Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,730 --> 00:01:20,950
[CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON GRAMOPHONE]
2
00:01:51,420 --> 00:01:52,810
Happy birthday.
3
00:02:02,380 --> 00:02:03,820
[KNOCK ON DOOR]
4
00:02:05,860 --> 00:02:07,470
[TURNS OFF PLAYER]
5
00:02:19,490 --> 00:02:20,880
[KNOCK ON DOOR]
6
00:02:22,970 --> 00:02:24,540
Who is it?
7
00:02:24,540 --> 00:02:25,500
FRANK: Mr. Jacobs?
8
00:02:25,490 --> 00:02:26,620
Yes?
9
00:02:26,620 --> 00:02:28,270
It's me.
Frank Hallet.
10
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
Hallet?
11
00:02:42,120 --> 00:02:43,430
Trick or treat!
12
00:02:43,420 --> 00:02:44,810
What?
13
00:02:44,820 --> 00:02:46,740
Trick or treat?
14
00:02:46,730 --> 00:02:48,170
It's Halloween,
young lady.
15
00:02:48,170 --> 00:02:50,650
Why aren't you out
trick-or-treating?
16
00:02:51,390 --> 00:02:52,650
Oh!
17
00:02:52,650 --> 00:02:54,610
Somebody's birthday.
18
00:02:54,610 --> 00:02:56,000
Whose? Yours?
19
00:02:56,000 --> 00:02:57,350
Yes.
20
00:02:57,350 --> 00:02:58,920
Well, happy birthday.
21
00:02:59,880 --> 00:03:01,530
Thank you.
22
00:03:01,530 --> 00:03:03,180
And besides your birthday,
tonight's also Halloween.
23
00:03:03,180 --> 00:03:04,830
Can I tell my father
what you want?
24
00:03:04,840 --> 00:03:06,970
My name's Frank Hallet.
Your father knows me.
25
00:03:06,970 --> 00:03:09,410
My two kids'll be along
any minute.
They're trick-or-treating.
26
00:03:09,410 --> 00:03:10,760
I'm just going along
to make sure
27
00:03:10,760 --> 00:03:13,890
there aren't any
real goblins
hanging around.
28
00:03:13,890 --> 00:03:17,070
Like dirty old men
who try to give pretty
little girls some candy.
29
00:03:18,680 --> 00:03:21,470
Tell your father
you've got company.
30
00:03:21,460 --> 00:03:24,900
You better shut the door,
or you'll let all the heat
out of the house.
31
00:03:24,900 --> 00:03:28,340
I've seen you around,
but we've never met,
have we?
32
00:03:28,340 --> 00:03:30,910
Hey, you just came over
from England, right?
Right.
33
00:03:30,910 --> 00:03:32,690
And they don't celebrate
Halloween in England?
34
00:03:32,690 --> 00:03:35,430
No.
35
00:03:35,430 --> 00:03:38,000
Oh, it's a big day here when
all the kids get dressed up
in scary costumes and masks
36
00:03:38,000 --> 00:03:40,180
and go around
to all the houses.
37
00:03:40,180 --> 00:03:42,360
When you answer the door,
they shout,
"Trick or treat!"
38
00:03:42,350 --> 00:03:43,660
And you're supposed
to act scared.
39
00:03:43,660 --> 00:03:45,790
And if you don't
give them a treat,
40
00:03:45,790 --> 00:03:47,580
they pull some
dirty trick on you.
41
00:03:47,580 --> 00:03:49,970
You mean to tell me
no trick-or-treaters have
been by here tonight?
42
00:03:49,970 --> 00:03:51,800
No.
43
00:03:51,800 --> 00:03:53,850
There will be.
My two kids will be along
here any minute.
44
00:03:53,840 --> 00:03:57,540
One's a green skeleton,
the other's
a Frankenstein monster.
45
00:03:57,540 --> 00:03:59,330
What's considered
a treat?
46
00:04:01,330 --> 00:04:03,940
Candy, popcorn, gum,
anything like that.
47
00:04:05,160 --> 00:04:07,380
Would they like
a piece of cake?
48
00:04:10,120 --> 00:04:12,210
But that's
your birthday cake.
49
00:04:12,210 --> 00:04:14,520
You shouldn't cut it
just for them.
50
00:04:16,650 --> 00:04:17,870
Bravo.
51
00:04:19,650 --> 00:04:21,220
Where's your mother?
52
00:04:21,220 --> 00:04:22,920
My mother's dead.
53
00:04:24,180 --> 00:04:26,920
But your
father's here?
54
00:04:26,920 --> 00:04:30,270
He smokes
French cigarettes,
right?
55
00:04:30,270 --> 00:04:31,750
Am I right about
the French cigarettes?
56
00:04:31,750 --> 00:04:32,880
Yeah.
57
00:04:34,620 --> 00:04:38,280
Where is he? Upstairs?
Your father's upstairs?
58
00:04:38,280 --> 00:04:39,410
No.
He's in his study,
working.
59
00:04:39,410 --> 00:04:42,070
Oh, yes,
he's a poet.
60
00:04:42,060 --> 00:04:43,890
My mother says
he's a poet.
61
00:04:43,890 --> 00:04:44,890
And whatever
my mother says
62
00:04:44,890 --> 00:04:46,760
automatically
ought to be true.
63
00:04:46,760 --> 00:04:49,330
It wouldn't dare
not be.
64
00:04:49,330 --> 00:04:50,980
My mother's
the real-estate lady
65
00:04:50,990 --> 00:04:53,650
that leased this place
to you and your father.
66
00:04:57,430 --> 00:05:00,040
That's great. The kids
are gonna love this.
67
00:05:07,180 --> 00:05:08,750
Are my hands cold?
68
00:05:14,840 --> 00:05:18,500
You're 13?
I counted 13 candles.
69
00:05:19,840 --> 00:05:21,360
That's all I had.
70
00:05:21,360 --> 00:05:22,490
You're 14?
71
00:05:25,980 --> 00:05:28,460
I bet you write poetry, too.
72
00:05:28,460 --> 00:05:30,420
I'd like to
read your poems
sometime.
73
00:05:33,720 --> 00:05:36,720
Just you and your father
live here? Just you two?
74
00:05:36,730 --> 00:05:39,300
Yeah.
75
00:05:39,300 --> 00:05:42,560
And I'll bet this is
his favorite chair,
isn't it?
76
00:05:46,130 --> 00:05:47,090
Yeah.
77
00:05:48,910 --> 00:05:52,000
What've you got there?
What is that? A hamster?
78
00:05:52,000 --> 00:05:54,180
[EXCLAIMS]
Let me see.
79
00:05:54,180 --> 00:05:55,790
I just wanna see.
80
00:05:58,660 --> 00:06:01,400
What's his name?
81
00:06:01,400 --> 00:06:04,140
Come on,
he's gotta have a name.
Tell me his name.
82
00:06:04,150 --> 00:06:05,630
Gordon.
83
00:06:05,630 --> 00:06:07,500
Gordon?
84
00:06:07,500 --> 00:06:08,850
He's cute.
85
00:06:10,630 --> 00:06:13,070
Shouldn't you
tell your father
I'm here?
86
00:06:13,070 --> 00:06:15,940
No, not when
he's working.
87
00:06:15,940 --> 00:06:18,770
You're a very pretty girl,
you know that?
88
00:06:18,770 --> 00:06:20,120
Pretty eyes.
89
00:06:21,770 --> 00:06:23,210
Pretty hair.
90
00:06:27,740 --> 00:06:30,870
Pretty girl like you,
and your birthday
and all.
91
00:06:32,220 --> 00:06:33,660
No boyfriend?
92
00:06:36,440 --> 00:06:39,400
Come on, I'll bet
you got a boyfriend.
93
00:06:39,400 --> 00:06:43,010
I'll bet you got
lots of boyfriends,
a pretty girl like you.
94
00:06:43,010 --> 00:06:45,230
That's okay.
It's all right, relax.
95
00:06:45,230 --> 00:06:48,540
I get to spank you
on your birthday.
That's a custom here.
96
00:06:48,540 --> 00:06:50,280
[CHUCKLING] Yes.
97
00:06:50,280 --> 00:06:51,930
You get one spank
for every year,
and one to grow on.
98
00:06:51,930 --> 00:06:53,930
See? You got off easy.
99
00:06:53,940 --> 00:06:55,680
Now, don't get mad.
It's just a game.
100
00:06:55,680 --> 00:06:57,550
It's just a silly
birthday game.
That's all.
101
00:06:57,550 --> 00:06:59,640
You don't think
I was trying
to be fresh, do you?
102
00:06:59,640 --> 00:07:00,950
Don't be silly.
103
00:07:00,940 --> 00:07:02,460
I've got two kids
of my own, you know.
104
00:07:02,470 --> 00:07:03,990
And they'll be along here
any minute.
105
00:07:03,990 --> 00:07:05,690
Ah! Here they come now.
106
00:07:05,690 --> 00:07:08,170
Well, I'm off.
Thank you for the treats.
107
00:07:09,080 --> 00:07:11,000
No trick on you tonight.
108
00:07:13,170 --> 00:07:14,820
Hello, boys.
109
00:07:14,830 --> 00:07:17,700
Tell your father
I'm sorry I missed him.
Good night.
110
00:07:17,700 --> 00:07:19,180
Hey, I've got
some treats for you.
111
00:07:19,180 --> 00:07:22,710
Here we go.
One for you,
and one for you.
112
00:07:22,700 --> 00:07:24,310
Come on, boys.
Let's go.
113
00:07:24,310 --> 00:07:27,100
Happy birthday!
114
00:07:27,100 --> 00:07:29,150
Come on, boys.
Let's go. Let's go.
115
00:08:13,540 --> 00:08:17,940
Jacobs, Lester and
Jacobs, Rynn. That's me.
116
00:08:17,930 --> 00:08:20,930
It's what you call
a joint account.
117
00:08:20,940 --> 00:08:23,460
Sign here, please.
118
00:08:23,460 --> 00:08:25,550
Have you got
your key?
119
00:08:25,550 --> 00:08:26,990
Right here.
120
00:08:35,470 --> 00:08:38,300
You can take it into
one of these booths.
121
00:08:38,300 --> 00:08:40,220
Yes, I know. Thank you.
122
00:08:44,350 --> 00:08:46,220
Sign your name
again, please.
123
00:08:49,140 --> 00:08:51,320
She's only 13.
124
00:08:51,310 --> 00:08:54,570
My father
has an account here.
Lester Jacobs.
125
00:08:54,580 --> 00:08:55,320
[SOFTLY] All right.
126
00:09:01,800 --> 00:09:03,240
Next, please.
127
00:09:08,070 --> 00:09:11,550
Could I have that paper
with my signature
on it, please?
128
00:09:13,380 --> 00:09:14,640
Thank you.
129
00:10:17,790 --> 00:10:20,440
[INDISTINCT CHATTERING
IN HEBREW ON GRAMOPHONE]
130
00:10:24,230 --> 00:10:26,150
[GIRL REPEATING IN HEBREW]
131
00:10:36,070 --> 00:10:37,590
[REPEATING IN HEBREW]
132
00:10:42,600 --> 00:10:44,040
[TUTORIAL STOPS]
133
00:10:46,520 --> 00:10:49,830
Crab apples.
No grapes this year.
134
00:10:49,820 --> 00:10:53,170
How are you two
getting along out here?
135
00:10:53,170 --> 00:10:54,740
Everything all right?
136
00:10:54,740 --> 00:10:56,740
Yes, it's fine.
137
00:10:56,740 --> 00:10:58,610
You do remember me?
138
00:10:58,610 --> 00:11:00,310
I'm Cora Hallet.
139
00:11:00,310 --> 00:11:03,140
Your father
leased this house
from me.
140
00:11:03,140 --> 00:11:05,140
Yeah, I remember you.
141
00:11:05,140 --> 00:11:06,710
Where'd this come from?
142
00:11:06,710 --> 00:11:08,360
It's my father's.
143
00:11:10,020 --> 00:11:11,720
This belongs here.
144
00:11:15,850 --> 00:11:18,420
That table and braided rug
belong over there.
145
00:11:22,420 --> 00:11:25,600
Poets aren't supposed
to live like
other people, is that it?
146
00:11:29,380 --> 00:11:33,040
I keep forgetting to ask him
to autograph one for me.
147
00:11:33,040 --> 00:11:35,220
"I love you."
Signed, "Father."
148
00:11:36,260 --> 00:11:37,960
Nice and simple.
149
00:11:40,790 --> 00:11:44,010
We don't see much
of you two in the village.
150
00:11:44,010 --> 00:11:45,750
Not even at the market.
151
00:11:45,750 --> 00:11:48,840
Well, the market
does deliver.
152
00:11:48,840 --> 00:11:50,410
If one can afford it.
153
00:11:50,410 --> 00:11:53,150
Do you want me to
give a message
to my father?
154
00:11:53,150 --> 00:11:55,410
Such a shame
about those grapes.
155
00:11:56,670 --> 00:11:58,760
Nobody bothered to spray.
156
00:11:58,760 --> 00:12:01,500
I can give my father
any message.
157
00:12:01,500 --> 00:12:03,630
I came for
the jelly glasses.
158
00:12:03,640 --> 00:12:05,120
For as long
as I can remember,
159
00:12:05,120 --> 00:12:08,250
the owners and I
have made jelly
out of those grapes.
160
00:12:08,250 --> 00:12:10,080
The glasses
are in the cellar.
161
00:12:14,600 --> 00:12:16,520
Your father's not home?
162
00:12:16,520 --> 00:12:18,570
No, he isn't.
163
00:12:18,560 --> 00:12:20,040
Oh, that's too bad.
