All language subtitles for religion inc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:25,309 W ROLACH G艁脫WNYCH 2 00:00:41,000 --> 00:00:43,510 W POZOSTA艁YCH ROLACH 3 00:00:46,000 --> 00:00:48,443 GO艢CINNIE WYST臉PUJ膭 4 00:01:09,000 --> 00:01:10,639 ZDJ臉CIA 5 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 SCENARIUSZ 6 00:01:28,000 --> 00:01:29,773 RE呕YSERIA 7 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Przez stulecia wyobra藕nia prowadza艂a cz艂owieka 8 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 na szczyty artystycznej doskona艂o艣ci. 9 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Genialne ruchy p臋dzla, 10 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 bogactwo formy 11 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 i dob贸r barw na malarskim arcydziele 12 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 podkre艣laj膮 warto艣膰 tw贸rczych osi膮gni臋膰 ludzko艣ci. 13 00:01:49,000 --> 00:01:53,587 Te prze偶ycia mog膮 by膰 teraz r贸wnie偶 waszym udzia艂em 14 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 za spraw膮 papieru toaletowego Big Softy. 15 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Podobnie jak Rembrandt, naukowcy z Big Softy 16 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 pos艂u偶yli si臋 wyobra藕ni膮, by po艂膮czy膰 mi臋kko艣膰 17 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 z wytrzyma艂o艣ci膮 i wielowarstwowo艣ci膮. 18 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Wypr贸bujcie wi臋c papier Big Softy. 19 00:02:08,000 --> 00:02:11,515 Czy nie zas艂ugujecie na Rembrandta? 20 00:02:15,000 --> 00:02:16,572 I jak? 21 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Co to za pieprzenie o Rembrandcie? 22 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Mamy reklamowa膰 papier toaletowy - nie dzie艂a sztuki. 23 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Przyr贸wna艂em tylko geniusz Rembrandta 24 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 do innowacji w higienie osobistej. 25 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Ludzi nie obchodzi Rembrandt. 26 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Odwali艂 kit臋 bez grosza przy duszy. 27 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Rembrandt by艂 fenomenalnym artyst膮. 28 00:02:35,000 --> 00:02:37,644 By艂 sko艅czonym idiot膮. 29 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Z takim talentem by艂bym milionerem. 30 00:02:41,000 --> 00:02:43,577 Powinni da膰 ci Nobla. 31 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Rzecz w tym, 偶e sprzeda偶 spada. 32 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Kampanie oparte na kreacji ju偶 si臋 przejad艂y. 33 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Klient贸w interesuj膮 konkrety. 34 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Tym razem przesadzi艂e艣. 35 00:02:54,000 --> 00:02:56,510 Powiniene艣 odpocz膮膰. 36 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Do roboty, kolego. 37 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Woda z Iodem i popielniczki dla moich przyjaci贸艂. 38 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I za to ci臋 lubi臋. 39 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Jeste艣 r贸wnie hojny jak skromny. 40 00:03:29,000 --> 00:03:30,639 Dzi臋ki. 41 00:03:31,000 --> 00:03:33,175 Zostaw butelk臋. 42 00:03:34,000 --> 00:03:35,706 Podkr臋膰. 43 00:03:36,000 --> 00:03:38,108 Zr贸b g艂o艣niej. 44 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Na Manhattanie aresztowano kolejnego finansist臋 z Wall Street. 45 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Jest nim Brendan Collins... 46 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 To Brendan Collins! 47 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 B艂yskotliwa uwaga - - przecie偶 w艂a艣nie to powiedzieli. 48 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Chodzi mi o to, 偶e go znam. 49 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Studiowali艣my w tej samej akademii ekonomicznej. 50 00:03:54,000 --> 00:03:57,448 W ko艅cu z艂apali cwanego sukinsyna. 51 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Tu jest portfel. 52 00:04:41,000 --> 00:04:43,108 I patrz na to: 53 00:04:44,000 --> 00:04:46,242 Prawdziwy Rolex! 54 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Garnitur od Pierre Cardin. 55 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 B臋dzie mi dobrze w pr膮偶kach? 56 00:04:52,000 --> 00:04:54,175 Bez dw贸ch zda艅. 57 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Sk贸rzane podeszwy. 58 00:04:58,000 --> 00:04:59,907 Mo偶e Gucci? 59 00:05:03,000 --> 00:05:04,438 Nie. 60 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Otacza nas d偶ungla. 61 00:05:22,000 --> 00:05:24,443 Wracamy z imprezki? 62 00:05:26,000 --> 00:05:28,309 Weso艂ego Hanukka! 63 00:05:29,000 --> 00:05:31,108 Ale zabalowa艂. 64 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Co si臋 sta艂o? 65 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 Prawda, sprawiedliwo艣膰, ameryka艅ski styl 偶ycia. 66 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Przez ca艂e 偶ycie stara艂em si臋 67 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 zachowa膰 strz臋py artystycznej sp贸jno艣ci. 68 00:06:13,000 --> 00:06:15,979 Ale nikogo to nie obchodzi. 69 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Moja muzyka nie by艂a do艣膰 komercyjna. 70 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 A teraz nie do艣膰 komercyjne s膮 moje reklamy! 71 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Nie przekonam do siebie tej publiczno艣ci. 72 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Wr贸膰 do muzyki. 73 00:06:26,000 --> 00:06:27,907 Daj spok贸j. 74 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Praca w reklamie mia艂a by膰 tylko tymczasowa. 75 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Mia艂e艣 dzi臋ki niej zarobi膰 pieni膮dze na to, 76 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 co lubisz robi膰. 77 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Przerabiali艣my to z milion razy. 78 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 W bran偶y muzycznej nie mam szans. 79 00:06:40,000 --> 00:06:43,917 To by艂o tylko naiwne marzenie nastolatka. 80 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Morrisie Codmanie, ta postawa jest defetystyczna. 81 00:06:47,000 --> 00:06:49,711 Nie b臋d臋 jej tolerowa膰. 82 00:06:50,000 --> 00:06:52,510 Sw贸j tw贸rczy geniusz 83 00:06:53,000 --> 00:06:55,979 marnowa艂e艣 na jakie艣 g贸wna. 84 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 艢wiat kr臋ci si臋 wok贸艂 g贸wna, skarbie. 85 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Musisz si臋 w nim p艂awi膰, 偶eby zarobi膰 jaki艣 grosz. 86 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Przyprawiasz mnie o md艂o艣ci. 87 00:07:05,000 --> 00:07:07,912 Zacznij si臋 przyzwyczaja膰, 88 00:07:08,000 --> 00:07:11,850 poniewa偶 poznasz nowego Morrisa Codmana. 89 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 W艂膮cz臋 si臋 do ich gry i b臋d臋 gra艂 tak cholernie dobrze, 90 00:07:15,000 --> 00:07:18,180 偶e ud艂awi膮 si臋 w艂asnym g贸wnem. 91 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Je艣li taki ma by膰 nowy Morris Codman, 92 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 nie chc臋 mie膰 z nim nic wsp贸lnego. 93 00:07:25,000 --> 00:07:26,706 S艂ucham? 94 00:07:27,000 --> 00:07:28,639 Wracaj! 95 00:07:31,000 --> 00:07:33,510 Miewa艂em lepsze dni. 96 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Policja u偶y艂a pa艂ek do rozp臋dzenia 97 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 dwutysi臋cznej demonstracji 98 00:08:13,000 --> 00:08:15,979 na najwi臋kszym placu Pragi. 99 00:08:25,000 --> 00:08:26,639 Morris! 100 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Nie b臋d臋 czeka艂 ca艂y dzie艅. Obud藕 si臋! 101 00:08:33,000 --> 00:08:34,907 Kim jeste艣? 102 00:08:35,000 --> 00:08:37,778 Mo偶e spr贸buj... zgadn膮膰. 103 00:08:39,000 --> 00:08:43,051 Wygl膮dasz jak m贸j stary 艂acinnik z Andover. 104 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Jestem twoim Panem. , g艂膮bie. 105 00:08:47,000 --> 00:08:48,639 Bogiem? 106 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Sk膮d si臋 wzi膮艂e艣 w moim telewizorze? 107 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Nak艂ad p艂on膮cych krzew贸w ju偶 si臋 wyczerpa艂. 108 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Teraz musz臋 walczy膰 o ogl膮dalno艣膰 w prime timie. 109 00:08:56,000 --> 00:08:58,108 Ja chyba 艣ni臋. 110 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 M贸j bekhend jest coraz lepszy. 111 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Nadaj臋 pi艂ce rotacj臋 112 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 troch臋 jak lvan Lendl. 113 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Ca艂kiem nie藕le jak na istot臋 bosk膮, prawda? 114 00:09:16,000 --> 00:09:17,639 Sp贸jrz. 115 00:09:18,000 --> 00:09:19,974 O co chodzi? 116 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Nie zrobi艂em nic z艂ego. 117 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Nie umar艂em. 118 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Wypi艂em tylko za du偶o whisky. 119 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Nie o to chodzi. Tym zajmiemy si臋 p贸藕niej. 120 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Jako starszy kolega z Ligi Bluszczowej 121 00:09:30,000 --> 00:09:32,711 udziel臋 ci pewnej rady. 122 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 To bardzo uprzejme. 123 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Co mam zrobi膰 z moim 偶yciem? 124 00:09:37,000 --> 00:09:39,845 Powiniene艣 za艂o偶y膰 firm臋. 125 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 W艂asn膮 firm臋? 126 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 To dobry pomys艂? 127 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Czy dobry? 128 00:09:45,000 --> 00:09:46,907 Oczywi艣cie! 129 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Jestem Panem przez wielkie "P" 130 00:09:50,000 --> 00:09:54,051 i przez wielkie "J" w Jego w 艣rodku zdania. 131 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 W艂asn膮 firm臋? 132 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Z osobowo艣ci膮 prawn膮. 133 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Zgodnie z Kodeksem Sp贸艂ek Handlowych. 134 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Ta forma jest bardziej korzystna fiskalne. 135 00:10:04,000 --> 00:10:06,912 Po co p艂aci膰 du偶e podatki? 136 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Tak, to ma sens. 137 00:10:09,000 --> 00:10:11,242 Pewnie. 呕e ma. , 138 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Zapominasz, 偶e jestem Panem. 139 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Nie jestem jakim艣 ksi臋gowym na pa艅stwowym sto艂ku. 140 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 I jeszcze jedno: 141 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 呕adnych wsp贸lnik贸w. 142 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Nie widzisz 偶adnych przy mnie, prawda? 143 00:10:26,000 --> 00:10:28,979 Dobrze. 呕adnych wsp贸lnik贸w. 144 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Jaki rodzaj dzia艂alno艣ci? 145 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Jestem sp贸藕niony na mecz 146 00:10:33,000 --> 00:10:36,783 z dyrektorem generalnym General Motors. 147 00:10:37,000 --> 00:10:38,572 Jasne. 148 00:10:40,000 --> 00:10:41,773 Dzi臋kuj臋. 149 00:10:42,000 --> 00:10:44,845 Naprawd臋 bardzo dzi臋kuj臋. 150 00:10:55,000 --> 00:10:56,974 Przyjaciele! 151 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 WIELEBNY BILLY BOB MCLERO Y 152 00:10:59,000 --> 00:11:01,175 B贸g jest dobry. 153 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Co najwa偶niejsze, o czym wszyscy wiemy, 154 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 pochodzi z Po艂udnia. 155 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Jest bia艂ym Po艂udniowcem 156 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 i republikaninem. 157 00:11:10,000 --> 00:11:12,979 Chc臋, by艣cie chwalili Pana, 158 00:11:14,000 --> 00:11:16,644 trzymaj膮c si臋 za r臋ce. 159 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Zr贸bcie to teraz. 160 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Chwy膰cie za r臋ce siedz膮cych obok was, 161 00:11:22,000 --> 00:11:24,175 zamknijcie oczy 162 00:11:25,000 --> 00:11:27,242 i z ca艂ego serca 163 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 chwalcie wszechmog膮cego Boga! 164 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Wszyscy razem! 165 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Moi drodzy widzowie, 166 00:11:36,000 --> 00:11:38,644 otw贸rzcie swoje dusze, 167 00:11:41,000 --> 00:11:43,711 i otw贸rzcie swoje serca 168 00:11:44,000 --> 00:11:46,845 otw贸rzcie swoje portfele. 169 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 I przy艣lijcie swojemu wielebnemu McLeroyowi 170 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 czeki na 25 dolar贸w. 171 00:11:53,000 --> 00:11:56,984 25 dolar贸w na moj膮 dzia艂alno艣膰 polityczn膮. 172 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Zapami臋tajcie: 173 00:12:04,000 --> 00:12:07,716 Honorujemy wi臋kszo艣膰 kart kredytowych. 174 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Dzie艅 dobry, panie Codman. Jak si臋 pan miewa? 175 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Dobrze, a pan? 176 00:12:40,000 --> 00:12:41,907 W porz膮dku. 177 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Czym mog臋 panu s艂u偶y膰? 