All language subtitles for [????].Suster.keramas.2009.NF.WEB-DL.1080P.H264.DDP2.0-OPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,120 --> 00:02:50,120 First and foremost, I need to apologize. 2 00:02:50,360 --> 00:02:52,200 Do you know why I didn't tell you this? 3 00:02:52,560 --> 00:02:54,520 Because I want this to be a surprise. 4 00:02:56,200 --> 00:02:58,840 I've married Sofie two months ago. 5 00:02:58,920 --> 00:03:03,160 We have decided to do the reception after you're home. 6 00:03:04,680 --> 00:03:05,960 Sofie, please introduce yourself. 7 00:03:08,200 --> 00:03:09,840 I hope we can be good friends. 8 00:03:25,360 --> 00:03:26,520 Come on, darling. 9 00:03:57,360 --> 00:03:58,360 TEDI AHMAD 10 00:03:58,440 --> 00:03:59,840 HEY DARLING, WELCOME BACK. 11 00:04:13,200 --> 00:04:14,640 Oh, come on. 12 00:04:14,920 --> 00:04:17,279 You've just landed, but already complaining. 13 00:04:17,440 --> 00:04:18,880 What is it, babe? 14 00:04:19,959 --> 00:04:22,760 Thankfully, all my stuff is still there. 15 00:04:23,720 --> 00:04:26,360 I think I'll return to Melbourne soon. 16 00:04:26,560 --> 00:04:28,440 But this is your moment. 17 00:04:28,520 --> 00:04:30,200 You've been studying hard all this time, 18 00:04:30,280 --> 00:04:33,120 so you can graduate soon and return to Jakarta. 19 00:04:33,200 --> 00:04:35,840 So you can return to Tedi soon. What's the matter? 20 00:04:36,240 --> 00:04:37,760 Does Tedi has a new girlfriend? 21 00:04:37,920 --> 00:04:40,440 Not Tedi, but my dad. 22 00:04:41,000 --> 00:04:44,520 Do you know? My dad has remarried. 23 00:04:44,600 --> 00:04:45,840 And he didn't tell me. 24 00:04:45,920 --> 00:04:48,200 You know why? For a surprise! 25 00:04:48,280 --> 00:04:51,440 And you should know that the woman he married 26 00:04:51,560 --> 00:04:53,080 is our age. 27 00:04:53,600 --> 00:04:55,760 And she's not even a good one. 28 00:04:57,840 --> 00:04:59,240 Why are you laughing? 29 00:05:03,520 --> 00:05:04,720 Because... 30 00:05:05,280 --> 00:05:07,640 I don't know how to respond. 31 00:05:08,000 --> 00:05:09,320 Okay, Nay. 32 00:05:09,720 --> 00:05:13,680 Can you not be so quick to judge? 33 00:05:13,760 --> 00:05:15,720 And try to get to know her better? 34 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 And now, why don't you give me a smile? 35 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Where's your sweet smile? 36 00:05:51,600 --> 00:05:53,200 -Welcome, Sir. -Hello. 37 00:06:04,120 --> 00:06:05,200 How are you? 38 00:06:29,760 --> 00:06:31,000 -I'm going there. -Okay. 39 00:06:35,440 --> 00:06:36,720 -Have some food. -Congratulations. 40 00:06:36,800 --> 00:06:37,840 Thanks. 41 00:06:57,040 --> 00:06:58,640 You're getting more beautiful, Kanaya. 42 00:07:07,040 --> 00:07:08,640 I miss you, Kanaya. 43 00:07:15,000 --> 00:07:16,120 Why? 44 00:07:17,120 --> 00:07:19,320 Don't you believe that I miss you? 45 00:07:21,440 --> 00:07:23,160 It's been three years, Ted. 46 00:07:24,280 --> 00:07:28,640 I'm actually confused why are you still missing me. 47 00:07:47,720 --> 00:07:48,840 Nay. 48 00:07:50,600 --> 00:07:52,440 -Let's take a picture together. -Yes, Dad. 49 00:07:52,560 --> 00:07:54,720 -Give me a moment. -Hello, sir. 50 00:07:55,120 --> 00:07:56,840 -Tedi, how are you? -Good. 51 00:07:56,920 --> 00:07:58,880 -Let's take a picture. -Let's go. 52 00:08:11,720 --> 00:08:13,280 Thanks for coming. 53 00:08:13,920 --> 00:08:15,000 Thank you. 54 00:08:15,560 --> 00:08:18,080 How are you? 55 00:08:50,160 --> 00:08:51,240 Be careful. 56 00:08:53,160 --> 00:08:55,040 This is a good song. 57 00:08:55,120 --> 00:08:56,760 You're so drunk, aren't you? 58 00:09:11,760 --> 00:09:14,240 Miss, you're really drunk. 59 00:09:16,920 --> 00:09:19,520 Please, miss. You're inebriated. 60 00:09:27,080 --> 00:09:28,000 Kanaya! 61 00:09:28,320 --> 00:09:31,200 -Sofie! -Pull her up! 62 00:09:33,000 --> 00:09:34,800 Kanaya! 63 00:09:36,920 --> 00:09:38,040 Kanaya! 64 00:09:46,400 --> 00:09:47,560 Kanaya! 65 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Kanaya! 66 00:09:52,560 --> 00:09:53,440 Kanaya! 67 00:09:55,520 --> 00:09:56,520 Kanaya! 68 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 Kanaya! 69 00:10:01,640 --> 00:10:02,760 Kanaya! 70 00:10:03,360 --> 00:10:05,160 Kanaya! 71 00:10:05,680 --> 00:10:06,680 Kanaya! 72 00:10:06,880 --> 00:10:07,920 Kanaya, open it! 73 00:10:08,480 --> 00:10:10,920 Kanaya! 74 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 Kanaya! 75 00:11:28,760 --> 00:11:30,560 Grandma, are you all right? 76 00:11:31,240 --> 00:11:34,320 Please calm down, Grandma. 77 00:11:36,080 --> 00:11:36,960 Grandma. 78 00:11:40,600 --> 00:11:41,440 It's all right. 79 00:12:11,160 --> 00:12:12,200 Kanaya. 80 00:12:15,440 --> 00:12:16,640 What's wrong? 81 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 Kanaya. 82 00:12:24,280 --> 00:12:27,720 So I'd been unconscious for two days? 83 00:12:30,800 --> 00:12:33,600 And what happened to the person that I hit? 84 00:12:35,080 --> 00:12:37,640 -Don't tell me, they-- -What do you mean? 85 00:12:38,920 --> 00:12:41,560 -You hit nothing. -No, Tedi. 86 00:12:41,800 --> 00:12:43,080 I'm so sure. 87 00:12:43,680 --> 00:12:46,880 I've hit someone or something. 88 00:12:46,960 --> 00:12:48,640 And because of that 89 00:12:49,080 --> 00:12:51,240 I swerved my car. 90 00:12:51,320 --> 00:12:53,440 -And finally, I hit a tree. -No. 91 00:12:53,560 --> 00:12:56,960 You've hit nothing and there was no one. 92 00:12:58,200 --> 00:13:02,720 I only saw your car hitting a tree. That's all. 93 00:13:05,720 --> 00:13:07,160 You hit nothing else. 94 00:13:09,520 --> 00:13:10,400 Kanaya! 95 00:13:11,560 --> 00:13:12,520 Kanaya! 