Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,120 --> 00:02:50,120
First and foremost, I need to apologize.
2
00:02:50,360 --> 00:02:52,200
Do you know why I didn't tell you this?
3
00:02:52,560 --> 00:02:54,520
Because I want this to be a surprise.
4
00:02:56,200 --> 00:02:58,840
I've married Sofie two months ago.
5
00:02:58,920 --> 00:03:03,160
We have decided to do
the reception after you're home.
6
00:03:04,680 --> 00:03:05,960
Sofie, please introduce yourself.
7
00:03:08,200 --> 00:03:09,840
I hope we can be good friends.
8
00:03:25,360 --> 00:03:26,520
Come on, darling.
9
00:03:57,360 --> 00:03:58,360
TEDI AHMAD
10
00:03:58,440 --> 00:03:59,840
HEY DARLING, WELCOME BACK.
11
00:04:13,200 --> 00:04:14,640
Oh, come on.
12
00:04:14,920 --> 00:04:17,279
You've just landed,
but already complaining.
13
00:04:17,440 --> 00:04:18,880
What is it, babe?
14
00:04:19,959 --> 00:04:22,760
Thankfully, all my stuff is still there.
15
00:04:23,720 --> 00:04:26,360
I think I'll return to Melbourne soon.
16
00:04:26,560 --> 00:04:28,440
But this is your moment.
17
00:04:28,520 --> 00:04:30,200
You've been studying hard all this time,
18
00:04:30,280 --> 00:04:33,120
so you can graduate soon
and return to Jakarta.
19
00:04:33,200 --> 00:04:35,840
So you can return to Tedi soon.
What's the matter?
20
00:04:36,240 --> 00:04:37,760
Does Tedi has a new girlfriend?
21
00:04:37,920 --> 00:04:40,440
Not Tedi, but my dad.
22
00:04:41,000 --> 00:04:44,520
Do you know? My dad has remarried.
23
00:04:44,600 --> 00:04:45,840
And he didn't tell me.
24
00:04:45,920 --> 00:04:48,200
You know why? For a surprise!
25
00:04:48,280 --> 00:04:51,440
And you should know
that the woman he married
26
00:04:51,560 --> 00:04:53,080
is our age.
27
00:04:53,600 --> 00:04:55,760
And she's not even a good one.
28
00:04:57,840 --> 00:04:59,240
Why are you laughing?
29
00:05:03,520 --> 00:05:04,720
Because...
30
00:05:05,280 --> 00:05:07,640
I don't know how to respond.
31
00:05:08,000 --> 00:05:09,320
Okay, Nay.
32
00:05:09,720 --> 00:05:13,680
Can you not be so quick to judge?
33
00:05:13,760 --> 00:05:15,720
And try to get to know her better?
34
00:05:15,800 --> 00:05:18,000
And now, why don't you give me a smile?
35
00:05:18,080 --> 00:05:19,760
Where's your sweet smile?
36
00:05:51,600 --> 00:05:53,200
-Welcome, Sir.
-Hello.
37
00:06:04,120 --> 00:06:05,200
How are you?
38
00:06:29,760 --> 00:06:31,000
-I'm going there.
-Okay.
39
00:06:35,440 --> 00:06:36,720
-Have some food.
-Congratulations.
40
00:06:36,800 --> 00:06:37,840
Thanks.
41
00:06:57,040 --> 00:06:58,640
You're getting more beautiful, Kanaya.
42
00:07:07,040 --> 00:07:08,640
I miss you, Kanaya.
43
00:07:15,000 --> 00:07:16,120
Why?
44
00:07:17,120 --> 00:07:19,320
Don't you believe that I miss you?
45
00:07:21,440 --> 00:07:23,160
It's been three years, Ted.
46
00:07:24,280 --> 00:07:28,640
I'm actually confused
why are you still missing me.
47
00:07:47,720 --> 00:07:48,840
Nay.
48
00:07:50,600 --> 00:07:52,440
-Let's take a picture together.
-Yes, Dad.
49
00:07:52,560 --> 00:07:54,720
-Give me a moment.
-Hello, sir.
50
00:07:55,120 --> 00:07:56,840
-Tedi, how are you?
-Good.
51
00:07:56,920 --> 00:07:58,880
-Let's take a picture.
-Let's go.
52
00:08:11,720 --> 00:08:13,280
Thanks for coming.
53
00:08:13,920 --> 00:08:15,000
Thank you.
54
00:08:15,560 --> 00:08:18,080
How are you?
55
00:08:50,160 --> 00:08:51,240
Be careful.
56
00:08:53,160 --> 00:08:55,040
This is a good song.
57
00:08:55,120 --> 00:08:56,760
You're so drunk, aren't you?
58
00:09:11,760 --> 00:09:14,240
Miss, you're really drunk.
59
00:09:16,920 --> 00:09:19,520
Please, miss. You're inebriated.
60
00:09:27,080 --> 00:09:28,000
Kanaya!
61
00:09:28,320 --> 00:09:31,200
-Sofie!
-Pull her up!
62
00:09:33,000 --> 00:09:34,800
Kanaya!
63
00:09:36,920 --> 00:09:38,040
Kanaya!
64
00:09:46,400 --> 00:09:47,560
Kanaya!
65
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Kanaya!
66
00:09:52,560 --> 00:09:53,440
Kanaya!
67
00:09:55,520 --> 00:09:56,520
Kanaya!
68
00:09:59,120 --> 00:10:00,120
Kanaya!
69
00:10:01,640 --> 00:10:02,760
Kanaya!
70
00:10:03,360 --> 00:10:05,160
Kanaya!
71
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
Kanaya!
72
00:10:06,880 --> 00:10:07,920
Kanaya, open it!
73
00:10:08,480 --> 00:10:10,920
Kanaya!
74
00:10:12,160 --> 00:10:13,240
Kanaya!
75
00:11:28,760 --> 00:11:30,560
Grandma, are you all right?
76
00:11:31,240 --> 00:11:34,320
Please calm down, Grandma.
77
00:11:36,080 --> 00:11:36,960
Grandma.
78
00:11:40,600 --> 00:11:41,440
It's all right.
79
00:12:11,160 --> 00:12:12,200
Kanaya.
80
00:12:15,440 --> 00:12:16,640
What's wrong?
81
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
Kanaya.
82
00:12:24,280 --> 00:12:27,720
So I'd been unconscious for two days?
83
00:12:30,800 --> 00:12:33,600
And what happened to the person
that I hit?
84
00:12:35,080 --> 00:12:37,640
-Don't tell me, they--
-What do you mean?
85
00:12:38,920 --> 00:12:41,560
-You hit nothing.
-No, Tedi.
86
00:12:41,800 --> 00:12:43,080
I'm so sure.
87
00:12:43,680 --> 00:12:46,880
I've hit someone or something.
88
00:12:46,960 --> 00:12:48,640
And because of that
89
00:12:49,080 --> 00:12:51,240
I swerved my car.
90
00:12:51,320 --> 00:12:53,440
-And finally, I hit a tree.
-No.
91
00:12:53,560 --> 00:12:56,960
You've hit nothing and there was no one.
92
00:12:58,200 --> 00:13:02,720
I only saw your car hitting a tree.
That's all.
93
00:13:05,720 --> 00:13:07,160
You hit nothing else.
94
00:13:09,520 --> 00:13:10,400
Kanaya!
95
00:13:11,560 --> 00:13:12,520
Kanaya!
96
00:13:18,560 --> 00:13:21,680
Come on. Don't worry too much.
97
00:13:23,000 --> 00:13:24,720
Besides, this is a small town.
98
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
If there was an accident
99
00:13:27,360 --> 00:13:29,200
the victim would be taken to this hospital
100
00:13:29,280 --> 00:13:30,960
and everyone would talk about it.
101
00:13:36,000 --> 00:13:37,600
And I was there.