178 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Po pierwsze chcia艂bym sprawdzi膰 saldo konta osobistego. 179 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 A po drugie - otworzy膰 konto gospodarcze 180 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 i przela膰 na nie fundusze z mojego konta inwestycyjnego. 181 00:12:52,000 --> 00:12:55,448 Potrzebuj臋 najwa偶niejszych danych. 182 00:12:57,000 --> 00:12:59,711 Nazwa przedsi臋biorstwa? 183 00:13:00,000 --> 00:13:04,587 "Religia, sp贸艂ka z ograniczon膮 odpowiedzialno艣ci膮." 184 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Osobliwa nazwa. 185 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Wytwarzaj膮 pa艅stwo dewocjonalia? 186 00:13:10,000 --> 00:13:14,453 Nic z tych rzeczy. Zajmujemy si臋 raczej us艂ugami. 187 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Jakimi dok艂adnie? 188 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Tworz臋 w艂asn膮 religi臋; 189 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 "Religia sp. Z o.o." b臋dzie sp贸艂k膮 nadrz臋dn膮 holdingu. 190 00:13:22,000 --> 00:13:23,773 Rozumiem. 191 00:13:25,000 --> 00:13:26,974 W艂a艣nie tak. 192 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Przem贸wi艂 do mnie B贸g. 193 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Poleci艂 mi za艂o偶y膰 firm臋 194 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 o osobowo艣ci prawnej. 195 00:13:33,000 --> 00:13:36,984 Ach tak, B贸g poleci艂 panu za艂o偶y膰 firm臋... 196 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Tak. 197 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Bardzo uprzejmy go艣膰. Zna si臋 na interesach. 198 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Zabroni艂 mi brania wsp贸lnik贸w, 199 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 co da mi woln膮 r臋k臋 w podejmowaniu decyzji. 200 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Pan te偶 to tak rozumie? 201 00:13:48,000 --> 00:13:50,242 Ale偶 oczywi艣cie. 202 00:13:51,000 --> 00:13:53,644 Przepraszam na chwil臋. 203 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 To mo偶e wyda膰 si臋 dziwnie, ale wiem, co robi臋. 204 00:13:56,000 --> 00:13:57,907 Nie w膮tpi臋. 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,974 Zaraz wr贸c臋. 206 00:14:09,000 --> 00:14:10,974 O co chodzi? 207 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Potrzebuj臋 pa艅skiego potwierdzenia na to konto firmowe. 208 00:14:13,000 --> 00:14:15,108 Jaki艣 problem? 209 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 To Morris Codman, nasz dobry klient. 210 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Wiem, prosz臋 pana. 211 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 To do czego jestem panu potrzebny? 212 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Pan Codman jest chyba po jakich艣 przej艣ciach. 213 00:14:32,000 --> 00:14:33,773 Naprawd臋? 214 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Chce otworzy膰 konto gospodarcze dla nowej firmy... 215 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Co w tym dziwnego? 216 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Zapyta艂em go o profil dzia艂alno艣ci. 217 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 To ma by膰 sp贸艂ka matka dla tworzonej przez niego religii. 218 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Robi to z polecenia Boga. 219 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 I to B贸g jest, jak zrozumia艂em, jego doradc膮 podatkowym. 220 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 To zaskakuj膮ce. 221 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Jaki jest pocz膮tkowy kapita艂 zak艂adowy? 222 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Ponad 膰wier膰 miliona dolar贸w. 223 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 No to w czym problem? 224 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 Z tak膮 kwot膮 otworzy艂bym konto nawet podaj膮cemu si臋 za Chrystusa. 225 00:15:00,000 --> 00:15:02,108 Mam to zrobi膰? 226 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 No pewnie! 227 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Ludzie z agencji reklamowych to 艣wiry. 228 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Ale kto wie? 229 00:15:08,000 --> 00:15:11,247 Mo偶e jego religia si臋 przyjmie? 230 00:15:22,000 --> 00:15:24,979 Prosz臋 z艂o偶y膰 wz贸r podpisu. 231 00:15:27,000 --> 00:15:29,443 I wype艂ni膰 wniosek. 232 00:15:31,000 --> 00:15:33,912 - To wszystko. - Dzi臋kuj臋. 233 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Jaka to b臋dzie religia? 234 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Jeszcze nie wiem. 235 00:15:39,000 --> 00:15:41,845 Zaczn臋 od zbadania rynku. 236 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Poznamy oczekiwania wyznawc贸w wi臋kszo艣ci religii 237 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 i jakie pomys艂y chwyc膮 najlepiej. 238 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 A p贸藕niej - jak zwykle - opracuj臋 odpowiedni膮 strategi臋. 239 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 To bardzo interesuj膮ce. 240 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Jako bank b臋dziemy z ciekawo艣ci膮 艣ledzi膰 pa艅skie dzia艂ania. 241 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Zapisz臋 was na moj膮 list臋 adresow膮. 242 00:16:01,000 --> 00:16:02,773 Dzi臋kuj臋. 243 00:16:29,000 --> 00:16:30,572 Debby! 244 00:16:33,000 --> 00:16:34,572 Cze艣膰! 245 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Musimy porozmawia膰. Zjedzmy lunch. 246 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Za godzin臋 musz臋 by膰 w s膮dzie. 247 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Bronisz kolejnego gwa艂ciciela? 248 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 To nie jest zabawne. 249 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Przepraszam. Masz racj臋. 250 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Przepraszam za ostatni wiecz贸r. 251 00:16:47,000 --> 00:16:48,773 Powa偶nie? 252 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Czyny znacz膮 wi臋cej ni偶 s艂owa. 253 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Sko艅czy艂em z reklam膮. 254 00:16:52,000 --> 00:16:53,907 Wylali ci臋? 255 00:16:54,000 --> 00:16:58,788 Powiedzmy, 偶e biuro nie mie艣ci艂o tylu indywidualno艣ci. 256 00:17:00,000 --> 00:17:02,443 Nie daj si臋 prosi膰. 257 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Mo偶esz powt贸rzy膰? 258 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Religia. 259 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Wiem, 偶e to brzmi absurdalnie, 260 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 ale po tym jak wysz艂a艣, dozna艂em objawienia. 261 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Rozmawia艂em z Bogiem. 262 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Powiedzia艂, co mam robi膰. 263 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 Je艣li to kolejny g艂upi 偶art, to osi膮gn膮艂e艣 zupe艂ne dno. 264 00:17:19,000 --> 00:17:20,974 M贸wi臋 serio. 265 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Mo偶esz mi pom贸c. 266 00:17:22,000 --> 00:17:25,314 B臋d臋 potrzebowa艂 pomocy prawnej. 267 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Jak si臋 masz, ch艂opie? 268 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 A co u ciebie? 269 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Pierwszorz臋dnie. Brakuje nam ciebie w agencji. 270 00:17:32,000 --> 00:17:34,041 Nic dziwnego. 271 00:17:37,000 --> 00:17:39,711 Przestaj臋 ci臋 rozumie膰. 272 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Chcesz si臋 zrehabilitowa膰 w oczach spo艂ecze艅stwa. 273 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Daruj sobie te psychologiczne wycieczki. 274 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 Tw贸j idealny partner powinien prowadzi膰 samotn膮 krucjat臋 275 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 przeciwko systemowi. Ja ju偶 tego nie robi臋. 276 00:17:53,000 --> 00:17:54,840 Pos艂uchaj. 277 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Jestem konformist膮. 278 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Dam ludziom to, czego chc膮: 279 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Natychmiastow膮 satysfakcj臋. 280 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 C贸偶 za wspania艂y wk艂ad w rozw贸j ludzko艣ci. 281 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 A bycie obro艅c膮 z urz臋du to szczyt wra偶liwo艣ci? 282 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Przynajmniej broni臋 biednych i pokrzywdzonych. 283 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Raczej oble艣nych 艣wintuch贸w. 284 00:18:11,000 --> 00:18:13,510 Ale z ciebie palant. 285 00:18:15,000 --> 00:18:16,572 Debby! 286 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Kobiety. 287 00:18:20,000 --> 00:18:24,118 Czasami woleliby艣my mie膰 jedno 偶ebro wi臋cej. 288 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Prosz臋 po艂o偶y膰 to tam. 289 00:18:36,000 --> 00:18:40,922 Wszystkie meble k艂adziemy tam, a偶 sko艅czy si臋 malowanie. 290 00:18:42,000 --> 00:18:43,706 Odbierz! 291 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Mam wpu艣ci膰 nast臋pnego kandydata, panie Codman? 292 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Tak. 293 00:18:56,000 --> 00:18:58,979 Mo偶esz mi m贸wi膰 po imieniu. 294 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 POTENCJALNI PRZYW脫DC Y RELIGIJNI 295 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Nast臋pny prosz臋! 296 00:19:02,000 --> 00:19:03,639 Kretyn, 297 00:19:04,000 --> 00:19:05,639 kretyn, 298 00:19:06,000 --> 00:19:07,572 艂adny, 299 00:19:09,000 --> 00:19:10,773 kretyn... 300 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Nazwisko? 301 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Bink Harrison. 302 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Do艣wiadczenie? 303 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Prowadzi艂em program "Sprzedaj swoj膮 godno艣膰". 304 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 "Sprzedaj swoj膮 godno艣膰"? 305 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Taki teleturniej. 306 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Jego uczestnicy przebieraj膮 si臋 za 307 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 i zachowuj膮 jak zwierz臋ta 308 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 na oczach zupe艂nie obcych ludzi, 309 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 偶eby wygra膰 nagrody pieni臋偶ne i sprz臋t AGD. 310 00:19:33,000 --> 00:19:34,773 Dzi臋kuj臋. 311 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Mo偶e pan poprosi膰 nast臋pn膮 osob臋? 312 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Jestem bardzo wszechstronny. 313 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Potrzebuj臋 tej pracy. 314 00:19:41,000 --> 00:19:43,510 Potrafi臋 parodiowa膰. 315 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 "Wiem, 偶e jeste艣 dziwk膮, ale gdzie jest m贸j kapelusz?" 316 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 "Gdzie on si臋 podzia艂?" 317 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 "Na pod艂odze." 318 00:19:51,000 --> 00:19:53,510 "Nie wkurza ci臋 to?" 319 00:19:55,000 --> 00:19:57,108 To ju偶 koniec. 320 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Nikogo wi臋cej? 321 00:20:00,000 --> 00:20:02,577 - Ilu ich by艂o? - 37. 322 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 呕aden si臋 nie nadaje. 323 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 Zadzwo艅 do agencji. Niech przy艣l膮 jutro kolejn膮 parti臋. 324 00:20:09,000 --> 00:20:10,639 Dobrze. 325 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Mog臋 zapyta膰, 326 00:20:14,000 --> 00:20:16,711 kogo dok艂adnie szukasz? 327 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Kogo艣 z odrobin膮 charyzmy. 328 00:20:19,000 --> 00:20:23,989 Kogo艣, kto potrafi艂by odegra膰 rol臋 przyw贸dcy religijnego. 329 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 Powiedzia艂e艣, 偶e sta膰 ci臋 na op艂acanie mnie przez p贸艂 roku? 330 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 My艣lisz, 偶e jestem irracjonalny. 331 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Nigdy bym ci臋 o to nie pos膮dzi艂a. 332 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Mamy ze sob膮 pracowa膰: B膮d藕my szczerzy. 333 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 My艣lisz, 偶e jestem irracjonalny, prawda? 334 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Nie irracjonalny. 335 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 A jaki? G艂upi? 336 00:20:43,000 --> 00:20:44,438 Nie. 337 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Op臋tany? 338 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Nie. 339 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Nieobliczalny. 340 00:20:49,000 --> 00:20:50,438 Nie. 341 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Szalony. 342 00:20:52,000 --> 00:20:53,706 W艂a艣nie. 343 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Tak my艣la艂em, 344 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 ale uwierz mi: Jestem przy zdrowych zmys艂ach, 345 00:20:58,000 --> 00:21:02,520 jak przewodnicz膮cy rady nadzorczej General Motors. 346 00:21:03,000 --> 00:21:05,577 Przekonasz si臋 o tym. 347 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Jak napisano na stronie 24, 348 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 udzielono 89% odpowiedzi twierdz膮cych. 