96 00:13:18,560 --> 00:13:21,680 Come on. Don't worry too much. 97 00:13:23,000 --> 00:13:24,720 Besides, this is a small town. 98 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 If there was an accident 99 00:13:27,360 --> 00:13:29,200 the victim would be taken to this hospital 100 00:13:29,280 --> 00:13:30,960 and everyone would talk about it. 101 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 And I was there. 102 00:13:40,720 --> 00:13:43,560 I saw everything. And you hit no one. 103 00:13:44,960 --> 00:13:45,800 Okay? 104 00:13:52,400 --> 00:13:54,520 Or are you making this up to make me worry 105 00:13:54,600 --> 00:13:56,440 because you're jealous of your stepmom? 106 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Admit it. 107 00:13:58,560 --> 00:14:00,880 Because your stepmom flirted with me 108 00:14:00,960 --> 00:14:02,680 and tried to kiss me at the party? 109 00:14:02,880 --> 00:14:04,160 What are you talking about? 110 00:14:04,440 --> 00:14:07,360 -Don't misunderstand. -Stop it. It's not important. 111 00:14:09,200 --> 00:14:10,880 One thing that you need to know is 112 00:14:12,160 --> 00:14:13,280 that I told you the truth. 113 00:14:15,480 --> 00:14:19,080 Why would I swerve my car 114 00:14:19,560 --> 00:14:21,520 and ended up in a car accident-- 115 00:14:21,600 --> 00:14:24,320 Okay. Would you stop talking about it? 116 00:14:25,360 --> 00:14:27,760 At least, until you're fully recovered. 117 00:14:44,640 --> 00:14:47,240 There's something that I haven't told you. 118 00:14:57,440 --> 00:14:58,960 There's only you in my heart. 119 00:15:00,840 --> 00:15:02,680 You're the only one that I've waited. 120 00:15:13,920 --> 00:15:16,960 I was going to give you this before you left for Melbourne. 121 00:15:19,800 --> 00:15:21,080 But you've decided to dump me 122 00:15:21,160 --> 00:15:23,520 because you didn't want to have a long-distance relationship. 123 00:15:34,840 --> 00:15:38,080 I've decided to keep this until you're home. 124 00:15:52,120 --> 00:15:54,760 Take your time, as much as you need. 125 00:15:57,640 --> 00:15:59,720 But if I'm still in your heart, 126 00:16:02,000 --> 00:16:04,240 I want you to say "yes" 127 00:16:05,960 --> 00:16:07,680 when I propose to you. 128 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 Grandma? 129 00:16:55,120 --> 00:16:56,520 What do you need? 130 00:17:07,280 --> 00:17:08,200 Grandma? 131 00:17:11,160 --> 00:17:12,440 Where are you going? 132 00:17:22,240 --> 00:17:23,319 Grandma? 133 00:17:26,160 --> 00:17:27,599 Grandma, wait up. 134 00:17:30,440 --> 00:17:31,440 Grandma? 135 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 Grandma? 136 00:17:41,960 --> 00:17:43,120 Grandma? 137 00:17:54,560 --> 00:17:55,720 Grandma? 138 00:17:57,480 --> 00:17:58,440 Grandma, wait up. 139 00:18:00,800 --> 00:18:01,840 Grandma. 140 00:21:13,560 --> 00:21:15,640 Mom! 141 00:21:16,200 --> 00:21:17,440 Mom! 142 00:21:27,280 --> 00:21:29,520 -Hello, sir. -Yes, ma'am? 143 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 I'm visiting Tarjo. 144 00:21:32,080 --> 00:21:34,920 I bring his favorite dish, anchovies and nuts. 145 00:21:35,240 --> 00:21:38,240 How's Tarjo doing, sir? 146 00:21:38,320 --> 00:21:40,120 -He's healing. -What? 147 00:21:40,200 --> 00:21:42,560 -He's healing. -Dying? 148 00:21:43,400 --> 00:21:44,560 Healing. 149 00:21:51,520 --> 00:21:52,960 Calm down! 150 00:21:53,840 --> 00:21:54,960 Ma'am. 151 00:21:55,680 --> 00:21:56,960 How could it be? 152 00:22:02,080 --> 00:22:05,320 Ma'am, please be strong. 153 00:22:08,920 --> 00:22:11,720 What's wrong, ma'am? 154 00:22:11,800 --> 00:22:14,600 -He's healing, Madam. -How could it be? 155 00:22:14,680 --> 00:22:17,560 What am I supposed to do? 156 00:22:17,640 --> 00:22:20,120 Mom, why are you crying? 157 00:22:20,920 --> 00:22:22,240 Apparition! 158 00:22:22,800 --> 00:22:24,560 -Apparition! -What's an apparition? 159 00:22:24,640 --> 00:22:28,120 -Ghost! -Oh my goodness! Ghost! 160 00:22:30,600 --> 00:22:32,480 I can't go there. 161 00:22:33,040 --> 00:22:35,680 Not today. Tomorrow, okay? 162 00:22:36,000 --> 00:22:37,640 I'll go there tomorrow. 163 00:22:37,800 --> 00:22:40,600 Besides, the doctor said that you can go home tomorrow. 164 00:22:41,440 --> 00:22:44,160 But I really don't like this place. 165 00:22:44,880 --> 00:22:47,600 This hospital is so weird. 166 00:22:48,040 --> 00:22:50,800 Last night, something weird happened. 167 00:22:51,080 --> 00:22:55,960 And the patient that I saw last night died this morning. 168 00:22:56,720 --> 00:22:59,160 While the other patient 169 00:22:59,800 --> 00:23:01,400 was just sent home. 170 00:23:02,040 --> 00:23:03,960 -So now I'm all alone. -Kanaya. 171 00:23:04,040 --> 00:23:06,280 -I really don't like this. -Kanaya, listen to me. 172 00:23:06,720 --> 00:23:07,960 Listen to me carefully. 173 00:23:08,120 --> 00:23:11,560 During the accident, you've hit your head really hard. 174 00:23:12,080 --> 00:23:14,920 The doctor said that you suffer a minor concussion. 175 00:23:15,920 --> 00:23:17,680 Perhaps you're hallucinating right now. 176 00:23:18,280 --> 00:23:20,960 Stop thinking about weird and negative things. 177 00:23:21,480 --> 00:23:24,720 You should rest. I'll come tomorrow. 178 00:23:24,920 --> 00:23:26,960 Promise me that you'll be here very early. 179 00:23:28,160 --> 00:23:29,640 One more thing. 180 00:23:29,840 --> 00:23:33,000 If my dad asks about my whereabouts 181 00:23:33,440 --> 00:23:35,120 just tell him that you don't know. 182 00:23:35,400 --> 00:23:36,880 -Okay? -Okay. 183 00:23:40,600 --> 00:23:41,960 Thank you, nurse. 184 00:23:51,000 --> 00:23:52,360 Are you done calling? 185 00:23:55,440 --> 00:23:57,360 Yes, thank you. 186 00:25:06,680 --> 00:25:09,720 -My name is Tedi. -I'm Dr. Bertha Ngandingin. 187 00:25:10,360 --> 00:25:14,360 I'm sure that you're taking care of your patients skillfully. 188 00:25:15,840 --> 00:25:18,880 -That's not what I meant, Mr. Tedi. -Correct. 189 00:25:19,080 --> 00:25:21,840 I mean, my name is Bertha Ngandingin. 