All language subtitles for religion inc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,309
W ROLACH G艁脫WNYCH
2
00:00:41,000 --> 00:00:43,510
W POZOSTA艁YCH ROLACH
3
00:00:46,000 --> 00:00:48,443
GO艢CINNIE WYST臉PUJ膭
4
00:01:09,000 --> 00:01:10,639
ZDJ臉CIA
5
00:01:19,000 --> 00:01:20,840
SCENARIUSZ
6
00:01:28,000 --> 00:01:29,773
RE呕YSERIA
7
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Przez stulecia wyobra藕nia
prowadza艂a cz艂owieka
8
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
na szczyty
artystycznej doskona艂o艣ci.
9
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Genialne ruchy p臋dzla,
10
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
bogactwo formy
11
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
i dob贸r barw
na malarskim arcydziele
12
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
podkre艣laj膮 warto艣膰
tw贸rczych osi膮gni臋膰 ludzko艣ci.
13
00:01:49,000 --> 00:01:53,587
Te prze偶ycia mog膮 by膰
teraz r贸wnie偶 waszym udzia艂em
14
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
za spraw膮 papieru
toaletowego Big Softy.
15
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Podobnie jak Rembrandt,
naukowcy z Big Softy
16
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
pos艂u偶yli si臋 wyobra藕ni膮,
by po艂膮czy膰 mi臋kko艣膰
17
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
z wytrzyma艂o艣ci膮
i wielowarstwowo艣ci膮.
18
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Wypr贸bujcie wi臋c
papier Big Softy.
19
00:02:08,000 --> 00:02:11,515
Czy nie zas艂ugujecie
na Rembrandta?
20
00:02:15,000 --> 00:02:16,572
I jak?
21
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Co to za pieprzenie
o Rembrandcie?
22
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Mamy reklamowa膰 papier
toaletowy - nie dzie艂a sztuki.
23
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Przyr贸wna艂em tylko
geniusz Rembrandta
24
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
do innowacji
w higienie osobistej.
25
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Ludzi nie obchodzi
Rembrandt.
26
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Odwali艂 kit臋
bez grosza przy duszy.
27
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Rembrandt by艂
fenomenalnym artyst膮.
28
00:02:35,000 --> 00:02:37,644
By艂 sko艅czonym idiot膮.
29
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Z takim talentem
by艂bym milionerem.
30
00:02:41,000 --> 00:02:43,577
Powinni da膰 ci Nobla.
31
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Rzecz w tym,
偶e sprzeda偶 spada.
32
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Kampanie oparte na kreacji
ju偶 si臋 przejad艂y.
33
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Klient贸w interesuj膮 konkrety.
34
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Tym razem przesadzi艂e艣.
35
00:02:54,000 --> 00:02:56,510
Powiniene艣 odpocz膮膰.
36
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Do roboty, kolego.
37
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Woda z Iodem i popielniczki
dla moich przyjaci贸艂.
38
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
I za to ci臋 lubi臋.
39
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Jeste艣 r贸wnie hojny
jak skromny.
40
00:03:29,000 --> 00:03:30,639
Dzi臋ki.
41
00:03:31,000 --> 00:03:33,175
Zostaw butelk臋.
42
00:03:34,000 --> 00:03:35,706
Podkr臋膰.
43
00:03:36,000 --> 00:03:38,108
Zr贸b g艂o艣niej.
44
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Na Manhattanie aresztowano
kolejnego finansist臋 z Wall Street.
45
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Jest nim Brendan Collins...
46
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
To Brendan Collins!
47
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
B艂yskotliwa uwaga -
- przecie偶 w艂a艣nie to powiedzieli.
48
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Chodzi mi o to,
偶e go znam.
49
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
Studiowali艣my w tej samej
akademii ekonomicznej.
50
00:03:54,000 --> 00:03:57,448
W ko艅cu z艂apali
cwanego sukinsyna.
51
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Tu jest portfel.
52
00:04:41,000 --> 00:04:43,108
I patrz na to:
53
00:04:44,000 --> 00:04:46,242
Prawdziwy Rolex!
54
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Garnitur od Pierre Cardin.
55
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
B臋dzie mi dobrze
w pr膮偶kach?
56
00:04:52,000 --> 00:04:54,175
Bez dw贸ch zda艅.
57
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Sk贸rzane podeszwy.
58
00:04:58,000 --> 00:04:59,907
Mo偶e Gucci?
59
00:05:03,000 --> 00:05:04,438
Nie.
60
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Otacza nas d偶ungla.
61
00:05:22,000 --> 00:05:24,443
Wracamy z imprezki?
62
00:05:26,000 --> 00:05:28,309
Weso艂ego Hanukka!
63
00:05:29,000 --> 00:05:31,108
Ale zabalowa艂.
64
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Co si臋 sta艂o?
65
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
Prawda, sprawiedliwo艣膰,
ameryka艅ski styl 偶ycia.
66
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Przez ca艂e 偶ycie
stara艂em si臋
67
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
zachowa膰 strz臋py
artystycznej sp贸jno艣ci.
68
00:06:13,000 --> 00:06:15,979
Ale nikogo
to nie obchodzi.
69
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Moja muzyka nie by艂a
do艣膰 komercyjna.
70
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
A teraz nie do艣膰 komercyjne
s膮 moje reklamy!
71
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Nie przekonam do siebie
tej publiczno艣ci.
72
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Wr贸膰 do muzyki.
73
00:06:26,000 --> 00:06:27,907
Daj spok贸j.
74
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Praca w reklamie
mia艂a by膰 tylko tymczasowa.
75
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Mia艂e艣 dzi臋ki niej zarobi膰
pieni膮dze na to,
76
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
co lubisz robi膰.
77
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Przerabiali艣my to z milion razy.
78
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
W bran偶y muzycznej
nie mam szans.
79
00:06:40,000 --> 00:06:43,917
To by艂o tylko naiwne
marzenie nastolatka.
80
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Morrisie Codmanie,
ta postawa jest defetystyczna.
81
00:06:47,000 --> 00:06:49,711
Nie b臋d臋 jej tolerowa膰.
82
00:06:50,000 --> 00:06:52,510
Sw贸j tw贸rczy geniusz
83
00:06:53,000 --> 00:06:55,979
marnowa艂e艣
na jakie艣 g贸wna.
84
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
艢wiat kr臋ci si臋
wok贸艂 g贸wna, skarbie.
85
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
Musisz si臋 w nim p艂awi膰,
偶eby zarobi膰 jaki艣 grosz.
86
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Przyprawiasz mnie
o md艂o艣ci.
87
00:07:05,000 --> 00:07:07,912
Zacznij si臋 przyzwyczaja膰,
88
00:07:08,000 --> 00:07:11,850
poniewa偶 poznasz nowego
Morrisa Codmana.
89
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
W艂膮cz臋 si臋 do ich gry
i b臋d臋 gra艂 tak cholernie dobrze,
90
00:07:15,000 --> 00:07:18,180
偶e ud艂awi膮 si臋
w艂asnym g贸wnem.
91
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Je艣li taki ma by膰
nowy Morris Codman,
92
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
nie chc臋 mie膰 z nim
nic wsp贸lnego.
93
00:07:25,000 --> 00:07:26,706
S艂ucham?
94
00:07:27,000 --> 00:07:28,639
Wracaj!
95
00:07:31,000 --> 00:07:33,510
Miewa艂em lepsze dni.
96
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Policja u偶y艂a pa艂ek
do rozp臋dzenia
97
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
dwutysi臋cznej demonstracji
98
00:08:13,000 --> 00:08:15,979
na najwi臋kszym
placu Pragi.
99
00:08:25,000 --> 00:08:26,639
Morris!
100
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
Nie b臋d臋 czeka艂 ca艂y dzie艅.
Obud藕 si臋!
101
00:08:33,000 --> 00:08:34,907
Kim jeste艣?
102
00:08:35,000 --> 00:08:37,778
Mo偶e spr贸buj... zgadn膮膰.
103
00:08:39,000 --> 00:08:43,051
Wygl膮dasz jak m贸j
stary 艂acinnik z Andover.
104
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Jestem twoim Panem.
,
g艂膮bie.
105
00:08:47,000 --> 00:08:48,639
Bogiem?
106
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Sk膮d si臋 wzi膮艂e艣
w moim telewizorze?
107
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Nak艂ad p艂on膮cych krzew贸w
ju偶 si臋 wyczerpa艂.
108
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Teraz musz臋 walczy膰
o ogl膮dalno艣膰 w prime timie.
109
00:08:56,000 --> 00:08:58,108
Ja chyba 艣ni臋.
110
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
M贸j bekhend
jest coraz lepszy.
111
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Nadaj臋 pi艂ce rotacj臋
112
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
troch臋 jak lvan Lendl.
113
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Ca艂kiem nie藕le
jak na istot臋 bosk膮, prawda?
114
00:09:16,000 --> 00:09:17,639
Sp贸jrz.
115
00:09:18,000 --> 00:09:19,974
O co chodzi?
116
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Nie zrobi艂em nic z艂ego.
117
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Nie umar艂em.
118
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Wypi艂em tylko
za du偶o whisky.
119
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Nie o to chodzi.
Tym zajmiemy si臋 p贸藕niej.
120
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Jako starszy kolega
z Ligi Bluszczowej
121
00:09:30,000 --> 00:09:32,711
udziel臋 ci pewnej rady.
122
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
To bardzo uprzejme.
123
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Co mam zrobi膰
z moim 偶yciem?
124
00:09:37,000 --> 00:09:39,845
Powiniene艣 za艂o偶y膰 firm臋.
125
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
W艂asn膮 firm臋?
126
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
To dobry pomys艂?
127
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Czy dobry?
128
00:09:45,000 --> 00:09:46,907
Oczywi艣cie!
129
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Jestem Panem
przez wielkie "P"
130
00:09:50,000 --> 00:09:54,051
i przez wielkie "J" w Jego
w 艣rodku zdania.
131
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
W艂asn膮 firm臋?
132
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Z osobowo艣ci膮 prawn膮.
133
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Zgodnie z Kodeksem
Sp贸艂ek Handlowych.
134
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Ta forma jest bardziej
korzystna fiskalne.
135
00:10:04,000 --> 00:10:06,912
Po co p艂aci膰 du偶e podatki?
136
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Tak, to ma sens.
137
00:10:09,000 --> 00:10:11,242
Pewnie. 呕e ma.
,
138
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Zapominasz,
偶e jestem Panem.
139
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
Nie jestem jakim艣 ksi臋gowym
na pa艅stwowym sto艂ku.
140
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
I jeszcze jedno:
141
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
呕adnych wsp贸lnik贸w.
142
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Nie widzisz 偶adnych
przy mnie, prawda?
143
00:10:26,000 --> 00:10:28,979
Dobrze.
呕adnych wsp贸lnik贸w.
144
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Jaki rodzaj dzia艂alno艣ci?
145
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Jestem sp贸藕niony na mecz
146
00:10:33,000 --> 00:10:36,783
z dyrektorem generalnym
General Motors.
147
00:10:37,000 --> 00:10:38,572
Jasne.
148
00:10:40,000 --> 00:10:41,773
Dzi臋kuj臋.
149
00:10:42,000 --> 00:10:44,845
Naprawd臋 bardzo dzi臋kuj臋.
150
00:10:55,000 --> 00:10:56,974
Przyjaciele!
151
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
WIELEBNY
BILLY BOB MCLERO Y
152
00:10:59,000 --> 00:11:01,175
B贸g jest dobry.
153
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Co najwa偶niejsze,
o czym wszyscy wiemy,
154
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
pochodzi z Po艂udnia.
155
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Jest bia艂ym Po艂udniowcem
156
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
i republikaninem.
157
00:11:10,000 --> 00:11:12,979
Chc臋, by艣cie chwalili Pana,
158
00:11:14,000 --> 00:11:16,644
trzymaj膮c si臋 za r臋ce.
159
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Zr贸bcie to teraz.
160
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
Chwy膰cie za r臋ce
siedz膮cych obok was,
161
00:11:22,000 --> 00:11:24,175
zamknijcie oczy
162
00:11:25,000 --> 00:11:27,242
i z ca艂ego serca
163
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
chwalcie
wszechmog膮cego Boga!
164
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Wszyscy razem!
165
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Moi drodzy widzowie,
166
00:11:36,000 --> 00:11:38,644
otw贸rzcie swoje dusze,
167
00:11:41,000 --> 00:11:43,711
i otw贸rzcie swoje serca
168
00:11:44,000 --> 00:11:46,845
otw贸rzcie swoje portfele.
169
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
I przy艣lijcie swojemu
wielebnemu McLeroyowi
170
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
czeki na 25 dolar贸w.
171
00:11:53,000 --> 00:11:56,984
25 dolar贸w na moj膮
dzia艂alno艣膰 polityczn膮.
172
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Zapami臋tajcie:
173
00:12:04,000 --> 00:12:07,716
Honorujemy wi臋kszo艣膰
kart kredytowych.
174
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Dzie艅 dobry, panie Codman.
Jak si臋 pan miewa?
175
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Dobrze, a pan?
176
00:12:40,000 --> 00:12:41,907
W porz膮dku.
177
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Czym mog臋 panu s艂u偶y膰?
178
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Po pierwsze chcia艂bym
sprawdzi膰 saldo konta osobistego.
179
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
A po drugie - otworzy膰
konto gospodarcze
180
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
i przela膰 na nie fundusze
z mojego konta inwestycyjnego.
181
00:12:52,000 --> 00:12:55,448
Potrzebuj臋
najwa偶niejszych danych.
182
00:12:57,000 --> 00:12:59,711
Nazwa przedsi臋biorstwa?