164
00:12:20,040 --> 00:12:21,830
I was having
a little gathering
at my house,
165
00:12:21,830 --> 00:12:23,660
and I was hoping that...
166
00:12:25,270 --> 00:12:27,270
Is he in the village?
167
00:12:27,270 --> 00:12:28,790
No, he's in New York.
168
00:12:31,010 --> 00:12:33,970
When I was outside,
I could have sworn
I heard voices.
169
00:12:36,800 --> 00:12:38,060
Hebrew?
170
00:12:38,060 --> 00:12:40,280
[CHUCKLES]
171
00:12:40,280 --> 00:12:43,410
I should think French
would be more help.
172
00:12:43,410 --> 00:12:46,410
Or Italian.
173
00:12:46,420 --> 00:12:50,160
Lord knows there are
enough of them around
these days to speak it with.
174
00:12:50,160 --> 00:12:52,550
You're sure you don't
want to give my father
a message?
175
00:12:52,550 --> 00:12:55,730
So many outsiders
in the village these days.
176
00:12:57,210 --> 00:12:58,950
From London.
177
00:12:58,950 --> 00:13:00,260
Yeah.
178
00:13:00,260 --> 00:13:01,740
I adore crosswords.
179
00:13:01,740 --> 00:13:03,570
Well, you can
take it with you
if you like.
180
00:13:03,570 --> 00:13:05,490
But your father's doing it.
181
00:13:05,480 --> 00:13:06,870
I'm doing it.
182
00:13:09,090 --> 00:13:10,350
And Hebrew.
183
00:13:12,270 --> 00:13:14,450
My son's children tell me
184
00:13:14,450 --> 00:13:17,410
you gave them
some birthday cake
the other night.
185
00:13:17,410 --> 00:13:19,280
He came inside the house?
186
00:13:19,930 --> 00:13:21,280
My son?
187
00:13:21,280 --> 00:13:23,280
Yeah, he came inside.
188
00:13:23,280 --> 00:13:26,540
Your father was here
that evening?
189
00:13:27,810 --> 00:13:29,200
He was in his study.
190
00:13:29,200 --> 00:13:32,730
When he's working,
he can't be disturbed.
191
00:13:32,720 --> 00:13:35,030
Since that evening,
my son's been back?
192
00:13:36,600 --> 00:13:38,040
No.
193
00:13:38,030 --> 00:13:38,990
Not been
back at all?
194
00:13:38,990 --> 00:13:40,080
No.
195
00:13:42,910 --> 00:13:46,090
If my son should come back
and your father isn't here,
196
00:13:46,090 --> 00:13:48,660
it might be better
if you didn't let him in.
197
00:13:50,870 --> 00:13:55,010
Well, he didn't ask
my permission
the first time.
198
00:13:55,010 --> 00:13:57,660
I hope you didn't
intend that
to sound so rude.
199
00:13:57,660 --> 00:14:00,930
I'll tell my father
you said not to let
your son inside the door.
200
00:14:00,930 --> 00:14:03,150
That won't be necessary.
201
00:14:03,150 --> 00:14:05,980
Maybe I don't understand
what you want, Mrs. Hallet.
202
00:14:05,980 --> 00:14:08,680
One thing I certainly
do not want
is to go on and on
203
00:14:08,670 --> 00:14:11,110
about something
that doesn't matter
in the slightest.
204
00:14:11,110 --> 00:14:14,330
I came for jelly glasses.
We'll get them now.
205
00:14:14,330 --> 00:14:16,640
Your son says
I have pretty hair.
206
00:14:16,640 --> 00:14:18,380
Did he tell you that?
Huh?
207
00:14:20,340 --> 00:14:22,560
We'll get
the glasses now.
208
00:14:23,510 --> 00:14:26,910
They're in the cellar.
209
00:14:26,910 --> 00:14:30,570
We'll move this table
so I can get the rug up
and raise the trapdoor.
210
00:14:30,570 --> 00:14:33,530
My father and I
like the table
where it is.
211
00:14:33,520 --> 00:14:35,740
But the glasses
are in the cellar.
212
00:14:35,740 --> 00:14:38,180
I'll get them for you later,
Mrs. Hallet.
213
00:14:38,180 --> 00:14:39,570
Move the table.
214
00:14:40,530 --> 00:14:42,880
This is my house.
215
00:14:42,880 --> 00:14:45,190
You are an extraordinarily
rude little girl
216
00:14:45,190 --> 00:14:48,280
who is going to do
exactly as I say.
217
00:14:48,280 --> 00:14:50,370
Last week, you took
the only good grapes
we have,
218
00:14:50,370 --> 00:14:51,850
and now the crab apples.
219
00:14:51,850 --> 00:14:54,550
And you never asked
if you might.
220
00:14:54,550 --> 00:14:57,380
And today
you just walk, bang,
into my house!
221
00:14:57,370 --> 00:14:58,630
This is not your house.
222
00:14:58,640 --> 00:14:59,470
My house!
223
00:14:59,460 --> 00:15:01,160
Leased!
224
00:15:01,160 --> 00:15:02,550
You're 13.
225
00:15:06,300 --> 00:15:07,910
Why aren't you
in school?
226
00:15:07,910 --> 00:15:10,870
Thirteen means
I have no rights?
Is that it?
227
00:15:10,870 --> 00:15:13,530
Thirteen means
you should be in school.
228
00:15:16,610 --> 00:15:18,090
Look at me
when I speak to you.
229
00:15:18,090 --> 00:15:20,010
I study at home.
230
00:15:20,010 --> 00:15:22,490
It so happens I'm a member
of the school board.
231
00:15:22,490 --> 00:15:26,150
When we meet on Monday,
they'll be very interested
in your case.
232
00:15:27,580 --> 00:15:30,450
Now, where's your father?
233
00:15:30,450 --> 00:15:31,760
I told you,
he's in New York.
234
00:15:31,760 --> 00:15:33,020
Exactly where
in New York?
235
00:15:33,020 --> 00:15:35,330
He's having lunch
with his publisher.
236
00:15:35,330 --> 00:15:37,070
I want the publisher's
telephone number.
237
00:15:37,070 --> 00:15:38,250
I don't have it.
238
00:15:38,240 --> 00:15:39,680
The publisher's name?
239
00:15:47,510 --> 00:15:51,250
This one's London.
240
00:15:51,250 --> 00:15:55,520
Your father will telephone me
the moment he comes back.
Is that understood?
241
00:16:00,390 --> 00:16:01,960
This is my house.
242
00:16:03,220 --> 00:16:04,790
[CAR ENGINE STARTING]
243
00:16:58,540 --> 00:17:00,460
What are you doing here?
244
00:17:00,450 --> 00:17:02,450
Saturday afternoon.
Why aren't you
at the game?
245
00:17:02,460 --> 00:17:04,460
I've got to
do this report
on government,
246
00:17:04,460 --> 00:17:08,120
and I need to know
when the school board
holds its meetings.
247
00:17:08,110 --> 00:17:10,900
Well, would it help you
to visit one?
248
00:17:10,900 --> 00:17:12,420
No.
249
00:17:12,420 --> 00:17:15,210
Actually, all I really need
to know is when it meets.
250
00:17:15,210 --> 00:17:16,950
Twice monthly.
251
00:17:16,950 --> 00:17:19,260
Someone told me
it's meeting this Monday.
252
00:17:19,260 --> 00:17:21,780
No, the board meets again
a week from Thursday.
253
00:17:24,090 --> 00:17:26,010
These are the bylaws.
254
00:17:26,000 --> 00:17:28,440
Now, if you need
any further help...
255
00:17:28,440 --> 00:17:29,920
No, this is super.
Thank you.
256
00:17:29,920 --> 00:17:31,270
But you shouldn't
be working now.
257
00:17:31,270 --> 00:17:33,450
You should be
at the ball game.
258
00:17:33,440 --> 00:17:37,050
The Wildcats
need all the help
they can get.
259
00:17:37,060 --> 00:17:40,370
Whose class are you doing
the paper for?
260
00:17:40,360 --> 00:17:42,930
Excuse me.
Maybe I can get there
by halftime.
261
00:17:48,460 --> 00:17:51,770
You're a liar, Mrs. Hallet.
You're a liar.
262
00:18:02,950 --> 00:18:04,870
Rynn, where are you going?
263
00:18:06,350 --> 00:18:07,830
Back home.
264
00:18:07,830 --> 00:18:09,270
Well, if you can
wait a second,
I can give you a lift.
265
00:18:09,260 --> 00:18:11,350
No, really, I'm fine.
266
00:18:11,350 --> 00:18:13,610
I was hoping
maybe you and I...
267
00:18:14,660 --> 00:18:16,360
Some other time, then.
268
00:18:16,360 --> 00:18:18,840
Could you give your mother
a message for me?
269
00:18:18,840 --> 00:18:20,450
Tell her I have those
jelly glasses
270
00:18:20,450 --> 00:18:22,710
and any time
she wants to come by,
they'll be there.
271
00:18:22,710 --> 00:18:25,230
Well, I can come by
later myself, if you like.
272
00:18:25,230 --> 00:18:27,410
I think it'd be better
if she came.
273
00:18:27,410 --> 00:18:28,630
My father
wants to talk to her.
274
00:18:28,630 --> 00:18:30,890
Yeah, I'll tell her.
275
00:18:30,890 --> 00:18:32,240
Everything
all right, miss?
276
00:18:32,240 --> 00:18:34,680
Fine, Officer.
277
00:18:34,680 --> 00:18:37,420
I mean, he wasn't
bothering you, was he?
278
00:18:37,420 --> 00:18:38,810
Mr. Hallet?
279
00:18:38,810 --> 00:18:41,470
Your folks let you wander
around town by yourself?
280
00:18:41,470 --> 00:18:42,560
I live with my father.
281
00:18:42,560 --> 00:18:44,740
He lets me go into town
when I want.
282
00:18:44,730 --> 00:18:46,040
What's your name?
283
00:18:46,040 --> 00:18:48,170
Rynn Jacobs.
284
00:18:48,170 --> 00:18:49,610
Do you have a name, Officer?
285
00:18:49,610 --> 00:18:53,400
Sure, yeah. Sorry.
The name's Miglioriti.
286
00:18:53,390 --> 00:18:54,350
[IN ITALIAN ACCENT]
Miglioriti.
287
00:18:54,350 --> 00:18:57,570
Yeah. You got it.
But call me Ron.
288
00:18:57,570 --> 00:19:00,360
Miglioriti.
It's a nice name.
289
00:19:00,360 --> 00:19:04,100
It's Italian.
It's hard for most Americans.
290
00:19:04,100 --> 00:19:06,710
And have the Miglioritis
been living in this town
a long time?
291
00:19:06,710 --> 00:19:10,630
Hey, you sound like
you've been talking
to Mrs. Hallet.
292
00:19:10,630 --> 00:19:12,940
According to her, if you were
not on the first sailing ship
that put in here,
293
00:19:12,930 --> 00:19:14,890
you'll always be
an immigrant.
294
00:19:14,890 --> 00:19:16,720
I guess we're the newest,
me and my father.
295
00:19:16,720 --> 00:19:18,590
You've been here, what,
a couple of months?
296
00:19:18,590 --> 00:19:20,070
Yeah, about that.
297
00:19:20,990 --> 00:19:23,650
Like it? Is school okay?
298
00:19:25,900 --> 00:19:27,120
Yeah, it's okay.
299
00:19:27,120 --> 00:19:28,730
Yeah, being new isn't easy.
300
00:19:28,730 --> 00:19:30,520
There's the lane.
301
00:19:30,520 --> 00:19:32,910
Around here,
folks can be
a little cold at first.
302
00:19:32,910 --> 00:19:36,000
[CHUCKLES] But when
you've been here longer,
they'll seem even colder.
303
00:19:36,000 --> 00:19:37,480
[BOTH CHUCKLING]
304
00:19:39,790 --> 00:19:41,790
Thanks for the ride.
305
00:19:41,790 --> 00:19:44,360
Maybe I could have a talk
with your father?
306
00:19:44,360 --> 00:19:45,320
Why?
307
00:19:45,310 --> 00:19:48,360
Nothing to worry
your head about.
308
00:19:48,360 --> 00:19:50,670
I can't disturb him
when he's working.
309
00:19:50,670 --> 00:19:52,240
Yeah, well,
let's see if he is.
310
00:19:56,980 --> 00:19:58,900
Sorry. He's working.
311
00:19:58,890 --> 00:20:01,240
He's translating
some Russian poetry.
312
00:20:01,240 --> 00:20:05,770
When that door's locked,
I can't bother him.
313
00:20:05,770 --> 00:20:08,560
I suspect the only reason
Mrs. Hallet lets us
into her village
314
00:20:08,560 --> 00:20:10,480
is because
my father's a poet.
315
00:20:10,470 --> 00:20:12,730
Mrs. Hallet loves poets.
316
00:20:12,730 --> 00:20:15,650
That's one of his books
over there.
317
00:20:15,650 --> 00:20:16,690
He wrote that?
318
00:20:16,690 --> 00:20:18,130
Yeah.
319
00:20:18,130 --> 00:20:19,180
You want him
to sign a copy for you?
320
00:20:19,170 --> 00:20:22,430
Yeah, sure.
I never met a real poet.
321
00:20:22,440 --> 00:20:24,660
I mean, look,
don't laugh at me,
322
00:20:24,660 --> 00:20:28,530
but I can't believe
people like poetry.
323
00:20:28,530 --> 00:20:30,050
I'm not talking
about that
birthday-card stuff,
324
00:20:30,050 --> 00:20:32,440
but real poetry.
325
00:20:32,450 --> 00:20:34,930
When it doesn't even rhyme.
326
00:20:34,930 --> 00:20:37,020
I'm not laughing at you.