190 00:25:22,040 --> 00:25:25,400 Yes, I believe you. You've told me that. 191 00:25:26,720 --> 00:25:30,680 Wait a second. That's not what I meant, Mr. Tedi. 192 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 What I'm trying to tell you is this. 193 00:25:32,840 --> 00:25:34,720 This is what I meant. 194 00:25:34,920 --> 00:25:40,480 My name is actually Dr. Bertha Ngandingin. 195 00:25:41,920 --> 00:25:43,040 I see. 196 00:25:43,120 --> 00:25:44,480 -Sorry, doctor. -No problem. 197 00:25:44,560 --> 00:25:46,920 -I thought you're trying to show off. -No. 198 00:25:47,000 --> 00:25:50,400 My mom is Bataknese and my dad is Javanese. 199 00:25:50,520 --> 00:25:53,600 And my dad gave me a complicated name. 200 00:25:53,760 --> 00:25:57,920 Okay. Now, about Miss Kanaya. 201 00:25:58,000 --> 00:26:03,200 Today, you can take her home. 202 00:26:03,280 --> 00:26:05,760 You only need to wait for a cover letter from me 203 00:26:05,840 --> 00:26:09,720 so that Miss Kanaya can be brought to a better hospital... 204 00:26:09,800 --> 00:26:12,960 -with better treatment. -Okay. 205 00:26:13,160 --> 00:26:14,680 So, everything is done here? 206 00:26:14,760 --> 00:26:16,600 Yes, just have to wait for the cover letter. 207 00:26:16,680 --> 00:26:18,320 -Okay, thank you. -All right. 208 00:26:18,400 --> 00:26:21,160 -Thank you, Dr. Bertha. -Bertha Ngandingin. 209 00:26:21,240 --> 00:26:22,720 Yes. Thank you, doctor. 210 00:26:22,800 --> 00:26:24,600 You're welcome, sir. 211 00:26:24,720 --> 00:26:26,040 Don't forget, sir. 212 00:26:30,480 --> 00:26:31,400 What is it, doctor? 213 00:26:32,680 --> 00:26:33,800 What is it, sir? 214 00:26:36,520 --> 00:26:37,720 Nothing. 215 00:26:40,720 --> 00:26:43,920 You didn't believe me when I told you that I saw weird things. 216 00:26:44,720 --> 00:26:45,920 I know you don't. 217 00:26:46,280 --> 00:26:47,680 Just forget it! 218 00:26:49,960 --> 00:26:52,160 When you're feeling better 219 00:26:53,440 --> 00:26:55,240 and ready to go home 220 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 I'll talk with your dad. 221 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 I'm going to propose to you. 222 00:27:46,960 --> 00:27:49,200 Miss Kanaya, welcome. 223 00:27:50,000 --> 00:27:51,320 -Welcome, sir. -Yes. 224 00:27:51,440 --> 00:27:53,400 I'm Dudung, the gardener. 225 00:27:53,520 --> 00:27:55,440 I also help with house cleaning. 226 00:27:57,480 --> 00:28:00,200 Miss, aren't Mr. Ridwan and the madam coming? 227 00:28:00,280 --> 00:28:02,800 -Madam? -Madam Sofie, miss. 228 00:28:10,480 --> 00:28:12,120 What happened to Miss Kanaya, Sir? 229 00:28:13,120 --> 00:28:14,040 Nothing. 230 00:28:48,240 --> 00:28:49,280 Hey. 231 00:28:49,760 --> 00:28:51,160 I hate my dad. 232 00:28:54,080 --> 00:28:55,800 Don't say that. 233 00:29:01,560 --> 00:29:03,320 Your mom has died a long time ago. 234 00:29:04,960 --> 00:29:07,600 Your dad deserves to move on. 235 00:29:07,680 --> 00:29:09,520 But I feel unappreciated. 236 00:29:09,600 --> 00:29:13,240 He got married without my consent and with someone who isn't good. 237 00:29:13,320 --> 00:29:15,120 -Don't you understand? -Kanaya. 238 00:29:16,920 --> 00:29:18,160 I understand. 239 00:29:25,960 --> 00:29:27,440 Give your dad time. 240 00:29:29,120 --> 00:29:30,920 Everything can be discussed calmly. 241 00:29:36,440 --> 00:29:37,880 The most important thing is 242 00:29:40,240 --> 00:29:42,320 to have peace in your heart. 243 00:29:54,840 --> 00:29:56,080 Now I understand. 244 00:29:57,600 --> 00:30:02,200 Why I've never been able to replace you. 245 00:30:04,960 --> 00:30:07,760 Because my life wouldn't be complete without you. 246 00:30:33,880 --> 00:30:38,240 I'll come back here about two or three days from now. 247 00:30:39,240 --> 00:30:40,920 Can't you come sooner? 248 00:30:42,720 --> 00:30:44,240 That's what I want. 249 00:30:44,680 --> 00:30:47,200 But I have a workshop and a meeting that I can't leave. 250 00:30:53,600 --> 00:30:55,320 I'll do my best to leave early. 251 00:30:56,440 --> 00:30:58,160 If you need anything, just call me. 252 00:31:46,960 --> 00:31:47,880 Hello. 253 00:32:06,920 --> 00:32:09,240 -Lala, don't run. -Okay. 254 00:32:16,200 --> 00:32:17,760 You must be Miss Kanaya. 255 00:32:17,920 --> 00:32:20,920 The daughter of Mr. Dudung's employer from Jakarta. 256 00:32:21,000 --> 00:32:24,160 Let me introduce myself. I'm Putri. Lala's mom. 257 00:32:24,680 --> 00:32:27,240 I've met Mr. Ridwan once. 258 00:32:27,320 --> 00:32:29,280 He was with his new wife... 259 00:32:30,720 --> 00:32:33,560 Sorry, I didn't mean to say that. 260 00:32:33,640 --> 00:32:36,640 Do you want to drop by? Come in. 261 00:32:40,880 --> 00:32:43,800 -Here, drink this. -Thanks. 262 00:32:45,400 --> 00:32:47,800 Miss Kanaya, what happened to your forehead? 263 00:32:47,960 --> 00:32:49,240 Abuse? 264 00:32:49,920 --> 00:32:51,160 No. 265 00:32:51,320 --> 00:32:54,760 On my way here, I got into an accident. 266 00:32:54,840 --> 00:32:57,040 Oh, dear! But are you okay? 267 00:32:57,320 --> 00:32:59,000 Thankfully, I'm fine now. 268 00:32:59,600 --> 00:33:02,680 It's just, the accident was weird. 269 00:33:02,760 --> 00:33:04,640 But it's a long story. 270 00:33:04,720 --> 00:33:08,400 Did it happen on the road near the woods on the way here? 271 00:33:09,800 --> 00:33:12,320 Miss, that place is known to be creepy. 272 00:33:14,720 --> 00:33:15,960 What do you mean with creepy? 273 00:33:16,120 --> 00:33:19,200 Many accidents happened there. 274 00:33:19,280 --> 00:33:21,160 It might be one of the causes. 275 00:33:26,120 --> 00:33:28,920 Sorry, Miss Kanaya. But I need to go to work. 276 00:33:29,280 --> 00:33:32,080 Why don't you wait in Lala's room? 277 00:33:32,240 --> 00:33:33,640 -You can also play with Lala. -Sure. 278 00:33:33,720 --> 00:33:34,720 I'll walk you there. 