183
00:13:00,000 --> 00:13:04,587
"Religia, sp贸艂ka z ograniczon膮
odpowiedzialno艣ci膮."
184
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Osobliwa nazwa.
185
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Wytwarzaj膮
pa艅stwo dewocjonalia?
186
00:13:10,000 --> 00:13:14,453
Nic z tych rzeczy.
Zajmujemy si臋 raczej us艂ugami.
187
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Jakimi dok艂adnie?
188
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Tworz臋 w艂asn膮 religi臋;
189
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
"Religia sp. Z o.o." b臋dzie
sp贸艂k膮 nadrz臋dn膮 holdingu.
190
00:13:22,000 --> 00:13:23,773
Rozumiem.
191
00:13:25,000 --> 00:13:26,974
W艂a艣nie tak.
192
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Przem贸wi艂 do mnie B贸g.
193
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Poleci艂 mi za艂o偶y膰 firm臋
194
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
o osobowo艣ci prawnej.
195
00:13:33,000 --> 00:13:36,984
Ach tak, B贸g poleci艂 panu
za艂o偶y膰 firm臋...
196
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Tak.
197
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Bardzo uprzejmy go艣膰.
Zna si臋 na interesach.
198
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Zabroni艂 mi
brania wsp贸lnik贸w,
199
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
co da mi woln膮 r臋k臋
w podejmowaniu decyzji.
200
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Pan te偶 to tak rozumie?
201
00:13:48,000 --> 00:13:50,242
Ale偶 oczywi艣cie.
202
00:13:51,000 --> 00:13:53,644
Przepraszam na chwil臋.
203
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
To mo偶e wyda膰 si臋 dziwnie,
ale wiem, co robi臋.
204
00:13:56,000 --> 00:13:57,907
Nie w膮tpi臋.
205
00:13:59,000 --> 00:14:00,974
Zaraz wr贸c臋.
206
00:14:09,000 --> 00:14:10,974
O co chodzi?
207
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Potrzebuj臋 pa艅skiego potwierdzenia
na to konto firmowe.
208
00:14:13,000 --> 00:14:15,108
Jaki艣 problem?
209
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
To Morris Codman,
nasz dobry klient.
210
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Wiem, prosz臋 pana.
211
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
To do czego jestem
panu potrzebny?
212
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Pan Codman jest chyba
po jakich艣 przej艣ciach.
213
00:14:32,000 --> 00:14:33,773
Naprawd臋?
214
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Chce otworzy膰 konto
gospodarcze dla nowej firmy...
215
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Co w tym dziwnego?
216
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Zapyta艂em go
o profil dzia艂alno艣ci.
217
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
To ma by膰 sp贸艂ka matka
dla tworzonej przez niego religii.
218
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Robi to z polecenia Boga.
219
00:14:44,000 --> 00:14:48,000
I to B贸g jest, jak zrozumia艂em,
jego doradc膮 podatkowym.
220
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
To zaskakuj膮ce.
221
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Jaki jest pocz膮tkowy
kapita艂 zak艂adowy?
222
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Ponad 膰wier膰 miliona dolar贸w.
223
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
No to w czym problem?
224
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
Z tak膮 kwot膮 otworzy艂bym konto
nawet podaj膮cemu si臋 za Chrystusa.
225
00:15:00,000 --> 00:15:02,108
Mam to zrobi膰?
226
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
No pewnie!
227
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Ludzie z agencji
reklamowych to 艣wiry.
228
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Ale kto wie?
229
00:15:08,000 --> 00:15:11,247
Mo偶e jego religia
si臋 przyjmie?
230
00:15:22,000 --> 00:15:24,979
Prosz臋 z艂o偶y膰 wz贸r podpisu.
231
00:15:27,000 --> 00:15:29,443
I wype艂ni膰 wniosek.
232
00:15:31,000 --> 00:15:33,912
- To wszystko.
- Dzi臋kuj臋.
233
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Jaka to b臋dzie religia?
234
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Jeszcze nie wiem.
235
00:15:39,000 --> 00:15:41,845
Zaczn臋 od zbadania rynku.
236
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Poznamy oczekiwania
wyznawc贸w wi臋kszo艣ci religii
237
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
i jakie pomys艂y
chwyc膮 najlepiej.
238
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
A p贸藕niej - jak zwykle - opracuj臋
odpowiedni膮 strategi臋.
239
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
To bardzo interesuj膮ce.
240
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Jako bank b臋dziemy z ciekawo艣ci膮
艣ledzi膰 pa艅skie dzia艂ania.
241
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Zapisz臋 was
na moj膮 list臋 adresow膮.
242
00:16:01,000 --> 00:16:02,773
Dzi臋kuj臋.
243
00:16:29,000 --> 00:16:30,572
Debby!
244
00:16:33,000 --> 00:16:34,572
Cze艣膰!
245
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Musimy porozmawia膰.
Zjedzmy lunch.
246
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Za godzin臋
musz臋 by膰 w s膮dzie.
247
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Bronisz kolejnego gwa艂ciciela?
248
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
To nie jest zabawne.
249
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Przepraszam.
Masz racj臋.
250
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Przepraszam
za ostatni wiecz贸r.
251
00:16:47,000 --> 00:16:48,773
Powa偶nie?
252
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Czyny znacz膮
wi臋cej ni偶 s艂owa.
253
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Sko艅czy艂em z reklam膮.
254
00:16:52,000 --> 00:16:53,907
Wylali ci臋?
255
00:16:54,000 --> 00:16:58,788
Powiedzmy, 偶e biuro
nie mie艣ci艂o tylu indywidualno艣ci.
256
00:17:00,000 --> 00:17:02,443
Nie daj si臋 prosi膰.
257
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Mo偶esz powt贸rzy膰?
258
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Religia.
259
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Wiem, 偶e to brzmi
absurdalnie,
260
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
ale po tym jak wysz艂a艣,
dozna艂em objawienia.
261
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Rozmawia艂em z Bogiem.
262
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Powiedzia艂, co mam robi膰.
263
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
Je艣li to kolejny g艂upi 偶art,
to osi膮gn膮艂e艣 zupe艂ne dno.
264
00:17:19,000 --> 00:17:20,974
M贸wi臋 serio.
265
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Mo偶esz mi pom贸c.
266
00:17:22,000 --> 00:17:25,314
B臋d臋 potrzebowa艂
pomocy prawnej.
267
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Jak si臋 masz, ch艂opie?
268
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
A co u ciebie?
269
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
Pierwszorz臋dnie.
Brakuje nam ciebie w agencji.
270
00:17:32,000 --> 00:17:34,041
Nic dziwnego.
271
00:17:37,000 --> 00:17:39,711
Przestaj臋 ci臋 rozumie膰.
272
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Chcesz si臋 zrehabilitowa膰
w oczach spo艂ecze艅stwa.
273
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Daruj sobie
te psychologiczne wycieczki.
274
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
Tw贸j idealny partner powinien
prowadzi膰 samotn膮 krucjat臋
275
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
przeciwko systemowi.
Ja ju偶 tego nie robi臋.
276
00:17:53,000 --> 00:17:54,840
Pos艂uchaj.
277
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Jestem konformist膮.
278
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Dam ludziom to,
czego chc膮:
279
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Natychmiastow膮 satysfakcj臋.
280
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
C贸偶 za wspania艂y wk艂ad
w rozw贸j ludzko艣ci.
281
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
A bycie obro艅c膮 z urz臋du
to szczyt wra偶liwo艣ci?
282
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Przynajmniej broni臋
biednych i pokrzywdzonych.
283
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Raczej
oble艣nych 艣wintuch贸w.
284
00:18:11,000 --> 00:18:13,510
Ale z ciebie palant.
285
00:18:15,000 --> 00:18:16,572
Debby!
286
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Kobiety.
287
00:18:20,000 --> 00:18:24,118
Czasami woleliby艣my
mie膰 jedno 偶ebro wi臋cej.
288
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Prosz臋 po艂o偶y膰 to tam.
289
00:18:36,000 --> 00:18:40,922
Wszystkie meble k艂adziemy tam,
a偶 sko艅czy si臋 malowanie.
290
00:18:42,000 --> 00:18:43,706
Odbierz!
291
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Mam wpu艣ci膰 nast臋pnego
kandydata, panie Codman?
292
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Tak.
293
00:18:56,000 --> 00:18:58,979
Mo偶esz mi m贸wi膰
po imieniu.
294
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
POTENCJALNI
PRZYW脫DC Y RELIGIJNI
295
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Nast臋pny prosz臋!
296
00:19:02,000 --> 00:19:03,639
Kretyn,
297
00:19:04,000 --> 00:19:05,639
kretyn,
298
00:19:06,000 --> 00:19:07,572
艂adny,
299
00:19:09,000 --> 00:19:10,773
kretyn...
300
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Nazwisko?
301
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Bink Harrison.
302
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Do艣wiadczenie?
303
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Prowadzi艂em program
"Sprzedaj swoj膮 godno艣膰".
304
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
"Sprzedaj swoj膮 godno艣膰"?
305
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Taki teleturniej.
306
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Jego uczestnicy
przebieraj膮 si臋 za
307
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
i zachowuj膮 jak zwierz臋ta
308
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
na oczach zupe艂nie
obcych ludzi,
309
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
偶eby wygra膰 nagrody pieni臋偶ne
i sprz臋t AGD.
310
00:19:33,000 --> 00:19:34,773
Dzi臋kuj臋.
311
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Mo偶e pan poprosi膰
nast臋pn膮 osob臋?
312
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Jestem bardzo wszechstronny.
313
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Potrzebuj臋 tej pracy.
314
00:19:41,000 --> 00:19:43,510
Potrafi臋 parodiowa膰.
315
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
"Wiem, 偶e jeste艣 dziwk膮,
ale gdzie jest m贸j kapelusz?"
316
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
"Gdzie on si臋 podzia艂?"
317
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
"Na pod艂odze."
318
00:19:51,000 --> 00:19:53,510
"Nie wkurza ci臋 to?"
319
00:19:55,000 --> 00:19:57,108
To ju偶 koniec.
320
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Nikogo wi臋cej?
321
00:20:00,000 --> 00:20:02,577
- Ilu ich by艂o?
- 37.
322
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
呕aden si臋 nie nadaje.
323
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
Zadzwo艅 do agencji.
Niech przy艣l膮 jutro kolejn膮 parti臋.
324
00:20:09,000 --> 00:20:10,639
Dobrze.
325
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Mog臋 zapyta膰,
326
00:20:14,000 --> 00:20:16,711
kogo dok艂adnie szukasz?
327
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Kogo艣 z odrobin膮 charyzmy.
328
00:20:19,000 --> 00:20:23,989
Kogo艣, kto potrafi艂by odegra膰
rol臋 przyw贸dcy religijnego.
329
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
Powiedzia艂e艣, 偶e sta膰 ci臋
na op艂acanie mnie przez p贸艂 roku?
330
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
My艣lisz, 偶e jestem
irracjonalny.
331
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Nigdy bym ci臋
o to nie pos膮dzi艂a.
332
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
Mamy ze sob膮 pracowa膰:
B膮d藕my szczerzy.
333
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
My艣lisz, 偶e jestem
irracjonalny, prawda?
334
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Nie irracjonalny.
335
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
A jaki? G艂upi?
336
00:20:43,000 --> 00:20:44,438
Nie.
337
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Op臋tany?
338
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Nie.
339
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Nieobliczalny.
340
00:20:49,000 --> 00:20:50,438
Nie.
341
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Szalony.
342
00:20:52,000 --> 00:20:53,706
W艂a艣nie.
343
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Tak my艣la艂em,
344
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
ale uwierz mi:
Jestem przy zdrowych zmys艂ach,
345
00:20:58,000 --> 00:21:02,520
jak przewodnicz膮cy rady
nadzorczej General Motors.
346
00:21:03,000 --> 00:21:05,577
Przekonasz si臋 o tym.
347
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Jak napisano
na stronie 24,
348
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
udzielono 89%
odpowiedzi twierdz膮cych.
349
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Co nawet przy si臋gaj膮cym
plus-minus 4/ marginesie b艂臋du
350
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
wskazuje
na przewag臋 zamo偶no艣ci.
351
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Moje dane s膮 zbie偶ne.
352
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
- Dane?
- Tak.
353
00:21:17,000 --> 00:21:21,855
Zatem zestawiaj膮c odpowiedzi
na pytania moralno-etyczne
354
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
z ustaleniami dotycz膮cymi
potrzeb i oczekiwa艅,
355
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
ponad elementarn膮 moralno艣膰
statystyczny Amerykanin
356
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
stawia jedynie
bogactwo, sukces i w艂adz臋?
357
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Pod艣wiadomie.
358
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Oczywi艣cie.
359
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
To bardzo ciekawe wyniki.
360
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
A konkurencja?
361
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Dane 藕r贸d艂owe
s膮 na stronach 68-91.
362
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
- Dane?
- Tak.
363
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Ma pan bardzo siln膮
konkurencj臋,
364
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
co nie mo偶e dziwi膰,
zwa偶aj膮c na fakt,
365
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
偶e wi臋kszo艣膰 z tych religii
rozwija si臋 od wiek贸w.
366
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Co z tego wynika?
367
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
Dla wi臋kszo艣ci ludzi najwa偶niejsze
jest bogactwo i w艂adza.
368
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
I po to wyda艂e艣 12 tysi臋cy?
Mog艂e艣 zapyta膰 mnie.
369
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
To dowodzi, 偶e ludzie porzuc膮
moralno艣膰, by si臋 wzbogaci膰.
370
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
I to ma by膰 odkrycie?
371
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Czy ty 偶yjesz pod ziemi膮?
372
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Nic nie rozumiesz.