327
00:20:37,020 --> 00:20:38,330
My father says
that most people
328
00:20:38,320 --> 00:20:40,840
who say they like poetry
only pretend to like it.
329
00:20:40,850 --> 00:20:42,420
You're honest.
330
00:20:42,420 --> 00:20:43,510
He's your favorite poet?
331
00:20:43,500 --> 00:20:45,330
No.
332
00:20:45,330 --> 00:20:48,120
He's my father.
Emily Dickinson's
my favorite.
333
00:20:49,770 --> 00:20:52,380
Emily Dickinson, yeah.
334
00:20:52,380 --> 00:20:54,210
You know, it can be
pretty nice
here in the village
335
00:20:54,210 --> 00:20:56,300
once you get
used to it, you know.
336
00:20:56,300 --> 00:20:58,520
And just don't let
Mrs. Hallet hassle you.
337
00:20:58,520 --> 00:21:01,390
Her son says
I'm a pretty girl.
338
00:21:01,390 --> 00:21:03,310
Is that what he said?
339
00:21:03,310 --> 00:21:04,960
What is he?
A pervert?
340
00:21:07,610 --> 00:21:11,050
Well, I guess that means
little girls shouldn't
accept candy from him.
341
00:21:11,050 --> 00:21:12,360
Not if they're
smart little girls.
342
00:21:12,360 --> 00:21:15,800
Don't worry, I won't.
I'm glad
you came by, though.
343
00:21:15,800 --> 00:21:18,500
Yeah, me, too.
I'm glad, but...
344
00:21:18,490 --> 00:21:20,100
Do you like turkey?
345
00:21:20,100 --> 00:21:22,630
Well, to tell you
the truth, no.
346
00:21:22,630 --> 00:21:25,200
You know,
birds are reptiles,
from way back.
347
00:21:25,200 --> 00:21:27,030
Biologically.
348
00:21:27,020 --> 00:21:30,020
Yeah, well, then I guess
you don't wanna
buy a raffle ticket?
349
00:21:30,030 --> 00:21:31,770
You mean,
if me and my father
buy a raffle ticket,
350
00:21:31,770 --> 00:21:33,210
we might
win a turkey?
351
00:21:33,200 --> 00:21:35,810
For Thanksgiving. Yeah.
A big 20-pounder.
352
00:21:35,820 --> 00:21:36,910
A big turkey, huh?
353
00:21:36,900 --> 00:21:38,250
Yeah.
354
00:21:38,250 --> 00:21:39,770
Yeah, all right.
We'll take two tickets.
355
00:21:39,780 --> 00:21:41,040
Well...
356
00:21:50,960 --> 00:21:53,350
$2. Look...
357
00:21:53,360 --> 00:21:55,670
[THUNDER RUMBLING]
358
00:21:55,660 --> 00:21:58,100
I really hate to do this,
you know, and...
359
00:21:58,100 --> 00:21:59,540
It's all right.
360
00:22:00,670 --> 00:22:03,410
Hold on. Here.
361
00:22:03,410 --> 00:22:06,630
There's one for you,
and one for your father,
362
00:22:06,630 --> 00:22:08,980
and we'll see which one
is the lucky one, okay?
363
00:22:08,980 --> 00:22:10,110
All right.
364
00:22:13,200 --> 00:22:14,510
Thank your father, too.
365
00:22:14,510 --> 00:22:15,510
Sure.
366
00:22:19,430 --> 00:22:20,470
See you around.
367
00:22:20,470 --> 00:22:21,860
Bye-bye.
368
00:23:29,150 --> 00:23:30,280
Hello?
369
00:23:33,370 --> 00:23:35,200
I may come in?
370
00:23:35,200 --> 00:23:37,770
I invited you,
Mrs. Hallet.
371
00:23:37,760 --> 00:23:40,280
We had a meeting
of the school board
this morning
372
00:23:40,290 --> 00:23:42,380
and I spoke to them
about you.
373
00:23:42,380 --> 00:23:44,820
I must say,
when they heard
about your case,
374
00:23:44,810 --> 00:23:47,380
they were very interested.
375
00:23:47,380 --> 00:23:48,640
I was just about
to put a kettle on.
376
00:23:48,640 --> 00:23:50,160
Would you
like some tea?
377
00:23:50,170 --> 00:23:52,170
Very interested
in your case.
378
00:23:53,740 --> 00:23:56,350
You don't want to hear
what they said?
379
00:23:56,350 --> 00:23:58,880
As for tea, Darjeeling
or Earl Grey?
380
00:24:00,570 --> 00:24:02,530
I came here prepared
to forget about yesterday,
381
00:24:02,530 --> 00:24:07,400
but I must say
I don't care for your tone
any better today.
382
00:24:07,400 --> 00:24:10,530
Well, then it's up to me
to apologize.
383
00:24:10,540 --> 00:24:12,240
What I find
particularly surprising
384
00:24:12,230 --> 00:24:14,540
is that
most boys and girls
385
00:24:14,540 --> 00:24:18,070
who are educated in England
are so well-behaved.
386
00:24:18,070 --> 00:24:19,770
What did you decide
for the tea?
387
00:24:19,760 --> 00:24:23,290
Not a glass
of that thick, sweet wine
388
00:24:23,290 --> 00:24:26,560
you people use
in your religious rituals?
389
00:24:26,550 --> 00:24:29,680
Or aren't you old enough
to drink wine?
390
00:24:29,690 --> 00:24:32,000
You told my son 14,
you told me 13.
391
00:24:31,990 --> 00:24:34,780
Now, which is it to be?
392
00:24:34,780 --> 00:24:36,350
Thirteen.
393
00:24:36,340 --> 00:24:39,130
And brilliant.
394
00:24:39,130 --> 00:24:41,090
As so many
of your people are.
395
00:24:43,390 --> 00:24:45,310
Mrs. Hallet,
will you please accept
my apology
396
00:24:45,310 --> 00:24:47,230
for what happened
yesterday?
397
00:24:47,220 --> 00:24:50,270
I'm afraid
it isn't that simple.
398
00:24:50,270 --> 00:24:54,230
You told my son your father
wished to speak to me?
399
00:24:54,230 --> 00:24:56,450
I certainly wish
to speak to him.
400
00:24:57,190 --> 00:24:59,110
Call him.
401
00:24:59,110 --> 00:25:00,850
Well, he's translating
right now.
402
00:25:00,850 --> 00:25:04,160
I couldn't disturb him,
even for
Officer Miglioriti.
403
00:25:04,150 --> 00:25:07,370
Officer Miglioriti
works for people like me.
404
00:25:07,380 --> 00:25:09,300
In case you're wondering,
405
00:25:09,290 --> 00:25:12,770
I am waiting right here
until you do call your father.
406
00:25:12,770 --> 00:25:14,250
You never answered
about the tea.
407
00:25:14,250 --> 00:25:16,170
For the life of me,
I can't imagine
what made any of us
408
00:25:16,170 --> 00:25:17,430
think you could
be happy here.
409
00:25:17,430 --> 00:25:20,170
My father and I
love this house.
410
00:25:20,170 --> 00:25:23,780
No, I think
we'll make other plans.
411
00:25:23,780 --> 00:25:26,830
Our lease
is for three years.
412
00:25:26,830 --> 00:25:30,530
Leases have been known
to be broken.
413
00:25:30,530 --> 00:25:31,970
Unless, of course,
your father and I
414
00:25:31,970 --> 00:25:34,410
could come
to some understanding.
415
00:25:34,400 --> 00:25:35,970
And what would that be,
Mrs. Hallet?
416
00:25:35,970 --> 00:25:39,630
There it is again,
that continual mocking tone.
417
00:25:39,630 --> 00:25:42,150
And don't look at me
with those hurt eyes
418
00:25:42,150 --> 00:25:43,590
and pretend
you've been misunderstood.
419
00:25:43,590 --> 00:25:46,550
You and I both know
you say exactly
what you intend.
420
00:25:50,200 --> 00:25:53,070
Here are your glasses,
Mrs. Hallet.
421
00:25:53,070 --> 00:25:54,850
I'm being dismissed?
422
00:25:57,380 --> 00:25:59,730
Call your father.
Right this minute.
423
00:25:59,730 --> 00:26:01,820
Not when he's working.
424
00:26:01,820 --> 00:26:06,610
You and I know perfectly well
he isn't there.
425
00:26:06,610 --> 00:26:10,220
Go in that study, Mrs. Hallet,
and I tell my father
about your son.
426
00:26:10,220 --> 00:26:11,870
My son?
427
00:26:11,870 --> 00:26:14,570
About Halloween.
I haven't
told my father yet.
428
00:26:16,100 --> 00:26:17,100
Told your father what?
429
00:26:17,100 --> 00:26:19,150
What happened here.
430
00:26:19,140 --> 00:26:22,100
Apparently,
everybody in the village
knows about your son.
431
00:26:22,100 --> 00:26:25,890
Miglioriti. He's a liar.
He hates my son.
432
00:26:25,890 --> 00:26:28,200
Did he tell you
he had an affair
with my son's wife
433
00:26:28,200 --> 00:26:30,380
before they were married?
434
00:26:30,370 --> 00:26:33,680
I even had to ask him
why the police
don't do anything about it.
435
00:26:33,680 --> 00:26:36,120
Why should
they do anything?
436
00:26:36,120 --> 00:26:38,430
When your son gives candy
to pretty little girls?
437
00:26:41,300 --> 00:26:44,610
Your jelly glasses,
Mrs. Hallet.
438
00:26:44,600 --> 00:26:45,910
You're gonna
get out of this house.
439
00:26:45,910 --> 00:26:47,390
My house!
440
00:26:47,390 --> 00:26:49,310
With or without
your father!
441
00:26:51,780 --> 00:26:55,570
Sure, this is a lonely place.
Often I'm alone.
442
00:26:55,570 --> 00:26:57,010
That doesn't worry me,
Mrs. Hallet.
443
00:26:57,010 --> 00:26:58,490
If it worries you,
444
00:26:58,490 --> 00:27:01,280
that's a problem
you'd better take up
with your son.
445
00:27:01,270 --> 00:27:02,620
God damn you.
446
00:27:08,840 --> 00:27:09,800
No seals.
447
00:27:11,930 --> 00:27:14,800
Without rubber seals,
these glasses are worthless.
448
00:27:16,770 --> 00:27:18,820
The seals are in the cellar.
449
00:27:18,810 --> 00:27:21,810
And this time,
don't you dare tell me
to come back later.
450
00:27:21,810 --> 00:27:24,030
Get out of my house!
451
00:27:24,030 --> 00:27:25,990
I'm warning you,
Mrs. Hallet.
452
00:27:28,910 --> 00:27:30,350
Get out of my house!
453
00:27:35,350 --> 00:27:37,400
Mrs. Hallet,
I'm warning you!
454
00:27:43,440 --> 00:27:45,310
[MRS. HALLET SCREAMING]
455
00:27:47,230 --> 00:27:48,540
[THUDDING]
456
00:27:50,320 --> 00:27:51,760
[CLOCK TICKING]
457
00:27:57,110 --> 00:27:58,980
[HAMSTER WHEEL SQUEAKING]
458
00:29:23,330 --> 00:29:25,030
[STUDENTS CHEERING]
459
00:30:19,030 --> 00:30:20,420
[KEYS JINGLING]
460
00:31:21,530 --> 00:31:23,230
[ENGINE STALLING]
461
00:31:59,270 --> 00:32:00,750
[KNOCK ON GLASS]
462
00:32:02,700 --> 00:32:04,440
Hi.
463
00:32:04,440 --> 00:32:06,050
You been driving long?
464
00:32:08,580 --> 00:32:10,100
How come
you're in this car?
465
00:32:10,100 --> 00:32:11,450
How come
you're dressed up
like that?
466
00:32:11,450 --> 00:32:13,670
Because I'm a magician.
467
00:32:15,060 --> 00:32:18,540
And what's that?
Your magic wand?
468
00:32:18,550 --> 00:32:20,510
It's my cane.
I'm a cripple.
469
00:32:21,980 --> 00:32:23,500
I guess I should say
I'm sorry.
470
00:32:23,510 --> 00:32:25,300
Why?
It's not your fault.
471
00:32:25,290 --> 00:32:28,730
Saturday, when all
my brothers
are playing football,
472
00:32:28,730 --> 00:32:31,690
I'm putting on
a magic show
473
00:32:31,690 --> 00:32:33,910
for some rich kid's
birthday party.
474
00:32:33,910 --> 00:32:35,910
Let's see you
do something magic.
475
00:32:35,910 --> 00:32:39,830
Say, aren't you
too young to drive?
476
00:32:39,830 --> 00:32:41,880
Well, my neighbor's
supposed to take it.
477
00:32:41,870 --> 00:32:43,220
And my father's
really counting on it
478
00:32:43,220 --> 00:32:46,050
being at the station
when he gets in.
479
00:32:46,050 --> 00:32:47,570
You think you could take it?
I can pay you.
480
00:32:47,570 --> 00:32:50,010
Say, you know
you got a chipped tooth?
481
00:32:52,320 --> 00:32:53,800
How come I never
see you in school?
482
00:32:53,800 --> 00:32:55,890
I don't go to school.
483
00:32:55,890 --> 00:32:57,410
You sick or something?
484
00:32:57,410 --> 00:33:01,070
No, school is stultifying.
485
00:33:01,070 --> 00:33:03,420
Did you say
this was your father's car?
486
00:33:03,420 --> 00:33:06,680
No. What I said was
that my father needs it
at the station.
487
00:33:06,680 --> 00:33:08,120
It's hers.
488
00:33:08,120 --> 00:33:09,900
Whose?
489
00:33:09,900 --> 00:33:13,030
Old lady Hallet's.