279 00:33:35,320 --> 00:33:36,360 This way. 280 00:33:38,320 --> 00:33:40,720 Miss Putri, is there only the two of you here? 281 00:33:41,400 --> 00:33:45,640 Yes, after the death of Lala's dad last year, 282 00:33:46,160 --> 00:33:47,800 I've decided to move here. 283 00:33:47,880 --> 00:33:50,400 Fortunately, there is no other yoga instructor around here. 284 00:33:50,560 --> 00:33:53,480 So, I decided to teach yoga here. 285 00:33:53,560 --> 00:33:56,120 The income is not bad. It's enough for Lala's homeschooling. 286 00:33:56,200 --> 00:33:57,920 Lala studies at home? 287 00:33:58,320 --> 00:34:00,400 Yes. I haven't told you. 288 00:34:00,520 --> 00:34:03,000 Lala is like her late dad. 289 00:34:03,080 --> 00:34:05,080 She has a sixth sense. 290 00:34:05,160 --> 00:34:07,640 She's what people call an indigo child. 291 00:34:07,840 --> 00:34:10,400 Ever since then, her friends often made fun of her. 292 00:34:10,520 --> 00:34:13,679 They called her weird because she often talks to herself. 293 00:34:13,840 --> 00:34:16,159 That's why Lala refuses to go to school. 294 00:34:16,360 --> 00:34:19,360 So I have to hire a homeschool teacher. 295 00:34:20,400 --> 00:34:22,120 Miss, Lala's room is upstairs. 296 00:34:22,199 --> 00:34:24,800 -I'll just go up then. -I leave you now. 297 00:34:24,960 --> 00:34:26,440 -Thank you, miss. -You're welcome. 298 00:34:34,880 --> 00:34:36,760 -Cing ciripit -Cing ciripit 299 00:34:36,840 --> 00:34:40,520 -Squirrel bones punctured -Squirrel bones punctured 300 00:34:40,600 --> 00:34:43,600 -Punctured by the rice feather -Punctured by the rice feather 301 00:34:43,679 --> 00:34:47,199 -Parts of sharpest rice feathers -Parts of sharpest rice feathers 302 00:34:48,440 --> 00:34:52,080 -Came Mr. Puppeteer bring a puppet -Came Mr. Puppeteer bring a puppet 303 00:34:52,520 --> 00:34:56,320 -Jékjéknong, Jékjéknong -Jékjéknong, Jékjéknong 304 00:34:57,800 --> 00:34:59,720 Hooray, Lala is not the seeker. 305 00:34:59,800 --> 00:35:02,360 It's Miss Marsha's turn now. 306 00:35:07,960 --> 00:35:09,240 One. 307 00:35:11,640 --> 00:35:12,880 Two. 308 00:35:15,600 --> 00:35:16,840 Three. 309 00:35:20,520 --> 00:35:21,760 Four. 310 00:35:23,880 --> 00:35:25,080 Five. 311 00:35:27,440 --> 00:35:28,560 Six. 312 00:35:31,400 --> 00:35:32,840 Seven. 313 00:35:55,200 --> 00:35:56,360 Kemala. 314 00:36:05,120 --> 00:36:06,520 Don't be afraid. 315 00:36:06,920 --> 00:36:09,520 Your mom told me 316 00:36:09,600 --> 00:36:11,800 that I could go up to play with you. 317 00:36:16,240 --> 00:36:17,920 Who are you playing with? 318 00:36:36,480 --> 00:36:37,520 Are you startled? 319 00:36:37,600 --> 00:36:40,720 I thought Lala was playing by herself. 320 00:36:40,800 --> 00:36:42,880 I'm so sorry to bother you. 321 00:36:43,520 --> 00:36:45,920 You must be Lala's homeschool teacher. 322 00:36:46,520 --> 00:36:48,320 I'm so sorry. 323 00:36:49,080 --> 00:36:51,520 My name is Kanaya. 324 00:36:53,040 --> 00:36:54,200 Marsha. 325 00:36:57,280 --> 00:37:01,440 After my mom died, I've never returned here. 326 00:37:03,520 --> 00:37:05,720 Because it felt like 327 00:37:06,280 --> 00:37:10,280 the burden of her memories were too heavy for me. 328 00:37:12,600 --> 00:37:16,520 But when I feel sad and down... 329 00:37:18,920 --> 00:37:21,920 this is the only place that I want to be. 330 00:37:23,680 --> 00:37:26,760 Because in this place, I feel... 331 00:37:33,840 --> 00:37:38,600 I feel like my mom is still here with me. 332 00:37:42,040 --> 00:37:43,840 Oh, Kanaya. 333 00:37:44,480 --> 00:37:45,600 Do you know? 334 00:37:46,320 --> 00:37:48,400 That the things that you cannot see... 335 00:37:49,000 --> 00:37:51,720 might actually exist. 336 00:37:52,840 --> 00:37:54,600 And vice versa. 337 00:37:55,600 --> 00:37:57,680 The things that you can see 338 00:37:58,360 --> 00:38:00,240 might actually not exist. 339 00:38:06,160 --> 00:38:08,160 That's what my late mom told me. 340 00:38:14,080 --> 00:38:16,360 What's wrong with them? 341 00:38:18,600 --> 00:38:20,960 The people in this village are like that. 342 00:38:21,480 --> 00:38:24,240 They must have heard that you just arrived here. 343 00:38:24,320 --> 00:38:27,240 And that your boyfriend dropped you here. 344 00:38:27,560 --> 00:38:29,760 They love to gossip about things like that. 345 00:38:32,440 --> 00:38:34,240 Hey, Lala. 346 00:38:35,160 --> 00:38:37,880 Miss, let's play hide and seek. 347 00:38:38,280 --> 00:38:40,680 Let's do rock, paper, scissors. 348 00:38:40,760 --> 00:38:44,080 No. Let's do Cingciripit. 349 00:38:45,880 --> 00:38:47,240 Cingciripit? 350 00:38:48,080 --> 00:38:49,960 Don't you know it? 351 00:38:50,560 --> 00:38:52,320 Miss Marsha taught me that. 352 00:38:52,520 --> 00:38:56,360 Yes, I used to play it with my friends when I was a kid. 353 00:38:56,560 --> 00:39:00,800 So, we'll do it to decide 354 00:39:00,880 --> 00:39:03,400 -who will be the seeker. -How do we do it? 355 00:39:04,240 --> 00:39:05,560 Place your pointer finger here. 356 00:39:07,960 --> 00:39:09,760 -Cing ciripit -Cing ciripit 357 00:39:09,840 --> 00:39:13,040 -Squirrel bones punctured -Squirrel bones punctured 358 00:39:13,120 --> 00:39:15,720 -Punctured by the rice feather -Punctured by the rice feather 359 00:39:15,800 --> 00:39:18,920 -Parts of sharpest rice feathers -Parts of sharpest rice feathers 360 00:39:19,120 --> 00:39:22,560 -Came Mr. Puppeteer bring a puppet -Came Mr. Puppeteer bring a puppet 361 00:39:22,760 --> 00:39:24,040 -Jékjéknong -Jékjéknong 362 00:39:25,600 --> 00:39:26,720 -Jékjéknong -Jékjéknong 363 00:39:28,120 --> 00:39:29,240 Hooray! 364 00:39:31,920 --> 00:39:33,400 -Let's push! -Okay. 365 00:39:33,520 --> 00:39:34,840 Let go. 366 00:39:36,320 --> 00:39:38,560 -Okay. One, two, three. -Don't push too hard. 367 00:39:38,880 --> 00:39:40,880 -Okay. -One, two, three! 368 00:39:40,960 --> 00:39:42,240 Push. 369 00:39:43,840 --> 00:39:45,320 Be careful! 