373
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
To badanie wskazuje tak偶e,
jaki przekaz skierowa膰 do ludzi,
374
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
by przeci膮gn膮膰 ich
na moj膮 stron臋.
375
00:22:09,000 --> 00:22:10,706
No i co?
376
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
To, 偶e kto艣 z zaci臋ciem
socjo-technicznym,
377
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
na przyk艂ad ja,
378
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
wykorzystuj膮c odpowiednie
narz臋dzia marketingowe,
379
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
mo偶e wykorzysta膰 te emocje,
by zapisa膰 si臋 w historii.
380
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Co b臋dzie g艂osi膰
ta nowa religia?
381
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Przekaz b臋dzie prosty:
382
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Egoizm jest dobry.
383
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
Powinni艣cie zdobywa膰 w艂adz臋
i bogactwo, poniewa偶 egoizm
384
00:22:30,000 --> 00:22:33,046
le偶y w interesie publicznym.
385
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Pi臋knie!
386
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
To po艂膮czenie "niewidzialnej
r臋ki rynku" Adama Smitha
387
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
z "naturalnym porz膮dkiem
rzeczy" Newtona.
388
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Co takiego?
389
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Jakby najgorsze
cechy kapitalizmu
390
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
po艂膮czy膰 z najlepszymi
aspektami chrze艣cija艅stwa.
391
00:22:45,000 --> 00:22:47,912
Poniewa偶 b臋d膮c
samolubnym,
392
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
tak naprawd臋
pomagasz swoim bli藕nim.
393
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Cud genetyczny.
394
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Stworzymy nowy kod moralno艣ci,
dzi臋ki kt贸remu statystyczny cz艂owiek
395
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
b臋dzie m贸g艂
uspokoi膰 swoje sumienie.
396
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Dla mnie to
raczej jaki艣 dziwol膮g.
397
00:23:00,000 --> 00:23:02,845
Jak nazwiesz to monstrum?
398
00:23:03,000 --> 00:23:05,108
Niech pomy艣l臋.
399
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Protestanci wywodz膮
swoj膮 nazw臋
400
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
od oprotestowania
wiod膮cej religii swoich czas贸w.
401
00:23:10,000 --> 00:23:12,845
Zatem poprzez analogi臋...
402
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Poniewa偶 nasza religia
nie g艂osi protest贸w,
403
00:23:16,000 --> 00:23:18,912
lecz raczej preferencje...
404
00:23:19,000 --> 00:23:22,783
Nazwiemy j膮
"Ko艣cio艂em preferencyjnym".
405
00:23:23,000 --> 00:23:26,448
"Ko艣ci贸艂 preferencyjny".
Genialne!
406
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Ta nazwa
nie jest zastrze偶ona.
407
00:23:30,000 --> 00:23:33,046
Nic pan nie s艂ysza艂,
prawda?
408
00:23:35,000 --> 00:23:36,639
Prawda.
409
00:23:37,000 --> 00:23:40,984
Mam nadziej臋,
偶e moje czeki maj膮 pokrycie.
410
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
Wybra艂e艣 dzi艣 kogo艣?
411
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Niestety nie.
412
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
Skorzystali艣my ju偶 z niemal
wszystkich agencji w Nowym Jorku.
413
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
Mo偶e swojego "duchowego przyw贸dcy"
szukasz w niew艂a艣ciwym miejscu?
414
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Pomy艣la艂e艣 o Wall Street?
415
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Bardzo 艣mieszne.
416
00:24:00,000 --> 00:24:02,108
Id臋. Do jutra!
417
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Mo偶esz zgasi膰 艣wiat艂o?
418
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
W ciemno艣ciach
lepiej mi si臋 my艣li.
419
00:24:06,000 --> 00:24:07,907
Jak chcesz.
420
00:24:09,000 --> 00:24:11,443
Zupe艂nie mu odbija.
421
00:24:26,000 --> 00:24:28,577
Daj mi star膮 religi臋,
422
00:24:30,000 --> 00:24:32,577
Daj mi star膮 religi臋,
423
00:24:35,000 --> 00:24:37,510
Ona podoba艂a si臋 mi.
424
00:24:43,000 --> 00:24:45,711
M贸dlmy si臋 do Afrodyty,
425
00:24:46,000 --> 00:24:48,711
M贸dlmy si臋 do Afrodyty,
426
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
Ma na sobie prze藕roczyst膮
nocn膮 koszul臋,
427
00:24:53,000 --> 00:24:55,443
a to podoba si臋 mi.
428
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Daj mi star膮 religi臋,
429
00:24:59,000 --> 00:25:01,577
Daj mi star膮 religi臋,
430
00:25:03,000 --> 00:25:05,577
Daj mi star膮 religi臋,
431
00:25:06,000 --> 00:25:08,510
Ona podoba艂a si臋 mi.
432
00:25:11,000 --> 00:25:12,639
Nie藕le!
433
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
Nie mia艂em poj臋cia,
偶e kto艣 tu jeszcze jest.
434
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Czy pa艅ski gabinet
mam posprz膮ta膰 p贸藕niej?
435
00:25:18,000 --> 00:25:20,376
Nie, prosz臋 wej艣膰.
436
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
- Jak si臋 pan nazywa?
- Jan.
437
00:25:24,000 --> 00:25:26,711
- A dalej?
- Jan Jasny.
438
00:25:27,000 --> 00:25:29,577
A ja - Morris Codman.
439
00:25:30,000 --> 00:25:31,706
Mi艂o mi.
440
00:25:32,000 --> 00:25:33,907
W porz膮dku.
441
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Mog臋 panu w czym艣 pom贸c,
442
00:25:45,000 --> 00:25:48,984
czy po prostu fascynuj膮
pana ludzie 偶yj膮cy
443
00:25:49,000 --> 00:25:52,783
na ni偶szym poziomie
socjo-ekonomicznym?
444
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Sko艅czy艂 pan studia?
445
00:25:54,000 --> 00:25:55,639
Studia?
446
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Cholera,
447
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
zrobi艂em doktorat
z filozofii
448
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
na Uniwersytecie
Nowojorskim.
449
00:26:01,000 --> 00:26:02,974
呕artuje pan?
450
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
To dlaczego
sprz膮ta pan biura?
451
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
To d艂uga historia.
452
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Powiedzmy, 偶e nale偶a艂em
do naiwnych idealist贸w,
453
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
wchodzili w 偶ycie
w latach '60.
454
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
Kiedy nasta艂y lata '70,
nie potrafi艂em si臋 zmieni膰.
455
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
I 偶eby nie sta膰 si臋
chciwym konformist膮,
456
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
wola艂 si臋 pan
odsun膮膰 na bok.
457
00:26:21,000 --> 00:26:23,041
Raczej upa艣膰.
458
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
I jak si臋 to panu podoba?
459
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Szczerze?
460
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
Trudno obnosi膰 si臋
i z godno艣ci膮 i z miot艂膮.
461
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Bycie ubogim
i skromnym nie daje
462
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
takiego spokoju ducha,
jak wcze艣niej s膮dzi艂em.
463
00:26:37,000 --> 00:26:39,912
Wygl膮da pan dystyngowanie.
464
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Mo偶na by powiedzie膰,
偶e jest pan obdarzony pewn膮...
465
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
charyzm膮.
466
00:26:43,000 --> 00:26:46,716
Ciekawe, jak wygl膮da艂by pan
bez brody.
467
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Jest pan pedziem?
468
00:26:49,000 --> 00:26:50,438
Nie.
469
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Mo偶e lepiej
wszystko wyja艣ni臋.
470
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Szukam kogo艣 do pracy.
471
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Nie znalaz艂em jeszcze
odpowiedniego kandydata,
472
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
a pan jest najbli偶szy
moim oczekiwaniom.
473
00:27:02,000 --> 00:27:03,773
Do pracy?
474
00:27:05,000 --> 00:27:09,000
Lepszej od wyrzucania 艣mieci
i odkurzania biur?
475
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
My艣l臋, 偶e tak.
476
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Tworz臋 w艂asn膮 religi臋
477
00:27:13,000 --> 00:27:16,716
i szukam dla niej
duchowego przyw贸dcy.
478
00:27:18,000 --> 00:27:20,175
W艂asn膮 religi臋?
479
00:27:24,000 --> 00:27:28,721
To najg艂upszy pomys艂,
o jakim kiedykolwiek s艂ysza艂em.
480
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
50.000 dolar贸w rocznie.
481
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
Wielu ludzi nazywano
g艂upcami w ich czasach.
482
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
Co mia艂by robi膰
ten duchowy "przyw贸dca"?
483
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Przemawia膰,
484
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
udziela膰 wywiad贸w w TV,
485
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
wyst臋powa膰 w reklamach
i mie膰 sw贸j w艂asny program.
486
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Ale nudy!
487
00:27:45,000 --> 00:27:49,000
Przywyk艂em do szybkiego
偶ycia w us艂ugach porz膮dkowych.
488
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Urlop by艂by p艂atny?
489
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Jasne! Ale musia艂by pan
zgoli膰 brod臋.
490
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
To niewielkie wyrzeczenie.
491
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
Jakie pogl膮dy
mia艂bym g艂osi膰?
492
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
M贸wi膮ce, 偶e bycie
egoist膮 jest dobre,
493
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
a d膮偶enie do bogactwa,
presti偶u i s艂awy
494
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
s艂u偶y w istocie
dobru publicznemu.
495
00:28:06,000 --> 00:28:08,778
To brzmi jak leseferyzm.
496
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Ta religia jest dla bia艂ych.
497
00:28:11,000 --> 00:28:15,000
Nie wiem, czy pan zauwa偶y艂,
ale ja jestem czarny.
498
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
I o to chodzi.
499
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Gdyby te bzdury g艂osi艂 bia艂y,
500
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
zniech臋ci艂by do nich
wszystkie mniejszo艣ci.
501
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Ale pan b臋dzie pasowa艂.
502
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Chodzi mi g艂贸wnie o bia艂ych,
ale kto wie,
503
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
jakie rynki zawojuj臋
z pa艅sk膮 pomoc膮.
504
00:28:27,000 --> 00:28:29,309
Jest pan szalony.
505
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Ale za 50 kawa艂k贸w
506
00:28:32,000 --> 00:28:35,649
na jaki艣 czas
zrobi臋 z siebie idiot臋.
507
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
Jeste艣 kierownikiem ni偶szego
szczebla w du偶ej korporacji.
508
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Wporze lunchu zauwa偶asz
na biurku kolegi
509
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
prawie sko艅czon膮 notatk臋
na temat genialnego sposobu
510
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
zwi臋kszenia sprzeda偶y.
511
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
Kradniesz ten pomys艂
i podsuwasz szefowi jako w艂asny.
512
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Teraz czujesz si臋 winna.
513
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Ale nie powinna艣.
514
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Dzia艂aj膮c
we w艂asnym interesie,
515
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
pomagasz w istocie
swojemu koledze.
516
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Jak?
517
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Dowiedz si臋,
zamawiaj膮c ksi膮偶k臋
518
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
"101 sposob贸w na awans",
519
00:29:09,000 --> 00:29:13,000
kt贸ra m贸wi, jak podnie艣膰
sw贸j status i zwi臋kszy膰 dochody
520
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
na 101 sposob贸w.
521
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Wyja艣nia tak偶e,
dlaczego tw贸j rozw贸j
522
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
le偶y
w interesie spo艂ecznym.
523
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Wy艣lij tylko $7,95 na adres:
524
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
"Wydawnictwo
Ko艣cio艂a Preferencyjnego",
525
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
skrytka pocztowa nr 5000,
526
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Nowy Jork.
527
00:29:24,000 --> 00:29:28,051
Ko艣ci贸艂 Preferencyjny:
Czas zaj膮膰 si臋 sob膮.
528
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
- I jak?
- Wymaga poprawek.
529
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
- Kto to napisa艂?
- Ty, Morris.
530
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Ma wi臋c
olbrzymi potencja艂.
531
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Nast臋pnym razem we藕cie
panienk臋 z wi臋kszymi cyckami
532
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
i niech jej aparat
ma bardziej falliczny kszta艂t.
533
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Ten spot
musi mie膰 podtekst.
534
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Jasne, a jakie media?
535
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Wszystkie telewizje w trzech
okolicznych stanach.
536
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Prime time i wiadomo艣ci - znasz
profil demograficzny targetu.
537
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
A co z wyst膮pieniem Jana?
538
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Zainteresowanie wyrazi艂y
dot膮d tylko dwie organizacje:
539
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
M艂odzi Republikanie
540
00:29:59,000 --> 00:30:02,314
i p贸艂nocna sekcja
Ku Klux Klanu.
541
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Ci ostatni mog膮 by膰
dla Jana nieco nieprzyja藕ni.
542
00:30:05,000 --> 00:30:07,912
Spr贸bujmy z republikanami.
543
00:30:20,000 --> 00:30:22,912
Wygl膮dasz naprawd臋 nie藕le.
544
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Czuj臋 si臋 jak oszust.
545
00:30:24,000 --> 00:30:26,778
Na pewno ich zawojujesz.
546
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Nie tak膮 przemow膮.
547
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
To g贸wno brzmi jaj cytat
z Encyklopedii Britannica.
548
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Daj z siebie wszystko.
549
00:30:33,000 --> 00:30:36,582
Pami臋taj,
偶e mo偶e ci si臋 to op艂aci膰.
550
00:30:37,000 --> 00:30:39,175
To inspiruj膮ce.
551
00:30:40,000 --> 00:30:41,572
Got贸w?
552
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Prosz臋 o uwag臋.
553
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Szanowni pa艅stwo,
554
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
Ko艣ci贸艂 Preferencyjny
ma zaszczyt przedstawi膰 pa艅stwu
555
00:30:56,000 --> 00:30:58,979
naszego duchowego przyw贸dc臋
556
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
doktora Jana Jasnego.
