Is this the way to talk? 1253 01:21:47,764 --> 01:21:49,604 What's burrraaahhh and all? 1254 01:21:50,284 --> 01:21:52,164 Such a poor taste in culture. 1255 01:21:52,284 --> 01:21:55,204 Absolutely. Amor, this is not the way to behave at all. 1256 01:21:55,324 --> 01:21:56,684 And why are they repeating 'fish'? 1257 01:21:56,804 --> 01:21:58,244 This is just unacceptable. 1258 01:21:58,364 --> 01:21:59,324 Son, 1259 01:21:59,524 --> 01:22:02,284 you know we are delighted. 1260 01:22:02,404 --> 01:22:03,004 Yes. 1261 01:22:03,124 --> 01:22:05,684 We can even break dance instead of Bhangra. 1262 01:22:06,284 --> 01:22:09,884 Let nobody cast an evil eye on my son. 1263 01:22:11,084 --> 01:22:13,404 Would you like our bickering? 1264 01:22:14,684 --> 01:22:16,364 Hey, take this. Just a moment. 1265 01:22:17,124 --> 01:22:19,684 - What the hell are you doing? - Why is he giving me? 1266 01:22:20,364 --> 01:22:22,524 As you look the poorest amongst all. 1267 01:22:22,644 --> 01:22:24,964 - Sister. - He is doomed. 1268 01:22:25,884 --> 01:22:26,924 They are right. 1269 01:22:27,124 --> 01:22:28,604 Couldn't you wear a better shirt? 1270 01:22:28,884 --> 01:22:30,404 Always embarrassing us. 1271 01:22:33,884 --> 01:22:35,164 Hey, you fool. 1272 01:22:35,724 --> 01:22:40,164 Prem was a kid when I piggy backed him. 1273 01:22:40,564 --> 01:22:43,684 How dare you pay me to ward off the evil eyes? 1274 01:22:45,244 --> 01:22:49,284 As if we haven't lugged him on our shoulders. 1275 01:22:49,644 --> 01:22:51,644 You need to be macho. 1276 01:22:51,884 --> 01:22:53,404 Now I'll know. 1277 01:23:07,804 --> 01:23:13,044 Let's watch, who can carry for long. 1278 01:23:56,644 --> 01:23:57,524 Hey. 1279 01:23:59,204 --> 01:24:00,164 You are back? 1280 01:24:00,724 --> 01:24:01,724 Yes. 1281 01:24:02,684 --> 01:24:03,604 What's up? 1282 01:24:04,564 --> 01:24:06,084 Seems like third degree torture. 1283 01:24:06,604 --> 01:24:09,164 They are not even blinking, since their return. 1284 01:24:20,564 --> 01:24:22,684 My babies are not even moving. 1285 01:24:23,004 --> 01:24:25,004 Don't worry, I'll take care. 1286 01:24:25,564 --> 01:24:26,404 Let's go. 1287 01:24:26,924 --> 01:24:27,804 Okay. 1288 01:24:31,724 --> 01:24:34,244 Amar. Hey, why are you startled? 1289 01:24:34,484 --> 01:24:35,444 I'm your uncle. 1290 01:24:35,924 --> 01:24:37,804 Oh, that's unforgettable. 1291 01:24:38,644 --> 01:24:40,404 You're the sturdiest obstacle in my stars. 1292 01:24:40,644 --> 01:24:42,684 Is this how you keep them away from each other? 1293 01:24:43,164 --> 01:24:45,244 Amar, I'm reiterating. 1294 01:24:46,004 --> 01:24:49,164 Let's get a small ceremony done under a tree. 1295 01:24:49,524 --> 01:24:52,124 Ceremonies aren't conducted under trees here. 1296 01:24:52,644 --> 01:24:54,044 Men are slayed there. 1297 01:24:54,324 --> 01:24:57,004 I don't get it, what's your fear? 1298 01:24:57,844 --> 01:25:00,684 Look, initially when 2 families unite, 1299 01:25:00,844 --> 01:25:02,764 there will be problems. 1300 01:25:02,884 --> 01:25:04,204 Do you get me? 1301 01:25:04,484 --> 01:25:06,524 Oh, is it? 1302 01:25:07,084 --> 01:25:08,084 And how do you know that? 1303 01:25:08,924 --> 01:25:09,844 Let alone marriage, 1304 01:25:10,124 --> 01:25:11,444 did you ever have a girlfriend? 1305 01:25:11,924 --> 01:25:12,844 Okay fine, 1306 01:25:13,084 --> 01:25:14,684 clean up your own mess. 1307 01:25:15,924 --> 01:25:16,844 Girlfriend! 1308 01:25:17,564 --> 01:25:18,484 Mad fellow. 1309 01:25:19,524 --> 01:25:20,964 Your uncle is useless. 1310 01:25:21,764 --> 01:25:23,044 Don't worry, Amar. 1311 01:25:24,644 --> 01:25:26,444 I'll make such arrangements, 1312 01:25:27,644 --> 01:25:29,444 that everything goes of smoothly. 1313 01:25:30,964 --> 01:25:32,044 Thank you so much Mandy. 1314 01:25:32,444 --> 01:25:33,324 You're a true friend. 1315 01:25:40,244 --> 01:25:43,364 They are dressed up as if it's a condolence meet. 1316 01:25:44,684 --> 01:25:47,564 Actually, they can't be as jazzy as you. 1317 01:25:48,884 --> 01:25:50,284 They like to keep it subtle. 