102
00:13:40,720 --> 00:13:43,560
I saw everything. And you hit no one.
103
00:13:44,960 --> 00:13:45,800
Okay?
104
00:13:52,400 --> 00:13:54,520
Or are you making this up to make me worry
105
00:13:54,600 --> 00:13:56,440
because you're jealous of your stepmom?
106
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Admit it.
107
00:13:58,560 --> 00:14:00,880
Because your stepmom flirted with me
108
00:14:00,960 --> 00:14:02,680
and tried to kiss me at the party?
109
00:14:02,880 --> 00:14:04,160
What are you talking about?
110
00:14:04,440 --> 00:14:07,360
-Don't misunderstand.
-Stop it. It's not important.
111
00:14:09,200 --> 00:14:10,880
One thing that you need to know is
112
00:14:12,160 --> 00:14:13,280
that I told you the truth.
113
00:14:15,480 --> 00:14:19,080
Why would I swerve my car
114
00:14:19,560 --> 00:14:21,520
and ended up in a car accident--
115
00:14:21,600 --> 00:14:24,320
Okay. Would you stop talking about it?
116
00:14:25,360 --> 00:14:27,760
At least, until you're fully recovered.
117
00:14:44,640 --> 00:14:47,240
There's something that I haven't told you.
118
00:14:57,440 --> 00:14:58,960
There's only you in my heart.
119
00:15:00,840 --> 00:15:02,680
You're the only one that I've waited.
120
00:15:13,920 --> 00:15:16,960
I was going to give you this
before you left for Melbourne.
121
00:15:19,800 --> 00:15:21,080
But you've decided to dump me
122
00:15:21,160 --> 00:15:23,520
because you didn't want to have
a long-distance relationship.
123
00:15:34,840 --> 00:15:38,080
I've decided to keep this
until you're home.
124
00:15:52,120 --> 00:15:54,760
Take your time, as much as you need.
125
00:15:57,640 --> 00:15:59,720
But if I'm still in your heart,
126
00:16:02,000 --> 00:16:04,240
I want you to say "yes"
127
00:16:05,960 --> 00:16:07,680
when I propose to you.
128
00:16:45,720 --> 00:16:46,720
Grandma?
129
00:16:55,120 --> 00:16:56,520
What do you need?
130
00:17:07,280 --> 00:17:08,200
Grandma?
131
00:17:11,160 --> 00:17:12,440
Where are you going?
132
00:17:22,240 --> 00:17:23,319
Grandma?
133
00:17:26,160 --> 00:17:27,599
Grandma, wait up.
134
00:17:30,440 --> 00:17:31,440
Grandma?
135
00:17:32,880 --> 00:17:33,880
Grandma?
136
00:17:41,960 --> 00:17:43,120
Grandma?
137
00:17:54,560 --> 00:17:55,720
Grandma?
138
00:17:57,480 --> 00:17:58,440
Grandma, wait up.
139
00:18:00,800 --> 00:18:01,840
Grandma.
140
00:21:13,560 --> 00:21:15,640
Mom!
141
00:21:16,200 --> 00:21:17,440
Mom!
142
00:21:27,280 --> 00:21:29,520
-Hello, sir.
-Yes, ma'am?
143
00:21:30,040 --> 00:21:32,000
I'm visiting Tarjo.
144
00:21:32,080 --> 00:21:34,920
I bring his favorite dish,
anchovies and nuts.
145
00:21:35,240 --> 00:21:38,240
How's Tarjo doing, sir?
146
00:21:38,320 --> 00:21:40,120
-He's healing.
-What?
147
00:21:40,200 --> 00:21:42,560
-He's healing.
-Dying?
148
00:21:43,400 --> 00:21:44,560
Healing.
149
00:21:51,520 --> 00:21:52,960
Calm down!
150
00:21:53,840 --> 00:21:54,960
Ma'am.
151
00:21:55,680 --> 00:21:56,960
How could it be?
152
00:22:02,080 --> 00:22:05,320
Ma'am, please be strong.
153
00:22:08,920 --> 00:22:11,720
What's wrong, ma'am?
154
00:22:11,800 --> 00:22:14,600
-He's healing, Madam.
-How could it be?
155
00:22:14,680 --> 00:22:17,560
What am I supposed to do?
156
00:22:17,640 --> 00:22:20,120
Mom, why are you crying?
157
00:22:20,920 --> 00:22:22,240
Apparition!
158
00:22:22,800 --> 00:22:24,560
-Apparition!
-What's an apparition?
159
00:22:24,640 --> 00:22:28,120
-Ghost!
-Oh my goodness! Ghost!
160
00:22:30,600 --> 00:22:32,480
I can't go there.
161
00:22:33,040 --> 00:22:35,680
Not today. Tomorrow, okay?
162
00:22:36,000 --> 00:22:37,640
I'll go there tomorrow.
163
00:22:37,800 --> 00:22:40,600
Besides, the doctor said
that you can go home tomorrow.
164
00:22:41,440 --> 00:22:44,160
But I really don't like this place.
165
00:22:44,880 --> 00:22:47,600
This hospital is so weird.
166
00:22:48,040 --> 00:22:50,800
Last night, something weird happened.
167
00:22:51,080 --> 00:22:55,960
And the patient that I saw last night
died this morning.
168
00:22:56,720 --> 00:22:59,160
While the other patient
169
00:22:59,800 --> 00:23:01,400
was just sent home.
170
00:23:02,040 --> 00:23:03,960
-So now I'm all alone.
-Kanaya.
171
00:23:04,040 --> 00:23:06,280
-I really don't like this.
-Kanaya, listen to me.
172
00:23:06,720 --> 00:23:07,960
Listen to me carefully.
173
00:23:08,120 --> 00:23:11,560
During the accident,
you've hit your head really hard.
174
00:23:12,080 --> 00:23:14,920
The doctor said that you suffer
a minor concussion.
175
00:23:15,920 --> 00:23:17,680
Perhaps you're hallucinating right now.
176
00:23:18,280 --> 00:23:20,960
Stop thinking about weird
and negative things.
177
00:23:21,480 --> 00:23:24,720
You should rest. I'll come tomorrow.
178
00:23:24,920 --> 00:23:26,960
Promise me that you'll be here very early.
179
00:23:28,160 --> 00:23:29,640
One more thing.
180
00:23:29,840 --> 00:23:33,000
If my dad asks about my whereabouts
181
00:23:33,440 --> 00:23:35,120
just tell him that you don't know.
182
00:23:35,400 --> 00:23:36,880
-Okay?
-Okay.
183
00:23:40,600 --> 00:23:41,960
Thank you, nurse.
184
00:23:51,000 --> 00:23:52,360
Are you done calling?
185
00:23:55,440 --> 00:23:57,360
Yes, thank you.
186
00:25:06,680 --> 00:25:09,720
-My name is Tedi.
-I'm Dr. Bertha Ngandingin.
187
00:25:10,360 --> 00:25:14,360
I'm sure that you're taking care
of your patients skillfully.
188
00:25:15,840 --> 00:25:18,880
-That's not what I meant, Mr. Tedi.
-Correct.
189
00:25:19,080 --> 00:25:21,840
I mean, my name is Bertha Ngandingin.
190
00:25:22,040 --> 00:25:25,400
Yes, I believe you. You've told me that.
191
00:25:26,720 --> 00:25:30,680
Wait a second.
That's not what I meant, Mr. Tedi.
192
00:25:30,760 --> 00:25:32,320
What I'm trying to tell you is this.
193
00:25:32,840 --> 00:25:34,720
This is what I meant.
194
00:25:34,920 --> 00:25:40,480
My name is actually Dr. Bertha Ngandingin.
195
00:25:41,920 --> 00:25:43,040
I see.
196
00:25:43,120 --> 00:25:44,480
-Sorry, doctor.