557
00:31:01,000 --> 00:31:02,773
Dzi臋kuj臋.
558
00:31:03,000 --> 00:31:05,242
Bardzo dzi臋kuj臋.
559
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Jak pa艅stwo s艂yszeli,
560
00:31:08,000 --> 00:31:10,644
nazywam si臋 Jan Jasny.
561
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Chc臋 pa艅stwu opowiedzie膰
562
00:31:13,000 --> 00:31:17,000
o nowej religii, zwanej
"Ko艣cio艂em Preferencyjnym",
563
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
szerz膮cym pogl膮dy,
564
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
kt贸re mog膮
pa艅stwu odpowiada膰.
565
00:31:21,000 --> 00:31:22,639
艢mia艂o!
566
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
Utworzyli艣my
Ko艣ci贸艂 Preferencyjny,
567
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
poniewa偶 dostrzegli艣my
otch艂a艅 dziel膮c膮
568
00:31:28,000 --> 00:31:32,000
przekonania religijne
od ich stosowania w 偶yciu.
569
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
Uwa偶amy, 偶e Ko艣ci贸艂 Preferencyjny
wype艂ni艂 t臋 przepa艣膰.
570
00:31:35,000 --> 00:31:37,711
Wierzymy, 偶e je艣li kto艣
571
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
zachowuje si臋 egoistycznie,
572
00:31:40,000 --> 00:31:42,644
b臋dzie on tworzy膰 co艣,
573
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
co b臋dzie mia艂o
warto艣膰 dla innych.
574
00:31:46,000 --> 00:31:47,840
Spokojnie.
575
00:31:48,000 --> 00:31:52,855
Dzia艂anie to b臋dzie korzystne
dla interesu publicznego.
576
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Pos艂uchajcie.
577
00:32:00,000 --> 00:32:03,917
Przez d艂ugie lata
przyjmowa艂em za dogmat,
578
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
偶e religia nie idzie
w parze z biznesem.
579
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
Z naszymi partnerami
mamy gra膰 fair,
580
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
uczciwie i serdecznie;
581
00:32:13,000 --> 00:32:17,000
rezygnowa膰 z cz臋艣ci zysku
dla 艂adu i harmonii.
582
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Ja nie rezygnuj臋 z niczego.
583
00:32:19,000 --> 00:32:21,778
Religia musi opiera膰 si臋
584
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
na istocie biznesu.
585
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
Zmieni艂 tre艣膰.
586
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Przerwiemy mu?
587
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Nie. Dobrze kombinuje.
588
00:32:30,000 --> 00:32:35,000
Wierzymy, 偶e chciwo艣膰 i dba艂o艣膰
o w艂asne interesy s膮 zaletami.
589
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Kiedy by艂em ma艂ym ch艂opcem,
590
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
pastor poleci艂 mi,
bym dzieli艂 si臋 z innymi.
591
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
To mia艂o
zbli偶a膰 mnie do Boga.
592
00:32:41,000 --> 00:32:42,907
Ale bzdura!
593
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
Prawda jest taka,
偶e jeste艣my samolubni!
594
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Ja jestem egoist膮
595
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
i wy nimi jeste艣cie!
596
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Tak膮 mam natur臋.
597
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Przesta艅my j膮 zwalcza膰
598
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
i traktujmy j膮
jak przyjaciela.
599
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Dzi臋ki niej mo偶emy wp艂yn膮膰
pozytywnie na nasze spo艂ecze艅stwo.
600
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Im wi臋cej egoizmu,
tym lepsze wyniki.
601
00:32:59,000 --> 00:33:03,000
Im lepiej b臋dziemy si臋 czu膰,
tym lepiej poczuj膮 si臋 nasi bli藕ni.
602
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
B膮d藕cie zatem egoistami.
603
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
To jest dobre.
604
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Dobre dla was
605
00:33:08,000 --> 00:33:10,711
i dla waszych bli藕nich!
606
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Nasze pa艅stwo
sta艂o si臋 mocarstwem,
607
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
poniewa偶 ludzie tacy jak
Vanderbilt i Gould,
608
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
艂upie偶cy naszych z艂otych lat,
609
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
dbali o w艂asne korzy艣ci
610
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
kosztem najs艂abszych.
611
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
W tej bezpardonowej walce
612
00:33:31,000 --> 00:33:33,979
zdobyli bogactwo dla siebie
613
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
i dla Ameryki.
614
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Osi膮gn臋li tak wiele,
615
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
poniewa偶 nie mieli sumienia.
616
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Sumienie, moi drodzy,
617
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
jest grzechem kapitalizmu.
618
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Grzechem
dla naszych wyznawc贸w.
619
00:33:46,000 --> 00:33:49,381
Sumienie jest
sztucznym poj臋ciem,
620
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
stworzonym przez
panuj膮ce religie
621
00:33:53,000 --> 00:33:56,448
dla sprawowania
w艂adzy nad lud藕mi.
622
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Ja m贸wi臋,
623
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
偶e nadszed艂 czas,
624
00:34:00,000 --> 00:34:03,716
by zerwa膰 kajdany
tradycyjnych religii
625
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
i wierzy膰 w co艣,
co si臋 sprawdza.
626
00:34:07,000 --> 00:34:09,778
Przy艂膮czcie si臋 do mnie!
627
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Nie musicie by膰 wierni Bogu.
628
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Wst膮pcie
do Ko艣cio艂a Preferencyjnego
629
00:34:14,000 --> 00:34:16,242
i b膮d藕cie wierni
630
00:34:17,000 --> 00:34:18,974
samym sobie!
631
00:34:33,000 --> 00:34:35,912
Czym jest
ten modlitewnik?
632
00:34:36,000 --> 00:34:39,783
To zbi贸r 365 my艣li
na ka偶dy dzie艅 roku.
633
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Pobo偶ny cz艂onek ko艣cio艂a
czyta jedn膮 dziennie.
634
00:34:43,000 --> 00:34:47,855
Ka偶da z nich jest cytatem
z jednego z naszych prorok贸w.
635
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Kogo na przyk艂ad?
636
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Johna Rockefellera,
J. P. Morgana,
637
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
Adama Smitha, Napoleona,
Ronalda Reagana...
638
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Wspaniale!
639
00:34:56,000 --> 00:34:59,000
Oto jedna z my艣li:
Stare, angielskie przys艂owie.
640
00:34:59,000 --> 00:35:02,448
"G艂upiec szybko
trwoni pieni膮dze."
641
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Bior臋!
642
00:35:04,000 --> 00:35:05,840
Ile p艂ac臋?
643
00:35:06,000 --> 00:35:07,706
$ 13,95.
644
00:35:08,000 --> 00:35:09,773
Dzi臋kuj臋.
645
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
Za roczn膮 sk艂adk臋
w wysoko艣ci $1.200
646
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
przedstawiciel
Ko艣cio艂a Preferencyjnego
647
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
odwiedzi pa艅stwa firm臋
raz w miesi膮cu
648
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
i wyg艂osi kazanie
dla pa艅stwa pracownik贸w
649
00:35:18,000 --> 00:35:21,247
o wcze艣niej
uzgodnionej tre艣ci.
650
00:35:22,000 --> 00:35:27,257
Na wst臋pie powiem, 偶e cho膰
promujemy pewne modele wsp贸艂pracy,
651
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
nie b臋d臋 tolerowa艂 ich
w naszej organizacji.
652
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
Post臋powanie zgodne
z g艂oszonymi pogl膮dami
653
00:35:34,000 --> 00:35:36,443
oznacza zwolnienie.
654
00:35:38,000 --> 00:35:39,706
Ot贸偶 to.
655
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
Takie spotkania
b臋d膮 si臋 odbywa膰 co tydzie艅.
656
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Musimy by膰 na bie偶膮co.
657
00:35:45,000 --> 00:35:46,840
Zaczynamy.
658
00:35:47,000 --> 00:35:49,979
Zaczniemy od finans贸w.
Tom?
659
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Dochody brutto
jak zwykle stale rosn膮,
660
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
sprzeda偶 ksi膮偶ek
wzros艂a o 30/ w ci膮gu tygodnia.
661
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
Warto艣膰 sk艂adek utrzymuje si臋
jednak na sta艂ym poziomie
662
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
ze wzgl臋du na mniejsz膮
liczb臋 promocji.
663
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
To si臋 zmieni,
jak zwi臋kszymy liczb臋 imprez.
664
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Dzi臋kuj臋.
Teraz wydawnictwo. Dave?
665
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Jak powiedzia艂 Tom,
666
00:36:06,000 --> 00:36:09,582
interes kwitnie
i szykujemy dodruki.
667
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Jakie s膮
stany magazynowe?
668
00:36:11,000 --> 00:36:15,000
Nak艂ad "101 sposob贸w na awans"
prawie si臋 wyczerpa艂.
669
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
Zosta艂o 10 tysi臋cy "Przewodnika
po zwi膮zkach pozama艂偶e艅skich".
670
00:36:19,000 --> 00:36:23,000
Nie mamy ju偶 ani jednej sztuki
"Jak zarabia膰 na n臋dzarzach".
671
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Natychmiast to dodrukujcie.
672
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Sprzeda偶 wesprzemy zn贸w
reklam膮 telewizyjn膮.
673
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
Pu艣膰cie reklamy "Awansu"
i dodrukujcie t臋 pozycj臋.
674
00:36:30,000 --> 00:36:35,000
I kontynuujcie kampani臋 "Zwi膮zk贸w"
do wyczerpania nak艂adu.
675
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Sam, jak wygl膮da promocja?
676
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Bardzo dobrze.
677
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
Przem贸wienie Jana w Izbie
Gospodarczej relacjonowa艂a telewizja.
678
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
W tym tygodniu uka偶膮 si臋
artyku艂y w "Timesie",
679
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
a za tydzie艅 w "Journalu".
680
00:36:46,000 --> 00:36:49,917
Urabiam te偶
naczelnego "People Magazine".
681
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
- Jak ma pani na imi臋?
- Gladys.
682
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Do jakiego ko艣cio艂a
pani nale偶y?
683
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
By艂am chrze艣cijank膮.
684
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
- Teraz jest pani preferentk膮.
- Zgadza si臋.
685
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Dlaczego zmieni艂a
pani wyznanie?
686
00:37:01,000 --> 00:37:04,783
Mia艂am wysokie ci艣nienie
i s艂abe serce.
687
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
Kiedy chodzi艂am,
dostawa艂am zadyszki.
688
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
Lekarz powiedzia艂,
偶e jestem bardzo powa偶nie chora.
689
00:37:11,000 --> 00:37:16,000
Ale ca艂y czas dzia艂a艂am w miejscowej
organizacji charytatywnej,
690
00:37:16,000 --> 00:37:19,247
pr贸buj膮c pomaga膰
innym ludziom.
691
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
I co si臋 wtedy sta艂o?
692
00:37:24,000 --> 00:37:28,319
Zacz臋艂am zwraca膰 uwag臋
na moje w艂asne potrzeby.
693
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Okrada艂am t臋 organizacj臋.
694
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
Dobrze!
695
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Oszukiwa艂am m臋偶a.
696
00:37:34,000 --> 00:37:35,572
Dalej!
697
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Kupczy艂am w艂asnym cia艂em.
698
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Bardzo dobrze!
699
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Oplu艂am niewidomego.
700
00:37:42,000 --> 00:37:43,773
艢wietnie!
701
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
Widz臋, 偶e sta艂a si臋 pani
prawdziw膮 preferentk膮.
702
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Jak si臋 pani czuje teraz?
703
00:37:51,000 --> 00:37:52,840
Wspaniale!
704
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
Lekarz powiedzia艂,
偶e si臋 wyleczy艂am.
705
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
On te偶 jest preferentem.
706
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
A wszystko zawdzi臋czam panu,
doktorze Jasny.
707
00:38:01,000 --> 00:38:02,974
Jaki pi臋kny!
708
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Prosz臋 nam pokaza膰,
偶e jest pani okazem zdrowia.
709
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Prosz臋 si臋
dla nas przebiec.
710
00:38:09,000 --> 00:38:11,242
艢mia艂o, naprz贸d!
711
00:38:31,000 --> 00:38:33,577
Teraz numer z rakiem.
712
00:38:41,000 --> 00:38:43,577
A pan jak ma na imi臋?
713
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Mam na imi臋 Joseph.
714
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Jakiego jest pan wyznania?
715
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
By艂em prezbiterianinem.
716
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
A teraz jest pan preferentem.
Dlaczego?
717
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Lekarz powiedzia艂 mi,
偶e mam raka
718
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
i nie po偶yj臋 d艂ugo.
719
00:38:57,000 --> 00:38:59,979
Co wp臋dzi艂o pana w chorob臋?
720
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
Jak przed chwil膮 s艂yszeli艣my,
nie dba艂em o siebie.
721
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Jestem maklerem gie艂dowym
722
00:39:06,000 --> 00:39:10,000
i zawsze proponowa艂em moim
klientom najlepsze opcje.
723
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Co zmieni艂 pan
w swoim 偶yciu?
724
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
Zacz膮艂em dzia艂a膰
we w艂asnym interesie.
725
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
Kiedy dzwoni艂 klient i chcia艂
kupi膰 tysi膮c okre艣lonych akcji,
726
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
namawia艂em innego klienta,
偶eby sprzeda艂 takie akcje.
727
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Jeden kupowa艂,
drugi sprzedawa艂;
728
00:39:24,000 --> 00:39:28,000
obaj tracili, a ja zarabia艂em
podw贸jn膮 prowizj臋.
729
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
C贸偶 za podnosz膮ca
na duchu historia!
730
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
Wyzdrowia艂e艣?