349 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Co nawet przy si臋gaj膮cym plus-minus 4/ marginesie b艂臋du 350 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 wskazuje na przewag臋 zamo偶no艣ci. 351 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Moje dane s膮 zbie偶ne. 352 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 - Dane? - Tak. 353 00:21:17,000 --> 00:21:21,855 Zatem zestawiaj膮c odpowiedzi na pytania moralno-etyczne 354 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 z ustaleniami dotycz膮cymi potrzeb i oczekiwa艅, 355 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 ponad elementarn膮 moralno艣膰 statystyczny Amerykanin 356 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 stawia jedynie bogactwo, sukces i w艂adz臋? 357 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Pod艣wiadomie. 358 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Oczywi艣cie. 359 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 To bardzo ciekawe wyniki. 360 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 A konkurencja? 361 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 Dane 藕r贸d艂owe s膮 na stronach 68-91. 362 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 - Dane? - Tak. 363 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Ma pan bardzo siln膮 konkurencj臋, 364 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 co nie mo偶e dziwi膰, zwa偶aj膮c na fakt, 365 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 偶e wi臋kszo艣膰 z tych religii rozwija si臋 od wiek贸w. 366 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Co z tego wynika? 367 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 Dla wi臋kszo艣ci ludzi najwa偶niejsze jest bogactwo i w艂adza. 368 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 I po to wyda艂e艣 12 tysi臋cy? Mog艂e艣 zapyta膰 mnie. 369 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 To dowodzi, 偶e ludzie porzuc膮 moralno艣膰, by si臋 wzbogaci膰. 370 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 I to ma by膰 odkrycie? 371 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Czy ty 偶yjesz pod ziemi膮? 372 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Nic nie rozumiesz. 373 00:22:03,000 --> 00:22:07,000 To badanie wskazuje tak偶e, jaki przekaz skierowa膰 do ludzi, 374 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 by przeci膮gn膮膰 ich na moj膮 stron臋. 375 00:22:09,000 --> 00:22:10,706 No i co? 376 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 To, 偶e kto艣 z zaci臋ciem socjo-technicznym, 377 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 na przyk艂ad ja, 378 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 wykorzystuj膮c odpowiednie narz臋dzia marketingowe, 379 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 mo偶e wykorzysta膰 te emocje, by zapisa膰 si臋 w historii. 380 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Co b臋dzie g艂osi膰 ta nowa religia? 381 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Przekaz b臋dzie prosty: 382 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Egoizm jest dobry. 383 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Powinni艣cie zdobywa膰 w艂adz臋 i bogactwo, poniewa偶 egoizm 384 00:22:30,000 --> 00:22:33,046 le偶y w interesie publicznym. 385 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Pi臋knie! 386 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 To po艂膮czenie "niewidzialnej r臋ki rynku" Adama Smitha 387 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 z "naturalnym porz膮dkiem rzeczy" Newtona. 388 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Co takiego? 389 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Jakby najgorsze cechy kapitalizmu 390 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 po艂膮czy膰 z najlepszymi aspektami chrze艣cija艅stwa. 391 00:22:45,000 --> 00:22:47,912 Poniewa偶 b臋d膮c samolubnym, 392 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 tak naprawd臋 pomagasz swoim bli藕nim. 393 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Cud genetyczny. 394 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Stworzymy nowy kod moralno艣ci, dzi臋ki kt贸remu statystyczny cz艂owiek 395 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 b臋dzie m贸g艂 uspokoi膰 swoje sumienie. 396 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Dla mnie to raczej jaki艣 dziwol膮g. 397 00:23:00,000 --> 00:23:02,845 Jak nazwiesz to monstrum? 398 00:23:03,000 --> 00:23:05,108 Niech pomy艣l臋. 399 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Protestanci wywodz膮 swoj膮 nazw臋 400 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 od oprotestowania wiod膮cej religii swoich czas贸w. 401 00:23:10,000 --> 00:23:12,845 Zatem poprzez analogi臋... 402 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Poniewa偶 nasza religia nie g艂osi protest贸w, 403 00:23:16,000 --> 00:23:18,912 lecz raczej preferencje... 404 00:23:19,000 --> 00:23:22,783 Nazwiemy j膮 "Ko艣cio艂em preferencyjnym". 405 00:23:23,000 --> 00:23:26,448 "Ko艣ci贸艂 preferencyjny". Genialne! 406 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Ta nazwa nie jest zastrze偶ona. 407 00:23:30,000 --> 00:23:33,046 Nic pan nie s艂ysza艂, prawda? 408 00:23:35,000 --> 00:23:36,639 Prawda. 409 00:23:37,000 --> 00:23:40,984 Mam nadziej臋, 偶e moje czeki maj膮 pokrycie. 410 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Wybra艂e艣 dzi艣 kogo艣? 411 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Niestety nie. 412 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 Skorzystali艣my ju偶 z niemal wszystkich agencji w Nowym Jorku. 413 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 Mo偶e swojego "duchowego przyw贸dcy" szukasz w niew艂a艣ciwym miejscu? 414 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Pomy艣la艂e艣 o Wall Street? 415 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Bardzo 艣mieszne. 416 00:24:00,000 --> 00:24:02,108 Id臋. Do jutra! 417 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Mo偶esz zgasi膰 艣wiat艂o? 418 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 W ciemno艣ciach lepiej mi si臋 my艣li. 419 00:24:06,000 --> 00:24:07,907 Jak chcesz. 420 00:24:09,000 --> 00:24:11,443 Zupe艂nie mu odbija. 421 00:24:26,000 --> 00:24:28,577 Daj mi star膮 religi臋, 422 00:24:30,000 --> 00:24:32,577 Daj mi star膮 religi臋, 423 00:24:35,000 --> 00:24:37,510 Ona podoba艂a si臋 mi. 424 00:24:43,000 --> 00:24:45,711 M贸dlmy si臋 do Afrodyty, 425 00:24:46,000 --> 00:24:48,711 M贸dlmy si臋 do Afrodyty, 426 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Ma na sobie prze藕roczyst膮 nocn膮 koszul臋, 427 00:24:53,000 --> 00:24:55,443 a to podoba si臋 mi. 428 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Daj mi star膮 religi臋, 429 00:24:59,000 --> 00:25:01,577 Daj mi star膮 religi臋, 430 00:25:03,000 --> 00:25:05,577 Daj mi star膮 religi臋, 431 00:25:06,000 --> 00:25:08,510 Ona podoba艂a si臋 mi. 432 00:25:11,000 --> 00:25:12,639 Nie藕le! 433 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 Nie mia艂em poj臋cia, 偶e kto艣 tu jeszcze jest. 434 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Czy pa艅ski gabinet mam posprz膮ta膰 p贸藕niej? 435 00:25:18,000 --> 00:25:20,376 Nie, prosz臋 wej艣膰. 436 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 - Jak si臋 pan nazywa? - Jan. 437 00:25:24,000 --> 00:25:26,711 - A dalej? - Jan Jasny. 438 00:25:27,000 --> 00:25:29,577 A ja - Morris Codman. 439 00:25:30,000 --> 00:25:31,706 Mi艂o mi. 440 00:25:32,000 --> 00:25:33,907 W porz膮dku. 441 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Mog臋 panu w czym艣 pom贸c, 442 00:25:45,000 --> 00:25:48,984 czy po prostu fascynuj膮 pana ludzie 偶yj膮cy 443 00:25:49,000 --> 00:25:52,783 na ni偶szym poziomie socjo-ekonomicznym? 444 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Sko艅czy艂 pan studia? 445 00:25:54,000 --> 00:25:55,639 Studia? 446 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Cholera, 447 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 zrobi艂em doktorat z filozofii 448 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 na Uniwersytecie Nowojorskim. 449 00:26:01,000 --> 00:26:02,974 呕artuje pan? 450 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 To dlaczego sprz膮ta pan biura? 451 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 To d艂uga historia. 452 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 Powiedzmy, 偶e nale偶a艂em do naiwnych idealist贸w, 453 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 wchodzili w 偶ycie w latach '60. 454 00:26:12,000 --> 00:26:16,000 Kiedy nasta艂y lata '70, nie potrafi艂em si臋 zmieni膰. 455 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 I 偶eby nie sta膰 si臋 chciwym konformist膮, 456 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 wola艂 si臋 pan odsun膮膰 na bok. 457 00:26:21,000 --> 00:26:23,041 Raczej upa艣膰. 458 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 I jak si臋 to panu podoba? 459 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Szczerze? 460 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 Trudno obnosi膰 si臋 i z godno艣ci膮 i z miot艂膮. 461 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Bycie ubogim i skromnym nie daje 462 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 takiego spokoju ducha, jak wcze艣niej s膮dzi艂em. 463 00:26:37,000 --> 00:26:39,912 Wygl膮da pan dystyngowanie. 464 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Mo偶na by powiedzie膰, 偶e jest pan obdarzony pewn膮... 465 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 charyzm膮. 466 00:26:43,000 --> 00:26:46,716 Ciekawe, jak wygl膮da艂by pan bez brody. 467 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Jest pan pedziem? 468 00:26:49,000 --> 00:26:50,438 Nie. 469 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Mo偶e lepiej wszystko wyja艣ni臋. 470 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Szukam kogo艣 do pracy. 471 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Nie znalaz艂em jeszcze odpowiedniego kandydata, 472 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 a pan jest najbli偶szy moim oczekiwaniom. 473 00:27:02,000 --> 00:27:03,773 Do pracy? 474 00:27:05,000 --> 00:27:09,000 Lepszej od wyrzucania 艣mieci i odkurzania biur? 475 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 My艣l臋, 偶e tak. 476 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Tworz臋 w艂asn膮 religi臋 477 00:27:13,000 --> 00:27:16,716 i szukam dla niej duchowego przyw贸dcy. 478 00:27:18,000 --> 00:27:20,175 W艂asn膮 religi臋? 479 00:27:24,000 --> 00:27:28,721 To najg艂upszy pomys艂, o jakim kiedykolwiek s艂ysza艂em. 480 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 50.000 dolar贸w rocznie. 481 00:27:31,000 --> 00:27:35,000 Wielu ludzi nazywano g艂upcami w ich czasach. 482 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 Co mia艂by robi膰 ten duchowy "przyw贸dca"? 483 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Przemawia膰, 484 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 udziela膰 wywiad贸w w TV, 485 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 wyst臋powa膰 w reklamach i mie膰 sw贸j w艂asny program. 486 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Ale nudy! 487 00:27:45,000 --> 00:27:49,000 Przywyk艂em do szybkiego 偶ycia w us艂ugach porz膮dkowych. 488 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Urlop by艂by p艂atny? 489 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Jasne! Ale musia艂by pan zgoli膰 brod臋. 490 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 To niewielkie wyrzeczenie. 491 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 Jakie pogl膮dy mia艂bym g艂osi膰? 492 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 M贸wi膮ce, 偶e bycie egoist膮 jest dobre, 493 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 a d膮偶enie do bogactwa, presti偶u i s艂awy 494 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 s艂u偶y w istocie dobru publicznemu. 495 00:28:06,000 --> 00:28:08,778 To brzmi jak leseferyzm. 496 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Ta religia jest dla bia艂ych. 497 00:28:11,000 --> 00:28:15,000 Nie wiem, czy pan zauwa偶y艂, ale ja jestem czarny. 498 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 I o to chodzi. 499 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Gdyby te bzdury g艂osi艂 bia艂y, 500 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 zniech臋ci艂by do nich wszystkie mniejszo艣ci. 501 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Ale pan b臋dzie pasowa艂. 502 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Chodzi mi g艂贸wnie o bia艂ych, ale kto wie, 503 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 jakie rynki zawojuj臋 z pa艅sk膮 pomoc膮. 504 00:28:27,000 --> 00:28:29,309 Jest pan szalony. 505 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Ale za 50 kawa艂k贸w 506 00:28:32,000 --> 00:28:35,649 na jaki艣 czas zrobi臋 z siebie idiot臋. 507 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 Jeste艣 kierownikiem ni偶szego szczebla w du偶ej korporacji. 508 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Wporze lunchu zauwa偶asz na biurku kolegi 509 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 prawie sko艅czon膮 notatk臋 na temat genialnego sposobu 510 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 zwi臋kszenia sprzeda偶y. 511 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 Kradniesz ten pomys艂 i podsuwasz szefowi jako w艂asny. 512 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Teraz czujesz si臋 winna. 513 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Ale nie powinna艣. 