-No problem.
197
00:25:44,560 --> 00:25:46,920
-I thought you're trying to show off.
-No.
198
00:25:47,000 --> 00:25:50,400
My mom is Bataknese
and my dad is Javanese.
199
00:25:50,520 --> 00:25:53,600
And my dad gave me a complicated name.
200
00:25:53,760 --> 00:25:57,920
Okay. Now, about Miss Kanaya.
201
00:25:58,000 --> 00:26:03,200
Today, you can take her home.
202
00:26:03,280 --> 00:26:05,760
You only need to wait
for a cover letter from me
203
00:26:05,840 --> 00:26:09,720
so that Miss Kanaya
can be brought to a better hospital...
204
00:26:09,800 --> 00:26:12,960
-with better treatment.
-Okay.
205
00:26:13,160 --> 00:26:14,680
So, everything is done here?
206
00:26:14,760 --> 00:26:16,600
Yes, just have to wait
for the cover letter.
207
00:26:16,680 --> 00:26:18,320
-Okay, thank you.
-All right.
208
00:26:18,400 --> 00:26:21,160
-Thank you, Dr. Bertha.
-Bertha Ngandingin.
209
00:26:21,240 --> 00:26:22,720
Yes. Thank you, doctor.
210
00:26:22,800 --> 00:26:24,600
You're welcome, sir.
211
00:26:24,720 --> 00:26:26,040
Don't forget, sir.
212
00:26:30,480 --> 00:26:31,400
What is it, doctor?
213
00:26:32,680 --> 00:26:33,800
What is it, sir?
214
00:26:36,520 --> 00:26:37,720
Nothing.
215
00:26:40,720 --> 00:26:43,920
You didn't believe me when I told you
that I saw weird things.
216
00:26:44,720 --> 00:26:45,920
I know you don't.
217
00:26:46,280 --> 00:26:47,680
Just forget it!
218
00:26:49,960 --> 00:26:52,160
When you're feeling better
219
00:26:53,440 --> 00:26:55,240
and ready to go home
220
00:26:56,320 --> 00:26:58,240
I'll talk with your dad.
221
00:26:59,760 --> 00:27:01,760
I'm going to propose to you.
222
00:27:46,960 --> 00:27:49,200
Miss Kanaya, welcome.
223
00:27:50,000 --> 00:27:51,320
-Welcome, sir.
-Yes.
224
00:27:51,440 --> 00:27:53,400
I'm Dudung, the gardener.
225
00:27:53,520 --> 00:27:55,440
I also help with house cleaning.
226
00:27:57,480 --> 00:28:00,200
Miss, aren't Mr. Ridwan
and the madam coming?
227
00:28:00,280 --> 00:28:02,800
-Madam?
-Madam Sofie, miss.
228
00:28:10,480 --> 00:28:12,120
What happened to Miss Kanaya, Sir?
229
00:28:13,120 --> 00:28:14,040
Nothing.
230
00:28:48,240 --> 00:28:49,280
Hey.
231
00:28:49,760 --> 00:28:51,160
I hate my dad.
232
00:28:54,080 --> 00:28:55,800
Don't say that.
233
00:29:01,560 --> 00:29:03,320
Your mom has died a long time ago.
234
00:29:04,960 --> 00:29:07,600
Your dad deserves to move on.
235
00:29:07,680 --> 00:29:09,520
But I feel unappreciated.
236
00:29:09,600 --> 00:29:13,240
He got married without my consent
and with someone who isn't good.
237
00:29:13,320 --> 00:29:15,120
-Don't you understand?
-Kanaya.
238
00:29:16,920 --> 00:29:18,160
I understand.
239
00:29:25,960 --> 00:29:27,440
Give your dad time.
240
00:29:29,120 --> 00:29:30,920
Everything can be discussed calmly.
241
00:29:36,440 --> 00:29:37,880
The most important thing is
242
00:29:40,240 --> 00:29:42,320
to have peace in your heart.
243
00:29:54,840 --> 00:29:56,080
Now I understand.
244
00:29:57,600 --> 00:30:02,200
Why I've never been able to replace you.
245
00:30:04,960 --> 00:30:07,760
Because my life wouldn't be complete
without you.
246
00:30:33,880 --> 00:30:38,240
I'll come back here about
two or three days from now.
247
00:30:39,240 --> 00:30:40,920
Can't you come sooner?
248
00:30:42,720 --> 00:30:44,240
That's what I want.
249
00:30:44,680 --> 00:30:47,200
But I have a workshop
and a meeting that I can't leave.
250
00:30:53,600 --> 00:30:55,320
I'll do my best to leave early.
251
00:30:56,440 --> 00:30:58,160
If you need anything, just call me.
252
00:31:46,960 --> 00:31:47,880
Hello.
253
00:32:06,920 --> 00:32:09,240
-Lala, don't run.
-Okay.
254
00:32:16,200 --> 00:32:17,760
You must be Miss Kanaya.
255
00:32:17,920 --> 00:32:20,920
The daughter of Mr. Dudung's employer
from Jakarta.
256
00:32:21,000 --> 00:32:24,160
Let me introduce myself.
I'm Putri. Lala's mom.
257
00:32:24,680 --> 00:32:27,240
I've met Mr. Ridwan once.
258
00:32:27,320 --> 00:32:29,280
He was with his new wife...
259
00:32:30,720 --> 00:32:33,560
Sorry, I didn't mean to say that.
260
00:32:33,640 --> 00:32:36,640
Do you want to drop by? Come in.
261
00:32:40,880 --> 00:32:43,800
-Here, drink this.
-Thanks.
262
00:32:45,400 --> 00:32:47,800
Miss Kanaya,
what happened to your forehead?
263
00:32:47,960 --> 00:32:49,240
Abuse?
264
00:32:49,920 --> 00:32:51,160
No.
265
00:32:51,320 --> 00:32:54,760
On my way here, I got into an accident.
266
00:32:54,840 --> 00:32:57,040
Oh, dear! But are you okay?
267
00:32:57,320 --> 00:32:59,000
Thankfully, I'm fine now.
268
00:32:59,600 --> 00:33:02,680
It's just, the accident was weird.
269
00:33:02,760 --> 00:33:04,640
But it's a long story.
270
00:33:04,720 --> 00:33:08,400
Did it happen on the road
near the woods on the way here?
271
00:33:09,800 --> 00:33:12,320
Miss, that place is known to be creepy.
272
00:33:14,720 --> 00:33:15,960
What do you mean with creepy?
273
00:33:16,120 --> 00:33:19,200
Many accidents happened there.
274
00:33:19,280 --> 00:33:21,160
It might be one of the causes.
275
00:33:26,120 --> 00:33:28,920
Sorry, Miss Kanaya.
But I need to go to work.
276
00:33:29,280 --> 00:33:32,080
Why don't you wait in Lala's room?
277
00:33:32,240 --> 00:33:33,640
-You can also play with Lala.
-Sure.
278
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
I'll walk you there.
279
00:33:35,320 --> 00:33:36,360
This way.
280
00:33:38,320 --> 00:33:40,720
Miss Putri, is there only
the two of you here?
281
00:33:41,400 --> 00:33:45,640
Yes, after the death of Lala's dad
last year,
282
00:33:46,160 --> 00:33:47,800
I've decided to move here.
283
00:33:47,880 --> 00:33:50,400
Fortunately, there is no other
yoga instructor around here.
284
00:33:50,560 --> 00:33:53,480
So, I decided to teach yoga here.
285
00:33:53,560 --> 00:33:56,120
The income is not bad.
It's enough for Lala's homeschooling.
286
00:33:56,200 --> 00:33:57,920
Lala studies at home?
287
00:33:58,320 --> 00:34:00,400
Yes. I haven't told you.
288
00:34:00,520 --> 00:34:03,000
Lala is like her late dad.