731
00:39:32,000 --> 00:39:34,577
Rak w艂a艣nie ust臋puje.
732
00:39:40,000 --> 00:39:42,108
Prawdziwy cud!
733
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Kiedy dwa tygodnie temu
przyjecha艂em do Nowego Jorku,
734
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
偶eby je藕dzi膰 na taks贸wce,
nie m贸wi艂em po angielsku.
735
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
Klienci ci膮gle mnie
oszukiwali.
736
00:39:57,000 --> 00:40:01,000
I wtedy rzuci艂em hinduizm
dla Ko艣cio艂a Preferencyjnego.
737
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
Dzi臋ki niemu
opanowa艂em angielski:
738
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
"G贸wno", "pieprzy膰",
"skurwysyn".
739
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
Mam zielon膮 kart臋,
bo nauczono mnie
740
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
dawania
艂ap贸wek urz臋dnikom.
741
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Zarabiam wi臋cej,
742
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
bo umiem
przekr臋ca膰 taksometr.
743
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Teraz ja
mog臋 oszukiwa膰 klient贸w.
744
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
Czuj臋 si臋
jak prawdziwy Amerykanin,
745
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
dzi臋ki
Ko艣cio艂owi Preferencyjnemu.
746
00:40:23,000 --> 00:40:25,242
Dzi臋kujemy panu.
747
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Nie znam was dobrze,
748
00:40:28,000 --> 00:40:31,649
ale czuj臋 w was
moc w艂asnej korzy艣ci.
749
00:40:33,000 --> 00:40:35,979
Ci ludzie zostali uleczeni,
750
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
poniewa偶 uwierzyli
w cud 偶ycia dla w艂asnej korzy艣ci.
751
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Tworz膮 oni
Ko艣ci贸艂 Preferencyjny.
752
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
Utopijny 艣wiat, w kt贸rym
nie pomaga si臋 bli藕nim
753
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
i nie daje pieni臋dzy
na dzia艂alno艣膰 charytatywn膮,
754
00:40:50,000 --> 00:40:53,716
chyba 偶e mo偶na
odliczy膰 je od podatku.
755
00:40:54,000 --> 00:40:57,180
Zapami臋tajcie:
Droga do utopii
756
00:40:58,000 --> 00:41:01,448
jest wybrukowana
z艂ymi intencjami.
757
00:41:03,000 --> 00:41:07,000
A teraz, je艣li wierzycie,
zr贸bcie, co wam powiem.
758
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Podnie艣cie r臋ce wysoko!
759
00:41:09,000 --> 00:41:10,706
Wszyscy!
760
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
A teraz lew膮 r臋k膮
761
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
si臋gnijcie do kieszeni,
wyjmijcie portfele
762
00:41:17,000 --> 00:41:19,979
i trzymajcie je
przed sob膮.
763
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
A teraz wezm臋
t臋 艣wi臋con膮 wod臋
764
00:41:24,000 --> 00:41:26,912
i podejd臋
do ka偶dego z was
765
00:41:28,000 --> 00:41:31,783
i pob艂ogos艂awi臋
ka偶dy portfel z osobna.
766
00:41:33,000 --> 00:41:37,000
Ale najpierw lew膮 r臋k膮
wyjmijcie z portfeli
767
00:41:37,000 --> 00:41:39,510
po dziesi臋膰 dolar贸w.
768
00:41:41,000 --> 00:41:44,314
Musicie po艣wi臋ci膰
te 10 dolar贸w,
769
00:41:45,000 --> 00:41:48,582
by udowodni膰,
偶e wierzycie w siebie.
770
00:41:49,000 --> 00:41:51,644
W艂a艣nie tak.
Dzi臋kuj臋.
771
00:41:54,000 --> 00:41:56,510
To by艂o niesamowite.
772
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Nic ci nie jest?
773
00:41:59,000 --> 00:42:01,577
Musisz si臋 przebada膰.
774
00:42:02,000 --> 00:42:04,979
To nic powa偶nego.
Mam to...
775
00:42:05,000 --> 00:42:07,376
Mam to od dziecka.
776
00:42:10,000 --> 00:42:12,309
Whipple, do mnie!
777
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
S艂ucham.
778
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
To firma Morrisa Codmana?
779
00:42:16,000 --> 00:42:17,907
Zgadza si臋.
780
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
A ty nie chcia艂e艣
otworzy膰 mu konta!
781
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
W艂a艣nie dlatego
nigdy nie zrobisz kariery.
782
00:42:24,000 --> 00:42:26,309
Dzwo艅 do Codmana.
783
00:42:30,000 --> 00:42:32,108
Chc臋 wszystko.
784
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
Nie s膮dzisz,
偶e istniej膮 warto艣ci,
785
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
kt贸rym mo偶na
po艣wi臋ci膰 swoje 偶ycie?
786
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
Warto艣ci?
Tak mam na drugie.
787
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Jeste艣 s艂odki.
788
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
Morris!
789
00:42:44,000 --> 00:42:46,376
Po艣wintusz troch臋.
790
00:42:48,000 --> 00:42:50,644
Sp贸藕nisz si臋 na lunch.
791
00:42:51,000 --> 00:42:52,706
Cholera!
792
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
Nie ma pan nic
przeciwko knajpom?
793
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Tu czuj臋 si臋 swobodniej.
794
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Nie ma sprawy.
Ja te偶 lubi臋 knajpy.
795
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
- Czo艂em, co s艂ycha膰?
- W porz膮deczku, a u ciebie?
796
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Spoko.
Chcesz si臋 uchla膰?
797
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
To jest m贸j bankier,
Joe French.
798
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
Najmocniej przepraszam.
799
00:43:11,000 --> 00:43:12,840
Co pijemy?
800
00:43:13,000 --> 00:43:14,572
Piwko.
801
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
O czym mamy pogada膰?
802
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
S艂ysza艂em, 偶e rozkr臋ci艂
pan niez艂y biznes.
803
00:43:20,000 --> 00:43:22,242
Sprzeda偶 ro艣nie.
804
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Trzeba uwa偶a膰 na piank臋.
805
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
Piwne w膮sy
s膮 藕le widziane w biurze.
806
00:43:29,000 --> 00:43:30,907
W porz膮dku?
807
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
- Waln膮膰 pana w plecy?
- Nie.
808
00:43:33,000 --> 00:43:35,711
A wi臋c sprzeda偶 ro艣nie?
809
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Sprawdza艂em
pa艅ski rachunek:
810
00:43:39,000 --> 00:43:41,912
Dzienne salda stale rosn膮.
811
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Wystarczy dobry pomys艂
i ambicje, by go realizowa膰.
812
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
To Ameryka.
813
00:43:47,000 --> 00:43:48,840
Ameryka...
814
00:43:49,000 --> 00:43:51,108
Na to wygl膮da.
815
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
Chcia艂bym dowiedzie膰 czego艣
wi臋cej o tej "Religii sp. Z o.o.".
816
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
Zacz臋li艣my wdra偶a膰
biznes plan.
817
00:43:57,000 --> 00:43:59,979
Na razie dzia艂amy lokalnie,
818
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
ale je艣li uzyskamy
finansowanie,
819
00:44:02,000 --> 00:44:04,979
otworzymy si臋 na ca艂y kraj.
820
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
Co艣 z艂ego?
Masz zadowolon膮 min臋.
821
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Wezwij do mnie Toma
i reszt臋 dzia艂u finansowego.
822
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Bank da nam kup臋 siana.
823
00:44:13,000 --> 00:44:16,582
Zaczynamy dzia艂alno艣膰
og贸lnokrajow膮!
824
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Ko艣ci贸艂 Preferencyjny
825
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
tchnie nowe 偶ycie
w ameryka艅skie firmy.
826
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
Wierzymy,
偶e kapitalizm i religia
827
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
mog膮 wsp贸lnie
828
00:44:31,000 --> 00:44:34,180
odnowi膰
ameryka艅skie marzenie.
829
00:44:41,000 --> 00:44:42,000
Wi臋c wypi艂 pan
butelk臋 whisky
830
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
i zobaczy艂 pan Boga.
831
00:44:44,000 --> 00:44:48,922
Mnie te偶 si臋 to zdarza,
tyle 偶e ja pij臋 zwykle Amaretto.
832
00:44:50,000 --> 00:44:52,175
Ja wol臋 whisky.
833
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
A wi臋c zobaczy艂em Boga.
834
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
Takim, jakim zawsze
go sobie wyobra偶a艂em.
835
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Z rakiet膮 tenisow膮,
trzyman膮 do bekhendu.
836
00:45:01,000 --> 00:45:03,309
RELIGIA TO PIEK艁O
837
00:45:04,000 --> 00:45:06,577
BIZNESMEN CZY PROROK?
838
00:45:09,000 --> 00:45:11,175
ZYSK DAJE WIAR臉
839
00:45:15,000 --> 00:45:18,000
Jak膮 rol臋 pe艂ni
doktor Jasny?
840
00:45:18,000 --> 00:45:20,778
Jest przyw贸dc膮 duchowym.
841
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Zajmuje
trzecie miejsce na li艣cie
842
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
najbardziej popularnych
os贸b w Ameryce.
843
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Warto si臋 reklamowa膰.
844
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Tylko trzecie?
845
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
Pierwszy jest
Sylvester Stallone,
846
00:45:29,000 --> 00:45:32,716
drugi - papie偶,
a trzeci doktor Jasny.
847
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
Stallone
jest 艣wietnym aktorem,
848
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
a papie偶 ma bardzo skuteczn膮
strategi臋 public relations.
849
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
Wst膮pcie
do Ko艣cio艂a Preferencyjnego,
850
00:45:42,000 --> 00:45:44,711
rozwijajcie si臋 z nami.
851
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Religia sp. Z o.o.,
dzie艅 dobry!
852
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
Prosz臋 z Morrisem Codmanem.
853
00:45:48,000 --> 00:45:50,711
Prosz臋 si臋 przedstawi膰.
854
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Prosz臋 mu powiedzie膰,
855
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
偶e by艂y wsp贸lnik
od ciemnych interes贸w.
856
00:45:54,000 --> 00:45:57,247
B臋dzie wiedzia艂,
o kogo chodzi.
857
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Brendan!
Cze艣膰, sukinkocie!
858
00:46:01,000 --> 00:46:02,907
Co s艂ycha膰?
859
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
To ty mi powiedz.
Czyta艂em, 偶e wsadzili ci臋
860
00:46:05,000 --> 00:46:06,000
za niedozwolone transakcje.
861
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
Dla Brendana Collinsa
by艂o to tylko drobne potkni臋cie.
862
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
Drobne potkni臋cie?
863
00:46:10,000 --> 00:46:14,000
My艣la艂em, 偶e ca艂a Wall Street
zacznie si臋 zwija膰 w pop艂ochu.
864
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
Podkablowa艂em paru kumpli
i szybko mnie wypu艣cili.
865
00:46:17,000 --> 00:46:19,912
Kilku przez to przymkn臋li.
866
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
I tak byli g贸wno warci.
867
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
Jeste艣 zepsuty do cna.
868
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Bardzo dzi臋kuj臋.
869
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Ale tobie
nie藕le si臋 wiedzie.
870
00:46:27,000 --> 00:46:29,577
Mo偶na tak powiedzie膰.
871
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
Pos艂uchaj,
znamy si臋 jeszcze z og贸lniaka.
872
00:46:33,000 --> 00:46:35,510
Tak, to szmat czasu.
873
00:46:36,000 --> 00:46:39,000
Co zrobisz
z t膮 swoj膮 now膮 religi膮?
874
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
To znaczy?
875
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Wejd藕 z ni膮 na gie艂d臋.
876
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
Wyemituj akcje.
877
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Niech b臋dzie notowana.
878
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Ju偶 o tym my艣la艂em.
879
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
Um贸wmy si臋 na lunch
i pogadajmy o tym.
880
00:46:50,000 --> 00:46:51,639
Dobrze.
881
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Musz臋 ko艅czy膰.
882
00:46:55,000 --> 00:46:58,515
Zdzwonimy si臋
w przysz艂ym tygodniu.
883
00:47:00,000 --> 00:47:01,706
Kanalia.
884
00:47:02,000 --> 00:47:03,639
Frajer.
885
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
Na konferencjach prasowych
886
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
rzadko og艂asza si臋
emisj臋 akcji,
887
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
ale uznali艣my, 偶e skoro "Religia"
jest pierwsz膮 sp贸艂k膮
888
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
z tego sektora rynku,
kt贸ra wchodzi na gie艂d臋,
889
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
mog膮 Pa艅stwo chcie膰
890
00:47:17,000 --> 00:47:20,783
dowiedzie膰 si臋
czego艣 z pierwszej r臋ki.
891
00:47:22,000 --> 00:47:24,912
Jaka b臋dzie cena emisyjna?
892
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
Trzy dolary za jedn膮 akcj臋,
893
00:47:27,000 --> 00:47:30,716
co powinno zapewni膰
pi臋ciokrotny zysk.
894
00:47:33,000 --> 00:47:37,000
Panie Collins, jaka jest
pa艅ska rola w tej transakcji?
895
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
Jestem jedynie
doradc膮 finansowym ko艣cio艂a.
896
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
Chcia艂bym
powiedzie膰 jedn膮 rzecz:
897
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
Dop贸ki nie przeczyta艂em
o Ko艣ciele Preferencyjnym,
898
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
nie by艂em osob膮 religijn膮.
899
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
Teraz w co艣 wierz臋.
900
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
Skoro ja mog艂em si臋 nawr贸ci膰,
mo偶e zrobi膰 to ka偶dy.
901
00:47:51,000 --> 00:47:54,448
Zamierza pan kupi膰
akcje ko艣cio艂a?
902
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
A co o mnie piszecie?