It's a beauty.
490
00:33:13,030 --> 00:33:15,600
Only 34,000 miles on it.
491
00:33:15,600 --> 00:33:17,340
I ought to know.
492
00:33:17,340 --> 00:33:19,820
My father has
a service station.
He works on it.
493
00:33:19,820 --> 00:33:21,560
She's lending it to us.
494
00:33:21,560 --> 00:33:23,390
No way.
495
00:33:23,390 --> 00:33:24,520
Well, she's letting
my father.
496
00:33:24,520 --> 00:33:28,050
She won't even let
her own creep son drive it.
497
00:33:28,050 --> 00:33:29,180
Here's $5.
498
00:33:29,180 --> 00:33:31,570
I'm already late
for my magic show.
499
00:33:35,670 --> 00:33:38,760
You gonna come back
afterwards? Please?
500
00:33:41,540 --> 00:33:43,110
Look, I need your help.
501
00:33:43,110 --> 00:33:44,980
Maybe after
the magic show.
502
00:33:44,980 --> 00:33:46,290
You promise?
503
00:34:02,040 --> 00:34:05,220
Ma, the new trick
with the hand puppet
went over really big.
504
00:34:05,220 --> 00:34:08,610
I'm still here
at the birthday party.
505
00:34:08,610 --> 00:34:10,000
No, Ma,
they asked me, really.
506
00:34:10,000 --> 00:34:11,830
They asked me
to stay for dinner, too.
507
00:34:11,830 --> 00:34:14,700
Just hamburgers
and Cokes.
508
00:34:14,700 --> 00:34:17,620
Come on, tell Tom
he can take her
to the movie for a change.
509
00:34:17,620 --> 00:34:20,100
It's his turn anyway.
510
00:34:20,100 --> 00:34:22,230
Look, I'll talk to you
later, okay? Good...
511
00:34:22,230 --> 00:34:24,410
Uh-huh.
512
00:34:24,410 --> 00:34:28,500
Yeah, yeah. Okay.
Yeah, yeah. Okay. Bye-bye.
513
00:34:28,500 --> 00:34:31,070
You don't have
any brothers or sisters,
do you?
514
00:34:31,070 --> 00:34:32,290
No.
515
00:34:32,290 --> 00:34:34,380
That's something
I can't even imagine.
516
00:34:34,380 --> 00:34:35,730
Hey, light the candles.
517
00:34:35,730 --> 00:34:37,080
Yeah, sure.
518
00:34:40,560 --> 00:34:41,470
Hey, that's
a pretty dress.
519
00:34:41,470 --> 00:34:42,860
Thanks.
520
00:34:42,860 --> 00:34:45,170
My father and I bought it
in Morocco.
521
00:34:45,170 --> 00:34:47,040
Hey, they smoke
a lot of hash there.
522
00:34:47,040 --> 00:34:49,130
They do
a lot of things there.
523
00:34:52,790 --> 00:34:54,660
Did you ever
smoke hash?
524
00:34:54,660 --> 00:34:56,100
Hundreds of times.
525
00:34:56,090 --> 00:34:57,570
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
526
00:34:57,570 --> 00:34:58,880
No kidding?
Yeah.
527
00:34:58,880 --> 00:35:00,620
You're a regular
hippie, huh?
528
00:35:00,620 --> 00:35:01,580
[CHUCKLES]
529
00:35:01,580 --> 00:35:03,060
No, not really.
530
00:35:05,710 --> 00:35:08,970
Go ahead, sit down.
Want some wine?
531
00:35:08,980 --> 00:35:10,810
Do you?
532
00:35:10,800 --> 00:35:11,800
No, I hate it.
533
00:35:11,810 --> 00:35:12,940
Me, too.
534
00:35:33,350 --> 00:35:34,920
You know,
you're a pretty good cook.
535
00:35:34,920 --> 00:35:36,570
Is that so surprising?
536
00:35:36,570 --> 00:35:39,090
Well, I only meant
for being 13 and all.
537
00:35:39,090 --> 00:35:43,530
How old do you have to be
before people start
treating you like a person?
538
00:35:43,530 --> 00:35:46,450
Hey, Mario, thanks
about the car and stuff.
539
00:35:48,410 --> 00:35:51,540
You know, you may be smart,
but you're stupid.
540
00:35:51,540 --> 00:35:55,540
I mean, if you really wanted
to get her car away
from the front of the house,
541
00:35:55,540 --> 00:35:58,800
why go to all the hassle
of taking it
down to the station?
542
00:35:58,810 --> 00:36:01,860
You see, the trick in magic
is to do the one thing
543
00:36:01,860 --> 00:36:05,210
so simple and so obvious
that no one
ever thinks of it.
544
00:36:07,860 --> 00:36:09,860
Now, you see?
545
00:36:09,860 --> 00:36:12,560
What's simpler
than putting the car back
where it came from?
546
00:36:12,560 --> 00:36:15,220
Did anyone see you
take her car
back to her office?
547
00:36:15,220 --> 00:36:16,870
Jesus. You think
I wanna get busted
548
00:36:16,870 --> 00:36:21,790
for ripping off
old lady Hallet's
most prized possession?
549
00:36:21,790 --> 00:36:26,010
You know, you don't even
trust me enough
to tell me why I did it.
550
00:36:26,010 --> 00:36:27,800
You did it to help me.
551
00:36:29,580 --> 00:36:31,280
Did you lock
her car doors?
552
00:36:34,060 --> 00:36:35,930
You should've put them
through her office mailbox.
553
00:36:35,930 --> 00:36:38,760
No, I shouldn't.
Let me tell you.
554
00:36:38,760 --> 00:36:40,680
I'm sitting there
in her Bentley
in the dark, right,
555
00:36:40,680 --> 00:36:42,550
in front
of her goddamn office,
556
00:36:42,550 --> 00:36:45,550
trying not to let
anybody see me
and ask me what I'm doing.
557
00:36:45,550 --> 00:36:47,120
I gotta be careful, right?
558
00:36:47,120 --> 00:36:49,380
Now, I may not know
why Mrs. Hallet
559
00:36:49,380 --> 00:36:50,860
didn't drive
her own car back.
560
00:36:50,860 --> 00:36:53,390
But one thing I do know,
561
00:36:53,390 --> 00:36:55,040
why would Mrs. Hallet
put her own keys
562
00:36:55,040 --> 00:36:57,910
through her own
goddamn office mailbox?
563
00:36:57,910 --> 00:37:00,480
She wouldn't.
She'd keep her keys.
564
00:37:00,480 --> 00:37:02,660
They'd be
wherever she is.
565
00:37:02,660 --> 00:37:04,270
I feel like some wine.
566
00:37:06,180 --> 00:37:10,010
Now, this is pretty fancy.
It doesn't even unscrew.
567
00:37:10,010 --> 00:37:11,620
It's got a cork
and everything.
568
00:37:11,620 --> 00:37:13,450
Now, this is class.
569
00:37:13,450 --> 00:37:15,190
You still
didn't tell me why.
570
00:37:15,190 --> 00:37:16,240
How come she didn't drive
her own car back?
571
00:37:16,230 --> 00:37:17,410
So what do you care?
572
00:37:17,410 --> 00:37:19,460
Hey, I risked
my goddamn ass for you.
573
00:37:19,450 --> 00:37:20,930
You didn't have to.
574
00:37:20,930 --> 00:37:23,320
Look, you better tell me
what the hell is going on
575
00:37:23,330 --> 00:37:26,160
because if I'd left
that car down at the station
like you said to,
576
00:37:26,160 --> 00:37:28,950
everybody in the village
would have recognized it.
577
00:37:32,030 --> 00:37:34,290
You don't trust anybody,
do you?
578
00:37:34,300 --> 00:37:36,170
You want another
lamb chop?
579
00:37:36,170 --> 00:37:38,220
Shouldn't we save it
for your father?
580
00:37:38,210 --> 00:37:40,080
He's staying overnight
in New York.
581
00:37:40,080 --> 00:37:42,260
You never said that.
582
00:37:42,260 --> 00:37:43,520
Have you ever
stayed alone before?
583
00:37:43,520 --> 00:37:46,220
Sure, hundreds of times.
584
00:37:46,220 --> 00:37:48,400
Like all those times
you smoked hash?
585
00:37:50,620 --> 00:37:51,880
Aren't you scared?
586
00:37:51,880 --> 00:37:53,450
Of what?
Of being alone.
587
00:37:54,620 --> 00:37:56,450
You know, last week on TV,
588
00:37:56,450 --> 00:37:59,320
I saw this old woman
who was strangled
with a body stocking.
589
00:38:00,370 --> 00:38:02,020
I mean, it can happen.
590
00:38:02,020 --> 00:38:04,280
You know,
you got an outside light.
591
00:38:11,510 --> 00:38:13,250
Leave it on
all the time, okay?
592
00:38:13,250 --> 00:38:14,860
Thanks.
593
00:38:14,860 --> 00:38:18,120
You know, with me,
you got an indoor light.
594
00:38:18,120 --> 00:38:19,770
Hey, that's neat.
595
00:38:19,780 --> 00:38:21,870
Well, Mr. Showbiz.
That's me.
596
00:38:24,910 --> 00:38:27,910
You need
more of an audience.
597
00:38:27,910 --> 00:38:30,040
I'd like you
to meet Gordon.
Gordon.
598
00:38:34,750 --> 00:38:36,060
Isn't he cute?
599
00:38:36,050 --> 00:38:39,180
Hey, hi, Gordon.
Get away.
600
00:38:39,190 --> 00:38:40,100
You don't even trust me
with your rat.
601
00:38:40,100 --> 00:38:41,100
It's a hamster.
602
00:38:41,100 --> 00:38:42,450
It looks like a rat.
603
00:38:42,450 --> 00:38:44,020
You look like a rat.
604
00:38:45,280 --> 00:38:46,980
You got any pets?
605
00:38:46,980 --> 00:38:49,720
No. Just my parents,
which I water
and feed regularly.
606
00:38:49,720 --> 00:38:51,160
How nice.
Uh-oh.
607
00:38:51,150 --> 00:38:53,410
I think we gotta
get Gordon
back to the cage.
608
00:38:53,420 --> 00:38:56,030
I'll make a deal
with you.
609
00:38:56,030 --> 00:38:57,290
If you tell me
about the car,
610
00:38:57,290 --> 00:38:58,250
I'll tell you
why I'm crippled, okay?
611
00:38:58,250 --> 00:39:00,040
No.
612
00:39:00,030 --> 00:39:01,510
It was polio shots.
613
00:39:01,510 --> 00:39:03,900
See, I have
so many brothers
and sisters
614
00:39:03,910 --> 00:39:07,570
that my mother forgot
who did and who didn't.
615
00:39:07,560 --> 00:39:11,700
Okay. Now I want to know
about the car. All of it.
616
00:39:11,700 --> 00:39:13,530
We have some peach ice cream.
Would you like some?
617
00:39:13,530 --> 00:39:14,400
No.
618
00:39:15,790 --> 00:39:18,270
The car.
Her car?
619
00:39:18,270 --> 00:39:20,320
Did you leave
any fingerprints?
620
00:39:22,100 --> 00:39:26,150
Presto!
No fingerprints.
621
00:39:26,150 --> 00:39:28,330
All right, you're so magic,
let's see you do a trick.
622
00:39:28,320 --> 00:39:30,540
Let's see you do a trick.
I want a trick.
623
00:39:30,540 --> 00:39:31,980
Hold on to my cane.
All right.
624
00:39:31,980 --> 00:39:33,290
Ladies and gentlemen,
625
00:39:33,280 --> 00:39:36,330
I shall now make
an automobile disappear.
626
00:39:36,330 --> 00:39:37,680
You already did that.
627
00:39:37,680 --> 00:39:40,380
Well, then behold.
I shall disappear.
628
00:39:40,380 --> 00:39:41,900
Now, go hide your eyes
in the corner.
629
00:39:41,900 --> 00:39:43,680
And don't peek.
630
00:39:43,690 --> 00:39:45,870
Okay. You ready?
Now, don't peek.
Don't peek, Gordon.
631
00:39:45,860 --> 00:39:50,560
Here we go.
One, two, three.
632
00:39:54,000 --> 00:39:56,090
Ready or not, here I come.
633
00:39:59,010 --> 00:40:00,050
Mario.
634
00:40:02,660 --> 00:40:04,010
Hey, Mario.
635
00:40:18,550 --> 00:40:19,460
Mario.
636
00:40:25,420 --> 00:40:26,860
Give me that!
637
00:40:27,950 --> 00:40:29,820
Well, Mary fucking Poppins.
638
00:40:29,820 --> 00:40:31,000
Give me that!
639
00:40:30,990 --> 00:40:32,510
Come and get it.
640
00:40:34,260 --> 00:40:36,520
Give it! Mario.
641
00:40:39,050 --> 00:40:42,140
Mario, I mean it!
Now, stop. Mario.
642
00:40:49,710 --> 00:40:50,890
[SHUSHING]
643
00:40:50,880 --> 00:40:53,060
Listen.
644
00:40:53,060 --> 00:40:54,840
Somebody's out there.
645
00:40:59,110 --> 00:41:00,980
Hey, it's a police car.
646
00:41:06,860 --> 00:41:08,730
Don't worry.
It's my Uncle Ron.
647
00:41:12,820 --> 00:41:15,300
Hi.
Hi. Come on in.
648
00:41:15,300 --> 00:41:17,260
Would you like
a glass of wine?
649
00:41:17,260 --> 00:41:19,610
Yeah, it's okay.
You're off duty.
650
00:41:19,610 --> 00:41:21,390
Hey, so,
what's happening, Unc?