289
00:34:03,080 --> 00:34:05,080
She has a sixth sense.
290
00:34:05,160 --> 00:34:07,640
She's what people call an indigo child.
291
00:34:07,840 --> 00:34:10,400
Ever since then, her friends
often made fun of her.
292
00:34:10,520 --> 00:34:13,679
They called her weird
because she often talks to herself.
293
00:34:13,840 --> 00:34:16,159
That's why Lala refuses to go to school.
294
00:34:16,360 --> 00:34:19,360
So I have to hire a homeschool teacher.
295
00:34:20,400 --> 00:34:22,120
Miss, Lala's room is upstairs.
296
00:34:22,199 --> 00:34:24,800
-I'll just go up then.
-I leave you now.
297
00:34:24,960 --> 00:34:26,440
-Thank you, miss.
-You're welcome.
298
00:34:34,880 --> 00:34:36,760
-Cing ciripit-Cing ciripit
299
00:34:36,840 --> 00:34:40,520
-Squirrel bones punctured-Squirrel bones punctured
300
00:34:40,600 --> 00:34:43,600
-Punctured by the rice feather-Punctured by the rice feather
301
00:34:43,679 --> 00:34:47,199
-Parts of sharpest rice feathers-Parts of sharpest rice feathers
302
00:34:48,440 --> 00:34:52,080
-Came Mr. Puppeteer bring a puppet-Came Mr. Puppeteer bring a puppet
303
00:34:52,520 --> 00:34:56,320
-Jékjéknong, Jékjéknong-Jékjéknong, Jékjéknong
304
00:34:57,800 --> 00:34:59,720
Hooray, Lala is not the seeker.
305
00:34:59,800 --> 00:35:02,360
It's Miss Marsha's turn now.
306
00:35:07,960 --> 00:35:09,240
One.
307
00:35:11,640 --> 00:35:12,880
Two.
308
00:35:15,600 --> 00:35:16,840
Three.
309
00:35:20,520 --> 00:35:21,760
Four.
310
00:35:23,880 --> 00:35:25,080
Five.
311
00:35:27,440 --> 00:35:28,560
Six.
312
00:35:31,400 --> 00:35:32,840
Seven.
313
00:35:55,200 --> 00:35:56,360
Kemala.
314
00:36:05,120 --> 00:36:06,520
Don't be afraid.
315
00:36:06,920 --> 00:36:09,520
Your mom told me
316
00:36:09,600 --> 00:36:11,800
that I could go up to play with you.
317
00:36:16,240 --> 00:36:17,920
Who are you playing with?
318
00:36:36,480 --> 00:36:37,520
Are you startled?
319
00:36:37,600 --> 00:36:40,720
I thought Lala was playing by herself.
320
00:36:40,800 --> 00:36:42,880
I'm so sorry to bother you.
321
00:36:43,520 --> 00:36:45,920
You must be Lala's homeschool teacher.
322
00:36:46,520 --> 00:36:48,320
I'm so sorry.
323
00:36:49,080 --> 00:36:51,520
My name is Kanaya.
324
00:36:53,040 --> 00:36:54,200
Marsha.
325
00:36:57,280 --> 00:37:01,440
After my mom died,
I've never returned here.
326
00:37:03,520 --> 00:37:05,720
Because it felt like
327
00:37:06,280 --> 00:37:10,280
the burden of her memories
were too heavy for me.
328
00:37:12,600 --> 00:37:16,520
But when I feel sad and down...
329
00:37:18,920 --> 00:37:21,920
this is the only place that I want to be.
330
00:37:23,680 --> 00:37:26,760
Because in this place, I feel...
331
00:37:33,840 --> 00:37:38,600
I feel like my mom is still here with me.
332
00:37:42,040 --> 00:37:43,840
Oh, Kanaya.
333
00:37:44,480 --> 00:37:45,600
Do you know?
334
00:37:46,320 --> 00:37:48,400
That the things that you cannot see...
335
00:37:49,000 --> 00:37:51,720
might actually exist.
336
00:37:52,840 --> 00:37:54,600
And vice versa.
337
00:37:55,600 --> 00:37:57,680
The things that you can see
338
00:37:58,360 --> 00:38:00,240
might actually not exist.
339
00:38:06,160 --> 00:38:08,160
That's what my late mom told me.
340
00:38:14,080 --> 00:38:16,360
What's wrong with them?
341
00:38:18,600 --> 00:38:20,960
The people in this village are like that.
342
00:38:21,480 --> 00:38:24,240
They must have heard
that you just arrived here.
343
00:38:24,320 --> 00:38:27,240
And that your boyfriend dropped you here.
344
00:38:27,560 --> 00:38:29,760
They love to gossip
about things like that.
345
00:38:32,440 --> 00:38:34,240
Hey, Lala.
346
00:38:35,160 --> 00:38:37,880
Miss, let's play hide and seek.
347
00:38:38,280 --> 00:38:40,680
Let's do rock, paper, scissors.
348
00:38:40,760 --> 00:38:44,080
No. Let's do Cingciripit.
349
00:38:45,880 --> 00:38:47,240
Cingciripit?
350
00:38:48,080 --> 00:38:49,960
Don't you know it?
351
00:38:50,560 --> 00:38:52,320
Miss Marsha taught me that.
352
00:38:52,520 --> 00:38:56,360
Yes, I used to play it with my friends
when I was a kid.
353
00:38:56,560 --> 00:39:00,800
So, we'll do it to decide
354
00:39:00,880 --> 00:39:03,400
-who will be the seeker.
-How do we do it?
355
00:39:04,240 --> 00:39:05,560
Place your pointer finger here.
356
00:39:07,960 --> 00:39:09,760
-Cing ciripit-Cing ciripit
357
00:39:09,840 --> 00:39:13,040
-Squirrel bones punctured-Squirrel bones punctured
358
00:39:13,120 --> 00:39:15,720
-Punctured by the rice feather-Punctured by the rice feather
359
00:39:15,800 --> 00:39:18,920
-Parts of sharpest rice feathers-Parts of sharpest rice feathers
360
00:39:19,120 --> 00:39:22,560
-Came Mr. Puppeteer bring a puppet-Came Mr. Puppeteer bring a puppet
361
00:39:22,760 --> 00:39:24,040
-Jékjéknong-Jékjéknong
362
00:39:25,600 --> 00:39:26,720
-Jékjéknong-Jékjéknong
363
00:39:28,120 --> 00:39:29,240
Hooray!
364
00:39:31,920 --> 00:39:33,400
-Let's push!
-Okay.
365
00:39:33,520 --> 00:39:34,840
Let go.
366
00:39:36,320 --> 00:39:38,560
-Okay. One, two, three.
-Don't push too hard.
367
00:39:38,880 --> 00:39:40,880
-Okay.
-One, two, three!
368
00:39:40,960 --> 00:39:42,240
Push.
369
00:39:43,840 --> 00:39:45,320
Be careful!
370
00:39:49,720 --> 00:39:51,120
One, two, three.
371
00:39:55,080 --> 00:39:56,760
Do you prefer to stand or sit down?
372
00:39:56,840 --> 00:39:58,800
-Stand.
-I'll tickle you.
373
00:39:59,000 --> 00:40:01,440
-And Marsha will do Kanaya's hair.
-All right.
374
00:40:02,680 --> 00:40:04,960
-Are you done?
-Yes, it's done.
375
00:40:07,440 --> 00:40:09,320
-Cing ciripit-Cing ciripit
376
00:40:09,400 --> 00:40:12,720
-Squirrel bones punctured-Squirrel bones punctured
377
00:40:13,080 --> 00:40:15,880
-Punctured by the rice feather-Punctured by the rice feather
378
00:40:15,960 --> 00:40:19,280
-Parts of sharpest rice feathers-Parts of sharpest rice feathers
379
00:40:20,280 --> 00:40:24,040
-Came Mr. Puppeteer bring a puppet-Came Mr. Puppeteer bring a puppet
380
00:40:24,120 --> 00:40:25,320
-Jékjéknong
-Jékjéknong
381
00:40:25,720 --> 00:40:26,880
-Jékjéknong
-Jékjéknong
382
00:40:29,600 --> 00:40:32,760
That means I'm the seeker. Okay.