903
00:47:56,000 --> 00:47:59,113
Potrafi臋 wyczu膰 dobr膮 okazj臋.
904
00:48:00,000 --> 00:48:03,000
Doktorze Jasny,
czy 艂膮czenie religii i biznesu
905
00:48:03,000 --> 00:48:05,711
nie jest
niebezpieczne?
906
00:48:06,000 --> 00:48:09,917
W moim przekonaniu
religia jest biznesem.
907
00:48:10,000 --> 00:48:13,000
Podobnie jak inne firmy,
wykonujemy us艂ugi,
908
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
kt贸re zaspokajaj膮
oczekiwania klient贸w.
909
00:48:16,000 --> 00:48:20,000
Odpowiadamy na rosn膮ce
od lat potrzeby rynku.
910
00:48:20,000 --> 00:48:23,984
Inaczej nie odnie艣liby艣my
takiego sukcesu.
911
00:49:12,000 --> 00:49:14,912
Dzie艅 dobry, panie Codman.
912
00:49:18,000 --> 00:49:20,912
Dzie艅 dobry, panie Codman.
913
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
Jak si臋 pan dzi艣 czuje?
914
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
Cze艣膰!
915
00:49:25,000 --> 00:49:28,180
呕adnych wizyt,
偶adnych rozm贸w.
916
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
Debby Cosgrove.
917
00:49:41,000 --> 00:49:43,041
Cze艣膰, to ja.
918
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
Cze艣膰.
919
00:49:45,000 --> 00:49:48,984
Tylko tyle?
Nie rozmawiali艣my od miesi臋cy.
920
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Czego si臋 spodziewa艂e艣?
921
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
Na pocz膮tek
na przyk艂ad gratulacji.
922
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
Nie wiem,
czy czytasz gazety.
923
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
Sta艂em si臋 znany.
924
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Wiem. Widzia艂em ci臋
w "Business Week".
925
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Kiepskie zdj臋cie, prawda?
926
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Mnie wyda艂o si臋 niez艂e.
927
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Wygl膮dasz na nim jak palant.
928
00:50:04,000 --> 00:50:06,912
Zazdro艣膰 to 艣lepa uliczka.
929
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Mimo wszystko,
s膮dzi艂am, 偶e jest w tobie
930
00:50:09,000 --> 00:50:12,000
jeszcze troch臋 przyzwoito艣ci, :
931
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Iskierka nadziei
na powr贸t do normalno艣ci.
932
00:50:14,000 --> 00:50:16,979
Teraz zaczynam
w to w膮tpi膰.
933
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Strasznie kr臋ci ci臋
偶erowanie na biedakach,
934
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
kt贸rzy s膮 zbyt naiwni,
by w og贸le co艣 poj膮膰.
935
00:50:23,000 --> 00:50:26,000
Nie rozumiesz, 偶e m贸g艂by艣
wykorzysta膰 sw贸j intelekt
936
00:50:26,000 --> 00:50:29,000
do u艣wiadamiania ludziom
przyczyn ich dramat贸w,
937
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
zamiast zbija膰
na nich fortun臋?
938
00:50:31,000 --> 00:50:34,000
Daj mi spok贸j.
Nie od razu Rzym zbudowano.
939
00:50:34,000 --> 00:50:36,175
Jeste艣 okropny.
940
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Nie dzwo艅 do mnie wi臋cej.
941
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
Wykluczasz wi臋c
kolacj臋 w Plaza?
942
00:50:42,000 --> 00:50:43,572
Bingo!
943
00:50:49,000 --> 00:50:51,510
Naprawd臋 mnie kocha.
944
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
Ma ksi膮dz do om贸wienia
nowe informacje?
945
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Tak, Wasza Ekscelencjo.
946
00:51:10,000 --> 00:51:12,577
Liczba praktykuj膮cych
947
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
obni偶y艂a si臋 drastycznie
w ci膮gu ostatniego miesi膮ca.
948
00:51:15,000 --> 00:51:19,000
Nast臋puje to po gwa艂townym
spadku sprzed miesi膮ca.
949
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
Co z tego wynika?
950
00:51:21,000 --> 00:51:24,000
Coraz mniej ludzi
chodzi do ko艣cio艂a.
951
00:51:24,000 --> 00:51:27,000
Inne badanie wskazuje,
偶e w ci膮gu roku w USA
952
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
uby艂o katolik贸w.
953
00:51:29,000 --> 00:51:31,376
R贸偶nica jest du偶a.
954
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
Z jakiej przyczyny?
955
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
Ze statystyk wynika,
956
00:51:36,000 --> 00:51:39,000
偶e jedyn膮 religi膮
o rosn膮cej liczbie wyznawc贸w
957
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
jest ta nowa sekta:
"Ko艣ci贸艂 Preferencyjny".
958
00:51:42,000 --> 00:51:43,974
Ci heretycy.
959
00:51:46,000 --> 00:51:48,108
I co tu robi膰?
960
00:51:50,000 --> 00:51:54,654
Tak gwa艂townie traci wyznawc贸w
nie tylko katolicyzm.
961
00:51:55,000 --> 00:51:58,000
Skontaktowa艂em si臋
z rabinem Bernsteinem
962
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
i biskupem Chauncy.
963
00:52:00,000 --> 00:52:03,000
S膮 zdania, 偶e powinni艣my
zorganizowa膰 w tej sprawie
964
00:52:03,000 --> 00:52:07,319
spotkanie przedstawicieli
religii tradycyjnych.
965
00:52:10,000 --> 00:52:12,108
Szuka艂e艣 mnie?
966
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
Tak, pastorze.
967
00:52:15,000 --> 00:52:17,309
Czym mog臋 s艂u偶y膰?
968
00:52:20,000 --> 00:52:23,448
- Chodzi o wzajemn膮 pomoc.
- Jak膮?
969
00:52:24,000 --> 00:52:27,917
Warto艣膰 ofiar na parafi臋
znacznie spad艂a.
970
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Sk膮d ta pewno艣膰?
971
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Mam swoje 藕r贸d艂a,
ale to niewa偶ne.
972
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Wa偶ne jest to,
973
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
偶e Ko艣ci贸艂 Preferencyjny
odbiera wam wiernych.
974
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
Ten tandeciarz Jan Czysty
nie ma poj臋cia o Bogu.
975
00:52:40,000 --> 00:52:45,000
Chodzi o to, 偶e gdyby Ko艣ci贸艂
Preferencyjny spotka艂o co艣 z艂ego,
976
00:52:45,000 --> 00:52:48,113
mogliby艣my obaj
du偶o zarobi膰.
977
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Dlaczego mia艂oby si臋 tak sta膰?
978
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
S膮dzi艂em, 偶e sporo pan
w niego zainwestowa艂.
979
00:52:55,000 --> 00:52:58,000
To prawda, powinienem
na tym zarobi膰 troch臋 grosza.
980
00:52:58,000 --> 00:53:01,000
Ale gdybym wiedzia艂,
偶e szykuje ci臋 co艣 z艂ego,
981
00:53:01,000 --> 00:53:05,000
sprzeda艂bym wszystkie akcje
i zarobiliby艣my g贸r臋 pieni臋dzy.
982
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Dlaczego potrzebujesz mnie?
983
00:53:07,000 --> 00:53:10,000
M贸g艂bym wej艣膰 na gie艂d臋
ze swoim figurantem,
984
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
ale gdyby wyczai艂a to
Komisja Papier贸w Warto艣ciowych,
985
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
m贸g艂bym mie膰 k艂opoty.
986
00:53:14,000 --> 00:53:18,000
Poszed艂bym zn贸w siedzie膰,
a wola艂bym tego unikn膮膰.
987
00:53:18,000 --> 00:53:21,000
A gdybym zrobi艂 to
bez ciebie?
988
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Zrobi艂bym z ciebie gwiazd臋.
989
00:53:23,000 --> 00:53:24,572
Serio.
990
00:53:27,000 --> 00:53:29,376
- Piwko?
- Dzi臋ki.
991
00:53:30,000 --> 00:53:33,314
- Musz臋 to przemy艣le膰.
- Dobrze.
992
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Ksi臋偶e biskupie,
przem贸wi艂 do mnie B贸g.
993
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
Poleci艂 mi zbudowa膰
nowy Ko艣ci贸艂.
994
00:53:41,000 --> 00:53:43,644
Nie wiem, czy podo艂am.
995
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
Czo艂em, pastorze!
996
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
Gdzie si臋 podziewa艂e艣?
Mia艂e艣 tu by膰 godzin臋 temu.
997
00:53:49,000 --> 00:53:52,000
Przepraszam.
Sta艂em w korku...
998
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
- Zamknij si臋.
- Samoch贸d...
999
00:53:53,000 --> 00:53:55,778
Zamknij si臋 i pos艂uchaj.
1000
00:53:56,000 --> 00:54:00,386
Mam k艂opot z tym Czystym
i jego nowym Ko艣cio艂em.
1001
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
Ten kole艣 mnie wkurza.
1002
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
Trzeba go zniszczy膰.
1003
00:54:04,000 --> 00:54:08,788
Powiniene艣 wyst膮pi膰 z nim w TV
i zgnie艣膰 go na miazg臋.
1004
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Znajd藕 co艣 na niego.
1005
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Mo偶esz co艣 wymy艣li膰.
1006
00:54:13,000 --> 00:54:16,000
On chyba za bardzo
podlizuje si臋 bia艂ym.
1007
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
Spokojna g艂owa.
1008
00:54:18,000 --> 00:54:19,572
Lukas!
1009
00:54:21,000 --> 00:54:23,041
Zr贸b zdj臋cia.
1010
00:54:24,000 --> 00:54:28,185
Poci膮gniemy go za jaja,
a偶 za艣piewa sopranem.
1011
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
Dobrze jest by膰 s艂awnym.
1012
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
Mo偶e si臋 przewr贸ci膰 w g艂owie.
1013
00:54:35,000 --> 00:54:37,041
Ju偶 za p贸藕no.
1014
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
Doktor Czysty, prawda?
1015
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Owszem.
1016
00:54:45,000 --> 00:54:48,649
Dzi臋kuj臋 panu
za duchowe przyw贸dztwo.
1017
00:54:49,000 --> 00:54:53,386
Uczyni艂 pan moje 偶ycie
szcz臋艣liwym i spe艂nionym.
1018
00:55:35,000 --> 00:55:38,381
Prosz臋 pob艂ogos艂awi膰
m贸j portfel!
1019
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
Cholera!
1020
00:55:40,000 --> 00:55:44,000
Nie powinni艣my i艣膰 po Wall Street
bez dodatkowej ochrony.
1021
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
Pomy艣l tylko.
1022
00:55:46,000 --> 00:55:49,000
Nie tak dawno czy艣ci艂em
ich gabinety,
1023
00:55:49,000 --> 00:55:52,381
a teraz wyczyszczam
ich portfele.
1024
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
S膮 w艣r贸d was
jakie艣 religijne?
1025
00:56:23,000 --> 00:56:25,644
O rety, doktor Czysty!
1026
00:56:42,000 --> 00:56:46,000
Kr贸tko m贸wi膮c, dzia艂alno艣膰 religijna
w rozumieniu marketingowym
1027
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
jest kwalifikowana
jako "dojrza艂a".
1028
00:56:48,000 --> 00:56:52,000
Oznacza to, 偶e ma ona znikome
szanse na zdobywanie rynku.
1029
00:56:52,000 --> 00:56:55,000
Jedynym sposobem
na pozyskiwanie klient贸w
1030
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
jest podbieranie ich konkurencji.
1031
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
W艂a艣nie tak post膮pi艂
z wami Ko艣ci贸艂 Preferencyjny
1032
00:56:59,000 --> 00:57:02,000
za pomoc膮 niezwykle
przebojowego marketingu.
1033
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
My musimy post膮pi膰
z nimi tak samo.
1034
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
Kardyna艂 McCarthy s艂usznie zauwa偶y艂,
偶e powinny艣my walczy膰 z nimi razem.
1035
00:57:07,000 --> 00:57:10,000
Moi wsp贸艂pracownicy i ja
sugerujemy by grup臋 t臋
1036
00:57:10,000 --> 00:57:12,912
nazwa膰 "Sojuszem Religii".
1037
00:57:14,000 --> 00:57:18,000
A has艂o, wyznaczaj膮ce
kierunek naszej kampanii
1038
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
b臋dzie brzmia艂o tak:
1039
00:57:20,000 --> 00:57:24,185
"Sojusz Religii -
- bowiem B贸g wie, co robi".
1040
00:57:25,000 --> 00:57:26,000
A Allach?
1041
00:57:26,000 --> 00:57:30,000
Na pewnych rynkach niszowych
"Boga" zast膮pimy "Allachem".
1042
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
W "sektorze dojrza艂ym"
1043
00:57:32,000 --> 00:57:35,000
niezwykle istotna
jest promocja,
1044
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
przyci膮gaj膮ca
potencjalnych klient贸w.
1045
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
Oto "Ma艂e weso艂e danie"
Big Burgera.
1046
00:57:39,000 --> 00:57:44,000
Jest sprzedawane w restauracjach
tej sieci jako danie dla dzieci.
1047
00:57:44,000 --> 00:57:47,000
Prowadzimy negocjacje
z zarz膮dem koncernu
1048
00:57:47,000 --> 00:57:50,917
w sprawie zmiany nazwy
na "艢wi臋te danie".
1049
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
To s膮 talony obiadowe,
1050
00:57:53,000 --> 00:57:57,000
kt贸re b臋d膮 rozdawane
w ka偶dym ko艣ciele w kraju
1051
00:57:57,000 --> 00:58:01,453
i podbijane za ka偶de
uczestnictwo w nabo偶e艅stwie.