1318 01:25:51,004 --> 01:25:52,564 Please don't create a ruckus. 1319 01:25:52,684 --> 01:25:54,644 Why would I create a scene? 1320 01:25:55,924 --> 01:25:57,004 Okay, I'm going. 1321 01:25:58,484 --> 01:25:59,804 Welcome, sister. 1322 01:26:00,524 --> 01:26:02,324 You're looking very pretty. 1323 01:26:02,444 --> 01:26:03,644 Thank you, dear. 1324 01:26:03,764 --> 01:26:04,924 But honestly, 1325 01:26:05,244 --> 01:26:08,364 you were more decked up when you arrived here. 1326 01:26:12,524 --> 01:26:13,724 Dear aunt, 1327 01:26:13,884 --> 01:26:16,044 For dressing up for a non-Bengali feast, 1328 01:26:16,204 --> 01:26:18,484 That much effort only we can put... 1329 01:26:19,884 --> 01:26:21,924 Hey Amor. How are you dear? 1330 01:26:22,044 --> 01:26:24,764 Hey Vijay, why are you calling him Amor? 1331 01:26:25,004 --> 01:26:27,124 Have told you repeatedly, it's Amar. 1332 01:26:27,404 --> 01:26:28,044 Yes Amar. 1333 01:26:28,164 --> 01:26:31,084 And I have told you, 1334 01:26:31,324 --> 01:26:34,044 I'm Bijoya not Vijay. 1335 01:26:34,164 --> 01:26:35,084 I'll be back. 1336 01:26:39,444 --> 01:26:40,364 Dal is yummy. 1337 01:26:44,484 --> 01:26:45,364 Prem. 1338 01:26:46,644 --> 01:26:47,604 Let's elope. 1339 01:26:49,884 --> 01:26:51,244 Wish you had listen to me before, bro. 1340 01:26:52,164 --> 01:26:53,084 Hey, 1341 01:26:53,324 --> 01:26:54,244 I know your tensed. 1342 01:26:54,364 --> 01:26:55,404 But don't change our relation equation. 1343 01:26:57,284 --> 01:26:58,404 I suggest let's change it. 1344 01:26:59,204 --> 01:27:00,524 We'll be saved from this mess. 1345 01:27:01,244 --> 01:27:03,244 Let's just be brothers in arms, for life. 1346 01:27:03,924 --> 01:27:05,364 Just a matter of few days. 1347 01:27:05,724 --> 01:27:09,524 Then your relatives will only be for WhatsApp forwards. 1348 01:27:10,044 --> 01:27:11,844 Just bear their tantrums for now. 1349 01:27:13,124 --> 01:27:14,004 Maybe, you're right. 1350 01:27:15,524 --> 01:27:17,804 You tackle the Bengalis; 1351 01:27:17,924 --> 01:27:19,004 I'll keep the Punjabis busy. 1352 01:27:19,564 --> 01:27:20,404 Guys, 1353 01:27:20,524 --> 01:27:23,364 how about playing the Truth or Dare game? 1354 01:27:24,844 --> 01:27:26,124 Amar, I don't get good vibes from this girl. 1355 01:27:26,484 --> 01:27:27,524 She is very naive. 1356 01:27:27,764 --> 01:27:29,204 No, she is a conniving Punjabi. 1357 01:27:32,204 --> 01:27:34,604 Let's play. We are the winners. 1358 01:27:36,604 --> 01:27:38,044 Is it? Then let's bet. 1359 01:27:38,164 --> 01:27:40,324 Okay fine, but what is the condition? 1360 01:27:41,564 --> 01:27:44,524 No, no betting. Anyways, it's late night, let's not do this. 1361 01:27:47,524 --> 01:27:50,604 Night? We haven't even started drinking. 1362 01:27:51,004 --> 01:27:52,604 No. No 1363 01:27:52,724 --> 01:27:56,524 So, the losing side, will remain as loser throughout the ceremonies. 1364 01:27:56,844 --> 01:27:57,764 Done... 1365 01:27:59,524 --> 01:28:01,164 When you are stressed... 1366 01:28:01,604 --> 01:28:02,724 You look super hot... 1367 01:28:03,084 --> 01:28:04,644 This is not the time for love talks. 1368 01:28:05,244 --> 01:28:06,324 Troubles are in store now. 1369 01:28:11,404 --> 01:28:13,684 Come on, show your moves now. 1370 01:28:20,804 --> 01:28:21,764 Have to stop this right away, Amar. 1371 01:28:21,884 --> 01:28:23,484 Snake dance comes naturally to toxic people. 1372 01:28:23,604 --> 01:28:24,684 Whom did you call toxic? 1373 01:28:24,844 --> 01:28:26,764 It's for me. Uncle, he said that for me. 1374 01:28:26,884 --> 01:28:28,284 What are you doing, uncle? 1375 01:28:29,524 --> 01:28:30,404 Next. 1376 01:28:32,484 --> 01:28:33,724 Uncle Bardman. 1377 01:28:33,844 --> 01:28:35,404 Okay, hear a joke. 1378 01:28:35,524 --> 01:28:37,204 You are a joke yourself. 1379 01:28:40,964 --> 01:28:42,324 How rude! 1380 01:28:42,764 --> 01:28:43,844 How shameless! 