383
00:40:32,840 --> 00:40:33,920
Let's hide.
384
00:40:35,440 --> 00:40:37,600
-Are you ready?
-Yes.
385
00:40:37,760 --> 00:40:39,280
One.
386
00:40:41,320 --> 00:40:42,800
Two.
387
00:40:45,720 --> 00:40:47,640
Three.
388
00:40:49,400 --> 00:40:51,560
Four.
389
00:40:53,720 --> 00:40:55,560
Five.
390
00:40:57,320 --> 00:40:59,080
Six.
391
00:41:00,840 --> 00:41:02,800
Seven.
392
00:41:04,240 --> 00:41:06,120
Eight.
393
00:41:07,040 --> 00:41:08,560
Nine.
394
00:41:09,520 --> 00:41:12,240
Ten.
395
00:41:18,400 --> 00:41:19,720
Lala.
396
00:41:27,480 --> 00:41:28,680
Marsha.
397
00:41:32,720 --> 00:41:34,080
Lala.
398
00:41:41,880 --> 00:41:43,040
Marsha.
399
00:41:48,640 --> 00:41:49,920
Lala.
400
00:42:31,280 --> 00:42:32,520
Lala.
401
00:42:34,160 --> 00:42:35,400
Marsha.
402
00:42:39,720 --> 00:42:40,800
Lala.
403
00:42:44,560 --> 00:42:45,720
Marsha.
404
00:42:59,080 --> 00:43:00,200
Marsha.
405
00:43:25,440 --> 00:43:26,560
Marsha.
406
00:43:42,960 --> 00:43:44,080
Marsha.
407
00:46:12,600 --> 00:46:13,880
Lala, Marsha.
408
00:46:23,440 --> 00:46:24,680
Lala, what's wrong?
409
00:46:25,280 --> 00:46:27,840
It's all right. She's fine.
410
00:46:28,120 --> 00:46:30,800
Okay, let's go home. Let's take her home.
411
00:46:37,520 --> 00:46:39,240
I trust you.
412
00:46:39,520 --> 00:46:43,920
Actually, I want to thank you for taking
a good care of Kanaya all this time.
413
00:46:44,680 --> 00:46:49,600
I just wish that she'll change her mind
and go home soon.
414
00:46:49,680 --> 00:46:53,320
No matter what, she's still my only child.
415
00:46:53,560 --> 00:46:55,160
Yes, sir. I promise.
416
00:46:55,320 --> 00:46:58,000
I'll take good care of Kanaya.
417
00:47:28,480 --> 00:47:29,560
Asih.
418
00:47:31,680 --> 00:47:32,840
Room number four.
419
00:47:34,400 --> 00:47:37,880
I'm in the middle of doing bookkeeping.
I can't leave it.
420
00:47:40,840 --> 00:47:43,440
Who's the senior here?
421
00:47:48,400 --> 00:47:51,640
This is Maryam's fault.
She didn't work for three days.
422
00:47:52,560 --> 00:47:53,840
Go and do her job.
423
00:48:02,520 --> 00:48:03,480
Asih.
424
00:48:05,440 --> 00:48:06,480
Go.
425
00:48:19,960 --> 00:48:20,920
Come on.
426
00:48:28,840 --> 00:48:30,600
-Cing ciripit-Cing ciripit
427
00:48:30,720 --> 00:48:33,680
-Squirrel bones punctured-Squirrel bones punctured
428
00:48:33,760 --> 00:48:36,080
-Punctured by the rice feather-Punctured by the rice feather
429
00:48:36,160 --> 00:48:39,040
-Parts of sharpest rice feathers-Parts of sharpest rice feathers
430
00:48:39,560 --> 00:48:42,960
-Came Mr. Puppeteer bring a puppet-Came Mr. Puppeteer bring a puppet
431
00:48:43,040 --> 00:48:44,000
-Jékjéknong
-Jékjéknong
432
00:48:44,480 --> 00:48:45,480
-Jékjéknong
-Jékjéknong
433
00:48:49,240 --> 00:48:51,760
See, that's your fate after all.
434
00:48:52,200 --> 00:48:53,320
Go ahead.
435
00:49:00,600 --> 00:49:02,120
Come on, go.
436
00:49:08,800 --> 00:49:14,040
Asih, as nurses we might be underpaid
437
00:49:14,120 --> 00:49:17,200
but we still need to have
a high dedication.
438
00:49:17,560 --> 00:49:20,800
We need to serve well. Do you understand?
439
00:50:12,000 --> 00:50:13,080
Why did it stop working?
440
00:50:15,520 --> 00:50:16,560
Hey!
441
00:50:20,600 --> 00:50:21,920
It must be the battery.
442
00:50:40,120 --> 00:50:43,640
But the patient in room number four
died this morning.
443
00:50:58,880 --> 00:51:01,080
Nurse Yoyom must have been mistaken.
444
00:51:02,080 --> 00:51:04,160
Room number four is empty.
445
00:51:15,800 --> 00:51:19,240
MORGUE
446
00:53:52,040 --> 00:53:55,720
I hope you'll make peace
with your dad soon.
447
00:53:56,200 --> 00:53:59,040
Don't let that woman put a strain
448
00:53:59,520 --> 00:54:01,040
on your relationship with your dad.
449
00:54:01,120 --> 00:54:02,960
I also hope so.
450
00:54:03,880 --> 00:54:04,720
Nay.
451
00:54:04,920 --> 00:54:06,720
You said you're alone there.
452
00:54:06,800 --> 00:54:07,680
I am.
453
00:54:07,760 --> 00:54:09,600
There's only Mr. Dudung, my gardener.
454
00:54:09,680 --> 00:54:10,720
Not him.
455
00:54:10,920 --> 00:54:12,480
Who's that behind you?
456
00:54:19,960 --> 00:54:22,160
There's no one.
Why are you trying to scare me?
457
00:54:22,240 --> 00:54:23,120
I'm not.
458
00:54:23,200 --> 00:54:24,400
I'm being serious, Nay.
459
00:54:25,480 --> 00:54:28,640
There's a woman standing behind you.
460
00:54:32,960 --> 00:54:35,000
Nay!
461
00:54:35,800 --> 00:54:37,920
Damn. The line is cut.
462
00:55:20,400 --> 00:55:21,480
Mom!
463
00:55:21,920 --> 00:55:25,400
-Yes, dear.
-Look at this ring that I've made.
464
00:55:26,520 --> 00:55:28,680
It's so beautiful.
465
00:55:28,840 --> 00:55:32,760
Please always wear this ring.
466
00:55:38,760 --> 00:55:42,160
This is the most precious ring.
467
00:55:42,880 --> 00:55:44,280
Even more than gold.
468
00:55:44,680 --> 00:55:46,440
Because you've made this.
469
00:57:33,760 --> 00:57:34,920
Hello.
470
00:58:23,560 --> 00:58:24,680
Lala.
471
00:58:25,000 --> 00:58:25,960
Kemala.
472
00:58:26,320 --> 00:58:27,600
I need to ask you something.
473
00:58:28,960 --> 00:58:30,960
Every time you pass by my house
474
00:58:31,120 --> 00:58:33,160
you're always looking
at the second-floor window.
475
00:58:33,600 --> 00:58:35,120
What exactly did you see?
476
00:58:39,640 --> 00:58:40,640
La!
477
00:58:41,360 --> 00:58:43,680
You don't need to be afraid, just tell me.