1052
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Sze艣膰
opiecz臋towanych talon贸w
1053
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
uprawni ka偶dego
wiernego lub wiern膮
1054
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
do otrzymania w ka偶dej
restauracji Big Burgera
1055
00:58:08,000 --> 00:58:10,979
darmowego "艢wi臋tego dania".
1056
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
Z czego si臋 ono sk艂ada?
1057
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
Jest koszerne?
1058
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Tak.
1059
00:58:17,000 --> 00:58:20,000
Inne promocje obejm膮
darmowe pielgrzymki
1060
00:58:20,000 --> 00:58:22,711
do Rzymu lub Jeruzalem.
1061
00:58:42,000 --> 00:58:45,783
Do wozu, dziewczyny.
Teraz wasza kolej.
1062
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
Czo艂em, pastorze!
1063
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
Mia艂em si臋 zameldowa膰.
1064
00:59:04,000 --> 00:59:07,000
Nie, wr贸ci艂em do hotelu.
On urz膮dza tu balang臋.
1065
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Nie ma czego fotografowa膰.
1066
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
Chlanie, prochy i dupy.
1067
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Nic nietypowego
jak na pastora.
1068
00:59:13,000 --> 00:59:16,716
Zadzwoni臋, gdyby
dzia艂o si臋 co艣 z艂ego.
1069
00:59:19,000 --> 00:59:21,175
Li偶, ma艂a, li偶.
1070
00:59:27,000 --> 00:59:29,000
Cze艣膰, jestem Jose Torres.
1071
00:59:29,000 --> 00:59:32,000
Jako by艂y mistrz 艣wiata
wagi p贸艂ci臋偶kiej
1072
00:59:32,000 --> 00:59:35,000
zwali艂em z n贸g
kilku mocnych klient贸w.
1073
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Zadaj膮c ka偶dy cios,
1074
00:59:37,000 --> 00:59:39,577
modli艂em si臋 do Boga.
1075
00:59:40,000 --> 00:59:43,000
Tak, po prostu si臋 modli艂em.
1076
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
I nie wstydz臋 si臋 tego.
1077
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Wy te偶 mo偶ecie si臋
modli膰 do Boga
1078
00:59:47,000 --> 00:59:49,711
z takim samym skutkiem.
1079
00:59:50,000 --> 00:59:53,000
P贸jd藕cie do jednego
z ko艣cio艂贸w "Sojuszu Religii"
1080
00:59:53,000 --> 00:59:57,000
i pro艣cie o wybaczenie wam
wszystkich grzech贸w.
1081
00:59:57,000 --> 00:59:59,912
Przy okazji mo偶ecie wygra膰
1082
01:00:01,000 --> 01:00:04,247
pe艂ne pude艂ko
soli trze藕wi膮cych
1083
01:00:05,000 --> 01:00:08,515
z moim autografem -
- Jose Torresa.
1084
01:00:10,000 --> 01:00:14,000
"Sojusz Religii -
- bowiem B贸g wie, co robi".
1085
01:00:14,000 --> 01:00:18,922
Wywarli艣my na spo艂ecze艅stwo
wi臋kszy wp艂yw, ni偶 s膮dzi艂em.
1086
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Mo偶e zbyt du偶y.
1087
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
Dobrze si臋 czujesz?
1088
01:00:24,000 --> 01:00:25,974
Tak, dobrze.
1089
01:00:27,000 --> 01:00:28,773
Dzi臋kuj臋.
1090
01:00:29,000 --> 01:00:32,582
NIECH WASZE 呕YCIE
STANIE SI臉 CZYSTYM
1091
01:00:44,000 --> 01:00:46,041
Co panu jest?
1092
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
To nie wyrostek, prawda?
1093
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Nie z tej strony.
1094
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
A wi臋c co to mo偶e by膰?
1095
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
Moim zdaniem
1096
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
nic panu nie dolega.
1097
01:01:08,000 --> 01:01:09,000
Prosz臋?
1098
01:01:09,000 --> 01:01:12,515
Fizycznie
nie dzieje si臋 nic z艂ego.
1099
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
W jaki spos贸b
zwi臋kszamy zyski?
1100
01:01:15,000 --> 01:01:18,000
Od niedawna po ka偶dym kazaniu
organizujemy koktajle,
1101
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
co okaza艂o si臋
strza艂em w dziesi膮tk臋.
1102
01:01:20,000 --> 01:01:22,845
Pastor rozmawia z go艣膰mi,
1103
01:01:23,000 --> 01:01:26,000
a my bierzemy
cztery dolary za drinka.
1104
01:01:26,000 --> 01:01:27,000
Doskonale.
1105
01:01:27,000 --> 01:01:31,000
Najwi臋ksze dochody osi膮ga
wci膮偶 zgromadzenie w Beverly Hills?
1106
01:01:31,000 --> 01:01:35,118
Tak, ale dogania je
Greenwich w Connecticut.
1107
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
Jestem zaj臋ty,
o co chodzi?
1108
01:01:37,000 --> 01:01:40,000
- Masz go艣cia.
- Przecie偶 jestem zaj臋ty.
1109
01:01:40,000 --> 01:01:42,845
- To twoja matka.
- Kto?!
1110
01:01:43,000 --> 01:01:44,505
Mama?
1111
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Wygl膮dasz... inaczej.
1112
01:01:47,000 --> 01:01:48,706
To wiek.
1113
01:01:49,000 --> 01:01:52,000
Najbardziej zauwa偶a si臋 to,
je艣li rzadko odwiedza si臋 matk臋.
1114
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Dlaczego nie powiedzia艂e艣 mi,
偶e wyst臋pujesz w telewizji?
1115
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Dowiedzia艂am si臋
od pani Bentley.
1116
01:01:56,000 --> 01:01:58,845
Wiesz, jak mi by艂o wstyd?
1117
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Mo偶ecie zostawi膰 nas samych?
1118
01:02:01,000 --> 01:02:03,443
Doko艅czymy p贸藕niej.
1119
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
Jecha艂a艣 500 mil,
偶eby mi to powiedzie膰?
1120
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Chcia艂am zobaczy膰,
co porabiasz.
1121
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
Jak widzisz,
idzie mi ca艂kiem nie藕le.
1122
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
Tak uwa偶asz?
Kto ci to urz膮dzi艂?
1123
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
Fatalny gust.
1124
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
- Gdzie si臋 zatrzymasz?
- U ciebie. To oczywiste.
1125
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
To kiepski pomys艂.
1126
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Nie b臋d臋 m贸g艂
dotrzyma膰 ci towarzystwa.
1127
01:02:28,000 --> 01:02:31,314
Nie dopuszczam
innej mo偶liwo艣ci.
1128
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
Witam, panie Washington.
1129
01:02:41,000 --> 01:02:44,000
Debby Cosgrove,
pa艅ska adwokat z urz臋du.
1130
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Nie potrzebuj臋 偶adnej
g贸wniary z urz臋du.
1131
01:02:46,000 --> 01:02:47,907
Oczywi艣cie.
1132
01:02:49,000 --> 01:02:52,000
Postawiono panu
bardzo powa偶ne zarzuty.
1133
01:02:52,000 --> 01:02:54,912
Jestem niewinny, kochanie.
1134
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
Wyjd臋 do wieczora.
Moje dziwki zap艂ac膮 kaucj臋.
1135
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
Nie ma kaucji.
1136
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
To trzecie przest臋pstwo.
1137
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
Str臋czenie klient贸w
dla dw贸ch prostytutek.
1138
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
- A w pa艅skim Cadillacu...
- Mam Lincolna!
1139
01:03:07,000 --> 01:03:12,000
Niewa偶ne. W pa艅skim Lincolnie
znaleziono dwie uncje kokainy.
1140
01:03:12,000 --> 01:03:15,000
Odpowie pan za posiadanie
i handel narkotykami.
1141
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
W tym stanie
to powa偶ne przest臋pstwo.
1142
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
Nie strasz mnie, mamusiu.
1143
01:03:19,000 --> 01:03:21,912
Prosz臋 sobie nie 偶artowa膰.
1144
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
Mo偶emy podwa偶y膰 oskar偶enie
o posiadanie narkotyk贸w,
1145
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
wskazuj膮c
na bezprawne przeszukanie
1146
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
lub podwa偶y膰 oskar偶enie
o handel narkotykami,
1147
01:03:31,000 --> 01:03:34,000
wykazuj膮c, 偶e dwie uncje
by艂y na w艂asny u偶ytek.
1148
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
Czy udowodnimy jednak,
偶e nie jest pan sutenerem?
1149
01:03:36,000 --> 01:03:39,000
Jestem tylko ich mened偶erem.
1150
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Nazwa nie jest wa偶na.
1151
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
S臋dzia uzna
pana za sutenera,
1152
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
wi臋c musimy udowodni膰,
偶e tak nie jest.
1153
01:03:44,000 --> 01:03:46,778
Ten s臋dzia mnie wypu艣ci.
1154
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
I u艣ci艣nie mi d艂o艅.
1155
01:03:49,000 --> 01:03:52,000
Cieszy mnie
pa艅ska pewno艣膰 siebie.
1156
01:03:52,000 --> 01:03:55,000
Dlatego 偶e jestem
g艂臋boko wierz膮cy.
1157
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
Tak jak s臋dzia.
1158
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
Znasz brata Jana Czystego?
1159
01:03:58,000 --> 01:04:00,778
To m贸j najlepszy klient.
1160
01:04:01,000 --> 01:04:02,639
Prosz臋?
1161
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
Brat Jan m贸wi,
偶e nie jestem alfonsem.
1162
01:04:05,000 --> 01:04:08,000
Co najwy偶ej
prawdziwym preferentem.
1163
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
Prawdziwym preferentem.
1164
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
A s臋dzia nie ska偶e nikogo,
1165
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
kto wyznaje t臋 sam膮 religi臋.
1166
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Wiesz dlaczego?
1167
01:04:15,000 --> 01:04:17,778
Bo religia daje wolno艣膰.
1168
01:04:19,000 --> 01:04:21,000
Dlatego do Stan贸w
przyje偶d偶a tylu ludzi.
1169
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
To w艂a艣nie taki kraj.
1170
01:04:22,000 --> 01:04:23,907
A ty dok膮d?
1171
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
Sad wyznaczy panu
innego obro艅c臋.
1172
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
Nic z tego - chc臋 ciebie!
1173
01:04:28,000 --> 01:04:29,000
Dobrze wygl膮dasz.
1174
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
To znaczy: Masz talent.
1175
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
Mog臋 by膰 twoim mened偶erem.
Zarobiliby艣my kup臋 pieni臋dzy.
1176
01:04:33,000 --> 01:04:34,000
B臋dziemy pomaga膰 ludziom.
1177
01:04:34,000 --> 01:04:37,000
Nie mog臋 u pana pracowa膰;
konflikt interes贸w.
1178
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
Chcesz konfliktu, suko?!
1179
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
Leroyowi Washingtonowi
si臋 nie odmawia.
1180
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
Pope艂niasz b艂膮d.
1181
01:04:43,000 --> 01:04:46,850
Mam wielu kumpli,
kt贸rzy si臋 tob膮 zajm膮.
1182
01:04:47,000 --> 01:04:50,314
Nie w艣ciekaj si臋,
tylko wyluzuj.
1183
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
Daj mi pi膮taka.
Jestem chory.
1184
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
Daj mi spok贸j.
Jestem chory.
1185
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
Tak? Mam 偶on臋,
1186
01:06:03,000 --> 01:06:06,984
pi臋cioro dzieci,
kochank臋, d艂ugi z gier...
1187
01:06:07,000 --> 01:06:08,773
Puszczaj!
1188
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
Jestem twoim
bratem bli藕niakiem.
1189
01:06:11,000 --> 01:06:13,979
Jestem kolcem
w twoim boku.
1190
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
M贸w dalej, m膮dralo.
1191
01:06:22,000 --> 01:06:24,510
Wiesz, co mi dolega?
1192
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
Jestem szpetn膮
stron膮 prawdy.
1193
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
T臋, kt贸rej
nie chcesz pami臋ta膰.
1194
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
Ale patrz臋 na ciebie.
Musisz mnie wys艂ucha膰.
1195
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
Jaka jest prawda, proroku?
1196
01:06:34,000 --> 01:06:37,582
W ka偶dym z nas
jest bogacz i 偶ebrak,
1197
01:06:38,000 --> 01:06:41,000
co zapewnia
duszy r贸wnowag臋.
1198
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
Nie naruszaj jej.
1199
01:06:43,000 --> 01:06:45,711
Albo jeste艣 cwaniakiem,
1200
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
albo co艣 wiesz.
1201
01:06:51,000 --> 01:06:53,644
呕 yj臋 z dnia na dzie艅.
1202
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
No to trafi艂 ci si臋 dobry.
1203
01:06:56,000 --> 01:06:59,247
Wsiadaj.
Czuj si臋 jak u siebie.
1204
01:07:03,000 --> 01:07:06,917
Poka偶 mu miasto.
Zawie藕 go, dok膮d zechce.
1205
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
Nie nazywaj膮 tego
"informacj膮 poufn膮"?
1206
01:07:14,000 --> 01:07:15,000
G艂upi termin.
1207
01:07:15,000 --> 01:07:16,706
Zdj臋cia.
1208
01:07:23,000 --> 01:07:26,000
Przy艂apa艂 sukinsyna
na dawaniu pieni臋dzy 偶ebrakowi.
1209
01:07:26,000 --> 01:07:29,000
Wy艣mienicie.
Pu艣cimy go z torbami.
1210
01:07:29,000 --> 01:07:30,974
Tak my艣lisz?
1211
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
Niech brat Billy pozwoli
podzia艂a膰 Brendanowi.
1212
01:07:33,000 --> 01:07:36,448
Brudna robot臋
odwal膮 za nas media.