514 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Dzia艂aj膮c we w艂asnym interesie, 515 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 pomagasz w istocie swojemu koledze. 516 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Jak? 517 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Dowiedz si臋, zamawiaj膮c ksi膮偶k臋 518 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 "101 sposob贸w na awans", 519 00:29:09,000 --> 00:29:13,000 kt贸ra m贸wi, jak podnie艣膰 sw贸j status i zwi臋kszy膰 dochody 520 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 na 101 sposob贸w. 521 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Wyja艣nia tak偶e, dlaczego tw贸j rozw贸j 522 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 le偶y w interesie spo艂ecznym. 523 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Wy艣lij tylko $7,95 na adres: 524 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 "Wydawnictwo Ko艣cio艂a Preferencyjnego", 525 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 skrytka pocztowa nr 5000, 526 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Nowy Jork. 527 00:29:24,000 --> 00:29:28,051 Ko艣ci贸艂 Preferencyjny: Czas zaj膮膰 si臋 sob膮. 528 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 - I jak? - Wymaga poprawek. 529 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 - Kto to napisa艂? - Ty, Morris. 530 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Ma wi臋c olbrzymi potencja艂. 531 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Nast臋pnym razem we藕cie panienk臋 z wi臋kszymi cyckami 532 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 i niech jej aparat ma bardziej falliczny kszta艂t. 533 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Ten spot musi mie膰 podtekst. 534 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Jasne, a jakie media? 535 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Wszystkie telewizje w trzech okolicznych stanach. 536 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Prime time i wiadomo艣ci - znasz profil demograficzny targetu. 537 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 A co z wyst膮pieniem Jana? 538 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Zainteresowanie wyrazi艂y dot膮d tylko dwie organizacje: 539 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 M艂odzi Republikanie 540 00:29:59,000 --> 00:30:02,314 i p贸艂nocna sekcja Ku Klux Klanu. 541 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Ci ostatni mog膮 by膰 dla Jana nieco nieprzyja藕ni. 542 00:30:05,000 --> 00:30:07,912 Spr贸bujmy z republikanami. 543 00:30:20,000 --> 00:30:22,912 Wygl膮dasz naprawd臋 nie藕le. 544 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 Czuj臋 si臋 jak oszust. 545 00:30:24,000 --> 00:30:26,778 Na pewno ich zawojujesz. 546 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Nie tak膮 przemow膮. 547 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 To g贸wno brzmi jaj cytat z Encyklopedii Britannica. 548 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Daj z siebie wszystko. 549 00:30:33,000 --> 00:30:36,582 Pami臋taj, 偶e mo偶e ci si臋 to op艂aci膰. 550 00:30:37,000 --> 00:30:39,175 To inspiruj膮ce. 551 00:30:40,000 --> 00:30:41,572 Got贸w? 552 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Prosz臋 o uwag臋. 553 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 Szanowni pa艅stwo, 554 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Ko艣ci贸艂 Preferencyjny ma zaszczyt przedstawi膰 pa艅stwu 555 00:30:56,000 --> 00:30:58,979 naszego duchowego przyw贸dc臋 556 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 doktora Jana Jasnego. 557 00:31:01,000 --> 00:31:02,773 Dzi臋kuj臋. 558 00:31:03,000 --> 00:31:05,242 Bardzo dzi臋kuj臋. 559 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Jak pa艅stwo s艂yszeli, 560 00:31:08,000 --> 00:31:10,644 nazywam si臋 Jan Jasny. 561 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Chc臋 pa艅stwu opowiedzie膰 562 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 o nowej religii, zwanej "Ko艣cio艂em Preferencyjnym", 563 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 szerz膮cym pogl膮dy, 564 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 kt贸re mog膮 pa艅stwu odpowiada膰. 565 00:31:21,000 --> 00:31:22,639 艢mia艂o! 566 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Utworzyli艣my Ko艣ci贸艂 Preferencyjny, 567 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 poniewa偶 dostrzegli艣my otch艂a艅 dziel膮c膮 568 00:31:28,000 --> 00:31:32,000 przekonania religijne od ich stosowania w 偶yciu. 569 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 Uwa偶amy, 偶e Ko艣ci贸艂 Preferencyjny wype艂ni艂 t臋 przepa艣膰. 570 00:31:35,000 --> 00:31:37,711 Wierzymy, 偶e je艣li kto艣 571 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 zachowuje si臋 egoistycznie, 572 00:31:40,000 --> 00:31:42,644 b臋dzie on tworzy膰 co艣, 573 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 co b臋dzie mia艂o warto艣膰 dla innych. 574 00:31:46,000 --> 00:31:47,840 Spokojnie. 575 00:31:48,000 --> 00:31:52,855 Dzia艂anie to b臋dzie korzystne dla interesu publicznego. 576 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Pos艂uchajcie. 577 00:32:00,000 --> 00:32:03,917 Przez d艂ugie lata przyjmowa艂em za dogmat, 578 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 偶e religia nie idzie w parze z biznesem. 579 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 Z naszymi partnerami mamy gra膰 fair, 580 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 uczciwie i serdecznie; 581 00:32:13,000 --> 00:32:17,000 rezygnowa膰 z cz臋艣ci zysku dla 艂adu i harmonii. 582 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Ja nie rezygnuj臋 z niczego. 583 00:32:19,000 --> 00:32:21,778 Religia musi opiera膰 si臋 584 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 na istocie biznesu. 585 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Zmieni艂 tre艣膰. 586 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Przerwiemy mu? 587 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Nie. Dobrze kombinuje. 588 00:32:30,000 --> 00:32:35,000 Wierzymy, 偶e chciwo艣膰 i dba艂o艣膰 o w艂asne interesy s膮 zaletami. 589 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Kiedy by艂em ma艂ym ch艂opcem, 590 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 pastor poleci艂 mi, bym dzieli艂 si臋 z innymi. 591 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 To mia艂o zbli偶a膰 mnie do Boga. 592 00:32:41,000 --> 00:32:42,907 Ale bzdura! 593 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 Prawda jest taka, 偶e jeste艣my samolubni! 594 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 Ja jestem egoist膮 595 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 i wy nimi jeste艣cie! 596 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Tak膮 mam natur臋. 597 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Przesta艅my j膮 zwalcza膰 598 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 i traktujmy j膮 jak przyjaciela. 599 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 Dzi臋ki niej mo偶emy wp艂yn膮膰 pozytywnie na nasze spo艂ecze艅stwo. 600 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Im wi臋cej egoizmu, tym lepsze wyniki. 601 00:32:59,000 --> 00:33:03,000 Im lepiej b臋dziemy si臋 czu膰, tym lepiej poczuj膮 si臋 nasi bli藕ni. 602 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 B膮d藕cie zatem egoistami. 603 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 To jest dobre. 604 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Dobre dla was 605 00:33:08,000 --> 00:33:10,711 i dla waszych bli藕nich! 606 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Nasze pa艅stwo sta艂o si臋 mocarstwem, 607 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 poniewa偶 ludzie tacy jak Vanderbilt i Gould, 608 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 艂upie偶cy naszych z艂otych lat, 609 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 dbali o w艂asne korzy艣ci 610 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 kosztem najs艂abszych. 611 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 W tej bezpardonowej walce 612 00:33:31,000 --> 00:33:33,979 zdobyli bogactwo dla siebie 613 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 i dla Ameryki. 614 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Osi膮gn臋li tak wiele, 615 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 poniewa偶 nie mieli sumienia. 616 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Sumienie, moi drodzy, 617 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 jest grzechem kapitalizmu. 618 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Grzechem dla naszych wyznawc贸w. 619 00:33:46,000 --> 00:33:49,381 Sumienie jest sztucznym poj臋ciem, 620 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 stworzonym przez panuj膮ce religie 621 00:33:53,000 --> 00:33:56,448 dla sprawowania w艂adzy nad lud藕mi. 622 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Ja m贸wi臋, 623 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 偶e nadszed艂 czas, 624 00:34:00,000 --> 00:34:03,716 by zerwa膰 kajdany tradycyjnych religii 625 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 i wierzy膰 w co艣, co si臋 sprawdza. 626 00:34:07,000 --> 00:34:09,778 Przy艂膮czcie si臋 do mnie! 627 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Nie musicie by膰 wierni Bogu. 628 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Wst膮pcie do Ko艣cio艂a Preferencyjnego 629 00:34:14,000 --> 00:34:16,242 i b膮d藕cie wierni 630 00:34:17,000 --> 00:34:18,974 samym sobie! 631 00:34:33,000 --> 00:34:35,912 Czym jest ten modlitewnik? 632 00:34:36,000 --> 00:34:39,783 To zbi贸r 365 my艣li na ka偶dy dzie艅 roku. 633 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Pobo偶ny cz艂onek ko艣cio艂a czyta jedn膮 dziennie. 634 00:34:43,000 --> 00:34:47,855 Ka偶da z nich jest cytatem z jednego z naszych prorok贸w. 635 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Kogo na przyk艂ad? 636 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Johna Rockefellera, J. P. Morgana, 637 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 Adama Smitha, Napoleona, Ronalda Reagana... 638 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Wspaniale! 639 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 Oto jedna z my艣li: Stare, angielskie przys艂owie. 640 00:34:59,000 --> 00:35:02,448 "G艂upiec szybko trwoni pieni膮dze." 641 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Bior臋! 642 00:35:04,000 --> 00:35:05,840 Ile p艂ac臋? 643 00:35:06,000 --> 00:35:07,706 $ 13,95. 644 00:35:08,000 --> 00:35:09,773 Dzi臋kuj臋. 645 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 Za roczn膮 sk艂adk臋 w wysoko艣ci $1.200 646 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 przedstawiciel Ko艣cio艂a Preferencyjnego 647 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 odwiedzi pa艅stwa firm臋 raz w miesi膮cu 648 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 i wyg艂osi kazanie dla pa艅stwa pracownik贸w 649 00:35:18,000 --> 00:35:21,247 o wcze艣niej uzgodnionej tre艣ci. 650 00:35:22,000 --> 00:35:27,257 Na wst臋pie powiem, 偶e cho膰 promujemy pewne modele wsp贸艂pracy, 651 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 nie b臋d臋 tolerowa艂 ich w naszej organizacji. 652 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 Post臋powanie zgodne z g艂oszonymi pogl膮dami 653 00:35:34,000 --> 00:35:36,443 oznacza zwolnienie. 654 00:35:38,000 --> 00:35:39,706 Ot贸偶 to. 655 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 Takie spotkania b臋d膮 si臋 odbywa膰 co tydzie艅. 656 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Musimy by膰 na bie偶膮co. 657 00:35:45,000 --> 00:35:46,840 Zaczynamy. 658 00:35:47,000 --> 00:35:49,979 Zaczniemy od finans贸w. Tom? 659 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Dochody brutto jak zwykle stale rosn膮, 660 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 sprzeda偶 ksi膮偶ek wzros艂a o 30/ w ci膮gu tygodnia. 661 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 Warto艣膰 sk艂adek utrzymuje si臋 jednak na sta艂ym poziomie 662 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 ze wzgl臋du na mniejsz膮 liczb臋 promocji. 663 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 To si臋 zmieni, jak zwi臋kszymy liczb臋 imprez. 664 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Dzi臋kuj臋. Teraz wydawnictwo. Dave? 665 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Jak powiedzia艂 Tom, 666 00:36:06,000 --> 00:36:09,582 interes kwitnie i szykujemy dodruki. 667 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 Jakie s膮 stany magazynowe? 668 00:36:11,000 --> 00:36:15,000 Nak艂ad "101 sposob贸w na awans" prawie si臋 wyczerpa艂. 669 00:36:15,000 --> 00:36:19,000 Zosta艂o 10 tysi臋cy "Przewodnika po zwi膮zkach pozama艂偶e艅skich". 670 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 Nie mamy ju偶 ani jednej sztuki "Jak zarabia膰 na n臋dzarzach". 671 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 Natychmiast to dodrukujcie. 672 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Sprzeda偶 wesprzemy zn贸w reklam膮 telewizyjn膮. 673 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 Pu艣膰cie reklamy "Awansu" i dodrukujcie t臋 pozycj臋. 674 00:36:30,000 --> 00:36:35,000 I kontynuujcie kampani臋 "Zwi膮zk贸w" do wyczerpania nak艂adu. 675 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Sam, jak wygl膮da promocja? 676 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Bardzo dobrze. 677 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 Przem贸wienie Jana w Izbie Gospodarczej relacjonowa艂a telewizja. 