478
00:58:50,120 --> 00:58:51,240
What do you mean?
479
00:58:53,800 --> 00:58:55,760
I saw that lady, miss.
480
00:58:58,120 --> 00:58:59,040
Lala.
481
00:58:59,680 --> 00:59:00,920
Lala, this is...
482
00:59:01,480 --> 00:59:04,240
This is my late mom.
483
00:59:04,320 --> 00:59:06,040
Yes, I know.
484
00:59:14,400 --> 00:59:16,120
The lady said
485
00:59:16,360 --> 00:59:18,440
that this ring is the most beautiful
486
00:59:18,840 --> 00:59:21,360
even more than an expensive gold ring.
487
00:59:23,760 --> 00:59:26,480
Because it was made by Miss Kanaya.
488
00:59:35,560 --> 00:59:37,720
Nay, don't exaggerate.
489
00:59:37,880 --> 00:59:40,960
Don't bring up your mom
who has rest in peace.
490
00:59:42,280 --> 00:59:43,840
That doesn't make sense.
491
00:59:44,560 --> 00:59:46,240
So, you're saying
492
00:59:46,560 --> 00:59:48,200
that I'm only dreaming
493
00:59:48,280 --> 00:59:51,960
everything that happened
since the hospital until now?
494
00:59:52,880 --> 00:59:54,240
You think they're only dreams?
495
00:59:54,560 --> 00:59:55,480
That's enough.
496
00:59:56,160 --> 00:59:58,760
I'm sure everything has its explanation.
497
01:00:00,000 --> 01:00:01,840
I'm going to drop by after work today.
498
01:00:03,000 --> 01:00:04,920
Is there anyone with you right now?
499
01:00:05,000 --> 01:00:08,120
I'm with Marsha and Lala, my neighbors.
500
01:00:08,360 --> 01:00:10,400
Okay, good.
501
01:00:11,240 --> 01:00:12,960
Now, promise me
502
01:00:13,720 --> 01:00:16,200
that you'll be all right
until I get there.
503
01:00:17,520 --> 01:00:19,240
-Okay?
-Okay.
504
01:00:28,280 --> 01:00:29,920
Lala!
505
01:00:30,000 --> 01:00:31,160
You startled me.
506
01:00:31,960 --> 01:00:33,640
Miss Marsha said
507
01:00:34,200 --> 01:00:36,400
that we have to cheer you up.
508
01:00:36,800 --> 01:00:38,560
So you'll no longer be sad.
509
01:00:39,600 --> 01:00:41,000
-Let's play.
-Okay.
510
01:00:44,440 --> 01:00:47,160
We're just about to play.
511
01:00:47,320 --> 01:00:48,840
But it's going to rain soon.
512
01:00:49,880 --> 01:00:52,480
Lala, we can also play here.
513
01:00:52,960 --> 01:00:54,280
You're right.
514
01:00:54,800 --> 01:00:56,000
-Come on, miss.
-Okay.
515
01:00:57,720 --> 01:01:00,440
-Cing ciripit-Cing ciripit
516
01:01:00,560 --> 01:01:04,640
-Squirrel bones punctured-Squirrel bones punctured
517
01:01:04,880 --> 01:01:08,160
-Punctured by the rice feather-Punctured by the rice feather
518
01:01:08,240 --> 01:01:11,960
-Parts of sharpest rice feathers-Parts of sharpest rice feathers
519
01:01:13,000 --> 01:01:17,480
-Came Mr. Puppeteer bring a puppet-Came Mr. Puppeteer bring a puppet
520
01:01:17,560 --> 01:01:18,960
-Jékjéknong-Jékjéknong
521
01:01:19,640 --> 01:01:21,040
-Jékjéknong-Jékjéknong
522
01:01:21,920 --> 01:01:24,120
Hooray, I'm not the seeker.
523
01:01:24,200 --> 01:01:26,640
It's Miss Kanaya's turn.
524
01:02:20,640 --> 01:02:21,800
Kanaya.
525
01:02:23,120 --> 01:02:25,440
Kanaya, what's wrong?
526
01:02:38,160 --> 01:02:39,520
Let's play again.
527
01:02:43,000 --> 01:02:44,120
Miss.
528
01:02:47,440 --> 01:02:48,720
Let's hide.
529
01:02:48,800 --> 01:02:49,960
What?
530
01:02:53,560 --> 01:02:54,560
Okay.
531
01:02:59,920 --> 01:03:01,040
One.
532
01:03:02,480 --> 01:03:03,640
Two.
533
01:03:05,400 --> 01:03:06,600
Three.
534
01:03:07,960 --> 01:03:09,040
Four.
535
01:03:11,440 --> 01:03:12,560
Five.
536
01:03:14,760 --> 01:03:15,880
Six.
537
01:03:18,360 --> 01:03:19,680
Seven.
538
01:03:22,280 --> 01:03:23,480
Eight.
539
01:03:26,760 --> 01:03:28,280
Nine.
540
01:03:30,680 --> 01:03:31,840
Ten.
541
01:03:50,240 --> 01:03:51,400
Lala!
542
01:03:54,520 --> 01:03:55,560
Marsha.
543
01:03:58,960 --> 01:04:00,440
Miss Kanaya.
544
01:04:01,600 --> 01:04:03,800
-Miss Kanaya.
-Lala.
545
01:04:11,320 --> 01:04:12,600
Marsha.
546
01:04:17,200 --> 01:04:18,760
Miss Kanaya.
547
01:04:23,680 --> 01:04:24,800
Lala.
548
01:04:56,360 --> 01:04:57,320
Marsha.
549
01:05:00,120 --> 01:05:01,160
Lala.
550
01:05:12,200 --> 01:05:13,080
Lala.
551
01:05:17,880 --> 01:05:18,840
Lala.
552
01:05:21,760 --> 01:05:22,880
Marsha.
553
01:05:28,760 --> 01:05:29,920
Lala.
554
01:05:36,240 --> 01:05:37,800
Marsha.
555
01:05:45,160 --> 01:05:46,160
Lala.
556
01:06:04,080 --> 01:06:05,080
Lala.
557
01:06:29,680 --> 01:06:30,720
Lala.
558
01:06:33,520 --> 01:06:34,720
Marsha.
559
01:06:38,600 --> 01:06:39,760
Lala.
560
01:06:51,200 --> 01:06:52,920
Lala, Marsha.
561
01:07:04,680 --> 01:07:05,680
Lala!
562
01:07:06,080 --> 01:07:07,600
Marsha, help me!
563
01:07:08,120 --> 01:07:10,760
Lala! Marsha!
564
01:07:12,440 --> 01:07:13,720
Help me!
565
01:07:15,160 --> 01:07:17,200
Marsha, help me!
566
01:07:20,000 --> 01:07:21,240
Lala!
567
01:08:42,960 --> 01:08:44,000
Mom?
568
01:08:46,680 --> 01:08:49,040
Kanaya, leave!
569
01:08:49,319 --> 01:08:50,160
Kanaya, leave!
570
01:08:50,240 --> 01:08:51,840
-She's here.
-She's here.
571
01:10:29,480 --> 01:10:30,600
Kanaya!
572
01:10:31,240 --> 01:10:33,760
Kanaya! There you are.
573
01:10:36,560 --> 01:10:37,720
Oh, my goodness.
574
01:10:38,200 --> 01:10:39,680
Kanaya, are you all right?
575
01:10:41,560 --> 01:10:42,520
Tedi.
576
01:10:43,200 --> 01:10:44,240
Don't lie to me.
577
01:10:44,800 --> 01:10:46,040
Don't try to pretend.
578
01:10:46,920 --> 01:10:49,240
My acquaintance is a friend of yours
on Facebook.
579
01:10:49,320 --> 01:10:52,600
They told me that you uploaded
a picture of you and Kanaya
580
01:10:52,680 --> 01:10:54,640
three days ago.