651
00:41:21,390 --> 00:41:23,440
I mean, where's your
playmate of the week?
652
00:41:23,440 --> 00:41:24,960
She's waiting outside
in the car.
653
00:41:24,960 --> 00:41:26,610
You know, he likes
the ones who look
like they were
654
00:41:26,610 --> 00:41:27,480
[MIMICKING AIR HISSING]
655
00:41:27,490 --> 00:41:30,800
blown up
with a bicycle pump.
656
00:41:30,790 --> 00:41:31,880
What? Are you gonna
bust us
for drinking here?
657
00:41:31,880 --> 00:41:34,230
I won't have it!
658
00:41:34,230 --> 00:41:36,760
You're just lucky
I don't
smell any grass.
659
00:41:36,760 --> 00:41:38,410
You got any?
I'll buy a G.
660
00:41:38,410 --> 00:41:39,980
No respect
for the law.
661
00:41:39,980 --> 00:41:41,500
Respect?
662
00:41:41,500 --> 00:41:43,890
You want respect?
He wants respect.
663
00:41:43,890 --> 00:41:46,240
And he's using
his police car
to get all his action.
664
00:41:46,240 --> 00:41:48,160
Just the two
of you, huh?
665
00:41:48,160 --> 00:41:50,640
My father's sleeping.
666
00:41:50,640 --> 00:41:51,820
You met her father?
667
00:41:51,810 --> 00:41:53,810
Oh, yeah.
Nice guy.
668
00:41:53,820 --> 00:41:55,610
He had dinner
with you, huh?
669
00:41:55,600 --> 00:41:58,170
Hey, how many plates
do you see here?
I count two. One...
670
00:41:58,170 --> 00:42:00,780
Yeah, okay, okay,
wise guy. All right.
671
00:42:00,780 --> 00:42:03,390
He was tired,
so he went upstairs
to bed.
672
00:42:03,390 --> 00:42:07,350
Candlelight, wine,
fireplace.
673
00:42:08,920 --> 00:42:10,660
It's really very romantic.
674
00:42:13,570 --> 00:42:15,960
Frank Hallet
called in twice.
675
00:42:15,970 --> 00:42:17,490
He said
his mother's missing.
676
00:42:17,490 --> 00:42:19,410
Well, she's probably out
house-pimping.
677
00:42:19,410 --> 00:42:21,720
Mario don't like
the Hallets.
678
00:42:21,710 --> 00:42:24,020
Me? I don't think
you like them
too much, either.
679
00:42:24,020 --> 00:42:25,980
I remember the time
he tried to get
Hallet busted
680
00:42:25,980 --> 00:42:28,420
for dragging
some little girl
into the bushes.
681
00:42:28,420 --> 00:42:29,900
He couldn't
do it, though.
682
00:42:29,900 --> 00:42:31,950
All Hallet's mother did
was married the creep off
683
00:42:31,940 --> 00:42:33,640
to some cocktail waitress
with two kids.
684
00:42:33,640 --> 00:42:35,380
That's enough.
To prove he was normal.
685
00:42:35,380 --> 00:42:37,950
Don't be
such a smart-ass.
686
00:42:37,950 --> 00:42:41,520
Anyway, her car's
in front of the office,
but no sign of her.
687
00:42:41,520 --> 00:42:43,520
And Hallet said
he was coming over here
688
00:42:43,520 --> 00:42:46,650
to pick up
some jelly glasses
or something like that?
689
00:42:46,650 --> 00:42:51,260
Yeah, well, you see
they're still here,
waiting for her.
690
00:42:53,090 --> 00:42:54,350
No one's touched them.
691
00:42:54,350 --> 00:42:56,000
So she never
came by, huh?
692
00:42:56,010 --> 00:42:57,620
No.
693
00:42:57,620 --> 00:42:59,880
So you came
looking for her here?
694
00:42:59,880 --> 00:43:03,010
I came here 'cause I thought
that Rynn might be alone.
695
00:43:03,020 --> 00:43:04,630
Did you honestly think
696
00:43:04,630 --> 00:43:06,240
that fink would be
waiting here
for you to catch him?
697
00:43:06,240 --> 00:43:08,370
Look, if you don't want
your mom and dad
to know you were here,
698
00:43:08,370 --> 00:43:10,330
don't be
such a smart-ass.
699
00:43:10,330 --> 00:43:12,030
Who's a smart-ass?
700
00:43:12,020 --> 00:43:14,890
Why don't you teach him
some manners?
701
00:43:14,900 --> 00:43:18,820
If Mrs. Hallet comes by,
could you have her call
the police station, okay?
702
00:43:18,810 --> 00:43:19,590
Fine.
703
00:43:20,470 --> 00:43:21,780
Thanks for the wine.
704
00:43:21,770 --> 00:43:24,160
Goodnight.
705
00:43:24,170 --> 00:43:26,430
And don't do anything
I wouldn't do.
706
00:43:32,910 --> 00:43:35,780
Wow, I mean,
that was scary,
wasn't it?
707
00:43:35,790 --> 00:43:37,750
Yeah.
Wasn't it?
708
00:43:37,750 --> 00:43:38,970
How'd you like
the way I made
your father disappear?
709
00:43:38,960 --> 00:43:40,180
You lied.
710
00:43:40,180 --> 00:43:42,050
You bet your ass.
711
00:43:42,050 --> 00:43:44,400
What did you want me
to do, anyway?
712
00:43:46,100 --> 00:43:48,450
Where do you think
you're going?
713
00:43:48,450 --> 00:43:50,240
Just testing.
714
00:43:50,240 --> 00:43:52,070
Like, you don't really
want me to go
or anything, do you?
715
00:43:52,060 --> 00:43:53,410
Do you?
716
00:43:53,410 --> 00:43:55,190
No.
You got feelings, huh?
717
00:43:55,200 --> 00:43:58,680
I thought you were
a piece of cardboard.
Come. Come on.
718
00:43:58,680 --> 00:44:00,640
[RYNN LAUGHING]
719
00:44:00,640 --> 00:44:02,510
MARIO: Ow!
720
00:44:02,510 --> 00:44:03,950
Are you crazy?
721
00:44:03,950 --> 00:44:07,000
[SHUSHING]
722
00:44:06,990 --> 00:44:10,040
He's back. Come on.
Go ahead,
answer the door.
723
00:44:13,260 --> 00:44:14,830
Ready?
Yeah, okay.
724
00:44:16,090 --> 00:44:17,270
Hello.
725
00:44:19,090 --> 00:44:20,440
May I come in?
726
00:44:23,570 --> 00:44:24,960
I think it's time
you and I
had a little talk,
727
00:44:24,970 --> 00:44:26,540
don't you agree?
728
00:44:29,580 --> 00:44:32,580
Are these
the famous jelly jars?
729
00:44:35,930 --> 00:44:37,060
Hello!
730
00:44:39,420 --> 00:44:41,160
Only two for dinner?
731
00:44:44,200 --> 00:44:47,250
Your father
quit smoking, Rynn?
732
00:44:47,250 --> 00:44:49,080
Give us a light, son.
733
00:45:09,010 --> 00:45:11,670
It's cold in here.
Let's put some more wood
on the fire.
734
00:45:11,670 --> 00:45:13,060
I'll get it.
735
00:45:21,110 --> 00:45:22,460
Hello, Gordon.
736
00:45:35,600 --> 00:45:37,520
Where's your father, Rynn?
737
00:45:43,220 --> 00:45:44,610
Do you love Gordon?
738
00:45:45,610 --> 00:45:46,610
Yes.
739
00:45:48,530 --> 00:45:49,620
Yes, what?
740
00:45:51,230 --> 00:45:52,800
Yes, I love Gordon.
741
00:45:55,010 --> 00:45:57,450
And I think
Gordon loves you, too.
742
00:46:03,240 --> 00:46:04,760
[GORDON SQUEAKING]
743
00:46:06,980 --> 00:46:07,940
[SQUEAKING]
744
00:46:07,940 --> 00:46:09,810
No!
745
00:46:09,810 --> 00:46:11,420
What are you?
A maniac?
746
00:46:25,960 --> 00:46:27,790
The son of a bitch bit me.
747
00:46:29,960 --> 00:46:31,790
Get me some disinfectant.
748
00:46:33,440 --> 00:46:35,790
It's upstairs,
in the medicine cabinet.
749
00:46:38,620 --> 00:46:40,750
Now listen to me,
young lady.
750
00:46:40,750 --> 00:46:43,620
I know
you're up to something.
751
00:46:43,630 --> 00:46:46,900
And I want to know
where your father is.
752
00:46:46,890 --> 00:46:50,020
What'll you tell me this time?
He's working? Or sleeping?
753
00:46:51,590 --> 00:46:53,900
Did he have dinner here?
754
00:46:53,900 --> 00:46:56,030
Did you have
dinner here, son?
755
00:46:56,030 --> 00:46:57,420
Yeah.
756
00:46:57,420 --> 00:46:59,990
Just you and pretty Rynn?
757
00:46:59,990 --> 00:47:00,990
Yeah.
758
00:47:02,950 --> 00:47:04,690
And where's he?
MARIO: Who?
759
00:47:04,690 --> 00:47:06,040
Who are
we talking about?
760
00:47:06,040 --> 00:47:08,000
Oh, her father's sleeping.
761
00:47:08,000 --> 00:47:09,220
Upstairs?
762
00:47:09,220 --> 00:47:10,960
Upstairs.
763
00:47:10,960 --> 00:47:12,090
You were going to say
"In the study,"
weren't you?
764
00:47:12,090 --> 00:47:13,400
No...
Don't lie to me, damn it.
765
00:47:13,400 --> 00:47:14,180
You were gonna say
"In the study."
766
00:47:14,180 --> 00:47:15,530
No. I wasn't.
767
00:47:16,960 --> 00:47:18,440
Who is he?
I'm Mario Podesta.
768
00:47:18,440 --> 00:47:20,310
I asked you.
Who is he?
769
00:47:20,320 --> 00:47:21,630
He's Mario Podesta.
770
00:47:21,620 --> 00:47:23,540
Oh, yes.
771
00:47:23,540 --> 00:47:25,320
I think I've seen you
hobbling around
the village, haven't I?
772
00:47:25,320 --> 00:47:26,630
My uncle's a cop.
Really?
773
00:47:26,630 --> 00:47:28,240
He was just here.
774
00:47:29,110 --> 00:47:30,420
Why was he here?
775
00:47:30,410 --> 00:47:31,370
And he's coming back.
776
00:47:31,370 --> 00:47:32,630
That's not
what I asked you.
777
00:47:32,630 --> 00:47:33,810
Tell him.
778
00:47:33,810 --> 00:47:36,070
Yes, tell me.
779
00:47:36,070 --> 00:47:37,990
He said you called him
about your mother.
780
00:47:37,990 --> 00:47:39,860
Said you might come out here
looking for her.
781
00:47:39,860 --> 00:47:41,730
Why would
my dear mother be here?
782
00:47:41,730 --> 00:47:43,780
Unless, of course,
she ran off with
the gentleman of the house...
783
00:47:43,770 --> 00:47:45,420
Which has happened
one occasion.
784
00:47:45,430 --> 00:47:46,690
She's not here.
No.
785
00:47:46,690 --> 00:47:48,390
It's about
the jelly glasses.
786
00:47:48,390 --> 00:47:50,440
The other day you said
you didn't
have any boyfriends.
787
00:47:50,430 --> 00:47:51,870
RYNN: Yes.
788
00:47:51,870 --> 00:47:53,220
Are you her boyfriend?
789
00:47:53,220 --> 00:47:55,480
Yes.
790
00:47:55,480 --> 00:47:57,830
You told me
no boyfriends.
791
00:47:57,830 --> 00:47:58,790
She's very young.
792
00:47:58,790 --> 00:48:00,360
Did she tell you
how old she was?
793
00:48:00,360 --> 00:48:01,670
Thirteen.
794
00:48:01,660 --> 00:48:03,360
Don't you know any girls
your own age?
795
00:48:03,360 --> 00:48:06,360
Or do girls your age
like to dance?
796
00:48:06,360 --> 00:48:07,620
The jelly glasses.
797
00:48:07,620 --> 00:48:09,750
What about them?
798
00:48:09,760 --> 00:48:11,070
You can
take them now.
799
00:48:11,060 --> 00:48:13,280
Not now.
800
00:48:13,280 --> 00:48:15,070
Perhaps, dear mother came by,
but you weren't home.
801
00:48:15,070 --> 00:48:17,030
I was here all the time.
802
00:48:17,020 --> 00:48:18,460
Didn't you go
to the football game?
803
00:48:18,460 --> 00:48:20,160
I couldn't possibly
have missed her.
804
00:48:20,160 --> 00:48:22,210
So you say
you've been here
all along?
805
00:48:22,200 --> 00:48:23,380
RYNN: Yeah.
806
00:48:23,380 --> 00:48:25,300
That's very strange.
807
00:48:25,290 --> 00:48:26,940
You can take
the glasses now.
808
00:48:26,950 --> 00:48:28,080
I'll put them in your car.
FRANK: Will you?
809
00:48:28,080 --> 00:48:29,390
Yeah, I'll do it
right now.
810
00:48:29,380 --> 00:48:32,640
No, you can't.
No car.
811
00:48:32,650 --> 00:48:35,700
See, I walked here tonight,
as my dear wife
has the station wagon.
812
00:48:35,700 --> 00:48:38,790
As for the Bentley,
dear mother has the keys.
813
00:48:38,790 --> 00:48:41,400
What do you want,
Mr. Hallet?
814
00:48:41,400 --> 00:48:42,880
What do you want, son?
815
00:48:42,880 --> 00:48:44,400
What do you mean?
816
00:48:44,400 --> 00:48:46,320
You want
what all boyfriends want,
isn't that, son?