370 00:39:49,720 --> 00:39:51,120 One, two, three. 371 00:39:55,080 --> 00:39:56,760 Do you prefer to stand or sit down? 372 00:39:56,840 --> 00:39:58,800 -Stand. -I'll tickle you. 373 00:39:59,000 --> 00:40:01,440 -And Marsha will do Kanaya's hair. -All right. 374 00:40:02,680 --> 00:40:04,960 -Are you done? -Yes, it's done. 375 00:40:07,440 --> 00:40:09,320 -Cing ciripit -Cing ciripit 376 00:40:09,400 --> 00:40:12,720 -Squirrel bones punctured -Squirrel bones punctured 377 00:40:13,080 --> 00:40:15,880 -Punctured by the rice feather -Punctured by the rice feather 378 00:40:15,960 --> 00:40:19,280 -Parts of sharpest rice feathers -Parts of sharpest rice feathers 379 00:40:20,280 --> 00:40:24,040 -Came Mr. Puppeteer bring a puppet -Came Mr. Puppeteer bring a puppet 380 00:40:24,120 --> 00:40:25,320 -Jékjéknong -Jékjéknong 381 00:40:25,720 --> 00:40:26,880 -Jékjéknong -Jékjéknong 382 00:40:29,600 --> 00:40:32,760 That means I'm the seeker. Okay. 383 00:40:32,840 --> 00:40:33,920 Let's hide. 384 00:40:35,440 --> 00:40:37,600 -Are you ready? -Yes. 385 00:40:37,760 --> 00:40:39,280 One. 386 00:40:41,320 --> 00:40:42,800 Two. 387 00:40:45,720 --> 00:40:47,640 Three. 388 00:40:49,400 --> 00:40:51,560 Four. 389 00:40:53,720 --> 00:40:55,560 Five. 390 00:40:57,320 --> 00:40:59,080 Six. 391 00:41:00,840 --> 00:41:02,800 Seven. 392 00:41:04,240 --> 00:41:06,120 Eight. 393 00:41:07,040 --> 00:41:08,560 Nine. 394 00:41:09,520 --> 00:41:12,240 Ten. 395 00:41:18,400 --> 00:41:19,720 Lala. 396 00:41:27,480 --> 00:41:28,680 Marsha. 397 00:41:32,720 --> 00:41:34,080 Lala. 398 00:41:41,880 --> 00:41:43,040 Marsha. 399 00:41:48,640 --> 00:41:49,920 Lala. 400 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 Lala. 401 00:42:34,160 --> 00:42:35,400 Marsha. 402 00:42:39,720 --> 00:42:40,800 Lala. 403 00:42:44,560 --> 00:42:45,720 Marsha. 404 00:42:59,080 --> 00:43:00,200 Marsha. 405 00:43:25,440 --> 00:43:26,560 Marsha. 406 00:43:42,960 --> 00:43:44,080 Marsha. 407 00:46:12,600 --> 00:46:13,880 Lala, Marsha. 408 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Lala, what's wrong? 409 00:46:25,280 --> 00:46:27,840 It's all right. She's fine. 410 00:46:28,120 --> 00:46:30,800 Okay, let's go home. Let's take her home. 411 00:46:37,520 --> 00:46:39,240 I trust you. 412 00:46:39,520 --> 00:46:43,920 Actually, I want to thank you for taking a good care of Kanaya all this time. 413 00:46:44,680 --> 00:46:49,600 I just wish that she'll change her mind and go home soon. 414 00:46:49,680 --> 00:46:53,320 No matter what, she's still my only child. 415 00:46:53,560 --> 00:46:55,160 Yes, sir. I promise. 416 00:46:55,320 --> 00:46:58,000 I'll take good care of Kanaya. 417 00:47:28,480 --> 00:47:29,560 Asih. 418 00:47:31,680 --> 00:47:32,840 Room number four. 419 00:47:34,400 --> 00:47:37,880 I'm in the middle of doing bookkeeping. I can't leave it. 420 00:47:40,840 --> 00:47:43,440 Who's the senior here? 421 00:47:48,400 --> 00:47:51,640 This is Maryam's fault. She didn't work for three days. 422 00:47:52,560 --> 00:47:53,840 Go and do her job. 423 00:48:02,520 --> 00:48:03,480 Asih. 424 00:48:05,440 --> 00:48:06,480 Go. 425 00:48:19,960 --> 00:48:20,920 Come on. 426 00:48:28,840 --> 00:48:30,600 -Cing ciripit -Cing ciripit 427 00:48:30,720 --> 00:48:33,680 -Squirrel bones punctured -Squirrel bones punctured 428 00:48:33,760 --> 00:48:36,080 -Punctured by the rice feather -Punctured by the rice feather 429 00:48:36,160 --> 00:48:39,040 -Parts of sharpest rice feathers -Parts of sharpest rice feathers 430 00:48:39,560 --> 00:48:42,960 -Came Mr. Puppeteer bring a puppet -Came Mr. Puppeteer bring a puppet 431 00:48:43,040 --> 00:48:44,000 -Jékjéknong -Jékjéknong 432 00:48:44,480 --> 00:48:45,480 -Jékjéknong -Jékjéknong 433 00:48:49,240 --> 00:48:51,760 See, that's your fate after all. 434 00:48:52,200 --> 00:48:53,320 Go ahead. 435 00:49:00,600 --> 00:49:02,120 Come on, go. 436 00:49:08,800 --> 00:49:14,040 Asih, as nurses we might be underpaid 437 00:49:14,120 --> 00:49:17,200 but we still need to have a high dedication. 438 00:49:17,560 --> 00:49:20,800 We need to serve well. Do you understand? 439 00:50:12,000 --> 00:50:13,080 Why did it stop working? 440 00:50:15,520 --> 00:50:16,560 Hey! 441 00:50:20,600 --> 00:50:21,920 It must be the battery. 442 00:50:40,120 --> 00:50:43,640 But the patient in room number four died this morning. 443 00:50:58,880 --> 00:51:01,080 Nurse Yoyom must have been mistaken. 444 00:51:02,080 --> 00:51:04,160 Room number four is empty. 445 00:51:15,800 --> 00:51:19,240 MORGUE 446 00:53:52,040 --> 00:53:55,720 I hope you'll make peace with your dad soon. 447 00:53:56,200 --> 00:53:59,040 Don't let that woman put a strain 448 00:53:59,520 --> 00:54:01,040 on your relationship with your dad. 449 00:54:01,120 --> 00:54:02,960 I also hope so. 450 00:54:03,880 --> 00:54:04,720 Nay. 451 00:54:04,920 --> 00:54:06,720 You said you're alone there. 452 00:54:06,800 --> 00:54:07,680 I am. 453 00:54:07,760 --> 00:54:09,600 There's only Mr. Dudung, my gardener. 454 00:54:09,680 --> 00:54:10,720 Not him. 455 00:54:10,920 --> 00:54:12,480 Who's that behind you? 456 00:54:19,960 --> 00:54:22,160 There's no one. Why are you trying to scare me? 457 00:54:22,240 --> 00:54:23,120 I'm not. 458 00:54:23,200 --> 00:54:24,400 I'm being serious, Nay. 459 00:54:25,480 --> 00:54:28,640 There's a woman standing behind you. 460 00:54:32,960 --> 00:54:35,000 Nay! 461 00:54:35,800 --> 00:54:37,920 Damn. The line is cut. 462 00:55:20,400 --> 00:55:21,480 Mom! 463 00:55:21,920 --> 00:55:25,400 -Yes, dear. -Look at this ring that I've made. 464 00:55:26,520 --> 00:55:28,680 It's so beautiful. 465 00:55:28,840 --> 00:55:32,760 Please always wear this ring. 466 00:55:38,760 --> 00:55:42,160 This is the most precious ring. 467 00:55:42,880 --> 00:55:44,280 Even more than gold. 468 00:55:44,680 --> 00:55:46,440 Because you've made this. 469 00:57:33,760 --> 00:57:34,920 Hello. 