678 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 W tym tygodniu uka偶膮 si臋 artyku艂y w "Timesie", 679 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 a za tydzie艅 w "Journalu". 680 00:36:46,000 --> 00:36:49,917 Urabiam te偶 naczelnego "People Magazine". 681 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 - Jak ma pani na imi臋? - Gladys. 682 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Do jakiego ko艣cio艂a pani nale偶y? 683 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 By艂am chrze艣cijank膮. 684 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 - Teraz jest pani preferentk膮. - Zgadza si臋. 685 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Dlaczego zmieni艂a pani wyznanie? 686 00:37:01,000 --> 00:37:04,783 Mia艂am wysokie ci艣nienie i s艂abe serce. 687 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 Kiedy chodzi艂am, dostawa艂am zadyszki. 688 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Lekarz powiedzia艂, 偶e jestem bardzo powa偶nie chora. 689 00:37:11,000 --> 00:37:16,000 Ale ca艂y czas dzia艂a艂am w miejscowej organizacji charytatywnej, 690 00:37:16,000 --> 00:37:19,247 pr贸buj膮c pomaga膰 innym ludziom. 691 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 I co si臋 wtedy sta艂o? 692 00:37:24,000 --> 00:37:28,319 Zacz臋艂am zwraca膰 uwag臋 na moje w艂asne potrzeby. 693 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Okrada艂am t臋 organizacj臋. 694 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Dobrze! 695 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Oszukiwa艂am m臋偶a. 696 00:37:34,000 --> 00:37:35,572 Dalej! 697 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Kupczy艂am w艂asnym cia艂em. 698 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Bardzo dobrze! 699 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Oplu艂am niewidomego. 700 00:37:42,000 --> 00:37:43,773 艢wietnie! 701 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 Widz臋, 偶e sta艂a si臋 pani prawdziw膮 preferentk膮. 702 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Jak si臋 pani czuje teraz? 703 00:37:51,000 --> 00:37:52,840 Wspaniale! 704 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Lekarz powiedzia艂, 偶e si臋 wyleczy艂am. 705 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 On te偶 jest preferentem. 706 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 A wszystko zawdzi臋czam panu, doktorze Jasny. 707 00:38:01,000 --> 00:38:02,974 Jaki pi臋kny! 708 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Prosz臋 nam pokaza膰, 偶e jest pani okazem zdrowia. 709 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Prosz臋 si臋 dla nas przebiec. 710 00:38:09,000 --> 00:38:11,242 艢mia艂o, naprz贸d! 711 00:38:31,000 --> 00:38:33,577 Teraz numer z rakiem. 712 00:38:41,000 --> 00:38:43,577 A pan jak ma na imi臋? 713 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Mam na imi臋 Joseph. 714 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Jakiego jest pan wyznania? 715 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 By艂em prezbiterianinem. 716 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 A teraz jest pan preferentem. Dlaczego? 717 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Lekarz powiedzia艂 mi, 偶e mam raka 718 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 i nie po偶yj臋 d艂ugo. 719 00:38:57,000 --> 00:38:59,979 Co wp臋dzi艂o pana w chorob臋? 720 00:39:00,000 --> 00:39:04,000 Jak przed chwil膮 s艂yszeli艣my, nie dba艂em o siebie. 721 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Jestem maklerem gie艂dowym 722 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 i zawsze proponowa艂em moim klientom najlepsze opcje. 723 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Co zmieni艂 pan w swoim 偶yciu? 724 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 Zacz膮艂em dzia艂a膰 we w艂asnym interesie. 725 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 Kiedy dzwoni艂 klient i chcia艂 kupi膰 tysi膮c okre艣lonych akcji, 726 00:39:18,000 --> 00:39:22,000 namawia艂em innego klienta, 偶eby sprzeda艂 takie akcje. 727 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Jeden kupowa艂, drugi sprzedawa艂; 728 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 obaj tracili, a ja zarabia艂em podw贸jn膮 prowizj臋. 729 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 C贸偶 za podnosz膮ca na duchu historia! 730 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 Wyzdrowia艂e艣? 731 00:39:32,000 --> 00:39:34,577 Rak w艂a艣nie ust臋puje. 732 00:39:40,000 --> 00:39:42,108 Prawdziwy cud! 733 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Kiedy dwa tygodnie temu przyjecha艂em do Nowego Jorku, 734 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 偶eby je藕dzi膰 na taks贸wce, nie m贸wi艂em po angielsku. 735 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Klienci ci膮gle mnie oszukiwali. 736 00:39:57,000 --> 00:40:01,000 I wtedy rzuci艂em hinduizm dla Ko艣cio艂a Preferencyjnego. 737 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 Dzi臋ki niemu opanowa艂em angielski: 738 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 "G贸wno", "pieprzy膰", "skurwysyn". 739 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Mam zielon膮 kart臋, bo nauczono mnie 740 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 dawania 艂ap贸wek urz臋dnikom. 741 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Zarabiam wi臋cej, 742 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 bo umiem przekr臋ca膰 taksometr. 743 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Teraz ja mog臋 oszukiwa膰 klient贸w. 744 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Czuj臋 si臋 jak prawdziwy Amerykanin, 745 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 dzi臋ki Ko艣cio艂owi Preferencyjnemu. 746 00:40:23,000 --> 00:40:25,242 Dzi臋kujemy panu. 747 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Nie znam was dobrze, 748 00:40:28,000 --> 00:40:31,649 ale czuj臋 w was moc w艂asnej korzy艣ci. 749 00:40:33,000 --> 00:40:35,979 Ci ludzie zostali uleczeni, 750 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 poniewa偶 uwierzyli w cud 偶ycia dla w艂asnej korzy艣ci. 751 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Tworz膮 oni Ko艣ci贸艂 Preferencyjny. 752 00:40:43,000 --> 00:40:47,000 Utopijny 艣wiat, w kt贸rym nie pomaga si臋 bli藕nim 753 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 i nie daje pieni臋dzy na dzia艂alno艣膰 charytatywn膮, 754 00:40:50,000 --> 00:40:53,716 chyba 偶e mo偶na odliczy膰 je od podatku. 755 00:40:54,000 --> 00:40:57,180 Zapami臋tajcie: Droga do utopii 756 00:40:58,000 --> 00:41:01,448 jest wybrukowana z艂ymi intencjami. 757 00:41:03,000 --> 00:41:07,000 A teraz, je艣li wierzycie, zr贸bcie, co wam powiem. 758 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Podnie艣cie r臋ce wysoko! 759 00:41:09,000 --> 00:41:10,706 Wszyscy! 760 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 A teraz lew膮 r臋k膮 761 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 si臋gnijcie do kieszeni, wyjmijcie portfele 762 00:41:17,000 --> 00:41:19,979 i trzymajcie je przed sob膮. 763 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 A teraz wezm臋 t臋 艣wi臋con膮 wod臋 764 00:41:24,000 --> 00:41:26,912 i podejd臋 do ka偶dego z was 765 00:41:28,000 --> 00:41:31,783 i pob艂ogos艂awi臋 ka偶dy portfel z osobna. 766 00:41:33,000 --> 00:41:37,000 Ale najpierw lew膮 r臋k膮 wyjmijcie z portfeli 767 00:41:37,000 --> 00:41:39,510 po dziesi臋膰 dolar贸w. 768 00:41:41,000 --> 00:41:44,314 Musicie po艣wi臋ci膰 te 10 dolar贸w, 769 00:41:45,000 --> 00:41:48,582 by udowodni膰, 偶e wierzycie w siebie. 770 00:41:49,000 --> 00:41:51,644 W艂a艣nie tak. Dzi臋kuj臋. 771 00:41:54,000 --> 00:41:56,510 To by艂o niesamowite. 772 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Nic ci nie jest? 773 00:41:59,000 --> 00:42:01,577 Musisz si臋 przebada膰. 774 00:42:02,000 --> 00:42:04,979 To nic powa偶nego. Mam to... 775 00:42:05,000 --> 00:42:07,376 Mam to od dziecka. 776 00:42:10,000 --> 00:42:12,309 Whipple, do mnie! 777 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 S艂ucham. 778 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 To firma Morrisa Codmana? 779 00:42:16,000 --> 00:42:17,907 Zgadza si臋. 780 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 A ty nie chcia艂e艣 otworzy膰 mu konta! 781 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 W艂a艣nie dlatego nigdy nie zrobisz kariery. 782 00:42:24,000 --> 00:42:26,309 Dzwo艅 do Codmana. 783 00:42:30,000 --> 00:42:32,108 Chc臋 wszystko. 784 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 Nie s膮dzisz, 偶e istniej膮 warto艣ci, 785 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 kt贸rym mo偶na po艣wi臋ci膰 swoje 偶ycie? 786 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Warto艣ci? Tak mam na drugie. 787 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Jeste艣 s艂odki. 788 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 Morris! 789 00:42:44,000 --> 00:42:46,376 Po艣wintusz troch臋. 790 00:42:48,000 --> 00:42:50,644 Sp贸藕nisz si臋 na lunch. 791 00:42:51,000 --> 00:42:52,706 Cholera! 792 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 Nie ma pan nic przeciwko knajpom? 793 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Tu czuj臋 si臋 swobodniej. 794 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 Nie ma sprawy. Ja te偶 lubi臋 knajpy. 795 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 - Czo艂em, co s艂ycha膰? - W porz膮deczku, a u ciebie? 796 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Spoko. Chcesz si臋 uchla膰? 797 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 To jest m贸j bankier, Joe French. 798 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Najmocniej przepraszam. 799 00:43:11,000 --> 00:43:12,840 Co pijemy? 800 00:43:13,000 --> 00:43:14,572 Piwko. 801 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 O czym mamy pogada膰? 802 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 S艂ysza艂em, 偶e rozkr臋ci艂 pan niez艂y biznes. 803 00:43:20,000 --> 00:43:22,242 Sprzeda偶 ro艣nie. 804 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Trzeba uwa偶a膰 na piank臋. 805 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 Piwne w膮sy s膮 藕le widziane w biurze. 806 00:43:29,000 --> 00:43:30,907 W porz膮dku? 807 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 - Waln膮膰 pana w plecy? - Nie. 808 00:43:33,000 --> 00:43:35,711 A wi臋c sprzeda偶 ro艣nie? 809 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Sprawdza艂em pa艅ski rachunek: 810 00:43:39,000 --> 00:43:41,912 Dzienne salda stale rosn膮. 811 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Wystarczy dobry pomys艂 i ambicje, by go realizowa膰. 812 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 To Ameryka. 813 00:43:47,000 --> 00:43:48,840 Ameryka... 814 00:43:49,000 --> 00:43:51,108 Na to wygl膮da. 815 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 Chcia艂bym dowiedzie膰 czego艣 wi臋cej o tej "Religii sp. Z o.o.". 816 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 Zacz臋li艣my wdra偶a膰 biznes plan. 817 00:43:57,000 --> 00:43:59,979 Na razie dzia艂amy lokalnie, 818 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 ale je艣li uzyskamy finansowanie, 819 00:44:02,000 --> 00:44:04,979 otworzymy si臋 na ca艂y kraj. 820 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Co艣 z艂ego? Masz zadowolon膮 min臋. 821 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Wezwij do mnie Toma i reszt臋 dzia艂u finansowego. 822 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Bank da nam kup臋 siana. 823 00:44:13,000 --> 00:44:16,582 Zaczynamy dzia艂alno艣膰 og贸lnokrajow膮! 824 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Ko艣ci贸艂 Preferencyjny 825 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 tchnie nowe 偶ycie w ameryka艅skie firmy. 826 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 Wierzymy, 偶e kapitalizm i religia 827 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 mog膮 wsp贸lnie 828 00:44:31,000 --> 00:44:34,180 odnowi膰 ameryka艅skie marzenie. 829 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 Wi臋c wypi艂 pan butelk臋 whisky 830 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 i zobaczy艂 pan Boga. 831 00:44:44,000 --> 00:44:48,922 Mnie te偶 si臋 to zdarza, tyle 偶e ja pij臋 zwykle Amaretto. 832 00:44:50,000 --> 00:44:52,175 Ja wol臋 whisky. 833 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 A wi臋c zobaczy艂em Boga. 834 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 Takim, jakim zawsze go sobie wyobra偶a艂em. 835 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Z rakiet膮 tenisow膮, trzyman膮 do bekhendu. 836 00:45:01,000 --> 00:45:03,309 RELIGIA TO PIEK艁O 837 00:45:04,000 --> 00:45:06,577 BIZNESMEN CZY PROROK? 838 00:45:09,000 --> 00:45:11,175 ZYSK DAJE WIAR臉 839 00:45:15,000 --> 00:45:18,000 Jak膮 rol臋 pe艂ni doktor Jasny? 840 00:45:18,000 --> 00:45:20,778 Jest przyw贸dc膮 duchowym. 841 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 Zajmuje trzecie miejsce na li艣cie 842 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 najbardziej popularnych os贸b w Ameryce. 843 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Warto si臋 reklamowa膰. 844 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 Tylko trzecie? 845 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Pierwszy jest Sylvester Stallone, 846 00:45:29,000 --> 00:45:32,716 drugi - papie偶, a trzeci doktor Jasny. 847 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 Stallone jest 艣wietnym aktorem, 848 00:45:35,000 --> 00:45:39,000 a papie偶 ma bardzo skuteczn膮 strategi臋 public relations. 