817
00:48:46,310 --> 00:48:47,360
You don't like girls?
818
00:48:47,360 --> 00:48:48,450
Yes, I like girls.
819
00:48:48,450 --> 00:48:51,580
You don't want Rynn?
820
00:48:51,580 --> 00:48:54,930
Be a good little magician,
will you, son?
Disappear yourself.
821
00:48:54,930 --> 00:48:56,280
Tell him to get
the hell out of here.
822
00:48:56,280 --> 00:48:57,720
He's my friend.
823
00:48:57,720 --> 00:48:59,680
But not your boyfriend.
824
00:48:59,680 --> 00:49:02,600
FRANK: First,
I shall tell you
what I want.
825
00:49:02,590 --> 00:49:06,030
I want to know
what's been happening
here in this house.
826
00:49:06,030 --> 00:49:08,640
I want to know
what happened here today!
827
00:49:10,600 --> 00:49:12,040
Nothing happened.
828
00:49:12,040 --> 00:49:14,170
All day is a long time
for nothing to happen.
829
00:49:14,170 --> 00:49:15,960
Just now,
the police were here.
830
00:49:15,950 --> 00:49:19,170
Yes or no?
That happened,
didn't it?
831
00:49:19,170 --> 00:49:22,430
The police were here.
Yes or no?
832
00:49:22,440 --> 00:49:26,660
Officer Miglioriti came
to say you were
looking for your mother.
833
00:49:26,660 --> 00:49:28,490
Go on.
834
00:49:28,490 --> 00:49:29,490
There are
the jelly glasses.
835
00:49:29,490 --> 00:49:31,100
Meaning what?
836
00:49:31,100 --> 00:49:32,360
Meaning
she hasn't been here.
837
00:49:32,360 --> 00:49:34,060
That doesn't
prove anything.
838
00:49:35,450 --> 00:49:36,540
I guess I can't
help you, can I?
839
00:49:36,540 --> 00:49:38,370
Do you want to help me?
840
00:49:39,930 --> 00:49:41,110
Do you want to
help me, son?
841
00:49:41,110 --> 00:49:42,720
Sure.
842
00:49:42,720 --> 00:49:44,770
Then get your ass
the hell out of here
right now.
843
00:49:44,760 --> 00:49:46,760
Hey, Rynn,
call the cops.
844
00:49:47,550 --> 00:49:48,940
Be my guest.
845
00:50:01,390 --> 00:50:02,960
What's the matter, gimp?
846
00:50:02,960 --> 00:50:05,010
Got trouble
staying on your feet?
847
00:50:11,660 --> 00:50:13,750
I didn't think he'd call.
848
00:50:13,750 --> 00:50:16,230
Hit the road, wop.
849
00:50:16,230 --> 00:50:17,710
We're both going.
850
00:50:17,710 --> 00:50:20,540
No, just you
and your god damn cape.
Get out of here.
851
00:50:30,110 --> 00:50:32,980
I'm a wop.
Wops carry knives, right?
852
00:50:34,470 --> 00:50:38,560
Guinea? Dago? Wop?
853
00:50:38,560 --> 00:50:41,610
[STUTTERING] Easy, son.
I take it back,
I take it all back.
854
00:50:41,600 --> 00:50:44,650
What do they call
guys like you who
hang around little girls?
855
00:50:44,650 --> 00:50:46,610
A pervert?
856
00:50:46,610 --> 00:50:47,740
You know,
if I stick this
in your guts,
857
00:50:47,740 --> 00:50:49,740
all the cops will do
is thank me.
858
00:50:49,740 --> 00:50:51,260
I'm going.
859
00:50:51,270 --> 00:50:53,490
I think you'd better
get the hell out of here.
860
00:50:53,490 --> 00:50:54,970
Get out of here!
861
00:51:02,930 --> 00:51:03,970
Call the cops.
862
00:51:03,970 --> 00:51:05,580
No.
863
00:51:05,580 --> 00:51:08,190
Little son of a bitch.
864
00:51:08,200 --> 00:51:10,770
I'm not through with you.
That's for damn sure.
865
00:51:27,390 --> 00:51:28,780
Is it hers?
866
00:51:29,520 --> 00:51:30,610
Yes.
867
00:51:42,270 --> 00:51:43,660
Come on.
868
00:52:48,690 --> 00:52:49,870
Oh, boy.
869
00:52:51,260 --> 00:52:52,870
That's trouble.
870
00:52:54,300 --> 00:52:57,350
I mean, how did...
871
00:52:57,350 --> 00:53:00,350
Why don't you take
the cookies in
where the tea will be?
872
00:53:01,130 --> 00:53:03,260
Mario?
873
00:53:03,270 --> 00:53:06,360
Rynn, how long has it been
for your mother?
874
00:53:10,230 --> 00:53:11,540
October 17th.
875
00:53:15,060 --> 00:53:17,890
I don't understand.
I mean, don't bodies...
876
00:53:17,890 --> 00:53:20,070
Decompose?
Yeah.
877
00:53:20,070 --> 00:53:22,070
Well, you can
put stuff on them.
878
00:53:22,070 --> 00:53:24,550
So why don't you take
the tray in next to
the fire, all right?
879
00:53:24,550 --> 00:53:26,250
Yeah.
880
00:53:26,250 --> 00:53:29,120
How do you know
how to do that stuff?
881
00:53:29,120 --> 00:53:31,340
Looked it up
in the library.
882
00:53:36,300 --> 00:53:38,740
In London, we found out
my father was dying.
883
00:53:38,740 --> 00:53:40,740
My mother had ran away
when I was three,
884
00:53:40,740 --> 00:53:43,570
and he didn't want her
to get her red fingernails
into me ever again.
885
00:53:43,570 --> 00:53:46,230
So we left England
without a word to anyone.
886
00:53:46,220 --> 00:53:49,050
Well, it was
the end of summer
when I came here,
887
00:53:49,050 --> 00:53:52,490
and I knew
this was the place.
888
00:53:52,490 --> 00:53:54,540
But he said that I should
think it over for a week
889
00:53:54,540 --> 00:53:58,810
to make sure I wanted
to spend the next
three years of my life here.
890
00:53:58,800 --> 00:54:02,410
The rent's paid up
for the next three years.
891
00:54:02,410 --> 00:54:04,240
So three more years
like this?
892
00:54:08,330 --> 00:54:09,940
Almost all September,
893
00:54:11,510 --> 00:54:12,950
he looked fine.
894
00:54:15,080 --> 00:54:18,000
If the pain was terrible,
he never said anything.
895
00:54:19,170 --> 00:54:21,090
And one Sunday evening,
896
00:54:23,000 --> 00:54:26,570
we were sitting
in this room.
897
00:54:26,570 --> 00:54:29,310
And he whispered to me
in a very soft voice that
898
00:54:31,400 --> 00:54:35,320
I wasn't like anybody else
in the world.
899
00:54:35,320 --> 00:54:37,060
That people
wouldn't understand me.
900
00:54:37,060 --> 00:54:40,800
They'd order me around,
tell me what to do...
901
00:54:40,800 --> 00:54:44,800
And try to make me
into the person
they wanted me to be.
902
00:54:44,800 --> 00:54:48,190
Since I was only a kid,
I couldn't say anything.
903
00:54:50,200 --> 00:54:52,070
I'd have to
stay alone,
904
00:54:54,160 --> 00:54:57,990
keep out of trouble,
and make myself
very small in the world.
905
00:54:58,900 --> 00:55:00,250
All alone?
906
00:55:01,520 --> 00:55:03,830
We worked out
every detail.
907
00:55:03,820 --> 00:55:06,040
We knew
it wouldn't be easy.
908
00:55:09,350 --> 00:55:11,310
Here's a letter
from my father.
909
00:55:14,180 --> 00:55:16,310
"Don't give in
and play their game."
910
00:55:16,310 --> 00:55:18,920
"Fight them
any way you have to."
911
00:55:18,920 --> 00:55:21,840
"Survive."
That's what he said.
912
00:55:24,230 --> 00:55:26,670
Then he kissed me
913
00:55:26,670 --> 00:55:30,800
and walked off
into the trees,
and down the lane.
914
00:55:30,810 --> 00:55:35,030
In that room I found charts
of tide tables and waters,
in the sound and the ocean.
915
00:55:39,070 --> 00:55:40,680
He'll never be found.
916
00:55:43,080 --> 00:55:44,690
Did you cry a lot?
917
00:55:46,260 --> 00:55:48,350
Depends on
what you mean by a lot.
918
00:55:50,170 --> 00:55:52,430
No.
I guess not very much.
919
00:55:54,570 --> 00:55:56,360
Do you believe
in God?
920
00:55:56,350 --> 00:55:57,740
It'd be nice.
921
00:55:57,750 --> 00:55:59,710
But you don't.
922
00:55:59,700 --> 00:56:01,620
I don't know.
923
00:56:01,620 --> 00:56:05,060
You know, it's all
so goddamn wild.
I mean...
924
00:56:07,760 --> 00:56:10,280
There are so many problems.
How do you pay for stuff?
925
00:56:10,280 --> 00:56:12,200
Traveler's checks.
926
00:56:12,190 --> 00:56:14,760
Yeah, kids can
have them, too.
927
00:56:14,760 --> 00:56:17,590
I keep them
in a safe deposit box
in the bank.
928
00:56:19,110 --> 00:56:22,330
I have to make them last
for three years.
929
00:56:22,340 --> 00:56:23,950
How did
your mother find you?
930
00:56:23,950 --> 00:56:26,740
By lying
to my father's publisher.
931
00:56:26,730 --> 00:56:29,730
She walked right in,
fingernails as red as ever.
932
00:56:29,730 --> 00:56:31,650
My God!
The nerve of her.
933
00:56:33,170 --> 00:56:35,350
She sat
right over there.
934
00:56:35,350 --> 00:56:37,920
And smoked her
gold-tipped cigarettes.
935
00:56:37,920 --> 00:56:40,710
Went on and on
about the pollution
in the Mediterranean
936
00:56:40,700 --> 00:56:43,880
and how marvelous
it would be to stay here.
937
00:56:43,880 --> 00:56:45,100
I hated myself
for doing it,
938
00:56:45,100 --> 00:56:47,360
but I actually
acted happy to see her.
939
00:56:48,580 --> 00:56:50,890
She asked me
for a drink.
940
00:56:50,890 --> 00:56:55,240
But I lied and told her
we didn't have any.
941
00:56:55,240 --> 00:56:57,850
I gave her some tea
with the same almond biscuits.
942
00:56:57,850 --> 00:56:59,940
They're very good.
943
00:56:59,940 --> 00:57:04,600
My father had given me
a small bottle
containing some white powder.
944
00:57:04,600 --> 00:57:08,820
He said, if she should arrive,
I should put it in her tea.
945
00:57:08,820 --> 00:57:11,690
It would calm her.
Make her less aggressive.
946
00:57:11,690 --> 00:57:13,390
Well, it sure did.
947
00:57:13,390 --> 00:57:15,130
But you didn't know
what it was?
948
00:57:15,130 --> 00:57:16,780
No, not until after.
949
00:57:16,780 --> 00:57:19,610
I looked it up,
based on its properties.
950
00:57:19,610 --> 00:57:20,830
Potassium cyanide.
951
00:57:20,830 --> 00:57:22,830
And that's what
you put in her tea?
952
00:57:22,830 --> 00:57:26,270
Father meant what he said
about doing anything
you have to to survive.
953
00:57:28,660 --> 00:57:32,400
How come
you're not drinking yours?
954
00:57:32,410 --> 00:57:35,280
Mine's still too hot.
I didn't put in
any cold milk.
955
00:57:37,500 --> 00:57:40,630
I can still see
her red nails
holding up that cup.
956
00:57:40,630 --> 00:57:44,110
After a few sips,
she said that
the tea tasted of almonds.
957
00:57:44,110 --> 00:57:46,290
[COUGHING]
958
00:57:46,290 --> 00:57:49,250
"It's the almond cookies,"
I told her.
"They come from Fortnum's."
959
00:57:50,380 --> 00:57:51,770
She loved that.
960
00:57:51,770 --> 00:57:52,900
[SIGHING]
961
00:57:52,900 --> 00:57:54,080
How long did it take?
962
00:57:54,080 --> 00:57:55,690
Quite fast, actually.
963
00:57:57,430 --> 00:57:59,950
You mean, like,
first you can't breathe?
964
00:57:59,950 --> 00:58:01,210
Yeah. Apparently.
965
00:58:05,000 --> 00:58:07,180
What's wrong with you?
You okay?
966
00:58:12,050 --> 00:58:14,100
[CHUCKLES]
967
00:58:14,100 --> 00:58:15,710
Yeah, now I'm okay.
968
00:58:17,710 --> 00:58:19,190
Whew! I'm all right.
969
00:58:25,240 --> 00:58:26,500
Listen.
970
00:58:29,680 --> 00:58:33,070
It's just the wind.
It sounds like it's alive.
971
00:58:35,160 --> 00:58:37,470
Look, about the telephone.
972
00:58:37,470 --> 00:58:38,820
We better not
call each other from now on
973
00:58:38,820 --> 00:58:41,520
because somebody
might be listening, okay?
974
00:58:41,520 --> 00:58:42,390
Okay.
975
00:58:53,830 --> 00:58:55,700
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
976
01:00:46,510 --> 01:00:47,600
Let's go.
977
01:00:49,430 --> 01:00:51,520
I'm not gonna
play their game.
978
01:00:52,650 --> 01:00:54,740
Would that
be so awful?
979
01:00:54,740 --> 01:00:56,700
The game
is pretending,
you know.
980
01:00:56,700 --> 01:00:59,750
It's like going through
the motions of living
without really living.