581
01:10:57,240 --> 01:10:58,960
What happened to Kanaya?
582
01:10:59,040 --> 01:11:00,280
Where is she now?
583
01:11:00,360 --> 01:11:02,320
And why did you lie to me?
584
01:11:05,800 --> 01:11:07,600
The day when Kanaya left home...
585
01:11:09,080 --> 01:11:10,640
she had an accident.
586
01:11:11,600 --> 01:11:12,760
Accident?
587
01:11:13,040 --> 01:11:14,200
Where is she now?
588
01:11:17,360 --> 01:11:18,280
Kanaya...
589
01:11:21,440 --> 01:11:22,480
She's at...
590
01:11:29,720 --> 01:11:30,920
at her grandma's villa.
591
01:11:31,920 --> 01:11:34,520
Calm down, sir. I...
592
01:11:35,120 --> 01:11:38,080
I promise that I'll take Kanaya home
and everything will be all right.
593
01:11:39,520 --> 01:11:40,720
I promise.
594
01:11:45,600 --> 01:11:48,120
I'm really scared here. I...
595
01:11:49,240 --> 01:11:53,040
feel as if my mom's spirit...
596
01:11:53,520 --> 01:11:56,520
is trying to tell me something.
597
01:11:57,160 --> 01:12:00,560
But she told me to leave this place.
598
01:12:04,040 --> 01:12:07,880
I don't understand.
Perhaps there is a connection between...
599
01:12:09,080 --> 01:12:12,160
that scary sliding nurse and my mom.
600
01:12:14,840 --> 01:12:16,360
Don't be afraid.
601
01:12:17,160 --> 01:12:18,880
I'll accompany you tonight.
602
01:12:20,840 --> 01:12:22,160
Thank you.
603
01:12:22,400 --> 01:12:26,080
Without you and Lala,
I don't know what to do.
604
01:12:27,800 --> 01:12:30,120
You should rest.
I'll make you a cup of tea.
605
01:12:30,200 --> 01:12:32,400
That won't be necessary.
Just stay here with me.
606
01:12:33,720 --> 01:12:35,560
It will only take a while.
607
01:12:35,640 --> 01:12:37,240
Your hands are so cold.
608
01:12:37,320 --> 01:12:38,720
You need a hot drink.
609
01:12:40,200 --> 01:12:41,200
Just wait for a while.
610
01:14:15,320 --> 01:14:17,320
-Cing ciripit-Cing ciripit
611
01:14:17,400 --> 01:14:20,720
-Squirrel bones punctured-Squirrel bones punctured
612
01:15:24,200 --> 01:15:25,280
Marsha.
613
01:16:07,040 --> 01:16:08,080
Marsha.
614
01:16:27,560 --> 01:16:28,520
Hello.
615
01:16:29,200 --> 01:16:31,520
-Hello, good evening.
-Good evening.
616
01:16:31,680 --> 01:16:34,920
-Am I talking with Miss Kanaya?
-Yes, that's right.
617
01:16:36,400 --> 01:16:39,360
I'm from the hospital
and want to inform you
618
01:16:39,440 --> 01:16:42,320
that Mr. Tedi Ahmad just had an accident.
619
01:16:42,720 --> 01:16:43,720
What?
620
01:16:44,880 --> 01:16:49,200
We got your number
from his speed dial list.
621
01:17:18,680 --> 01:17:20,240
He's in critical condition.
622
01:17:23,880 --> 01:17:25,400
Both of his legs are broken.
623
01:17:26,760 --> 01:17:28,520
And he's currently unconscious.
624
01:17:29,160 --> 01:17:31,960
I think you should just go home now.
625
01:17:32,800 --> 01:17:35,800
It might take a long time
for him to wake up.
626
01:17:37,000 --> 01:17:38,400
I'll wait here, doctor.
627
01:17:53,360 --> 01:17:56,000
You can take as long as you need.
628
01:17:57,680 --> 01:17:59,720
But if I'm still in your heart,
629
01:18:01,800 --> 01:18:04,200
I want you to say "yes"
630
01:18:06,120 --> 01:18:07,760
when I propose to you.
631
01:18:47,440 --> 01:18:48,520
Miss.
632
01:19:05,360 --> 01:19:07,440
Nurse, who's that?
633
01:19:07,960 --> 01:19:08,920
Maryam.
634
01:19:09,240 --> 01:19:11,840
Maryam? Not Marsha?
635
01:19:14,240 --> 01:19:17,360
No, miss. That's Maryam.
636
01:19:17,560 --> 01:19:20,440
Let me tell you something.
She really loves to sing.
637
01:19:20,520 --> 01:19:23,960
And during holidays,
we often go to a karaoke place.
638
01:19:24,040 --> 01:19:25,480
She once said that
639
01:19:25,560 --> 01:19:27,920
"If I become a real singer
640
01:19:28,000 --> 01:19:30,920
I'll change my name to Marsha."
641
01:19:31,560 --> 01:19:32,760
How do you know about that?
642
01:19:33,360 --> 01:19:34,800
Where is she now?
643
01:19:35,800 --> 01:19:36,960
I don't know.
644
01:19:37,040 --> 01:19:39,000
She hasn't come to work for a week.
645
01:19:39,400 --> 01:19:42,360
Yesterday, Nurse Ismet dropped by
at her rented house.
646
01:19:42,440 --> 01:19:45,080
But the house was empty.
Perhaps she goes home to Bogor.
647
01:19:45,520 --> 01:19:48,320
For your information, she's still single.
648
01:20:03,120 --> 01:20:05,520
Hello! Miss Putri!
649
01:20:06,360 --> 01:20:08,600
Miss Putri!
650
01:20:08,680 --> 01:20:09,640
Yes?
651
01:20:12,160 --> 01:20:16,160
Miss, please tell me who Marsha is.
652
01:20:16,320 --> 01:20:17,800
Marsha who?
653
01:20:17,880 --> 01:20:20,280
Marsha, Lala's homeschool teacher.
654
01:20:20,360 --> 01:20:21,760
The one who often comes here.
655
01:20:21,840 --> 01:20:25,560
But Lala only have one
homeschool teacher, Mr. Soleh.
656
01:20:25,640 --> 01:20:27,520
He's also the Quran teacher.
657
01:20:27,680 --> 01:20:29,200
There's no one named Marsha.
658
01:20:29,360 --> 01:20:31,200
I don't know any Marsha.
659
01:20:31,280 --> 01:20:34,080
Miss, I need to see Lala now.
660
01:20:34,200 --> 01:20:36,200
-Okay, I'll take you there.
-Right now.
661
01:20:41,400 --> 01:20:42,840
Lala, please explain to me.
662
01:20:42,920 --> 01:20:43,880
Please.
663
01:20:44,160 --> 01:20:45,840
Who is Miss Marsha actually?
664
01:20:45,960 --> 01:20:47,720
She's not human like us, right?
665
01:20:48,480 --> 01:20:50,520
Lala!
666
01:20:51,760 --> 01:20:52,880
Lala!
667
01:21:05,120 --> 01:21:07,440
-Cing ciripit-Cing ciripit
668
01:21:07,520 --> 01:21:10,800
-Squirrel bones punctured-Squirrel bones punctured
669
01:21:11,200 --> 01:21:14,280
-Punctured by the rice feather-Punctured by the rice feather
670
01:21:14,360 --> 01:21:17,920
-Parts of sharpest rice feathers-Parts of sharpest rice feathers
671
01:21:18,760 --> 01:21:22,680
-Came Mr. Puppeteer bring a puppet-Came Mr. Puppeteer bring a puppet
672
01:21:22,880 --> 01:21:24,000
-Jékjéknong-Jékjéknong
673
01:21:26,240 --> 01:21:28,840
Lala is like her late dad.