849 00:45:39,000 --> 00:45:42,000 Wst膮pcie do Ko艣cio艂a Preferencyjnego, 850 00:45:42,000 --> 00:45:44,711 rozwijajcie si臋 z nami. 851 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Religia sp. Z o.o., dzie艅 dobry! 852 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 Prosz臋 z Morrisem Codmanem. 853 00:45:48,000 --> 00:45:50,711 Prosz臋 si臋 przedstawi膰. 854 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Prosz臋 mu powiedzie膰, 855 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 偶e by艂y wsp贸lnik od ciemnych interes贸w. 856 00:45:54,000 --> 00:45:57,247 B臋dzie wiedzia艂, o kogo chodzi. 857 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Brendan! Cze艣膰, sukinkocie! 858 00:46:01,000 --> 00:46:02,907 Co s艂ycha膰? 859 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 To ty mi powiedz. Czyta艂em, 偶e wsadzili ci臋 860 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 za niedozwolone transakcje. 861 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 Dla Brendana Collinsa by艂o to tylko drobne potkni臋cie. 862 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 Drobne potkni臋cie? 863 00:46:10,000 --> 00:46:14,000 My艣la艂em, 偶e ca艂a Wall Street zacznie si臋 zwija膰 w pop艂ochu. 864 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 Podkablowa艂em paru kumpli i szybko mnie wypu艣cili. 865 00:46:17,000 --> 00:46:19,912 Kilku przez to przymkn臋li. 866 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 I tak byli g贸wno warci. 867 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Jeste艣 zepsuty do cna. 868 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Bardzo dzi臋kuj臋. 869 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Ale tobie nie藕le si臋 wiedzie. 870 00:46:27,000 --> 00:46:29,577 Mo偶na tak powiedzie膰. 871 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 Pos艂uchaj, znamy si臋 jeszcze z og贸lniaka. 872 00:46:33,000 --> 00:46:35,510 Tak, to szmat czasu. 873 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 Co zrobisz z t膮 swoj膮 now膮 religi膮? 874 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 To znaczy? 875 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Wejd藕 z ni膮 na gie艂d臋. 876 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 Wyemituj akcje. 877 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Niech b臋dzie notowana. 878 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Ju偶 o tym my艣la艂em. 879 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Um贸wmy si臋 na lunch i pogadajmy o tym. 880 00:46:50,000 --> 00:46:51,639 Dobrze. 881 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Musz臋 ko艅czy膰. 882 00:46:55,000 --> 00:46:58,515 Zdzwonimy si臋 w przysz艂ym tygodniu. 883 00:47:00,000 --> 00:47:01,706 Kanalia. 884 00:47:02,000 --> 00:47:03,639 Frajer. 885 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Na konferencjach prasowych 886 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 rzadko og艂asza si臋 emisj臋 akcji, 887 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 ale uznali艣my, 偶e skoro "Religia" jest pierwsz膮 sp贸艂k膮 888 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 z tego sektora rynku, kt贸ra wchodzi na gie艂d臋, 889 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 mog膮 Pa艅stwo chcie膰 890 00:47:17,000 --> 00:47:20,783 dowiedzie膰 si臋 czego艣 z pierwszej r臋ki. 891 00:47:22,000 --> 00:47:24,912 Jaka b臋dzie cena emisyjna? 892 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 Trzy dolary za jedn膮 akcj臋, 893 00:47:27,000 --> 00:47:30,716 co powinno zapewni膰 pi臋ciokrotny zysk. 894 00:47:33,000 --> 00:47:37,000 Panie Collins, jaka jest pa艅ska rola w tej transakcji? 895 00:47:37,000 --> 00:47:40,000 Jestem jedynie doradc膮 finansowym ko艣cio艂a. 896 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Chcia艂bym powiedzie膰 jedn膮 rzecz: 897 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 Dop贸ki nie przeczyta艂em o Ko艣ciele Preferencyjnym, 898 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 nie by艂em osob膮 religijn膮. 899 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 Teraz w co艣 wierz臋. 900 00:47:48,000 --> 00:47:51,000 Skoro ja mog艂em si臋 nawr贸ci膰, mo偶e zrobi膰 to ka偶dy. 901 00:47:51,000 --> 00:47:54,448 Zamierza pan kupi膰 akcje ko艣cio艂a? 902 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 A co o mnie piszecie? 903 00:47:56,000 --> 00:47:59,113 Potrafi臋 wyczu膰 dobr膮 okazj臋. 904 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 Doktorze Jasny, czy 艂膮czenie religii i biznesu 905 00:48:03,000 --> 00:48:05,711 nie jest niebezpieczne? 906 00:48:06,000 --> 00:48:09,917 W moim przekonaniu religia jest biznesem. 907 00:48:10,000 --> 00:48:13,000 Podobnie jak inne firmy, wykonujemy us艂ugi, 908 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 kt贸re zaspokajaj膮 oczekiwania klient贸w. 909 00:48:16,000 --> 00:48:20,000 Odpowiadamy na rosn膮ce od lat potrzeby rynku. 910 00:48:20,000 --> 00:48:23,984 Inaczej nie odnie艣liby艣my takiego sukcesu. 911 00:49:12,000 --> 00:49:14,912 Dzie艅 dobry, panie Codman. 912 00:49:18,000 --> 00:49:20,912 Dzie艅 dobry, panie Codman. 913 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Jak si臋 pan dzi艣 czuje? 914 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 Cze艣膰! 915 00:49:25,000 --> 00:49:28,180 呕adnych wizyt, 偶adnych rozm贸w. 916 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 Debby Cosgrove. 917 00:49:41,000 --> 00:49:43,041 Cze艣膰, to ja. 918 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 Cze艣膰. 919 00:49:45,000 --> 00:49:48,984 Tylko tyle? Nie rozmawiali艣my od miesi臋cy. 920 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 Czego si臋 spodziewa艂e艣? 921 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Na pocz膮tek na przyk艂ad gratulacji. 922 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 Nie wiem, czy czytasz gazety. 923 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 Sta艂em si臋 znany. 924 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Wiem. Widzia艂em ci臋 w "Business Week". 925 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Kiepskie zdj臋cie, prawda? 926 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Mnie wyda艂o si臋 niez艂e. 927 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Wygl膮dasz na nim jak palant. 928 00:50:04,000 --> 00:50:06,912 Zazdro艣膰 to 艣lepa uliczka. 929 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Mimo wszystko, s膮dzi艂am, 偶e jest w tobie 930 00:50:09,000 --> 00:50:12,000 jeszcze troch臋 przyzwoito艣ci, : 931 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Iskierka nadziei na powr贸t do normalno艣ci. 932 00:50:14,000 --> 00:50:16,979 Teraz zaczynam w to w膮tpi膰. 933 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Strasznie kr臋ci ci臋 偶erowanie na biedakach, 934 00:50:20,000 --> 00:50:23,000 kt贸rzy s膮 zbyt naiwni, by w og贸le co艣 poj膮膰. 935 00:50:23,000 --> 00:50:26,000 Nie rozumiesz, 偶e m贸g艂by艣 wykorzysta膰 sw贸j intelekt 936 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 do u艣wiadamiania ludziom przyczyn ich dramat贸w, 937 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 zamiast zbija膰 na nich fortun臋? 938 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 Daj mi spok贸j. Nie od razu Rzym zbudowano. 939 00:50:34,000 --> 00:50:36,175 Jeste艣 okropny. 940 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Nie dzwo艅 do mnie wi臋cej. 941 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 Wykluczasz wi臋c kolacj臋 w Plaza? 942 00:50:42,000 --> 00:50:43,572 Bingo! 943 00:50:49,000 --> 00:50:51,510 Naprawd臋 mnie kocha. 944 00:51:05,000 --> 00:51:08,000 Ma ksi膮dz do om贸wienia nowe informacje? 945 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 Tak, Wasza Ekscelencjo. 946 00:51:10,000 --> 00:51:12,577 Liczba praktykuj膮cych 947 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 obni偶y艂a si臋 drastycznie w ci膮gu ostatniego miesi膮ca. 948 00:51:15,000 --> 00:51:19,000 Nast臋puje to po gwa艂townym spadku sprzed miesi膮ca. 949 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Co z tego wynika? 950 00:51:21,000 --> 00:51:24,000 Coraz mniej ludzi chodzi do ko艣cio艂a. 951 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 Inne badanie wskazuje, 偶e w ci膮gu roku w USA 952 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 uby艂o katolik贸w. 953 00:51:29,000 --> 00:51:31,376 R贸偶nica jest du偶a. 954 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 Z jakiej przyczyny? 955 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 Ze statystyk wynika, 956 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 偶e jedyn膮 religi膮 o rosn膮cej liczbie wyznawc贸w 957 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 jest ta nowa sekta: "Ko艣ci贸艂 Preferencyjny". 958 00:51:42,000 --> 00:51:43,974 Ci heretycy. 959 00:51:46,000 --> 00:51:48,108 I co tu robi膰? 960 00:51:50,000 --> 00:51:54,654 Tak gwa艂townie traci wyznawc贸w nie tylko katolicyzm. 961 00:51:55,000 --> 00:51:58,000 Skontaktowa艂em si臋 z rabinem Bernsteinem 962 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 i biskupem Chauncy. 963 00:52:00,000 --> 00:52:03,000 S膮 zdania, 偶e powinni艣my zorganizowa膰 w tej sprawie 964 00:52:03,000 --> 00:52:07,319 spotkanie przedstawicieli religii tradycyjnych. 965 00:52:10,000 --> 00:52:12,108 Szuka艂e艣 mnie? 966 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 Tak, pastorze. 967 00:52:15,000 --> 00:52:17,309 Czym mog臋 s艂u偶y膰? 968 00:52:20,000 --> 00:52:23,448 - Chodzi o wzajemn膮 pomoc. - Jak膮? 969 00:52:24,000 --> 00:52:27,917 Warto艣膰 ofiar na parafi臋 znacznie spad艂a. 970 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Sk膮d ta pewno艣膰? 971 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Mam swoje 藕r贸d艂a, ale to niewa偶ne. 972 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Wa偶ne jest to, 973 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 偶e Ko艣ci贸艂 Preferencyjny odbiera wam wiernych. 974 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 Ten tandeciarz Jan Czysty nie ma poj臋cia o Bogu. 975 00:52:40,000 --> 00:52:45,000 Chodzi o to, 偶e gdyby Ko艣ci贸艂 Preferencyjny spotka艂o co艣 z艂ego, 976 00:52:45,000 --> 00:52:48,113 mogliby艣my obaj du偶o zarobi膰. 977 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Dlaczego mia艂oby si臋 tak sta膰? 978 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 S膮dzi艂em, 偶e sporo pan w niego zainwestowa艂. 979 00:52:55,000 --> 00:52:58,000 To prawda, powinienem na tym zarobi膰 troch臋 grosza. 980 00:52:58,000 --> 00:53:01,000 Ale gdybym wiedzia艂, 偶e szykuje ci臋 co艣 z艂ego, 981 00:53:01,000 --> 00:53:05,000 sprzeda艂bym wszystkie akcje i zarobiliby艣my g贸r臋 pieni臋dzy. 982 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Dlaczego potrzebujesz mnie? 983 00:53:07,000 --> 00:53:10,000 M贸g艂bym wej艣膰 na gie艂d臋 ze swoim figurantem, 984 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 ale gdyby wyczai艂a to Komisja Papier贸w Warto艣ciowych, 985 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 m贸g艂bym mie膰 k艂opoty. 986 00:53:14,000 --> 00:53:18,000 Poszed艂bym zn贸w siedzie膰, a wola艂bym tego unikn膮膰. 987 00:53:18,000 --> 00:53:21,000 A gdybym zrobi艂 to bez ciebie? 988 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 Zrobi艂bym z ciebie gwiazd臋. 989 00:53:23,000 --> 00:53:24,572 Serio. 990 00:53:27,000 --> 00:53:29,376 - Piwko? - Dzi臋ki. 991 00:53:30,000 --> 00:53:33,314 - Musz臋 to przemy艣le膰. - Dobrze. 992 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Ksi臋偶e biskupie, przem贸wi艂 do mnie B贸g. 993 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 Poleci艂 mi zbudowa膰 nowy Ko艣ci贸艂. 994 00:53:41,000 --> 00:53:43,644 Nie wiem, czy podo艂am. 995 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 Czo艂em, pastorze! 996 00:53:46,000 --> 00:53:49,000 Gdzie si臋 podziewa艂e艣? Mia艂e艣 tu by膰 godzin臋 temu. 997 00:53:49,000 --> 00:53:52,000 Przepraszam. Sta艂em w korku... 998 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 - Zamknij si臋. - Samoch贸d... 999 00:53:53,000 --> 00:53:55,778 Zamknij si臋 i pos艂uchaj. 1000 00:53:56,000 --> 00:54:00,386 Mam k艂opot z tym Czystym i jego nowym Ko艣cio艂em. 1001 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 Ten kole艣 mnie wkurza. 1002 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Trzeba go zniszczy膰. 1003 00:54:04,000 --> 00:54:08,788 Powiniene艣 wyst膮pi膰 z nim w TV i zgnie艣膰 go na miazg臋. 1004 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Znajd藕 co艣 na niego. 1005 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 Mo偶esz co艣 wymy艣li膰. 1006 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 On chyba za bardzo podlizuje si臋 bia艂ym. 1007 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 Spokojna g艂owa. 1008 00:54:18,000 --> 00:54:19,572 Lukas! 1009 00:54:21,000 --> 00:54:23,041 Zr贸b zdj臋cia. 1010 00:54:24,000 --> 00:54:28,185 Poci膮gniemy go za jaja, a偶 za艣piewa sopranem. 1011 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Dobrze jest by膰 s艂awnym. 1012 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 Mo偶e si臋 przewr贸ci膰 w g艂owie. 1013 00:54:35,000 --> 00:54:37,041 Ju偶 za p贸藕no. 1014 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 Doktor Czysty, prawda? 1015 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 Owszem. 1016 00:54:45,000 --> 00:54:48,649 Dzi臋kuj臋 panu za duchowe przyw贸dztwo. 1017 00:54:49,000 --> 00:54:53,386 Uczyni艂 pan moje 偶ycie szcz臋艣liwym i spe艂nionym. 1018 00:55:35,000 --> 00:55:38,381 Prosz臋 pob艂ogos艂awi膰 m贸j portfel! 1019 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 Cholera! 1020 00:55:40,000 --> 00:55:44,000 Nie powinni艣my i艣膰 po Wall Street bez dodatkowej ochrony. 