981
01:00:59,740 --> 01:01:01,960
But what about school?
982
01:01:01,960 --> 01:01:03,790
School is having people
tell you what life is
983
01:01:03,790 --> 01:01:05,660
and never finding out
by yourself.
984
01:01:05,660 --> 01:01:07,790
Yeah, but kids
have to go to school.
985
01:01:07,790 --> 01:01:09,310
Why?
986
01:01:09,320 --> 01:01:11,500
Okay, so your father
taught you.
987
01:01:11,490 --> 01:01:13,490
Everybody doesn't have
a father like yours.
988
01:01:13,500 --> 01:01:15,720
Everybody
can't be like you.
989
01:01:15,720 --> 01:01:18,680
If I'd listened to them,
I'd be like them.
990
01:01:18,680 --> 01:01:21,120
Damn! You keep
saying "them."
991
01:01:21,110 --> 01:01:22,810
Like everyone's
out to get you.
992
01:01:22,810 --> 01:01:24,330
Maybe they are.
993
01:01:24,330 --> 01:01:26,590
Well, you gotta
trust somebody.
994
01:03:43,990 --> 01:03:44,860
Mario!
995
01:03:46,950 --> 01:03:48,430
Come on!
996
01:03:50,350 --> 01:03:51,530
Mario?
997
01:03:53,180 --> 01:03:54,570
Come on, Mario.
998
01:03:55,790 --> 01:03:56,880
Mario!
999
01:03:58,840 --> 01:03:59,930
[COUGHING]
1000
01:04:02,140 --> 01:04:05,010
You all right?
1001
01:04:05,020 --> 01:04:07,370
I've got a tub
waiting for you
upstairs.
1002
01:04:11,150 --> 01:04:13,110
[COUGHING]
1003
01:04:13,110 --> 01:04:14,330
[RINGING]
1004
01:04:31,520 --> 01:04:32,650
Hello?
1005
01:04:35,090 --> 01:04:37,440
Mr. Hallet?
1006
01:04:37,440 --> 01:04:38,920
Mr. Hallet,
I know this is you
1007
01:04:38,920 --> 01:04:43,100
because everybody else
is at the football game
this afternoon.
1008
01:04:43,100 --> 01:04:45,840
I think I should warn you
that the police
are watching our house
1009
01:04:45,840 --> 01:04:48,020
right this very minute,
Mr. Hallet.
1010
01:04:56,410 --> 01:04:59,540
I found a pair
of your father's pajamas.
1011
01:04:59,550 --> 01:05:01,380
It's a pretty good fit.
1012
01:05:01,380 --> 01:05:04,470
All right, come on.
You're shivering.
Sit down.
1013
01:05:05,990 --> 01:05:07,030
Who called?
1014
01:05:07,030 --> 01:05:08,730
No one.
1015
01:05:08,730 --> 01:05:10,860
Rynn, who called?
1016
01:05:10,860 --> 01:05:13,470
Well, whoever called
didn't leave their name.
1017
01:05:13,470 --> 01:05:14,820
Was it Hallet?
1018
01:05:15,820 --> 01:05:17,210
Yeah.
1019
01:05:17,220 --> 01:05:18,440
That creep.
1020
01:05:19,440 --> 01:05:22,570
You're like ice.
Come on.
1021
01:05:38,280 --> 01:05:39,720
Is that better?
1022
01:05:45,160 --> 01:05:46,640
It's dark already.
1023
01:05:51,950 --> 01:05:53,210
Mario...
1024
01:05:56,210 --> 01:05:58,650
If you want,
I can get into bed
with you.
1025
01:06:14,670 --> 01:06:16,190
Is that better?
1026
01:06:16,190 --> 01:06:17,190
Yeah.
1027
01:06:21,190 --> 01:06:22,410
Mario.
1028
01:06:24,850 --> 01:06:26,680
I know what
you're gonna ask.
1029
01:06:28,160 --> 01:06:29,680
Have you, ever?
1030
01:06:31,120 --> 01:06:32,690
Hundreds of times.
1031
01:06:38,040 --> 01:06:41,390
Do they expect you home
for dinner?
1032
01:06:41,390 --> 01:06:43,260
Would it be so terrible
if you didn't go? I mean...
1033
01:06:43,260 --> 01:06:45,700
If your parents
did find out about us?
1034
01:06:46,870 --> 01:06:50,350
Your Uncle Ron knows.
1035
01:06:50,350 --> 01:06:53,700
Look, Rynn,
they'd wanna know
all about you.
1036
01:06:53,710 --> 01:06:55,540
Every goddamn thing.
1037
01:06:58,060 --> 01:07:00,630
I'm not as good
at lying as you are.
1038
01:07:06,370 --> 01:07:08,720
Here, take this.
It's my father's.
1039
01:07:12,030 --> 01:07:14,470
Like your father said
in that letter,
1040
01:07:16,900 --> 01:07:19,730
"Since when
do they let kids
do what they want?"
1041
01:07:21,990 --> 01:07:23,820
[RAIN PATTERING]
1042
01:07:33,830 --> 01:07:36,010
Come back
after dinner?
1043
01:07:36,010 --> 01:07:37,060
I'll try.
1044
01:08:30,670 --> 01:08:32,060
[KNOCK ON DOOR]
1045
01:08:44,210 --> 01:08:45,430
Who is it?
1046
01:08:45,430 --> 01:08:46,820
Ron Miglioriti.
1047
01:08:51,560 --> 01:08:54,560
Hi. I'm just making
my Saturday night call.
1048
01:08:54,570 --> 01:08:56,490
Yeah, come on in.
1049
01:08:56,480 --> 01:08:57,570
You all right?
1050
01:08:57,570 --> 01:08:58,700
I'm fine.
1051
01:08:58,700 --> 01:08:59,920
How are you?
1052
01:08:59,920 --> 01:09:02,140
Fine, fine thanks.
1053
01:09:02,140 --> 01:09:03,180
Can I
get you anything?
1054
01:09:03,180 --> 01:09:04,620
No, no, no,
I can't stay, really.
1055
01:09:04,620 --> 01:09:08,280
Your pumped-up lady
waiting for you?
1056
01:09:08,270 --> 01:09:11,450
Sorry. It does make me
sound like a smart-ass,
doesn't it?
1057
01:09:13,580 --> 01:09:14,890
You're all alone?
1058
01:09:14,890 --> 01:09:16,460
My father's here.
1059
01:09:16,460 --> 01:09:18,810
Rynn...
1060
01:09:18,810 --> 01:09:20,730
I don't believe
what you've been telling
me about your father.
1061
01:09:20,720 --> 01:09:22,900
No?
1062
01:09:22,900 --> 01:09:26,210
No. Now you're gonna
tell me that he's in
there working, right?
1063
01:09:26,210 --> 01:09:28,430
He was
this afternoon,
translating.
1064
01:09:28,430 --> 01:09:30,690
Then he was,
and now he isn't.
That's it?
1065
01:09:30,690 --> 01:09:32,080
He's resting upstairs.
1066
01:09:32,080 --> 01:09:34,910
I've been here
three times.
1067
01:09:34,910 --> 01:09:38,870
Each time I've noticed
how good you are with words.
1068
01:09:38,870 --> 01:09:41,740
The way you speak.
You're very careful.
1069
01:09:41,740 --> 01:09:43,310
You're too goddamn careful.
1070
01:09:43,310 --> 01:09:45,180
You don't believe
he's upstairs, then?
1071
01:09:45,180 --> 01:09:46,090
No.
1072
01:09:46,830 --> 01:09:48,180
All right.
1073
01:09:49,530 --> 01:09:50,880
Father!
1074
01:09:53,620 --> 01:09:54,880
Father?
1075
01:09:57,450 --> 01:09:58,670
He should be down
in a minute.
1076
01:09:58,670 --> 01:10:00,670
Yeah, sure.
1077
01:10:00,670 --> 01:10:02,540
Look, I understand,
1078
01:10:02,550 --> 01:10:05,600
because I haven't been
telling you the truth
all the time.
1079
01:10:05,590 --> 01:10:09,250
Because my father
isn't a well man.
1080
01:10:09,250 --> 01:10:11,080
Maybe you don't understand
about poets.
1081
01:10:11,080 --> 01:10:13,740
Edgar Allan Poe
was a drug addict.
1082
01:10:13,730 --> 01:10:15,430
Dylan Thomas
drank himself to death.
1083
01:10:15,430 --> 01:10:17,170
Sylvia Plath
took her own life.
1084
01:10:17,170 --> 01:10:19,910
Rynn, we're talking
about your father.
1085
01:10:19,910 --> 01:10:21,170
Yeah, well...
1086
01:10:23,870 --> 01:10:28,270
Sometimes my father
goes into his room
and locks the door.
1087
01:10:28,270 --> 01:10:30,580
He keeps something
in a desk drawer.
1088
01:10:30,570 --> 01:10:32,180
I don't know what it is.
1089
01:10:33,620 --> 01:10:39,100
But I know that
when he locks that door...
1090
01:10:39,100 --> 01:10:43,370
He doesn't want me
to see the way he becomes.
You know?
1091
01:10:43,370 --> 01:10:45,370
That may sound stupid
but you don't know my father.
1092
01:10:45,370 --> 01:10:46,940
Yes, Rynn,
what is it?
1093
01:10:49,590 --> 01:10:52,250
Father, I'd like you
to meet
Officer Miglioriti.
1094
01:10:52,250 --> 01:10:53,820
You know, the one
I told you about.
1095
01:10:53,810 --> 01:10:57,030
Good evening, sir.
I'm sorry
to bother you.
1096
01:10:57,040 --> 01:10:59,870
No, it's quite all right,
quite all right.
I'm the one to apologize.
1097
01:10:59,860 --> 01:11:02,170
I confess
to being a bit tired.
1098
01:11:02,170 --> 01:11:04,260
So, how can my daughter
and I help you?
1099
01:11:04,260 --> 01:11:06,130
Well, no, no problem,
no problem.
1100
01:11:06,130 --> 01:11:09,440
Rynn, nip into my study
and get one of
my books, will you?
1101
01:11:09,440 --> 01:11:11,440
And a pen, please.
1102
01:11:11,440 --> 01:11:14,790
Rynn tells me
we've promised you
an autographed copy.
1103
01:11:16,580 --> 01:11:19,630
If you'd be good enough
to spell Miglioriti.
1104
01:11:19,620 --> 01:11:20,840
Ron will be okay.
1105
01:11:20,840 --> 01:11:22,890
Yes, Ron, okay.
1106
01:11:22,890 --> 01:11:25,980
"Dear Ron,
from Lester."
1107
01:11:29,980 --> 01:11:32,420
Well, it's really
been nice
to meet you, sir.
1108
01:11:32,420 --> 01:11:34,510
Yes, it's a pleasure.
Goodnight.
1109
01:11:35,900 --> 01:11:37,290
Goodnight, sir.
Goodnight, goodnight.
1110
01:11:37,290 --> 01:11:38,550
See you later, Rynn.
1111
01:11:38,560 --> 01:11:40,000
Goodnight.
1112
01:11:45,210 --> 01:11:46,470
I guess I owe you
an apology.
1113
01:11:46,480 --> 01:11:48,830
That's all right.
Don't worry about it.
1114
01:11:50,780 --> 01:11:52,040
Goodnight.
1115
01:11:52,050 --> 01:11:54,180
I hope you enjoy
the book.
1116
01:11:54,180 --> 01:11:55,180
Thanks.
1117
01:12:16,240 --> 01:12:19,200
You were great.
Your voice was so deep.
1118
01:12:20,860 --> 01:12:21,990
Yeah.
1119
01:12:26,780 --> 01:12:28,610
Yeah, it's this
damn cold.
1120
01:12:29,650 --> 01:12:30,910
[SIGHING]
1121
01:12:32,520 --> 01:12:34,910
How do you spell
"Miglioriti"?
1122
01:12:38,350 --> 01:12:40,480
How would I have known
if you hadn't come back?
1123
01:12:40,490 --> 01:12:42,140
I would have
come back anyway.
1124
01:12:42,140 --> 01:12:44,060
I hoped you would.
1125
01:12:44,060 --> 01:12:45,320
Remember?
1126
01:12:45,320 --> 01:12:47,370
You said
I don't trust anybody.
1127
01:12:50,890 --> 01:12:53,890
You know, we should
have told Uncle Ron
what he was interrupting.
1128
01:12:53,890 --> 01:12:56,410
A gentleman never tells.
1129
01:12:56,420 --> 01:13:00,730
Well, maybe in England
they don't, but here
they never shut up about it.
1130
01:13:02,730 --> 01:13:05,250
I'll bet half,
well, hell, most of
the football team,
1131
01:13:05,250 --> 01:13:08,080
that's all
they ever do,
is talk about it.
1132
01:13:09,820 --> 01:13:13,430
You know,
I won't tell anybody.
1133
01:13:13,430 --> 01:13:15,690
You know, we have to
trust each other.
1134
01:13:15,700 --> 01:13:18,270
Because most people
don't go through
as much as we have.
1135
01:13:18,260 --> 01:13:20,740
Not even in a whole,
entire lifetime.
1136
01:13:22,700 --> 01:13:24,920
No one will know
about us.
1137
01:13:24,920 --> 01:13:28,530
I never knew
how much I needed you.
1138
01:13:28,530 --> 01:13:29,920
Do you ever think maybe
I'm playing your game?
1139
01:13:29,930 --> 01:13:31,890
Because you want to?
1140
01:13:31,890 --> 01:13:33,500
No, because I love you.
1141
01:13:36,190 --> 01:13:37,500
[SNEEZING]
1142
01:13:40,630 --> 01:13:41,850
Thank you.