1381 01:28:44,204 --> 01:28:45,244 I've observed, 1382 01:28:45,404 --> 01:28:48,764 you've been targeting my husband since our arrival. 1383 01:28:49,164 --> 01:28:51,244 Calling him poor, and now a joke. 1384 01:28:51,964 --> 01:28:53,244 What is this? 1385 01:28:53,444 --> 01:28:55,164 This is nonsense, Amor. 1386 01:28:55,404 --> 01:28:57,044 They are kidding, aunty. 1387 01:28:57,524 --> 01:28:59,404 No Amor, they are not joking. 1388 01:28:59,524 --> 01:29:00,324 This isn't a joke. 1389 01:29:00,444 --> 01:29:02,564 They are throwing grenades at us. 1390 01:29:03,884 --> 01:29:06,724 Listen up, we too can give you a tough fight. 1391 01:29:07,204 --> 01:29:09,364 Challenge accepted, 1392 01:29:09,484 --> 01:29:11,684 can't keep playing the taunting game forever. 1393 01:29:11,964 --> 01:29:13,164 Nobody is fighting. 1394 01:29:13,284 --> 01:29:15,764 It's too late at night. Please let's call it a day. 1395 01:29:15,884 --> 01:29:18,804 No. We have to prove it to them for once. 1396 01:29:21,804 --> 01:29:23,164 Hey wait. 1397 01:29:23,284 --> 01:29:24,204 Hey wait. 1398 01:29:24,324 --> 01:29:26,764 Both the grannies have yet to play. 1399 01:29:27,124 --> 01:29:30,484 Granny... Granny... Granny... 1400 01:29:30,604 --> 01:29:32,644 She is trying to ruin us, please understand. 1401 01:29:32,924 --> 01:29:35,004 Granny... Granny... Granny... 1402 01:29:35,444 --> 01:29:37,764 Finally, it's my turn. 1403 01:29:41,004 --> 01:29:45,604 Now I'll make the opponent eat the humble pie. 1404 01:29:46,484 --> 01:29:47,724 Grandma is drunk. 1405 01:29:48,284 --> 01:29:49,284 She is tipsy. 1406 01:29:49,884 --> 01:29:52,884 Granny... Granny... Granny... 1407 01:29:53,324 --> 01:29:56,004 We taste our meals not smell them. 1408 01:29:57,004 --> 01:30:00,484 And not only the chickpeas, which you cook every day. 1409 01:30:00,764 --> 01:30:02,324 Visit us in Kolkata, 1410 01:30:02,444 --> 01:30:05,524 our food varieties will make you forget your chickpeas. 1411 01:30:05,644 --> 01:30:10,004 Since our arrival, you've been serving us only different varieties of chickpeas. 1412 01:30:10,284 --> 01:30:12,444 Is that even a human diet? 1413 01:30:12,564 --> 01:30:14,164 Just a moment. 1414 01:30:14,444 --> 01:30:16,204 - Yes, dear. - Excuse me. 1415 01:30:16,284 --> 01:30:16,844 Yes. 1416 01:30:16,964 --> 01:30:20,444 Did you just make fun of my food? 1417 01:30:21,004 --> 01:30:21,844 Yes, I did. 1418 01:30:21,964 --> 01:30:26,164 You are mocking world famous Punjabi's food? 1419 01:30:26,284 --> 01:30:27,444 No, no Grandma. 1420 01:30:27,564 --> 01:30:28,884 How dare she? 1421 01:30:31,484 --> 01:30:32,764 No, it was a joke. 1422 01:30:56,724 --> 01:30:59,004 "There is happiness all around" 1423 01:30:59,164 --> 01:31:01,444 "There is happiness all around" 1424 01:31:01,604 --> 01:31:03,884 "Boys have become handsome dudes" 1425 01:31:04,004 --> 01:31:06,004 "Boys have become handsome dudes" 1426 01:31:06,124 --> 01:31:08,284 "Sway your moves" 1427 01:31:08,404 --> 01:31:10,804 "Show your dance moves" 1428 01:31:10,964 --> 01:31:13,244 "Sway your moves, show your dance moves" 1429 01:31:13,364 --> 01:31:15,964 "Nobody will be spared today" 1430 01:31:16,084 --> 01:31:18,164 "Let's rock the town" 1431 01:31:18,324 --> 01:31:20,844 "Let the charmer rock it tonight" 1432 01:31:20,964 --> 01:31:25,124 "Let's rock the town, let the charmer rock it tonight" 1433 01:31:25,804 --> 01:31:30,484 "Let's rock the town, let the charmer rock it tonight" 1434 01:31:30,684 --> 01:31:35,364 "Let's rock the town, let the charmer rock it tonight" 1435 01:31:40,364 --> 01:31:45,084 "With the strums strings of a couplet" "Dances a beauty" 1436 01:31:45,244 --> 01:31:49,964 "With strums strings of a couplet, dances a beauty" 1437 01:31:50,324 --> 01:31:54,564 "Her feet adorned with belled anklets, chimes harmonically" 1438 01:31:55,004 --> 01:31:59,684 "With strums strings of a couplet, dances a beauty" 1439 01:31:59,804 --> 01:32:02,084 "Dances a Bengali beauty" 1440 01:32:02,204 --> 01:32:06,844 "With feelings for you, I have given my heart filled with love to you" 1441 01:32:07,044 --> 01:32:11,764 "With feelings for you, I have given my heart filled with love to you" 1442 01:32:11,924 --> 01:32:16,404 "I can leave for the world, but not break your promise" 1443 01:32:16,524 --> 01:32:19,124 "The boy keeps chasing you" 1444 01:32:19,244 --> 01:32:21,004 "He is on his knees" 1445 01:32:21,164 --> 01:32:25,964 "The boy is chasing you, he is on his knees" 1446 01:32:26,164 --> 01:32:28,764 "Look, how she walks away breaking his heart" 1447 01:32:28,884 --> 01:32:31,204 "She walks away breaking her heart" 1448 01:32:31,324 --> 01:32:35,804 "Let's rock the wedding, let the charmer rock it tonight" 1449 01:32:36,084 --> 01:32:40,844 "Let's rock the wedding, let the charmer rock it tonight" 1450 01:32:41,044 --> 01:32:46,284 "Let's rock the wedding, let the charmer rock it tonight" 1451 01:32:55,604 --> 01:33:00,244 "I left the world for you; I'll die without you" 1452 01:33:00,364 --> 01:33:05,084 "I left the world for you; I'll die without you" 1453 01:33:05,244 --> 01:33:10,044 "You're my heart's desire, you are different from all, I can't live without you" 1454 01:33:10,164 --> 01:33:14,524 "You and I, make a beautiful pair" 1455 01:33:14,644 --> 01:33:19,364 "You and I, make a beautiful pair" 1456 01:33:19,484 --> 01:33:24,564 "We are two souls in one heart" "We are two souls in one heart" 1457 01:33:24,684 --> 01:33:29,244 "Let's rock the wedding, let the charmer rock it tonight" 1458 01:33:29,484 --> 01:33:34,244 "Let's rock the wedding, let the charmer rock it tonight" 1459 01:33:34,364 --> 01:33:39,124 "Let's rock the wedding, let the charmer rock it tonight" 1460 01:33:39,244 --> 01:33:43,844 "With the strumming strings of a couplet, dances a Bengali beauty" 1461 01:33:44,084 --> 01:33:48,764 "With the strumming strings of a couplet, dances a beauty" 1462 01:33:48,964 --> 01:33:53,724 "Her feet adorned with belled anklets, chimes harmonically" 1463 01:33:53,844 --> 01:33:58,444 "With the strumming strings of a couplet, dances a beauty" 1464 01:33:58,604 --> 01:34:03,364 "With the strumming strings of a couplet, dances a beauty" 1465 01:34:09,964 --> 01:34:11,964 Why isn't' there any hurdles, mom? 1466 01:34:12,964 --> 01:34:14,684 I curse the moment of your birth. 1467 01:34:15,044 --> 01:34:16,564 I would've rather remained barren. 1468 01:34:17,164 --> 01:34:18,524 Thanks for encouraging, mom. 1469 01:34:18,644 --> 01:34:20,564 Taunting me, instead of helping. 1470 01:34:21,884 --> 01:34:23,244 I can't help. 1471 01:34:23,804 --> 01:34:25,244 If I were you, 1472 01:34:25,844 --> 01:34:29,964 I would've made them fight over something, 1473 01:34:30,324 --> 01:34:33,204 which would directly impact Amar and Prem. 1474 01:34:33,524 --> 01:34:34,484 How is that, mom? 1475 01:34:34,804 --> 01:34:36,204 Am I supposed to spell it out to you? 1476 01:34:38,044 --> 01:34:42,964 You mean Punjabis and Bengalis fight over Amar and Prem. 1477 01:34:43,604 --> 01:34:45,364 Poor girl is very naive. 1478 01:34:45,724 --> 01:34:48,084 She isn't innocent but is a vicious woman. 1479 01:34:48,484 --> 01:34:50,124 Isn't she naive 1480 01:34:50,284 --> 01:34:52,964 to serve the wedding guests even after being humiliated. 1481 01:34:53,204 --> 01:34:54,284 Yeah sure, 1482 01:34:54,524 --> 01:34:57,604 she is tired enough to collapse in your arms. 1483 01:34:57,884 --> 01:34:59,164 Look, I can't help it. 1484 01:34:59,604 --> 01:35:01,404 All the girls in the village are willing to do that. 1485 01:35:01,524 --> 01:35:02,684 Don't be a wise ass. 1486 01:35:03,324 --> 01:35:04,404 What's your point? 1487 01:35:04,684 --> 01:35:05,884 I mean, 1488 01:35:06,124 --> 01:35:08,884 she initiates the problems in every function, and you're oblivious. 1489 01:35:09,764 --> 01:35:10,804 Stop being dramatic. 1490 01:35:11,084 --> 01:35:12,604 I'm being dramatic? 