470 00:58:23,560 --> 00:58:24,680 Lala. 471 00:58:25,000 --> 00:58:25,960 Kemala. 472 00:58:26,320 --> 00:58:27,600 I need to ask you something. 473 00:58:28,960 --> 00:58:30,960 Every time you pass by my house 474 00:58:31,120 --> 00:58:33,160 you're always looking at the second-floor window. 475 00:58:33,600 --> 00:58:35,120 What exactly did you see? 476 00:58:39,640 --> 00:58:40,640 La! 477 00:58:41,360 --> 00:58:43,680 You don't need to be afraid, just tell me. 478 00:58:50,120 --> 00:58:51,240 What do you mean? 479 00:58:53,800 --> 00:58:55,760 I saw that lady, miss. 480 00:58:58,120 --> 00:58:59,040 Lala. 481 00:58:59,680 --> 00:59:00,920 Lala, this is... 482 00:59:01,480 --> 00:59:04,240 This is my late mom. 483 00:59:04,320 --> 00:59:06,040 Yes, I know. 484 00:59:14,400 --> 00:59:16,120 The lady said 485 00:59:16,360 --> 00:59:18,440 that this ring is the most beautiful 486 00:59:18,840 --> 00:59:21,360 even more than an expensive gold ring. 487 00:59:23,760 --> 00:59:26,480 Because it was made by Miss Kanaya. 488 00:59:35,560 --> 00:59:37,720 Nay, don't exaggerate. 489 00:59:37,880 --> 00:59:40,960 Don't bring up your mom who has rest in peace. 490 00:59:42,280 --> 00:59:43,840 That doesn't make sense. 491 00:59:44,560 --> 00:59:46,240 So, you're saying 492 00:59:46,560 --> 00:59:48,200 that I'm only dreaming 493 00:59:48,280 --> 00:59:51,960 everything that happened since the hospital until now? 494 00:59:52,880 --> 00:59:54,240 You think they're only dreams? 495 00:59:54,560 --> 00:59:55,480 That's enough. 496 00:59:56,160 --> 00:59:58,760 I'm sure everything has its explanation. 497 01:00:00,000 --> 01:00:01,840 I'm going to drop by after work today. 498 01:00:03,000 --> 01:00:04,920 Is there anyone with you right now? 499 01:00:05,000 --> 01:00:08,120 I'm with Marsha and Lala, my neighbors. 500 01:00:08,360 --> 01:00:10,400 Okay, good. 501 01:00:11,240 --> 01:00:12,960 Now, promise me 502 01:00:13,720 --> 01:00:16,200 that you'll be all right until I get there. 503 01:00:17,520 --> 01:00:19,240 -Okay? -Okay. 504 01:00:28,280 --> 01:00:29,920 Lala! 505 01:00:30,000 --> 01:00:31,160 You startled me. 506 01:00:31,960 --> 01:00:33,640 Miss Marsha said 507 01:00:34,200 --> 01:00:36,400 that we have to cheer you up. 508 01:00:36,800 --> 01:00:38,560 So you'll no longer be sad. 509 01:00:39,600 --> 01:00:41,000 -Let's play. -Okay. 510 01:00:44,440 --> 01:00:47,160 We're just about to play. 511 01:00:47,320 --> 01:00:48,840 But it's going to rain soon. 512 01:00:49,880 --> 01:00:52,480 Lala, we can also play here. 513 01:00:52,960 --> 01:00:54,280 You're right. 514 01:00:54,800 --> 01:00:56,000 -Come on, miss. -Okay. 515 01:00:57,720 --> 01:01:00,440 -Cing ciripit -Cing ciripit 516 01:01:00,560 --> 01:01:04,640 -Squirrel bones punctured -Squirrel bones punctured 517 01:01:04,880 --> 01:01:08,160 -Punctured by the rice feather -Punctured by the rice feather 518 01:01:08,240 --> 01:01:11,960 -Parts of sharpest rice feathers -Parts of sharpest rice feathers 519 01:01:13,000 --> 01:01:17,480 -Came Mr. Puppeteer bring a puppet -Came Mr. Puppeteer bring a puppet 520 01:01:17,560 --> 01:01:18,960 -Jékjéknong -Jékjéknong 521 01:01:19,640 --> 01:01:21,040 -Jékjéknong -Jékjéknong 522 01:01:21,920 --> 01:01:24,120 Hooray, I'm not the seeker. 523 01:01:24,200 --> 01:01:26,640 It's Miss Kanaya's turn. 524 01:02:20,640 --> 01:02:21,800 Kanaya. 525 01:02:23,120 --> 01:02:25,440 Kanaya, what's wrong? 526 01:02:38,160 --> 01:02:39,520 Let's play again. 527 01:02:43,000 --> 01:02:44,120 Miss. 528 01:02:47,440 --> 01:02:48,720 Let's hide. 529 01:02:48,800 --> 01:02:49,960 What? 530 01:02:53,560 --> 01:02:54,560 Okay. 531 01:02:59,920 --> 01:03:01,040 One. 532 01:03:02,480 --> 01:03:03,640 Two. 533 01:03:05,400 --> 01:03:06,600 Three. 534 01:03:07,960 --> 01:03:09,040 Four. 535 01:03:11,440 --> 01:03:12,560 Five. 536 01:03:14,760 --> 01:03:15,880 Six. 537 01:03:18,360 --> 01:03:19,680 Seven. 538 01:03:22,280 --> 01:03:23,480 Eight. 539 01:03:26,760 --> 01:03:28,280 Nine. 540 01:03:30,680 --> 01:03:31,840 Ten. 541 01:03:50,240 --> 01:03:51,400 Lala! 542 01:03:54,520 --> 01:03:55,560 Marsha. 543 01:03:58,960 --> 01:04:00,440 Miss Kanaya. 544 01:04:01,600 --> 01:04:03,800 -Miss Kanaya. -Lala. 545 01:04:11,320 --> 01:04:12,600 Marsha. 546 01:04:17,200 --> 01:04:18,760 Miss Kanaya. 547 01:04:23,680 --> 01:04:24,800 Lala. 548 01:04:56,360 --> 01:04:57,320 Marsha. 549 01:05:00,120 --> 01:05:01,160 Lala. 550 01:05:12,200 --> 01:05:13,080 Lala. 551 01:05:17,880 --> 01:05:18,840 Lala. 552 01:05:21,760 --> 01:05:22,880 Marsha. 553 01:05:28,760 --> 01:05:29,920 Lala. 554 01:05:36,240 --> 01:05:37,800 Marsha. 555 01:05:45,160 --> 01:05:46,160 Lala. 556 01:06:04,080 --> 01:06:05,080 Lala. 557 01:06:29,680 --> 01:06:30,720 Lala. 558 01:06:33,520 --> 01:06:34,720 Marsha. 559 01:06:38,600 --> 01:06:39,760 Lala. 560 01:06:51,200 --> 01:06:52,920 Lala, Marsha. 561 01:07:04,680 --> 01:07:05,680 Lala! 562 01:07:06,080 --> 01:07:07,600 Marsha, help me! 563 01:07:08,120 --> 01:07:10,760 Lala! Marsha! 564 01:07:12,440 --> 01:07:13,720 Help me! 565 01:07:15,160 --> 01:07:17,200 Marsha, help me! 566 01:07:20,000 --> 01:07:21,240 Lala! 567 01:08:42,960 --> 01:08:44,000 Mom? 568 01:08:46,680 --> 01:08:49,040 Kanaya, leave! 569 01:08:49,319 --> 01:08:50,160 Kanaya, leave! 570 01:08:50,240 --> 01:08:51,840 -She's here. -She's here. 571 01:10:29,480 --> 01:10:30,600 Kanaya! 572 01:10:31,240 --> 01:10:33,760 Kanaya! There you are. 573 01:10:36,560 --> 01:10:37,720 Oh, my goodness. 574 01:10:38,200 --> 01:10:39,680 Kanaya, are you all right? 575 01:10:41,560 --> 01:10:42,520 Tedi. 576 01:10:43,200 --> 01:10:44,240 Don't lie to me. 577 01:10:44,800 --> 01:10:46,040 Don't try to pretend. 578 01:10:46,920 --> 01:10:49,240 My acquaintance is a friend of yours on Facebook. 