1021 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 Pomy艣l tylko. 1022 00:55:46,000 --> 00:55:49,000 Nie tak dawno czy艣ci艂em ich gabinety, 1023 00:55:49,000 --> 00:55:52,381 a teraz wyczyszczam ich portfele. 1024 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 S膮 w艣r贸d was jakie艣 religijne? 1025 00:56:23,000 --> 00:56:25,644 O rety, doktor Czysty! 1026 00:56:42,000 --> 00:56:46,000 Kr贸tko m贸wi膮c, dzia艂alno艣膰 religijna w rozumieniu marketingowym 1027 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 jest kwalifikowana jako "dojrza艂a". 1028 00:56:48,000 --> 00:56:52,000 Oznacza to, 偶e ma ona znikome szanse na zdobywanie rynku. 1029 00:56:52,000 --> 00:56:55,000 Jedynym sposobem na pozyskiwanie klient贸w 1030 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 jest podbieranie ich konkurencji. 1031 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 W艂a艣nie tak post膮pi艂 z wami Ko艣ci贸艂 Preferencyjny 1032 00:56:59,000 --> 00:57:02,000 za pomoc膮 niezwykle przebojowego marketingu. 1033 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 My musimy post膮pi膰 z nimi tak samo. 1034 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 Kardyna艂 McCarthy s艂usznie zauwa偶y艂, 偶e powinny艣my walczy膰 z nimi razem. 1035 00:57:07,000 --> 00:57:10,000 Moi wsp贸艂pracownicy i ja sugerujemy by grup臋 t臋 1036 00:57:10,000 --> 00:57:12,912 nazwa膰 "Sojuszem Religii". 1037 00:57:14,000 --> 00:57:18,000 A has艂o, wyznaczaj膮ce kierunek naszej kampanii 1038 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 b臋dzie brzmia艂o tak: 1039 00:57:20,000 --> 00:57:24,185 "Sojusz Religii - - bowiem B贸g wie, co robi". 1040 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 A Allach? 1041 00:57:26,000 --> 00:57:30,000 Na pewnych rynkach niszowych "Boga" zast膮pimy "Allachem". 1042 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 W "sektorze dojrza艂ym" 1043 00:57:32,000 --> 00:57:35,000 niezwykle istotna jest promocja, 1044 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 przyci膮gaj膮ca potencjalnych klient贸w. 1045 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Oto "Ma艂e weso艂e danie" Big Burgera. 1046 00:57:39,000 --> 00:57:44,000 Jest sprzedawane w restauracjach tej sieci jako danie dla dzieci. 1047 00:57:44,000 --> 00:57:47,000 Prowadzimy negocjacje z zarz膮dem koncernu 1048 00:57:47,000 --> 00:57:50,917 w sprawie zmiany nazwy na "艢wi臋te danie". 1049 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 To s膮 talony obiadowe, 1050 00:57:53,000 --> 00:57:57,000 kt贸re b臋d膮 rozdawane w ka偶dym ko艣ciele w kraju 1051 00:57:57,000 --> 00:58:01,453 i podbijane za ka偶de uczestnictwo w nabo偶e艅stwie. 1052 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 Sze艣膰 opiecz臋towanych talon贸w 1053 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 uprawni ka偶dego wiernego lub wiern膮 1054 00:58:05,000 --> 00:58:08,000 do otrzymania w ka偶dej restauracji Big Burgera 1055 00:58:08,000 --> 00:58:10,979 darmowego "艢wi臋tego dania". 1056 00:58:12,000 --> 00:58:14,000 Z czego si臋 ono sk艂ada? 1057 00:58:14,000 --> 00:58:16,000 Jest koszerne? 1058 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Tak. 1059 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 Inne promocje obejm膮 darmowe pielgrzymki 1060 00:58:20,000 --> 00:58:22,711 do Rzymu lub Jeruzalem. 1061 00:58:42,000 --> 00:58:45,783 Do wozu, dziewczyny. Teraz wasza kolej. 1062 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 Czo艂em, pastorze! 1063 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Mia艂em si臋 zameldowa膰. 1064 00:59:04,000 --> 00:59:07,000 Nie, wr贸ci艂em do hotelu. On urz膮dza tu balang臋. 1065 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Nie ma czego fotografowa膰. 1066 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 Chlanie, prochy i dupy. 1067 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 Nic nietypowego jak na pastora. 1068 00:59:13,000 --> 00:59:16,716 Zadzwoni臋, gdyby dzia艂o si臋 co艣 z艂ego. 1069 00:59:19,000 --> 00:59:21,175 Li偶, ma艂a, li偶. 1070 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 Cze艣膰, jestem Jose Torres. 1071 00:59:29,000 --> 00:59:32,000 Jako by艂y mistrz 艣wiata wagi p贸艂ci臋偶kiej 1072 00:59:32,000 --> 00:59:35,000 zwali艂em z n贸g kilku mocnych klient贸w. 1073 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Zadaj膮c ka偶dy cios, 1074 00:59:37,000 --> 00:59:39,577 modli艂em si臋 do Boga. 1075 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 Tak, po prostu si臋 modli艂em. 1076 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 I nie wstydz臋 si臋 tego. 1077 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Wy te偶 mo偶ecie si臋 modli膰 do Boga 1078 00:59:47,000 --> 00:59:49,711 z takim samym skutkiem. 1079 00:59:50,000 --> 00:59:53,000 P贸jd藕cie do jednego z ko艣cio艂贸w "Sojuszu Religii" 1080 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 i pro艣cie o wybaczenie wam wszystkich grzech贸w. 1081 00:59:57,000 --> 00:59:59,912 Przy okazji mo偶ecie wygra膰 1082 01:00:01,000 --> 01:00:04,247 pe艂ne pude艂ko soli trze藕wi膮cych 1083 01:00:05,000 --> 01:00:08,515 z moim autografem - - Jose Torresa. 1084 01:00:10,000 --> 01:00:14,000 "Sojusz Religii - - bowiem B贸g wie, co robi". 1085 01:00:14,000 --> 01:00:18,922 Wywarli艣my na spo艂ecze艅stwo wi臋kszy wp艂yw, ni偶 s膮dzi艂em. 1086 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Mo偶e zbyt du偶y. 1087 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 Dobrze si臋 czujesz? 1088 01:00:24,000 --> 01:00:25,974 Tak, dobrze. 1089 01:00:27,000 --> 01:00:28,773 Dzi臋kuj臋. 1090 01:00:29,000 --> 01:00:32,582 NIECH WASZE 呕YCIE STANIE SI臉 CZYSTYM 1091 01:00:44,000 --> 01:00:46,041 Co panu jest? 1092 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 To nie wyrostek, prawda? 1093 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Nie z tej strony. 1094 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 A wi臋c co to mo偶e by膰? 1095 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 Moim zdaniem 1096 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 nic panu nie dolega. 1097 01:01:08,000 --> 01:01:09,000 Prosz臋? 1098 01:01:09,000 --> 01:01:12,515 Fizycznie nie dzieje si臋 nic z艂ego. 1099 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 W jaki spos贸b zwi臋kszamy zyski? 1100 01:01:15,000 --> 01:01:18,000 Od niedawna po ka偶dym kazaniu organizujemy koktajle, 1101 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 co okaza艂o si臋 strza艂em w dziesi膮tk臋. 1102 01:01:20,000 --> 01:01:22,845 Pastor rozmawia z go艣膰mi, 1103 01:01:23,000 --> 01:01:26,000 a my bierzemy cztery dolary za drinka. 1104 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Doskonale. 1105 01:01:27,000 --> 01:01:31,000 Najwi臋ksze dochody osi膮ga wci膮偶 zgromadzenie w Beverly Hills? 1106 01:01:31,000 --> 01:01:35,118 Tak, ale dogania je Greenwich w Connecticut. 1107 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 Jestem zaj臋ty, o co chodzi? 1108 01:01:37,000 --> 01:01:40,000 - Masz go艣cia. - Przecie偶 jestem zaj臋ty. 1109 01:01:40,000 --> 01:01:42,845 - To twoja matka. - Kto?! 1110 01:01:43,000 --> 01:01:44,505 Mama? 1111 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 Wygl膮dasz... inaczej. 1112 01:01:47,000 --> 01:01:48,706 To wiek. 1113 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 Najbardziej zauwa偶a si臋 to, je艣li rzadko odwiedza si臋 matk臋. 1114 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Dlaczego nie powiedzia艂e艣 mi, 偶e wyst臋pujesz w telewizji? 1115 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 Dowiedzia艂am si臋 od pani Bentley. 1116 01:01:56,000 --> 01:01:58,845 Wiesz, jak mi by艂o wstyd? 1117 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Mo偶ecie zostawi膰 nas samych? 1118 01:02:01,000 --> 01:02:03,443 Doko艅czymy p贸藕niej. 1119 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 Jecha艂a艣 500 mil, 偶eby mi to powiedzie膰? 1120 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Chcia艂am zobaczy膰, co porabiasz. 1121 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 Jak widzisz, idzie mi ca艂kiem nie藕le. 1122 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 Tak uwa偶asz? Kto ci to urz膮dzi艂? 1123 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 Fatalny gust. 1124 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 - Gdzie si臋 zatrzymasz? - U ciebie. To oczywiste. 1125 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 To kiepski pomys艂. 1126 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Nie b臋d臋 m贸g艂 dotrzyma膰 ci towarzystwa. 1127 01:02:28,000 --> 01:02:31,314 Nie dopuszczam innej mo偶liwo艣ci. 1128 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 Witam, panie Washington. 1129 01:02:41,000 --> 01:02:44,000 Debby Cosgrove, pa艅ska adwokat z urz臋du. 1130 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Nie potrzebuj臋 偶adnej g贸wniary z urz臋du. 1131 01:02:46,000 --> 01:02:47,907 Oczywi艣cie. 1132 01:02:49,000 --> 01:02:52,000 Postawiono panu bardzo powa偶ne zarzuty. 1133 01:02:52,000 --> 01:02:54,912 Jestem niewinny, kochanie. 1134 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 Wyjd臋 do wieczora. Moje dziwki zap艂ac膮 kaucj臋. 1135 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Nie ma kaucji. 1136 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 To trzecie przest臋pstwo. 1137 01:03:02,000 --> 01:03:04,000 Str臋czenie klient贸w dla dw贸ch prostytutek. 1138 01:03:04,000 --> 01:03:07,000 - A w pa艅skim Cadillacu... - Mam Lincolna! 1139 01:03:07,000 --> 01:03:12,000 Niewa偶ne. W pa艅skim Lincolnie znaleziono dwie uncje kokainy. 1140 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 Odpowie pan za posiadanie i handel narkotykami. 1141 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 W tym stanie to powa偶ne przest臋pstwo. 1142 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 Nie strasz mnie, mamusiu. 1143 01:03:19,000 --> 01:03:21,912 Prosz臋 sobie nie 偶artowa膰. 1144 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 Mo偶emy podwa偶y膰 oskar偶enie o posiadanie narkotyk贸w, 1145 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 wskazuj膮c na bezprawne przeszukanie 1146 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 lub podwa偶y膰 oskar偶enie o handel narkotykami, 1147 01:03:31,000 --> 01:03:34,000 wykazuj膮c, 偶e dwie uncje by艂y na w艂asny u偶ytek. 1148 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 Czy udowodnimy jednak, 偶e nie jest pan sutenerem? 1149 01:03:36,000 --> 01:03:39,000 Jestem tylko ich mened偶erem. 1150 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Nazwa nie jest wa偶na. 1151 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 S臋dzia uzna pana za sutenera, 1152 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 wi臋c musimy udowodni膰, 偶e tak nie jest. 1153 01:03:44,000 --> 01:03:46,778 Ten s臋dzia mnie wypu艣ci. 1154 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 I u艣ci艣nie mi d艂o艅. 1155 01:03:49,000 --> 01:03:52,000 Cieszy mnie pa艅ska pewno艣膰 siebie. 1156 01:03:52,000 --> 01:03:55,000 Dlatego 偶e jestem g艂臋boko wierz膮cy. 1157 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 Tak jak s臋dzia. 1158 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Znasz brata Jana Czystego? 1159 01:03:58,000 --> 01:04:00,778 To m贸j najlepszy klient. 1160 01:04:01,000 --> 01:04:02,639 Prosz臋? 1161 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 Brat Jan m贸wi, 偶e nie jestem alfonsem. 1162 01:04:05,000 --> 01:04:08,000 Co najwy偶ej prawdziwym preferentem. 1163 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 Prawdziwym preferentem. 1164 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 A s臋dzia nie ska偶e nikogo, 1165 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 kto wyznaje t臋 sam膮 religi臋. 1166 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 Wiesz dlaczego? 1167 01:04:15,000 --> 01:04:17,778 Bo religia daje wolno艣膰. 1168 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 Dlatego do Stan贸w przyje偶d偶a tylu ludzi. 1169 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 To w艂a艣nie taki kraj. 1170 01:04:22,000 --> 01:04:23,907 A ty dok膮d? 1171 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 Sad wyznaczy panu innego obro艅c臋. 1172 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 Nic z tego - chc臋 ciebie! 1173 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Dobrze wygl膮dasz. 1174 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 To znaczy: Masz talent. 1175 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 Mog臋 by膰 twoim mened偶erem. Zarobiliby艣my kup臋 pieni臋dzy. 1176 01:04:33,000 --> 01:04:34,000 B臋dziemy pomaga膰 ludziom. 1177 01:04:34,000 --> 01:04:37,000 Nie mog臋 u pana pracowa膰; konflikt interes贸w. 1178 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 Chcesz konfliktu, suko?! 1179 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 Leroyowi Washingtonowi si臋 nie odmawia. 1180 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 Pope艂niasz b艂膮d. 1181 01:04:43,000 --> 01:04:46,850 Mam wielu kumpli, kt贸rzy si臋 tob膮 zajm膮. 1182 01:04:47,000 --> 01:04:50,314 Nie w艣ciekaj si臋, tylko wyluzuj. 1183 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 Daj mi pi膮taka. Jestem chory. 1184 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 Daj mi spok贸j. Jestem chory. 1185 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 Tak? Mam 偶on臋, 1186 01:06:03,000 --> 01:06:06,984 pi臋cioro dzieci, kochank臋, d艂ugi z gier... 1187 01:06:07,000 --> 01:06:08,773 Puszczaj! 1188 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 Jestem twoim bratem bli藕niakiem. 