1491 01:35:13,164 --> 01:35:14,124 I'm being dramatic! 1492 01:35:14,884 --> 01:35:16,164 Okay listen up, stud boy. 1493 01:35:16,684 --> 01:35:19,884 You didn't heed my first warning and invited my family here. 1494 01:35:20,804 --> 01:35:21,804 She is my second. 1495 01:35:22,084 --> 01:35:23,484 Prem, hurry up. 1496 01:35:23,764 --> 01:35:25,484 I've something urgent to discuss. 1497 01:35:25,764 --> 01:35:26,884 It's better you go; 1498 01:35:27,404 --> 01:35:30,244 these fights have driven you crazy. 1499 01:35:31,244 --> 01:35:32,364 I've lost it? 1500 01:35:32,484 --> 01:35:34,004 - Prem. - Come on, go. 1501 01:35:34,324 --> 01:35:35,244 Yeah, coming. 1502 01:35:35,564 --> 01:35:36,444 Chill. 1503 01:35:52,844 --> 01:35:56,724 - Yes, uncle. - They are very scheming and conniving. 1504 01:35:57,004 --> 01:35:59,924 Are you aware of the conspiracies? 1505 01:36:00,684 --> 01:36:03,364 Please don't tell me, I don't want to know it. 1506 01:36:03,604 --> 01:36:07,164 They are saying Amar is the Man in your relationship. 1507 01:36:07,404 --> 01:36:09,924 Didn't Mandy just instigate you? 1508 01:36:10,604 --> 01:36:11,764 Amar's uncle told us. 1509 01:36:11,884 --> 01:36:13,764 Mandy just served us tea. Have it. 1510 01:36:13,884 --> 01:36:15,084 No, thank you. 1511 01:36:15,484 --> 01:36:16,564 Prem let me tell you, 1512 01:36:17,004 --> 01:36:18,964 a man's place in the house is unshakable. 1513 01:36:19,324 --> 01:36:20,804 Irrespective of the gender. 1514 01:36:21,444 --> 01:36:24,884 Someone has to be the man of the house. 1515 01:36:25,244 --> 01:36:28,724 Learn to voice your opinions. 1516 01:36:28,884 --> 01:36:31,044 You should be the man in the relationship. 1517 01:36:34,644 --> 01:36:35,524 I am. 1518 01:36:37,484 --> 01:36:38,404 Yeah, it's me. 1519 01:36:41,164 --> 01:36:42,804 I knew you would be alone. 1520 01:36:43,364 --> 01:36:45,524 Prem is taking lessons from his relatives there. 1521 01:36:54,844 --> 01:36:57,204 I too was just given a lecture on sex education. 1522 01:36:59,404 --> 01:37:01,004 Why do they want to know, 1523 01:37:01,484 --> 01:37:02,764 what Prem and I do in our bedroom? 1524 01:37:03,084 --> 01:37:04,044 What do you do? 1525 01:37:05,804 --> 01:37:07,764 I mean, what have you guys done? 1526 01:37:08,644 --> 01:37:09,644 Revolution. 1527 01:37:10,844 --> 01:37:11,964 Congratulations. 1528 01:37:13,364 --> 01:37:16,684 I couldn't wish you earlier, as it was messed up. 1529 01:37:18,484 --> 01:37:19,564 Sorry dear. 1530 01:37:22,124 --> 01:37:24,364 Because of fleeing that night... 1531 01:37:27,684 --> 01:37:29,284 I should have confessed that night. 1532 01:37:32,204 --> 01:37:33,804 Well, be it for a day, 1533 01:37:34,364 --> 01:37:35,644 at least I was your... 1534 01:37:36,884 --> 01:37:38,044 fiance. 1535 01:37:40,124 --> 01:37:41,044 You know what... 1536 01:37:43,244 --> 01:37:44,164 nothing. 1537 01:37:46,884 --> 01:37:48,004 You're so cute. 1538 01:37:49,684 --> 01:37:51,124 If I used to like girls, 1539 01:37:52,764 --> 01:37:53,804 I would've chosen someone like you. 1540 01:37:56,444 --> 01:37:58,004 Prem is your carbon copy. 1541 01:38:05,084 --> 01:38:06,404 But I heard him saying, 1542 01:38:06,524 --> 01:38:08,564 that he is the man in your relationship. 1543 01:38:14,244 --> 01:38:16,444 Hey, that's my favorite song. 1544 01:38:32,364 --> 01:38:33,764 Thank God, you're alone. 1545 01:38:34,444 --> 01:38:35,324 Hi, honey. 1546 01:38:37,364 --> 01:38:38,444 You smell so good. 1547 01:38:39,444 --> 01:38:40,364 I love you. 1548 01:38:41,204 --> 01:38:42,124 And I love you too. 1549 01:38:44,164 --> 01:38:45,044 Just don't talk. 1550 01:38:46,684 --> 01:38:49,524 I wish we could just flash forward to our honeymoon. 1551 01:38:51,164 --> 01:38:52,244 Yeah, very soon. 1552 01:38:52,684 --> 01:38:53,724 Just two days more. 1553 01:38:54,844 --> 01:38:56,684 I can't bear it even for a second. 1554 01:38:59,564 --> 01:39:00,444 I know. 1555 01:39:01,164 --> 01:39:02,084 What happened? 