579 01:10:49,320 --> 01:10:52,600 They told me that you uploaded a picture of you and Kanaya 580 01:10:52,680 --> 01:10:54,640 three days ago. 581 01:10:57,240 --> 01:10:58,960 What happened to Kanaya? 582 01:10:59,040 --> 01:11:00,280 Where is she now? 583 01:11:00,360 --> 01:11:02,320 And why did you lie to me? 584 01:11:05,800 --> 01:11:07,600 The day when Kanaya left home... 585 01:11:09,080 --> 01:11:10,640 she had an accident. 586 01:11:11,600 --> 01:11:12,760 Accident? 587 01:11:13,040 --> 01:11:14,200 Where is she now? 588 01:11:17,360 --> 01:11:18,280 Kanaya... 589 01:11:21,440 --> 01:11:22,480 She's at... 590 01:11:29,720 --> 01:11:30,920 at her grandma's villa. 591 01:11:31,920 --> 01:11:34,520 Calm down, sir. I... 592 01:11:35,120 --> 01:11:38,080 I promise that I'll take Kanaya home and everything will be all right. 593 01:11:39,520 --> 01:11:40,720 I promise. 594 01:11:45,600 --> 01:11:48,120 I'm really scared here. I... 595 01:11:49,240 --> 01:11:53,040 feel as if my mom's spirit... 596 01:11:53,520 --> 01:11:56,520 is trying to tell me something. 597 01:11:57,160 --> 01:12:00,560 But she told me to leave this place. 598 01:12:04,040 --> 01:12:07,880 I don't understand. Perhaps there is a connection between... 599 01:12:09,080 --> 01:12:12,160 that scary sliding nurse and my mom. 600 01:12:14,840 --> 01:12:16,360 Don't be afraid. 601 01:12:17,160 --> 01:12:18,880 I'll accompany you tonight. 602 01:12:20,840 --> 01:12:22,160 Thank you. 603 01:12:22,400 --> 01:12:26,080 Without you and Lala, I don't know what to do. 604 01:12:27,800 --> 01:12:30,120 You should rest. I'll make you a cup of tea. 605 01:12:30,200 --> 01:12:32,400 That won't be necessary. Just stay here with me. 606 01:12:33,720 --> 01:12:35,560 It will only take a while. 607 01:12:35,640 --> 01:12:37,240 Your hands are so cold. 608 01:12:37,320 --> 01:12:38,720 You need a hot drink. 609 01:12:40,200 --> 01:12:41,200 Just wait for a while. 610 01:14:15,320 --> 01:14:17,320 -Cing ciripit -Cing ciripit 611 01:14:17,400 --> 01:14:20,720 -Squirrel bones punctured -Squirrel bones punctured 612 01:15:24,200 --> 01:15:25,280 Marsha. 613 01:16:07,040 --> 01:16:08,080 Marsha. 614 01:16:27,560 --> 01:16:28,520 Hello. 615 01:16:29,200 --> 01:16:31,520 -Hello, good evening. -Good evening. 616 01:16:31,680 --> 01:16:34,920 -Am I talking with Miss Kanaya? -Yes, that's right. 617 01:16:36,400 --> 01:16:39,360 I'm from the hospital and want to inform you 618 01:16:39,440 --> 01:16:42,320 that Mr. Tedi Ahmad just had an accident. 619 01:16:42,720 --> 01:16:43,720 What? 620 01:16:44,880 --> 01:16:49,200 We got your number from his speed dial list. 621 01:17:18,680 --> 01:17:20,240 He's in critical condition. 622 01:17:23,880 --> 01:17:25,400 Both of his legs are broken. 623 01:17:26,760 --> 01:17:28,520 And he's currently unconscious. 624 01:17:29,160 --> 01:17:31,960 I think you should just go home now. 625 01:17:32,800 --> 01:17:35,800 It might take a long time for him to wake up. 626 01:17:37,000 --> 01:17:38,400 I'll wait here, doctor. 627 01:17:53,360 --> 01:17:56,000 You can take as long as you need. 628 01:17:57,680 --> 01:17:59,720 But if I'm still in your heart, 629 01:18:01,800 --> 01:18:04,200 I want you to say "yes" 630 01:18:06,120 --> 01:18:07,760 when I propose to you. 631 01:18:47,440 --> 01:18:48,520 Miss. 632 01:19:05,360 --> 01:19:07,440 Nurse, who's that? 633 01:19:07,960 --> 01:19:08,920 Maryam. 634 01:19:09,240 --> 01:19:11,840 Maryam? Not Marsha? 635 01:19:14,240 --> 01:19:17,360 No, miss. That's Maryam. 636 01:19:17,560 --> 01:19:20,440 Let me tell you something. She really loves to sing. 637 01:19:20,520 --> 01:19:23,960 And during holidays, we often go to a karaoke place. 638 01:19:24,040 --> 01:19:25,480 She once said that 639 01:19:25,560 --> 01:19:27,920 "If I become a real singer 640 01:19:28,000 --> 01:19:30,920 I'll change my name to Marsha." 641 01:19:31,560 --> 01:19:32,760 How do you know about that? 642 01:19:33,360 --> 01:19:34,800 Where is she now? 643 01:19:35,800 --> 01:19:36,960 I don't know. 644 01:19:37,040 --> 01:19:39,000 She hasn't come to work for a week. 645 01:19:39,400 --> 01:19:42,360 Yesterday, Nurse Ismet dropped by at her rented house. 646 01:19:42,440 --> 01:19:45,080 But the house was empty. Perhaps she goes home to Bogor. 647 01:19:45,520 --> 01:19:48,320 For your information, she's still single. 648 01:20:03,120 --> 01:20:05,520 Hello! Miss Putri! 649 01:20:06,360 --> 01:20:08,600 Miss Putri! 650 01:20:08,680 --> 01:20:09,640 Yes? 651 01:20:12,160 --> 01:20:16,160 Miss, please tell me who Marsha is. 652 01:20:16,320 --> 01:20:17,800 Marsha who? 653 01:20:17,880 --> 01:20:20,280 Marsha, Lala's homeschool teacher. 654 01:20:20,360 --> 01:20:21,760 The one who often comes here. 655 01:20:21,840 --> 01:20:25,560 But Lala only have one homeschool teacher, Mr. Soleh. 656 01:20:25,640 --> 01:20:27,520 He's also the Quran teacher. 657 01:20:27,680 --> 01:20:29,200 There's no one named Marsha. 658 01:20:29,360 --> 01:20:31,200 I don't know any Marsha. 659 01:20:31,280 --> 01:20:34,080 Miss, I need to see Lala now. 660 01:20:34,200 --> 01:20:36,200 -Okay, I'll take you there. -Right now. 661 01:20:41,400 --> 01:20:42,840 Lala, please explain to me. 662 01:20:42,920 --> 01:20:43,880 Please. 663 01:20:44,160 --> 01:20:45,840 Who is Miss Marsha actually? 664 01:20:45,960 --> 01:20:47,720 She's not human like us, right? 665 01:20:48,480 --> 01:20:50,520 Lala! 666 01:20:51,760 --> 01:20:52,880 Lala! 667 01:21:05,120 --> 01:21:07,440 -Cing ciripit -Cing ciripit 668 01:21:07,520 --> 01:21:10,800 -Squirrel bones punctured -Squirrel bones punctured 669 01:21:11,200 --> 01:21:14,280 -Punctured by the rice feather -Punctured by the rice feather 670 01:21:14,360 --> 01:21:17,920 -Parts of sharpest rice feathers -Parts of sharpest rice feathers 671 01:21:18,760 --> 01:21:22,680 -Came Mr. Puppeteer bring a puppet -Came Mr. Puppeteer bring a puppet 672 01:21:22,880 --> 01:21:24,000 -Jékjéknong -Jékjéknong 673 01:21:26,240 --> 01:21:28,840 Lala is like her late dad. 674 01:21:28,920 --> 01:21:31,040 She has a sixth sense. 