1189 01:06:11,000 --> 01:06:13,979 Jestem kolcem w twoim boku. 1190 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 M贸w dalej, m膮dralo. 1191 01:06:22,000 --> 01:06:24,510 Wiesz, co mi dolega? 1192 01:06:26,000 --> 01:06:27,000 Jestem szpetn膮 stron膮 prawdy. 1193 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 T臋, kt贸rej nie chcesz pami臋ta膰. 1194 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 Ale patrz臋 na ciebie. Musisz mnie wys艂ucha膰. 1195 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 Jaka jest prawda, proroku? 1196 01:06:34,000 --> 01:06:37,582 W ka偶dym z nas jest bogacz i 偶ebrak, 1197 01:06:38,000 --> 01:06:41,000 co zapewnia duszy r贸wnowag臋. 1198 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 Nie naruszaj jej. 1199 01:06:43,000 --> 01:06:45,711 Albo jeste艣 cwaniakiem, 1200 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 albo co艣 wiesz. 1201 01:06:51,000 --> 01:06:53,644 呕 yj臋 z dnia na dzie艅. 1202 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 No to trafi艂 ci si臋 dobry. 1203 01:06:56,000 --> 01:06:59,247 Wsiadaj. Czuj si臋 jak u siebie. 1204 01:07:03,000 --> 01:07:06,917 Poka偶 mu miasto. Zawie藕 go, dok膮d zechce. 1205 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Nie nazywaj膮 tego "informacj膮 poufn膮"? 1206 01:07:14,000 --> 01:07:15,000 G艂upi termin. 1207 01:07:15,000 --> 01:07:16,706 Zdj臋cia. 1208 01:07:23,000 --> 01:07:26,000 Przy艂apa艂 sukinsyna na dawaniu pieni臋dzy 偶ebrakowi. 1209 01:07:26,000 --> 01:07:29,000 Wy艣mienicie. Pu艣cimy go z torbami. 1210 01:07:29,000 --> 01:07:30,974 Tak my艣lisz? 1211 01:07:31,000 --> 01:07:33,000 Niech brat Billy pozwoli podzia艂a膰 Brendanowi. 1212 01:07:33,000 --> 01:07:36,448 Brudna robot臋 odwal膮 za nas media. 1213 01:07:40,000 --> 01:07:41,773 Laleczko! 1214 01:07:44,000 --> 01:07:47,000 Leroy Washington kaza艂 mi ci臋 pozdrowi膰. 1215 01:07:47,000 --> 01:07:50,649 Chce, 偶eby艣 by艂a z siebie zadowolona. 1216 01:07:57,000 --> 01:08:01,185 BY艁A 呕ONA CODMANA NAPADNI臉TA PRZEZ PREFERENTA 1217 01:08:19,000 --> 01:08:20,572 Cze艣膰. 1218 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 Tak mi przykro. 1219 01:08:23,000 --> 01:08:25,242 Jak si臋 czujesz? 1220 01:08:30,000 --> 01:08:33,515 Zrobi艂 to jeden z twoich aposto艂贸w. 1221 01:08:35,000 --> 01:08:36,840 Wyno艣 si臋. 1222 01:08:39,000 --> 01:08:40,706 Wynocha! 1223 01:08:42,000 --> 01:08:43,974 Przepraszam. 1224 01:10:08,000 --> 01:10:09,505 Bo偶e! 1225 01:10:10,000 --> 01:10:12,175 S艂yszysz mnie?! 1226 01:10:13,000 --> 01:10:14,773 Kto m贸wi? 1227 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 To ja, Morris Codman. 1228 01:10:17,000 --> 01:10:19,979 Mam k艂opot. Musimy pogada膰. 1229 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 Masz dwie minuty. 1230 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Spr贸buj zmie艣ci膰 si臋 w jednej. 1231 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 Dzi臋kuj臋. 1232 01:10:25,000 --> 01:10:29,000 Ta moja nowa dzia艂alno艣膰 nie do ko艅ca wypali艂a. 1233 01:10:29,000 --> 01:10:32,000 Wiem. , dostaj臋 wiele skarg. 1234 01:10:32,000 --> 01:10:36,000 Za艂o偶y艂em now膮 religi臋, ale wymkn臋艂a mi si臋 spod kontroli. 1235 01:10:36,000 --> 01:10:39,000 Powiniene艣 trzyma膰 si臋 z dala od tej bran偶y. 1236 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 Napytasz sobie biedy. 1237 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Patrz, co sta艂o si臋 ze mn膮. 1238 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Kaza艂e艣 mi to zrobi膰. Dawa艂e艣 mi znaki. 1239 01:10:45,000 --> 01:10:47,912 Znaki? Ja nie daj臋 znak贸w. 1240 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 Wierz膮cy w to ludzie 1241 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 wymy艣laj膮 niestworzone historie. 1242 01:10:53,000 --> 01:10:56,515 To do艣膰 niepokoj膮ce i raczej pod艂e. 1243 01:10:58,000 --> 01:11:00,000 Jak powinienem sko艅czy膰? 1244 01:11:00,000 --> 01:11:03,917 Nie wiem, jak m贸g艂by艣 naprawi膰 sw贸j b艂膮d. 1245 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 Nie mam poj臋cia. 1246 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 Sami rozwi膮zujcie swoje problemy. 1247 01:11:08,000 --> 01:11:09,706 Id藕 ju偶. 1248 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 Cze艣膰, Morris. 1249 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 - Jak si臋 czujesz? - Lepiej. 1250 01:11:19,000 --> 01:11:21,845 - Musimy pogada膰. - Wiem. 1251 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Ten b贸l w boku to wyrzuty sumienia, prawda? 1252 01:11:25,000 --> 01:11:26,907 Sk膮d wiesz? 1253 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Zaczynam cierpie膰 na to samo, tyle 偶e mnie boli g艂owa. 1254 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Ta lepsza po艂owa. 1255 01:11:32,000 --> 01:11:36,319 Na szcz臋艣cie zosta艂o w nas jeszcze co艣 dobrego. 1256 01:11:37,000 --> 01:11:40,000 Wst膮pcie do Ko艣cio艂a Preferencyjnego, 1257 01:11:40,000 --> 01:11:42,711 rozwijajcie si臋 z nami. 1258 01:11:47,000 --> 01:11:51,051 Ko艣ci贸艂 Preferencyjny: Czas zaj膮膰 si臋 sob膮. 1259 01:11:56,000 --> 01:11:57,706 Kto tam? 1260 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 Sam, pani Codman. 1261 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 Przysz艂am do Morrisa. 1262 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 Sam? 1263 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 Ta mi艂a dziewczyna z biura? 1264 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 Nie za wcze艣nie zaczynasz prac臋? 1265 01:12:07,000 --> 01:12:09,644 To wyj膮tkowa sytuacja. 1266 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 Zrobi膰 ci kaw臋? 1267 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 Co to za krzyki? Co tu robisz, Sam? 1268 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 - Co zrobisz? - Z czym? 1269 01:12:17,000 --> 01:12:19,108 To katastrofa. 1270 01:12:20,000 --> 01:12:22,912 Musimy wyda膰 o艣wiadczenie. 1271 01:12:23,000 --> 01:12:26,000 Jan i ja przewidzieli艣my to. 1272 01:12:26,000 --> 01:12:29,000 Zwo艂amy konferencj臋 prasow膮. 1273 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 JA艁MU呕NA CZYSTEGO 1274 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Pi臋kny gest. 1275 01:12:32,000 --> 01:12:35,000 Jan od razu wyda艂 mi si臋 dobry. 1276 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 Za dobry. 1277 01:12:36,000 --> 01:12:37,974 To jest z艂e? 1278 01:12:39,000 --> 01:12:40,000 Niedobre. 1279 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 Od kiedy ja艂mu偶na jest grzechem? 1280 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 Odk膮d powiedzia艂em to w reklamie. 1281 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Jak Jan m贸g艂 da膰 pieni膮dze biedakowi? 1282 01:12:48,000 --> 01:12:51,917 Nie nasika艂by nawet na p艂on膮cego 偶ebraka. 1283 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Czas pozna膰 nowego Jana Czystego. 1284 01:12:54,000 --> 01:12:56,845 I nowego Morrisa Codmana. 1285 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 - Usi膮d藕. - Spadaj. 1286 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 Bu艂eczk臋? 1287 01:13:01,000 --> 01:13:02,907 A cytrynk臋? 1288 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 Zosta艅! 1289 01:13:04,000 --> 01:13:06,644 Dzi臋kuj臋 za przybycie. 1290 01:13:07,000 --> 01:13:09,000 Dr Czysty mia艂 by膰 tu z nami, 1291 01:13:09,000 --> 01:13:13,000 ale na te zarzuty pan Codman wola艂 odpowiedzie膰 sam. 1292 01:13:13,000 --> 01:13:17,587 Na pocz膮tek chcia艂by wyg艂osi膰 kr贸tkie o艣wiadczenie. 1293 01:13:22,000 --> 01:13:25,000 Powinienem powiedzie膰, 偶e doktor Czysty 1294 01:13:25,000 --> 01:13:29,000 wspom贸g艂 偶ebraka wskutek chwilowego za膰mienia, 1295 01:13:29,000 --> 01:13:31,309 ale to nieprawda. 1296 01:13:32,000 --> 01:13:35,314 Jan Czysty uczyni艂 to 艣wiadomie. 1297 01:13:36,000 --> 01:13:40,989 Jan i ja jeste艣my niczym sprzedawcy u偶ywanych samochod贸w. 1298 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 Z zewn膮trz taki w贸z wygl膮da dobrze, 1299 01:13:44,000 --> 01:13:47,000 ale pod mask膮 nie ma silnika. 1300 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 Mo偶na nim jecha膰 tylko z g贸rki. 1301 01:13:49,000 --> 01:13:52,000 I tam w艂a艣nie wszyscy jedziemy: W d贸艂. 1302 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 Nasze spo艂ecze艅stwo, 1303 01:13:54,000 --> 01:13:56,510 jako艣膰 naszego 偶ycia 1304 01:13:57,000 --> 01:14:02,000 zosta艂a tak bardzo wypaczona przez potrzeb臋 natychmiastowej korzy艣ci, 1305 01:14:02,000 --> 01:14:05,000 偶e zacz臋li艣my wierzy膰 w najwi臋ksze mistyfikacje 1306 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 i dzia艂ania z najni偶szych pobudek. 1307 01:14:07,000 --> 01:14:10,000 Przy艣lij mi dane na temat Ko艣cio艂a Preferencyjnego. 1308 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 Jak upadnie, rynek stanie przed nami otworem. 1309 01:14:12,000 --> 01:14:14,979 Znajd藕 ludzi od marketingu. 1310 01:14:15,000 --> 01:14:18,000 Za 艣wie偶o zarobion膮 kas臋 stworzymy w艂asn膮 religi臋. 1311 01:14:18,000 --> 01:14:19,706 Jarzysz? 1312 01:14:20,000 --> 01:14:22,000 Pikietuj膮 nas. 1313 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Najwy偶sza pora. 1314 01:14:23,000 --> 01:14:26,515 Szkoda, 偶e z niew艂a艣ciwych powod贸w. 1315 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 Czym si臋 teraz zajmiesz? 1316 01:14:31,000 --> 01:14:33,912 Zastanawiam si臋... mo偶e... 1317 01:14:35,000 --> 01:14:38,000 Pozwol臋 recepcjonistce przespa膰 si臋 ze mn臋 z lito艣ci. 1318 01:14:38,000 --> 01:14:41,000 My艣lisz jak mened偶er. Sporo si臋 nauczy艂e艣. 1319 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 Dzi臋ki tobie. 1320 01:14:43,000 --> 01:14:44,000 Mi艂o mi. 1321 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 A co zrobisz potem? 1322 01:14:46,000 --> 01:14:49,000 Spr贸buj臋 wyk艂ada膰 filozofi臋, 1323 01:14:49,000 --> 01:14:52,000 je艣li jaka艣 uczelnia zechce mnie zatrudni膰. 1324 01:14:52,000 --> 01:14:53,505 A ty? 1325 01:14:56,000 --> 01:14:59,783 Znasz mnie: My艣l臋 co najwy偶ej o jutrze. 1326 01:15:10,000 --> 01:15:13,000 Jest 12. 20. Tematem dnia jest Ko艣ci贸艂 Preferencyjny. 1327 01:15:13,000 --> 01:15:17,000 G艂osili egoizm, a sko艅czyli dawaniem ja艂mu偶ny. 1328 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 Nast臋pny s艂uchacz. 1329 01:15:18,000 --> 01:15:21,000 Co za idioci! Uczyli wszystkich egoizmu, 1330 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 a sami daj膮 pieni膮dze bezdomnym. 1331 01:15:23,000 --> 01:15:26,000 A co oni sobie niby za nie kupi膮? 1332 01:15:26,000 --> 01:15:27,000 Meble? 1333 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 Najlepsze i najta艅sze po艂膮czenia... 1334 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 Salon jubilerski... 1335 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 Kredyty hipoteczne... 1336 01:15:33,000 --> 01:15:36,000 Wykopali艣my top贸r wojenny i walczymy z cenami... 1337 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 Pr贸bowali艣cie smaku truskawkowego? 1338 01:15:38,000 --> 01:15:40,309 Cholerne reklamy! 1339 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 - S艂ucham. - Dzie艅 dobry. Zasta艂em Debby? 1340 01:16:18,000 --> 01:16:20,000 Ju偶 tu nie mieszka. 1341 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 - Dok膮d si臋 przeprowadzi艂a? - Nie wiem. 1342 01:16:22,000 --> 01:16:24,711 M贸wi艂a co艣 o zagranicy. 1343 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 Pan Codman, za艂o偶yciel Ko艣cio艂a Preferencyjnego? 1344 01:16:28,000 --> 01:16:29,438 Tak. 1345 01:16:30,000 --> 01:16:33,000 Chc臋 oszuka膰 w艂a艣ciciela na czynszu. 1346 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 Ma pan jakie艣 rady? 1347 01:16:35,000 --> 01:16:36,840 Musz臋 i艣膰. 1348 01:16:47,000 --> 01:16:50,046 - Nazwisko? - Morris Codman. 1349 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 - Dla niepal膮cych? - Tak jest. 1350 01:16:57,000 --> 01:16:58,773 Dzi臋kuj臋. 1351 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 Pasa偶er贸w lotu "Tropic Tours" nr 505 1352 01:17:03,000 --> 01:17:07,118 prosimy o przechodzenie do wyj艣cia numer 12. 1353 01:17:13,000 --> 01:17:14,000 Przepraszam. 1354 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 Cze艣膰. 1355 01:17:15,000 --> 01:17:17,000 Co tu robisz? 1356 01:17:17,000 --> 01:17:21,252 Po prostu chcia艂am polecie膰 jak najdalej st膮d. 1357 01:17:22,000 --> 01:17:26,319 Niemo偶liwe. Kupi艂em bilet na t臋 sam膮 wycieczk臋. 1358 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 Kocham ci臋. 1359 01:17:30,000 --> 01:17:32,175 Przecie偶 wiesz. 1360 01:17:36,000 --> 01:17:37,974 Przepraszam. 1361 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Czy wiecie, 偶e macie problem z wizerunkiem? 1362 01:17:46,000 --> 01:17:49,000 Dlatego wasza religia si臋 nie rozwija. 1363 01:17:49,000 --> 01:17:51,644 Mog臋 wam pom贸c. Chod藕. 1364 01:17:53,000 --> 01:17:54,706 Widzisz? 1365 01:17:55,000 --> 01:17:59,855 Wygl膮dasz jak g艂upiec. Potrzeba wam dobrego marketingu. 1366 01:18:01,000 --> 01:18:04,000 Masz racj臋. Wygl膮dam jak idiota. 1367 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 W艂a艣nie. 1368 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 Nie powinienem pokazywa膰 si臋 publicznie. 1369 01:18:07,000 --> 01:18:10,448 Zaczekaj! Potrzebujesz mojej rady! 1370 01:18:11,000 --> 01:18:12,907 Sko艅czy艂e艣? 1371 01:18:13,000 --> 01:18:14,974 Przepraszam. 1372 01:18:50,000 --> 01:18:51,773 WYST膭PILI 1373 01:18:53,000 --> 01:18:59,329 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<< 92388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.