1556 01:39:02,524 --> 01:39:03,404 Nothing. 1557 01:39:03,604 --> 01:39:04,484 Just want to hold you. 1558 01:39:14,284 --> 01:39:15,164 Oh, 1559 01:39:16,484 --> 01:39:17,764 so Mandy was right. 1560 01:39:19,644 --> 01:39:20,604 What? 1561 01:39:21,244 --> 01:39:23,564 So, you've been telling everyone that you're the man in the relationship? 1562 01:39:25,284 --> 01:39:26,324 No, I didn't. 1563 01:39:26,724 --> 01:39:27,764 I just saw. 1564 01:39:28,604 --> 01:39:30,324 Your uncle gave the thumps up. 1565 01:39:34,884 --> 01:39:36,364 - Amar. - Get off. 1566 01:39:47,284 --> 01:39:48,644 Amar, this is not a joke anymore. 1567 01:39:49,844 --> 01:39:51,644 You're not talking and it's pissing me off now. 1568 01:39:53,404 --> 01:39:54,524 After all you're the man of the house. 1569 01:39:55,404 --> 01:39:56,524 It's your right. 1570 01:39:57,964 --> 01:40:00,124 I'm the docile one. 1571 01:40:01,124 --> 01:40:02,164 When did I say that? 1572 01:40:02,564 --> 01:40:05,044 It'll be all men wedding entourage. 1573 01:40:06,844 --> 01:40:08,364 Your relatives are most certainly saying it. 1574 01:40:08,764 --> 01:40:09,844 Darn! 1575 01:40:10,124 --> 01:40:12,764 They gifted me a dead fish. 1576 01:40:13,564 --> 01:40:15,924 So what? They are kidding. It's just a joke. 1577 01:40:16,884 --> 01:40:18,244 Amar, that's our tradition. 1578 01:40:19,924 --> 01:40:23,964 This is a blatant disrespect to our culture. 1579 01:40:24,084 --> 01:40:27,004 And when you're insulting us? 1580 01:40:27,124 --> 01:40:30,404 Mannerless guy! How dare he pinch me? 1581 01:40:30,524 --> 01:40:32,404 I feel violated. 1582 01:40:33,044 --> 01:40:35,724 Who dared to tease my delicate wife? 1583 01:40:36,084 --> 01:40:37,404 Come on, 1584 01:40:37,684 --> 01:40:39,964 my son is the dominating one. 1585 01:40:40,284 --> 01:40:41,844 I saw it with my own eyes. 1586 01:40:41,964 --> 01:40:44,204 And we are going to take the procession away. 1587 01:40:44,364 --> 01:40:45,404 Uncle, please. 1588 01:40:46,844 --> 01:40:48,484 Take your mind off our bedroom stories. 1589 01:40:50,044 --> 01:40:51,084 Nobody knows 1590 01:40:51,524 --> 01:40:52,964 what happens in our bedroom. 1591 01:40:53,724 --> 01:40:55,204 Amar, you are crossing the limit. 1592 01:40:55,444 --> 01:40:56,324 I know. 1593 01:40:57,804 --> 01:40:59,684 As man and woman are not different. 1594 01:41:01,124 --> 01:41:02,244 In love, 1595 01:41:03,564 --> 01:41:05,084 both the spouses are equal. 1596 01:41:10,804 --> 01:41:11,964 So, what are you trying to say? 1597 01:41:13,284 --> 01:41:15,204 - Amar, listen to me. - Enough of this. 1598 01:41:15,764 --> 01:41:17,084 Is this even a competition? 1599 01:41:18,364 --> 01:41:20,724 You'll have stooped so low to win, 1600 01:41:21,204 --> 01:41:22,924 that you can't even realize. 1601 01:41:23,924 --> 01:41:26,444 Call me when you have won. 1602 01:41:28,484 --> 01:41:29,444 Amar. 1603 01:41:30,084 --> 01:41:30,924 Amor. 1604 01:41:31,044 --> 01:41:32,204 Prem, please stop him. 1605 01:41:51,844 --> 01:41:52,884 Hello Amar. 1606 01:41:55,644 --> 01:41:56,844 I'm Prem speaking. 1607 01:42:01,204 --> 01:42:02,164 Are you upset? 1608 01:42:07,964 --> 01:42:08,924 I'm sorry. 1609 01:42:09,924 --> 01:42:11,004 I'm human after all. 1610 01:42:11,764 --> 01:42:13,084 I can err too. 1611 01:42:17,604 --> 01:42:18,724 Come on, please listen to me, baby. 1612 01:42:20,444 --> 01:42:21,564 Okay how can I make it up to you. 1613 01:42:24,964 --> 01:42:26,124 Well, a bottle of country liquor for now. 1614 01:42:27,164 --> 01:42:29,084 Oh wow, so what are we waiting for? 1615 01:42:29,364 --> 01:42:30,404 Let's go at a tubewell. 1616 01:42:45,364 --> 01:42:47,804 Sister, why are you crying? 1617 01:42:48,684 --> 01:42:49,644 Please get some water. 1618 01:42:49,964 --> 01:42:51,364 Bijoya, get some water. 1619 01:42:52,244 --> 01:42:55,524 Jokes are a part of everyone happy occasions, Prem. 1620 01:42:56,444 --> 01:42:59,084 This Punjabi is my true brother. 