1143
01:13:45,200 --> 01:13:46,420
You're going to
catch my cold.
1144
01:13:46,420 --> 01:13:47,680
I don't care.
1145
01:13:51,430 --> 01:13:55,430
You know, when I told you
I didn't mind
being alone, I lied.
1146
01:13:55,430 --> 01:13:56,820
Don't ever leave. Okay?
1147
01:13:56,820 --> 01:13:58,170
[SHUSHING]
1148
01:14:23,070 --> 01:14:25,420
With all this snow,
1149
01:14:25,420 --> 01:14:28,120
it might be a good time
to see if you and your father
have had any visitors.
1150
01:14:28,120 --> 01:14:30,300
I love
detective stories.
1151
01:14:30,290 --> 01:14:32,250
Do you read
Agatha Christie?
1152
01:14:32,250 --> 01:14:34,210
You know, all her
murder mysteries
1153
01:14:34,210 --> 01:14:36,560
take place in
the most beautiful,
old English country houses.
1154
01:14:36,560 --> 01:14:38,000
See these?
1155
01:14:38,000 --> 01:14:39,570
Yeah, footprints.
1156
01:14:39,560 --> 01:14:41,080
They're mine
and my father's, I expect.
1157
01:14:41,090 --> 01:14:42,740
They're not
very clear.
1158
01:14:42,740 --> 01:14:44,000
Listen,
as long as you're here,
1159
01:14:44,000 --> 01:14:45,480
you wanna give me
a hand with this?
1160
01:14:45,480 --> 01:14:48,310
You know, I can't
figure you out at all.
1161
01:14:48,310 --> 01:14:50,750
You haven't even
asked me about Mario.
1162
01:14:53,140 --> 01:14:54,400
What about him?
1163
01:14:54,400 --> 01:14:56,930
He's in the hospital.
Pneumonia.
1164
01:14:59,630 --> 01:15:01,280
How bad?
1165
01:15:01,280 --> 01:15:04,200
Well, without
the antibiotics,
he would have died.
1166
01:15:06,550 --> 01:15:08,470
I've gotta see him.
I've gotta see him.
1167
01:15:08,460 --> 01:15:10,160
Can you go now?
1168
01:15:18,860 --> 01:15:20,730
You've seen him?
1169
01:15:20,730 --> 01:15:22,910
Yeah. He was delirious
and talking out loud.
1170
01:15:22,910 --> 01:15:24,350
About the two of you.
1171
01:15:24,350 --> 01:15:26,270
Yes?
1172
01:15:26,260 --> 01:15:28,180
Saying how much
he loves you.
1173
01:16:10,870 --> 01:16:12,440
[SOFTLY] Mario.
1174
01:16:14,740 --> 01:16:15,740
Mario?
1175
01:16:21,970 --> 01:16:23,450
Mario, I love you.
1176
01:16:27,760 --> 01:16:29,460
My father
worked it all out.
1177
01:16:32,980 --> 01:16:34,330
How I'd live.
1178
01:16:36,680 --> 01:16:38,070
What I'd do.
1179
01:16:41,900 --> 01:16:43,380
But it can't work.
1180
01:16:47,430 --> 01:16:49,350
It can't work
without you.
1181
01:16:50,340 --> 01:16:51,600
[SNIFFLING]
1182
01:16:53,430 --> 01:16:54,740
He was wrong.
1183
01:20:52,460 --> 01:20:53,590
[SOFTLY] No!
1184
01:21:00,200 --> 01:21:02,460
RYNN: Oh, Mario!
1185
01:21:02,470 --> 01:21:05,210
Anything for a trick.
You weren't sick at all.
1186
01:21:08,170 --> 01:21:09,520
Get out of here!
1187
01:21:09,520 --> 01:21:11,520
Trick or treat.
1188
01:21:11,520 --> 01:21:13,830
Mr. Hallet, if you leave
right now,
I won't say a word, okay?
1189
01:21:13,830 --> 01:21:16,010
Call the police. No?
1190
01:21:17,790 --> 01:21:20,920
Why don't
you call your father?
1191
01:21:20,920 --> 01:21:24,750
The least you could do
is offer me a cup of tea,
after I got all dressed up.
1192
01:21:27,450 --> 01:21:29,580
If anybody came by,
1193
01:21:29,580 --> 01:21:32,930
naturally, they'd assume
I was your little friend,
don't you think?
1194
01:21:32,930 --> 01:21:34,760
I even limped.
1195
01:21:34,760 --> 01:21:36,240
Officer Miglioriti's
gonna be coming by.
1196
01:21:36,240 --> 01:21:39,420
Officer Miglioriti
is at his stupid raffle.
1197
01:21:40,980 --> 01:21:43,720
It's awful dirty
down there in the cellar.
1198
01:21:43,720 --> 01:21:46,160
I had no idea
what I'd find.
1199
01:21:46,160 --> 01:21:48,420
Certainly not those
damn jelly jars.
1200
01:21:50,780 --> 01:21:53,910
I'll show you
what I did find,
if you're interested.
1201
01:21:55,740 --> 01:21:58,220
A hairpin.
Not yours, though. No.
1202
01:22:00,050 --> 01:22:03,710
You wouldn't wear pins
in that pretty hair.
1203
01:22:03,700 --> 01:22:05,050
It could've been down
there for years.
1204
01:22:05,050 --> 01:22:06,490
Oh, no, not this one.
It would have rusted.
1205
01:22:06,490 --> 01:22:09,190
Besides, it still smells
of the perfume
1206
01:22:09,190 --> 01:22:12,370
I gave my mother
for Christmas
last year.
1207
01:22:12,360 --> 01:22:15,320
One more thing.
1208
01:22:15,320 --> 01:22:18,060
A bright red
broken fingernail
wouldn't you say?
1209
01:22:19,330 --> 01:22:22,030
I wonder
who that belongs to.
1210
01:22:22,020 --> 01:22:23,760
Not my mother's
color at all.
1211
01:22:26,330 --> 01:22:27,420
No telling what the police,
with all their equipment,
1212
01:22:27,420 --> 01:22:29,810
could come up
with down there.
1213
01:22:29,810 --> 01:22:31,640
Or out in the garden.
1214
01:22:34,730 --> 01:22:38,690
At least I should thank you
for bringing the Bentley
back to the office, though.
1215
01:22:40,430 --> 01:22:41,870
What do you mean?
1216
01:22:41,870 --> 01:22:44,400
You know what I mean.
1217
01:22:44,390 --> 01:22:46,310
Had to call
a locksmith.
1218
01:22:47,880 --> 01:22:50,540
Any idea
where the keys might be?
1219
01:22:52,100 --> 01:22:54,970
Perhaps on that chain
around your pretty neck?
1220
01:22:58,500 --> 01:22:59,850
Where are you going?
1221
01:22:59,840 --> 01:23:01,840
You said
you wanted some tea.
1222
01:23:05,150 --> 01:23:08,330
FRANK: There are some
details still to be
worked out, of course.
1223
01:23:08,330 --> 01:23:10,720
Not to worry.
1224
01:23:10,720 --> 01:23:14,510
I'll enjoy figuring them
out on our long
winter nights together.
1225
01:23:16,030 --> 01:23:17,680
[TELEPHONE RINGING]
1226
01:23:28,090 --> 01:23:28,960
Hello?
1227
01:23:29,920 --> 01:23:32,010
Officer Miglioriti.
1228
01:23:32,010 --> 01:23:33,050
RYNN: What?
1229
01:23:33,050 --> 01:23:35,400
Oh, really?
That's great.
1230
01:23:38,800 --> 01:23:41,980
No, not now.
I'll manage.
1231
01:23:43,630 --> 01:23:45,760
Okay. Thanks. Bye.
1232
01:23:47,940 --> 01:23:51,810
Rule number one,
no secrets.
1233
01:23:51,810 --> 01:23:54,470
I won the stupid
Thanksgiving turkey.
1234
01:23:54,460 --> 01:23:56,110
Congratulations.
1235
01:23:56,120 --> 01:23:58,730
And you told him
not to bring it by.
Very wise.
1236
01:24:10,000 --> 01:24:14,610
You know, there's no reason
you shouldn't go right on
living the way you have been.
1237
01:24:16,530 --> 01:24:19,790
Only now, of course,
we'll be friends,
you and I.
1238
01:24:24,280 --> 01:24:25,850
Just us two.
1239
01:24:25,840 --> 01:24:27,800
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
1240
01:24:39,730 --> 01:24:41,950
We could become
very good friends.
1241
01:24:47,470 --> 01:24:51,340
I liked the way
you handled yourself
on the phone.
1242
01:24:51,350 --> 01:24:53,530
You are brilliant.
1243
01:24:53,520 --> 01:24:56,570
Very inventive
and resourceful.
1244
01:24:56,570 --> 01:24:58,400
Very cool
under fire.
1245
01:24:58,400 --> 01:24:59,710
You know
how to survive,
don't you?
1246
01:24:59,700 --> 01:25:01,830
[SOFTLY]
I thought I did.
1247
01:25:24,160 --> 01:25:26,080
What about Mario?
1248
01:25:26,080 --> 01:25:27,690
He's in the hospital.
1249
01:25:27,690 --> 01:25:29,560
He knows.
Everything.
1250
01:25:29,560 --> 01:25:30,870
Maybe he'll die.
1251
01:25:30,860 --> 01:25:32,120
The doctor says no.
1252
01:25:32,130 --> 01:25:34,260
It really doesn't
matter, you know.
1253
01:25:34,260 --> 01:25:35,610
He's an accomplice.
1254
01:25:35,610 --> 01:25:37,130
Mr. Hallet?
1255
01:25:37,130 --> 01:25:38,740
Yes, my dear?
1256
01:25:38,740 --> 01:25:41,350
Will you
tell your wife?
1257
01:25:41,350 --> 01:25:42,660
What?
1258
01:25:42,660 --> 01:25:44,750
Will you
tell your wife?
1259
01:25:47,270 --> 01:25:50,190
Well, suppose you let me
take care of that, okay?
1260
01:25:52,280 --> 01:25:54,850
The fire's catching.
It's nice and cozy now.
1261
01:25:55,890 --> 01:25:58,020
What are
we listening to?
1262
01:25:58,020 --> 01:26:00,330
Chopin.
Piano Concerto No.1.
1263
01:26:00,330 --> 01:26:02,770
Yes. It's lovely.
1264
01:26:04,940 --> 01:26:06,460
You want milk?
1265
01:26:06,470 --> 01:26:07,780
Yes, please.
1266
01:26:10,120 --> 01:26:11,250
Thank you.
1267
01:26:13,950 --> 01:26:15,260
Would you like
some sugar?
1268
01:26:15,260 --> 01:26:16,870
Just one, please.
1269
01:26:19,040 --> 01:26:21,300
I'll expect you
to remember that.
1270
01:26:21,310 --> 01:26:23,270
That's easy.
It's the same
as I take it.
1271
01:26:27,530 --> 01:26:30,230
Nothing like
a nice, hot cup of tea,
is there?
1272
01:26:30,230 --> 01:26:30,930
No.
1273
01:26:42,760 --> 01:26:45,020
Something wrong,
my dear?
1274
01:26:45,030 --> 01:26:47,250
No.
1275
01:26:47,250 --> 01:26:49,380
Then why aren't you
drinking your tea?
1276
01:26:49,380 --> 01:26:51,900
I'm waiting for you.
You're the guest.
1277
01:26:54,030 --> 01:26:56,560
You put
more milk in yours.
1278
01:26:56,560 --> 01:26:58,650
Did I?
Mmm-hmm.
1279
01:26:58,650 --> 01:27:01,040
Actually, that's the way
I prefer mine.
1280
01:27:05,570 --> 01:27:07,220
I prefer yours.
1281
01:27:09,750 --> 01:27:12,450
Look at me
when I talk to you.
1282
01:27:12,440 --> 01:27:13,920
I want yours.
1283
01:27:22,890 --> 01:27:25,940
It gives us
more a feeling of sharing,
don't you agree?
1284
01:27:31,550 --> 01:27:32,940
Ladies first.
1285
01:27:35,510 --> 01:27:36,900
No, wait.
1286
01:27:43,690 --> 01:27:45,080
Is it good?
1287
01:27:45,090 --> 01:27:46,220
Mmm-hmm.
1288
01:27:56,310 --> 01:27:57,440
Just right.
1289
01:27:59,970 --> 01:28:01,750
You know
why I switched cups,
don't you?
1290
01:28:01,750 --> 01:28:02,620
No.
1291
01:28:02,630 --> 01:28:04,280
Oh, now, think.
1292
01:28:07,720 --> 01:28:08,900
Some sort of test?
1293
01:28:08,890 --> 01:28:10,590
Uh-huh.
1294
01:28:10,590 --> 01:28:13,590
Just so you remember,
none of your little tricks.
1295
01:28:14,550 --> 01:28:15,810
[COUGHING]
1296
01:28:26,740 --> 01:28:28,790
Tea tastes like almonds.
1297
01:28:28,780 --> 01:28:30,430
Must be
the almond cookies.
1298
01:28:31,310 --> 01:28:32,350
Oh, yeah.
1299
01:28:33,700 --> 01:28:35,090
[MUSIC CRESCENDOS]
1300
01:28:36,960 --> 01:28:38,310
Excuse me.
1301
01:28:43,190 --> 01:28:44,890
[CONTINUES COUGHING]
1302
01:29:07,950 --> 01:29:12,080
You should see
the way the fire
lights up your hair.
1303
01:29:16,440 --> 01:29:18,270
All yellow and gold.
1304
01:29:21,920 --> 01:29:23,490
Such lovely hair.
1305
01:29:25,360 --> 01:29:26,400
[COUGHING]
92671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.