674
01:21:28,920 --> 01:21:31,040
She has a sixth sense.
675
01:21:32,440 --> 01:21:34,640
The things that you cannot see
676
01:21:35,280 --> 01:21:37,680
might actually exist.
677
01:21:38,040 --> 01:21:39,640
And vice versa.
678
01:21:40,720 --> 01:21:42,800
The things that you can see
679
01:21:43,520 --> 01:21:45,320
might actually not exist.
680
01:21:50,360 --> 01:21:51,640
NURSE CALL
681
01:21:57,880 --> 01:22:00,760
Kanaya!
682
01:22:02,120 --> 01:22:04,000
-Cing ciripit-Cing ciripit
683
01:22:04,080 --> 01:22:06,960
-Squirrel bones punctured-Squirrel bones punctured
684
01:22:07,160 --> 01:22:09,600
-Punctured by the rice feather-Punctured by the rice feather
685
01:22:09,680 --> 01:22:12,440
-Parts of sharpest rice feathers-Parts of sharpest rice feathers
686
01:22:12,920 --> 01:22:16,480
-Came Mr. Puppeteer bring a puppet-Came Mr. Puppeteer bring a puppet
687
01:22:16,560 --> 01:22:18,640
-Jékjéknong, Jékjéknong-Jékjéknong, Jékjéknong
688
01:22:56,240 --> 01:22:57,200
Kanaya!
689
01:23:06,040 --> 01:23:06,960
Kanaya!
690
01:23:31,520 --> 01:23:32,680
Help me.
691
01:23:37,240 --> 01:23:39,520
I want you to say "yes"
692
01:23:39,960 --> 01:23:41,440
when I propose to you.
693
01:23:42,960 --> 01:23:45,480
Because my life wouldn't be complete
without you.
694
01:23:45,640 --> 01:23:48,440
For taking a good care
of Kanaya all this time.
695
01:23:48,520 --> 01:23:49,400
I promise.
696
01:26:46,240 --> 01:26:47,400
No!
697
01:26:58,040 --> 01:27:00,240
Look at that girl.
Why is she talking to herself?
698
01:27:00,400 --> 01:27:02,000
-What?
-Look there!
699
01:27:04,880 --> 01:27:06,920
What's wrong with them?
700
01:27:07,800 --> 01:27:09,960
Tell me. What did you see?
701
01:27:10,040 --> 01:27:13,200
I'm with Marsha and Lala, my neighbors.
702
01:27:16,520 --> 01:27:17,920
Who's that?
703
01:27:18,880 --> 01:27:20,440
-Maryam.
-Maryam?
704
01:27:20,600 --> 01:27:24,120
No, it can't be. Tedi.
705
01:27:24,440 --> 01:27:25,680
Now, I understand.
706
01:27:25,800 --> 01:27:29,080
My mom's spirit told me to leave the villa
707
01:27:29,160 --> 01:27:32,280
because Maryam wants to
have revenge on Tedi, right?
708
01:27:39,360 --> 01:27:40,400
Hello.
709
01:27:42,320 --> 01:27:45,600
Miss Kanaya, Mr. Tedi has disappeared
from the clinic.
710
01:27:46,040 --> 01:27:47,880
What do you mean disappear?
711
01:27:48,280 --> 01:27:50,120
He's not even conscious.
712
01:27:51,600 --> 01:27:52,920
We have no idea, miss.
713
01:27:53,320 --> 01:27:56,640
But there's dry soil around his bed.
714
01:27:58,080 --> 01:27:59,280
Dry soil?
715
01:28:01,360 --> 01:28:02,480
Miss Marsha.
716
01:28:05,440 --> 01:28:08,360
Miss Marsha has returned
to where she's buried.
717
01:28:08,440 --> 01:28:11,000
-No.
-Kanaya, hurry up!
718
01:28:11,080 --> 01:28:14,680
You can use my car.
I'll amass the villagers. Hurry!
719
01:29:18,080 --> 01:29:19,680
Tedi!
720
01:29:56,040 --> 01:29:57,200
Maryam.
721
01:29:58,840 --> 01:30:00,080
Maryam.
722
01:30:01,400 --> 01:30:03,080
Maryam, I beg you.
723
01:30:04,600 --> 01:30:05,720
Maryam.
724
01:30:06,200 --> 01:30:07,120
Maryam.
725
01:30:07,920 --> 01:30:09,520
I beg you.
726
01:30:10,480 --> 01:30:13,160
Please, let Tedi go.
727
01:30:14,040 --> 01:30:16,120
I already know everything.
728
01:30:19,320 --> 01:30:23,600
Maryam, or whoever you are
729
01:30:23,680 --> 01:30:26,400
let me bear the responsibility.
730
01:30:26,600 --> 01:30:29,480
I was the one who hit you.
731
01:30:29,560 --> 01:30:31,960
Let me bear the responsibility.
732
01:30:32,840 --> 01:30:34,720
Tedi loves me.
733
01:30:34,800 --> 01:30:38,240
He did that because he loves me.
734
01:31:13,320 --> 01:31:16,720
Tedi!
735
01:31:20,560 --> 01:31:22,080
Tedi!
736
01:31:22,760 --> 01:31:24,120
Tedi!
737
01:31:30,240 --> 01:31:31,760
Don't!
738
01:31:31,840 --> 01:31:33,440
Tedi!
739
01:31:33,520 --> 01:31:34,960
Tedi!
740
01:31:39,280 --> 01:31:40,640
No!
741
01:31:42,600 --> 01:31:44,360
Tedi!
742
01:31:47,280 --> 01:31:49,000
-Tedi!
-Kanaya, let go!
743
01:31:49,440 --> 01:31:51,800
-Tedi!
-Kanaya, let go!
744
01:31:51,880 --> 01:31:53,880
-Tedi!
-Just let it go!
745
01:31:54,440 --> 01:31:57,160
Tedi!
746
01:31:59,160 --> 01:32:02,640
-Tedi!
-Kanaya, let go!
747
01:32:03,640 --> 01:32:07,040
Never! Tedi!
748
01:32:10,800 --> 01:32:12,040
Tedi.
749
01:32:12,120 --> 01:32:15,760
Kanaya, let go!
750
01:32:26,040 --> 01:32:29,560
Tedi!
751
01:32:35,160 --> 01:32:37,160
Let it go!
752
01:32:37,280 --> 01:32:39,920
Kanaya, just let him go!
753
01:35:06,840 --> 01:35:08,560
Nurse Asih and Nurse Yoyom.
754
01:35:12,320 --> 01:35:14,600
There's a call from room number five.
755
01:35:15,200 --> 01:35:16,560
Go ahead and check.
756
01:35:16,720 --> 01:35:18,400
Why ask your seniors to do it?
757
01:35:18,720 --> 01:35:20,880
Don't be like that.
758
01:35:20,960 --> 01:35:22,640
So, how's it going to be Nurse Asih?
759
01:35:23,680 --> 01:35:26,560
Let's just do the usual.
760
01:35:30,360 --> 01:35:32,160
-Cing ciripit-Cing ciripit
761
01:35:32,240 --> 01:35:35,360
-Squirrel bones punctured-Squirrel bones punctured
762
01:35:35,440 --> 01:35:37,920
-Punctured by the rice feather-Punctured by the rice feather
763
01:35:38,000 --> 01:35:41,120
-Parts of sharpest rice feathers-Parts of sharpest rice feathers
764
01:35:41,920 --> 01:35:45,120
-Came Mr. Puppeteer bring a puppet-Came Mr. Puppeteer bring a puppet
765
01:35:45,320 --> 01:35:46,440
-Jékjéknong-Jékjéknong
766
01:37:38,400 --> 01:37:44,600
THIS STORY IS A WORK OF FICTION
767
01:37:44,840 --> 01:37:46,720
Subtitle translation by Shelomi Angeli
57137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.