1621 01:43:00,764 --> 01:43:02,684 Pulling each other's legs is acceptable. 1622 01:43:04,324 --> 01:43:05,644 Have you guys lost it? 1623 01:43:08,244 --> 01:43:09,484 You'll have united by separating us. 1624 01:43:09,804 --> 01:43:12,164 We were never separated. 1625 01:43:12,844 --> 01:43:14,724 Neither were we apart. 1626 01:43:18,404 --> 01:43:19,644 Now I'm furious with you. 1627 01:43:21,604 --> 01:43:24,524 - Wait a second. - Uncle, please. 1628 01:43:25,564 --> 01:43:28,324 I have an awesome plan. 1629 01:43:36,924 --> 01:43:42,004 - Okay? - Okay. Okay. 1630 01:44:19,284 --> 01:44:20,284 Is anyone here? 1631 01:44:20,404 --> 01:44:22,724 No, we are alone. 1632 01:44:23,404 --> 01:44:25,204 You are just confusing me. 1633 01:44:54,404 --> 01:44:57,284 "Everyone displays devotion" 1634 01:44:57,684 --> 01:45:00,564 "But true devotion is not achieved" 1635 01:45:00,924 --> 01:45:03,764 "You'll know the true meaning of devotion" 1636 01:45:04,244 --> 01:45:09,204 "When you devote yourself to your spiritual master" 1637 01:45:09,324 --> 01:45:13,444 "The night of lovers" 1638 01:45:14,004 --> 01:45:19,924 "If I kept awake with my dear ones" 1639 01:45:20,684 --> 01:45:27,044 "I am mesmerized by your heart" 1640 01:45:27,244 --> 01:45:32,004 "Our hues are the same" 1641 01:45:33,404 --> 01:45:39,764 "You've snatched away my identity just by a glance of your enchanting eyes" 1642 01:45:39,964 --> 01:45:46,324 "You've snatched away my identity, with a glance of your enchanting eyes" 1643 01:45:46,564 --> 01:45:53,044 "With a glance of your enchanting eyes" 1644 01:45:53,164 --> 01:45:59,844 "You've snatched away my identity with a glance of your enchanting eyes" 1645 01:46:00,204 --> 01:46:06,564 "I give my life to you, o my cloth dyer" 1646 01:46:06,684 --> 01:46:12,044 "You have dyed me within you" 1647 01:46:12,924 --> 01:46:18,324 "By making me drink the wine of love potion" 1648 01:46:18,444 --> 01:46:23,004 "You've intoxicated me by a glance of your enchanting eyes" 1649 01:46:23,124 --> 01:46:25,684 Prem, listen to me. 1650 01:46:26,924 --> 01:46:28,404 It's not what you're assuming. 1651 01:46:28,724 --> 01:46:29,684 We were playing a game. 1652 01:46:30,084 --> 01:46:31,004 Kissing game? 1653 01:46:32,684 --> 01:46:34,124 Prem, I'm sorry. 1654 01:46:34,724 --> 01:46:35,684 It meant nothing. 1655 01:46:37,724 --> 01:46:40,644 Please don't end it for something so trivial. 1656 01:46:44,404 --> 01:46:46,364 Every child of your village should know, 1657 01:46:48,044 --> 01:46:49,164 that hearts 1658 01:46:50,684 --> 01:46:52,044 are not for games. 1659 01:46:58,884 --> 01:46:59,804 Prem. 1660 01:47:27,924 --> 01:47:33,364 "Dreams sting the eyes" 1661 01:47:33,564 --> 01:47:39,044 "How can I bare my wounded heart" 1662 01:47:39,244 --> 01:47:43,324 "My heart will not be able to bear again" 1663 01:47:43,644 --> 01:47:47,364 "I'm incomplete without you" 1664 01:47:49,244 --> 01:47:53,324 "I'm incomplete without you" 1665 01:47:53,524 --> 01:47:59,044 "I've broken apart and am scattered all over" 1666 01:47:59,204 --> 01:48:04,564 "Like a boat without a moor" 1667 01:48:04,924 --> 01:48:08,964 "You've changed your paths" 1668 01:48:09,164 --> 01:48:13,284 "I'm incomplete without you" 1669 01:48:14,884 --> 01:48:19,604 "I'm incomplete without you" 1670 01:48:22,844 --> 01:48:23,764 Mandy. 1671 01:48:25,604 --> 01:48:26,924 What are you doing? 1672 01:48:28,404 --> 01:48:29,364 What? 1673 01:48:30,204 --> 01:48:31,804 Why are you doing this? 1674 01:48:33,244 --> 01:48:36,164 Try asking Amar this, he kissed me in front of a crowd. 1675 01:48:37,444 --> 01:48:39,164 Now if he doesn't marry me. 1676 01:48:39,484 --> 01:48:40,724 Then mom will file a case. 1677 01:48:41,004 --> 01:48:42,524 Even if you do marry. 1678 01:48:43,084 --> 01:48:44,924 he will never be yours, Mandy. 