675 01:21:32,440 --> 01:21:34,640 The things that you cannot see 676 01:21:35,280 --> 01:21:37,680 might actually exist. 677 01:21:38,040 --> 01:21:39,640 And vice versa. 678 01:21:40,720 --> 01:21:42,800 The things that you can see 679 01:21:43,520 --> 01:21:45,320 might actually not exist. 680 01:21:50,360 --> 01:21:51,640 NURSE CALL 681 01:21:57,880 --> 01:22:00,760 Kanaya! 682 01:22:02,120 --> 01:22:04,000 -Cing ciripit -Cing ciripit 683 01:22:04,080 --> 01:22:06,960 -Squirrel bones punctured -Squirrel bones punctured 684 01:22:07,160 --> 01:22:09,600 -Punctured by the rice feather -Punctured by the rice feather 685 01:22:09,680 --> 01:22:12,440 -Parts of sharpest rice feathers -Parts of sharpest rice feathers 686 01:22:12,920 --> 01:22:16,480 -Came Mr. Puppeteer bring a puppet -Came Mr. Puppeteer bring a puppet 687 01:22:16,560 --> 01:22:18,640 -Jékjéknong, Jékjéknong -Jékjéknong, Jékjéknong 688 01:22:56,240 --> 01:22:57,200 Kanaya! 689 01:23:06,040 --> 01:23:06,960 Kanaya! 690 01:23:31,520 --> 01:23:32,680 Help me. 691 01:23:37,240 --> 01:23:39,520 I want you to say "yes" 692 01:23:39,960 --> 01:23:41,440 when I propose to you. 693 01:23:42,960 --> 01:23:45,480 Because my life wouldn't be complete without you. 694 01:23:45,640 --> 01:23:48,440 For taking a good care of Kanaya all this time. 695 01:23:48,520 --> 01:23:49,400 I promise. 696 01:26:46,240 --> 01:26:47,400 No! 697 01:26:58,040 --> 01:27:00,240 Look at that girl. Why is she talking to herself? 698 01:27:00,400 --> 01:27:02,000 -What? -Look there! 699 01:27:04,880 --> 01:27:06,920 What's wrong with them? 700 01:27:07,800 --> 01:27:09,960 Tell me. What did you see? 701 01:27:10,040 --> 01:27:13,200 I'm with Marsha and Lala, my neighbors. 702 01:27:16,520 --> 01:27:17,920 Who's that? 703 01:27:18,880 --> 01:27:20,440 -Maryam. -Maryam? 704 01:27:20,600 --> 01:27:24,120 No, it can't be. Tedi. 705 01:27:24,440 --> 01:27:25,680 Now, I understand. 706 01:27:25,800 --> 01:27:29,080 My mom's spirit told me to leave the villa 707 01:27:29,160 --> 01:27:32,280 because Maryam wants to have revenge on Tedi, right? 708 01:27:39,360 --> 01:27:40,400 Hello. 709 01:27:42,320 --> 01:27:45,600 Miss Kanaya, Mr. Tedi has disappeared from the clinic. 710 01:27:46,040 --> 01:27:47,880 What do you mean disappear? 711 01:27:48,280 --> 01:27:50,120 He's not even conscious. 712 01:27:51,600 --> 01:27:52,920 We have no idea, miss. 713 01:27:53,320 --> 01:27:56,640 But there's dry soil around his bed. 714 01:27:58,080 --> 01:27:59,280 Dry soil? 715 01:28:01,360 --> 01:28:02,480 Miss Marsha. 716 01:28:05,440 --> 01:28:08,360 Miss Marsha has returned to where she's buried. 717 01:28:08,440 --> 01:28:11,000 -No. -Kanaya, hurry up! 718 01:28:11,080 --> 01:28:14,680 You can use my car. I'll amass the villagers. Hurry! 719 01:29:18,080 --> 01:29:19,680 Tedi! 720 01:29:56,040 --> 01:29:57,200 Maryam. 721 01:29:58,840 --> 01:30:00,080 Maryam. 722 01:30:01,400 --> 01:30:03,080 Maryam, I beg you. 723 01:30:04,600 --> 01:30:05,720 Maryam. 724 01:30:06,200 --> 01:30:07,120 Maryam. 725 01:30:07,920 --> 01:30:09,520 I beg you. 726 01:30:10,480 --> 01:30:13,160 Please, let Tedi go. 727 01:30:14,040 --> 01:30:16,120 I already know everything. 728 01:30:19,320 --> 01:30:23,600 Maryam, or whoever you are 729 01:30:23,680 --> 01:30:26,400 let me bear the responsibility. 730 01:30:26,600 --> 01:30:29,480 I was the one who hit you. 731 01:30:29,560 --> 01:30:31,960 Let me bear the responsibility. 732 01:30:32,840 --> 01:30:34,720 Tedi loves me. 733 01:30:34,800 --> 01:30:38,240 He did that because he loves me. 734 01:31:13,320 --> 01:31:16,720 Tedi! 735 01:31:20,560 --> 01:31:22,080 Tedi! 736 01:31:22,760 --> 01:31:24,120 Tedi! 737 01:31:30,240 --> 01:31:31,760 Don't! 738 01:31:31,840 --> 01:31:33,440 Tedi! 739 01:31:33,520 --> 01:31:34,960 Tedi! 740 01:31:39,280 --> 01:31:40,640 No! 741 01:31:42,600 --> 01:31:44,360 Tedi! 742 01:31:47,280 --> 01:31:49,000 -Tedi! -Kanaya, let go! 743 01:31:49,440 --> 01:31:51,800 -Tedi! -Kanaya, let go! 744 01:31:51,880 --> 01:31:53,880 -Tedi! -Just let it go! 745 01:31:54,440 --> 01:31:57,160 Tedi! 746 01:31:59,160 --> 01:32:02,640 -Tedi! -Kanaya, let go! 747 01:32:03,640 --> 01:32:07,040 Never! Tedi! 748 01:32:10,800 --> 01:32:12,040 Tedi. 749 01:32:12,120 --> 01:32:15,760 Kanaya, let go! 750 01:32:26,040 --> 01:32:29,560 Tedi! 751 01:32:35,160 --> 01:32:37,160 Let it go! 752 01:32:37,280 --> 01:32:39,920 Kanaya, just let him go! 753 01:35:06,840 --> 01:35:08,560 Nurse Asih and Nurse Yoyom. 754 01:35:12,320 --> 01:35:14,600 There's a call from room number five. 755 01:35:15,200 --> 01:35:16,560 Go ahead and check. 756 01:35:16,720 --> 01:35:18,400 Why ask your seniors to do it? 757 01:35:18,720 --> 01:35:20,880 Don't be like that. 758 01:35:20,960 --> 01:35:22,640 So, how's it going to be Nurse Asih? 759 01:35:23,680 --> 01:35:26,560 Let's just do the usual. 760 01:35:30,360 --> 01:35:32,160 -Cing ciripit -Cing ciripit 761 01:35:32,240 --> 01:35:35,360 -Squirrel bones punctured -Squirrel bones punctured 762 01:35:35,440 --> 01:35:37,920 -Punctured by the rice feather -Punctured by the rice feather 763 01:35:38,000 --> 01:35:41,120 -Parts of sharpest rice feathers -Parts of sharpest rice feathers 764 01:35:41,920 --> 01:35:45,120 -Came Mr. Puppeteer bring a puppet -Came Mr. Puppeteer bring a puppet 765 01:35:45,320 --> 01:35:46,440 -Jékjéknong -Jékjéknong 766 01:37:38,400 --> 01:37:44,600 THIS STORY IS A WORK OF FICTION 767 01:37:44,840 --> 01:37:46,720 Subtitle translation by Shelomi Angeli 57137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.