1679 01:48:53,044 --> 01:48:58,604 "Why did you leave me alone" 1680 01:48:58,844 --> 01:49:03,684 "You will always remain mine" 1681 01:49:04,524 --> 01:49:10,044 "I waited for you with abated breath" 1682 01:49:10,204 --> 01:49:14,284 "Hope no one betrays like this" 1683 01:49:14,404 --> 01:49:17,124 "My desires are incomplete" 1684 01:49:17,244 --> 01:49:21,084 "It's raining tears" 1685 01:49:21,284 --> 01:49:25,684 "You betraying eyes took my life away" 1686 01:49:25,804 --> 01:49:31,164 "Wish you told me your woes" 1687 01:49:31,484 --> 01:49:35,604 "I can't live without you" 1688 01:49:35,724 --> 01:49:40,044 "I'm incomplete without you" 1689 01:49:40,204 --> 01:49:46,284 "I'm incomplete without you" 1690 01:49:50,724 --> 01:49:54,644 Is your obsession greater than Amar's tears? 1691 01:49:58,124 --> 01:50:01,764 Even if you do marry him, he will never be yours. 1692 01:50:49,364 --> 01:50:50,604 Prem, please listen. 1693 01:50:50,964 --> 01:50:52,004 Please stay back. 1694 01:50:53,084 --> 01:50:54,124 It was me. 1695 01:50:54,404 --> 01:50:55,964 I sloshed Amar. 1696 01:50:56,884 --> 01:51:00,004 Really. And I was talking to him like Prem. 1697 01:51:01,244 --> 01:51:03,364 Actually, he was talking to you, not me. 1698 01:51:03,604 --> 01:51:05,204 Prem, listen to me. 1699 01:51:05,644 --> 01:51:07,204 If it was possible, 1700 01:51:08,484 --> 01:51:11,524 I would spend all my lives with you. 1701 01:51:13,884 --> 01:51:14,924 Please don't go. 1702 01:51:16,844 --> 01:51:18,444 When I met you at the airport for the first time. 1703 01:51:24,164 --> 01:51:25,204 I was really nervous. 1704 01:51:28,284 --> 01:51:31,964 My dreams were shattering right before my eyes. 1705 01:51:33,444 --> 01:51:36,044 I was lowering my suitcase from the check-in counter. 1706 01:51:36,724 --> 01:51:38,084 Had I got it, 1707 01:51:40,644 --> 01:51:41,684 my life would have been different. 1708 01:51:43,004 --> 01:51:44,564 I would have suffocated to death. 1709 01:51:45,444 --> 01:51:46,604 But you stretched your hand. 1710 01:51:47,884 --> 01:51:49,324 And the suitcase stopped right there. 1711 01:51:50,444 --> 01:51:51,924 You came and changed my world. 1712 01:51:52,564 --> 01:51:53,924 You fulfilled all my desires. 1713 01:51:54,484 --> 01:51:55,564 Had you not come, 1714 01:51:56,884 --> 01:52:00,044 Amar would still be stuck at the check- in counter. 1715 01:52:00,804 --> 01:52:03,604 Vulnerable and wouldn't have been able to check out. 1716 01:52:04,924 --> 01:52:05,884 I love you. 1717 01:52:07,244 --> 01:52:08,404 Not because you came for me. 1718 01:52:08,924 --> 01:52:11,164 I love you because I know. 1719 01:52:11,604 --> 01:52:14,964 You would have helped even if it wasn't me. 1720 01:52:16,564 --> 01:52:17,604 I love you. 1721 01:52:18,764 --> 01:52:20,044 I don't know anything else. 1722 01:52:21,164 --> 01:52:22,164 So please. 1723 01:52:24,604 --> 01:52:25,524 Don't go. 1724 01:52:32,964 --> 01:52:39,324 "I give my life to you, o my cloth dyer" 1725 01:52:39,564 --> 01:52:44,964 "You have dyed me within you" 1726 01:52:45,724 --> 01:52:55,444 "By making me drink the wine of love potion" 1727 01:52:55,564 --> 01:53:01,964 "You've snatched away my identity, with a glance of your enchanting eyes" 1728 01:53:02,084 --> 01:53:08,644 "You've snatched away my identity, with a glance of your enchanting eyes" 1729 01:53:08,764 --> 01:53:15,284 ""You've snatched away my identity, with a glance of your enchanting eyes" 1730 01:53:15,404 --> 01:53:22,444 "You've snatched away my identity, with a glance of your enchanting eyes" 1731 01:53:52,044 --> 01:53:58,324 "I have given my whole life to you, O Nijam" 1732 01:53:58,564 --> 01:54:04,244 "You have made me a bride, just by a glance" 1733 01:54:04,364 --> 01:54:09,244 "With the glance of your enchanting eyes" 1734 01:54:10,924 --> 01:54:15,884 "With the glance of your enchanting eyes" 1735 01:54:17,404 --> 01:54:21,244 "With the glance of your enchanting eyes" 1736 01:54:23,924 --> 01:54:28,644 "With the glance of your enchanting eyes" 110416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.