1213
01:07:40,000 --> 01:07:41,773
Laleczko!
1214
01:07:44,000 --> 01:07:47,000
Leroy Washington
kaza艂 mi ci臋 pozdrowi膰.
1215
01:07:47,000 --> 01:07:50,649
Chce, 偶eby艣 by艂a
z siebie zadowolona.
1216
01:07:57,000 --> 01:08:01,185
BY艁A 呕ONA CODMANA
NAPADNI臉TA PRZEZ PREFERENTA
1217
01:08:19,000 --> 01:08:20,572
Cze艣膰.
1218
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
Tak mi przykro.
1219
01:08:23,000 --> 01:08:25,242
Jak si臋 czujesz?
1220
01:08:30,000 --> 01:08:33,515
Zrobi艂 to jeden
z twoich aposto艂贸w.
1221
01:08:35,000 --> 01:08:36,840
Wyno艣 si臋.
1222
01:08:39,000 --> 01:08:40,706
Wynocha!
1223
01:08:42,000 --> 01:08:43,974
Przepraszam.
1224
01:10:08,000 --> 01:10:09,505
Bo偶e!
1225
01:10:10,000 --> 01:10:12,175
S艂yszysz mnie?!
1226
01:10:13,000 --> 01:10:14,773
Kto m贸wi?
1227
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
To ja, Morris Codman.
1228
01:10:17,000 --> 01:10:19,979
Mam k艂opot.
Musimy pogada膰.
1229
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
Masz dwie minuty.
1230
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
Spr贸buj zmie艣ci膰 si臋
w jednej.
1231
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
Dzi臋kuj臋.
1232
01:10:25,000 --> 01:10:29,000
Ta moja nowa dzia艂alno艣膰
nie do ko艅ca wypali艂a.
1233
01:10:29,000 --> 01:10:32,000
Wiem.
,
dostaj臋 wiele skarg.
1234
01:10:32,000 --> 01:10:36,000
Za艂o偶y艂em now膮 religi臋,
ale wymkn臋艂a mi si臋 spod kontroli.
1235
01:10:36,000 --> 01:10:39,000
Powiniene艣 trzyma膰 si臋
z dala od tej bran偶y.
1236
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Napytasz sobie biedy.
1237
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
Patrz, co sta艂o si臋 ze mn膮.
1238
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
Kaza艂e艣 mi to zrobi膰.
Dawa艂e艣 mi znaki.
1239
01:10:45,000 --> 01:10:47,912
Znaki?
Ja nie daj臋 znak贸w.
1240
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Wierz膮cy w to ludzie
1241
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
wymy艣laj膮
niestworzone historie.
1242
01:10:53,000 --> 01:10:56,515
To do艣膰 niepokoj膮ce
i raczej pod艂e.
1243
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
Jak powinienem sko艅czy膰?
1244
01:11:00,000 --> 01:11:03,917
Nie wiem, jak m贸g艂by艣
naprawi膰 sw贸j b艂膮d.
1245
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
Nie mam poj臋cia.
1246
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
Sami rozwi膮zujcie
swoje problemy.
1247
01:11:08,000 --> 01:11:09,706
Id藕 ju偶.
1248
01:11:15,000 --> 01:11:17,000
Cze艣膰, Morris.
1249
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
- Jak si臋 czujesz?
- Lepiej.
1250
01:11:19,000 --> 01:11:21,845
- Musimy pogada膰.
- Wiem.
1251
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
Ten b贸l w boku
to wyrzuty sumienia, prawda?
1252
01:11:25,000 --> 01:11:26,907
Sk膮d wiesz?
1253
01:11:27,000 --> 01:11:30,000
Zaczynam cierpie膰 na to samo,
tyle 偶e mnie boli g艂owa.
1254
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Ta lepsza po艂owa.
1255
01:11:32,000 --> 01:11:36,319
Na szcz臋艣cie zosta艂o w nas
jeszcze co艣 dobrego.
1256
01:11:37,000 --> 01:11:40,000
Wst膮pcie
do Ko艣cio艂a Preferencyjnego,
1257
01:11:40,000 --> 01:11:42,711
rozwijajcie si臋 z nami.
1258
01:11:47,000 --> 01:11:51,051
Ko艣ci贸艂 Preferencyjny:
Czas zaj膮膰 si臋 sob膮.
1259
01:11:56,000 --> 01:11:57,706
Kto tam?
1260
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
Sam, pani Codman.
1261
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
Przysz艂am do Morrisa.
1262
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
Sam?
1263
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
Ta mi艂a
dziewczyna z biura?
1264
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
Nie za wcze艣nie
zaczynasz prac臋?
1265
01:12:07,000 --> 01:12:09,644
To wyj膮tkowa sytuacja.
1266
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
Zrobi膰 ci kaw臋?
1267
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
Co to za krzyki?
Co tu robisz, Sam?
1268
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
- Co zrobisz?
- Z czym?
1269
01:12:17,000 --> 01:12:19,108
To katastrofa.
1270
01:12:20,000 --> 01:12:22,912
Musimy wyda膰 o艣wiadczenie.
1271
01:12:23,000 --> 01:12:26,000
Jan i ja przewidzieli艣my to.
1272
01:12:26,000 --> 01:12:29,000
Zwo艂amy konferencj臋 prasow膮.
1273
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
JA艁MU呕NA CZYSTEGO
1274
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Pi臋kny gest.
1275
01:12:32,000 --> 01:12:35,000
Jan od razu
wyda艂 mi si臋 dobry.
1276
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
Za dobry.
1277
01:12:36,000 --> 01:12:37,974
To jest z艂e?
1278
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
Niedobre.
1279
01:12:40,000 --> 01:12:43,000
Od kiedy ja艂mu偶na
jest grzechem?
1280
01:12:43,000 --> 01:12:46,000
Odk膮d powiedzia艂em
to w reklamie.
1281
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Jak Jan m贸g艂 da膰
pieni膮dze biedakowi?
1282
01:12:48,000 --> 01:12:51,917
Nie nasika艂by nawet
na p艂on膮cego 偶ebraka.
1283
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Czas pozna膰
nowego Jana Czystego.
1284
01:12:54,000 --> 01:12:56,845
I nowego Morrisa Codmana.
1285
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
- Usi膮d藕.
- Spadaj.
1286
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
Bu艂eczk臋?
1287
01:13:01,000 --> 01:13:02,907
A cytrynk臋?
1288
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
Zosta艅!
1289
01:13:04,000 --> 01:13:06,644
Dzi臋kuj臋 za przybycie.
1290
01:13:07,000 --> 01:13:09,000
Dr Czysty
mia艂 by膰 tu z nami,
1291
01:13:09,000 --> 01:13:13,000
ale na te zarzuty pan Codman
wola艂 odpowiedzie膰 sam.
1292
01:13:13,000 --> 01:13:17,587
Na pocz膮tek chcia艂by
wyg艂osi膰 kr贸tkie o艣wiadczenie.
1293
01:13:22,000 --> 01:13:25,000
Powinienem powiedzie膰,
偶e doktor Czysty
1294
01:13:25,000 --> 01:13:29,000
wspom贸g艂 偶ebraka wskutek
chwilowego za膰mienia,
1295
01:13:29,000 --> 01:13:31,309
ale to nieprawda.
1296
01:13:32,000 --> 01:13:35,314
Jan Czysty
uczyni艂 to 艣wiadomie.
1297
01:13:36,000 --> 01:13:40,989
Jan i ja jeste艣my niczym
sprzedawcy u偶ywanych samochod贸w.
1298
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Z zewn膮trz taki w贸z
wygl膮da dobrze,
1299
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
ale pod mask膮
nie ma silnika.
1300
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
Mo偶na nim jecha膰
tylko z g贸rki.
1301
01:13:49,000 --> 01:13:52,000
I tam w艂a艣nie wszyscy
jedziemy: W d贸艂.
1302
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
Nasze spo艂ecze艅stwo,
1303
01:13:54,000 --> 01:13:56,510
jako艣膰 naszego 偶ycia
1304
01:13:57,000 --> 01:14:02,000
zosta艂a tak bardzo wypaczona przez
potrzeb臋 natychmiastowej korzy艣ci,
1305
01:14:02,000 --> 01:14:05,000
偶e zacz臋li艣my wierzy膰
w najwi臋ksze mistyfikacje
1306
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
i dzia艂ania
z najni偶szych pobudek.
1307
01:14:07,000 --> 01:14:10,000
Przy艣lij mi dane
na temat Ko艣cio艂a Preferencyjnego.
1308
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
Jak upadnie, rynek stanie
przed nami otworem.
1309
01:14:12,000 --> 01:14:14,979
Znajd藕 ludzi od marketingu.
1310
01:14:15,000 --> 01:14:18,000
Za 艣wie偶o zarobion膮 kas臋
stworzymy w艂asn膮 religi臋.
1311
01:14:18,000 --> 01:14:19,706
Jarzysz?
1312
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
Pikietuj膮 nas.
1313
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Najwy偶sza pora.
1314
01:14:23,000 --> 01:14:26,515
Szkoda,
偶e z niew艂a艣ciwych powod贸w.
1315
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
Czym si臋 teraz zajmiesz?
1316
01:14:31,000 --> 01:14:33,912
Zastanawiam si臋...
mo偶e...
1317
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
Pozwol臋 recepcjonistce
przespa膰 si臋 ze mn臋 z lito艣ci.
1318
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
My艣lisz jak mened偶er.
Sporo si臋 nauczy艂e艣.
1319
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
Dzi臋ki tobie.
1320
01:14:43,000 --> 01:14:44,000
Mi艂o mi.
1321
01:14:44,000 --> 01:14:46,000
A co zrobisz potem?
1322
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
Spr贸buj臋 wyk艂ada膰 filozofi臋,
1323
01:14:49,000 --> 01:14:52,000
je艣li jaka艣 uczelnia
zechce mnie zatrudni膰.
1324
01:14:52,000 --> 01:14:53,505
A ty?
1325
01:14:56,000 --> 01:14:59,783
Znasz mnie: My艣l臋
co najwy偶ej o jutrze.
1326
01:15:10,000 --> 01:15:13,000
Jest 12. 20. Tematem dnia
jest Ko艣ci贸艂 Preferencyjny.
1327
01:15:13,000 --> 01:15:17,000
G艂osili egoizm,
a sko艅czyli dawaniem ja艂mu偶ny.
1328
01:15:17,000 --> 01:15:18,000
Nast臋pny s艂uchacz.
1329
01:15:18,000 --> 01:15:21,000
Co za idioci!
Uczyli wszystkich egoizmu,
1330
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
a sami daj膮
pieni膮dze bezdomnym.
1331
01:15:23,000 --> 01:15:26,000
A co oni sobie
niby za nie kupi膮?
1332
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
Meble?
1333
01:15:27,000 --> 01:15:29,000
Najlepsze
i najta艅sze po艂膮czenia...
1334
01:15:29,000 --> 01:15:31,000
Salon jubilerski...
1335
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
Kredyty hipoteczne...
1336
01:15:33,000 --> 01:15:36,000
Wykopali艣my top贸r wojenny
i walczymy z cenami...
1337
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
Pr贸bowali艣cie
smaku truskawkowego?
1338
01:15:38,000 --> 01:15:40,309
Cholerne reklamy!
1339
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
- S艂ucham.
- Dzie艅 dobry. Zasta艂em Debby?
1340
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
Ju偶 tu nie mieszka.
1341
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
- Dok膮d si臋 przeprowadzi艂a?
- Nie wiem.
1342
01:16:22,000 --> 01:16:24,711
M贸wi艂a co艣 o zagranicy.
1343
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
Pan Codman, za艂o偶yciel
Ko艣cio艂a Preferencyjnego?
1344
01:16:28,000 --> 01:16:29,438
Tak.
1345
01:16:30,000 --> 01:16:33,000
Chc臋 oszuka膰 w艂a艣ciciela
na czynszu.
1346
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
Ma pan jakie艣 rady?
1347
01:16:35,000 --> 01:16:36,840
Musz臋 i艣膰.
1348
01:16:47,000 --> 01:16:50,046
- Nazwisko?
- Morris Codman.
1349
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
- Dla niepal膮cych?
- Tak jest.
1350
01:16:57,000 --> 01:16:58,773
Dzi臋kuj臋.
1351
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
Pasa偶er贸w lotu
"Tropic Tours" nr 505
1352
01:17:03,000 --> 01:17:07,118
prosimy o przechodzenie
do wyj艣cia numer 12.
1353
01:17:13,000 --> 01:17:14,000
Przepraszam.
1354
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
Cze艣膰.
1355
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
Co tu robisz?
1356
01:17:17,000 --> 01:17:21,252
Po prostu chcia艂am
polecie膰 jak najdalej st膮d.
1357
01:17:22,000 --> 01:17:26,319
Niemo偶liwe. Kupi艂em bilet
na t臋 sam膮 wycieczk臋.
1358
01:17:29,000 --> 01:17:30,000
Kocham ci臋.
1359
01:17:30,000 --> 01:17:32,175
Przecie偶 wiesz.
1360
01:17:36,000 --> 01:17:37,974
Przepraszam.
1361
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
Czy wiecie, 偶e macie
problem z wizerunkiem?
1362
01:17:46,000 --> 01:17:49,000
Dlatego wasza religia
si臋 nie rozwija.
1363
01:17:49,000 --> 01:17:51,644
Mog臋 wam pom贸c. Chod藕.
1364
01:17:53,000 --> 01:17:54,706
Widzisz?
1365
01:17:55,000 --> 01:17:59,855
Wygl膮dasz jak g艂upiec.
Potrzeba wam dobrego marketingu.
1366
01:18:01,000 --> 01:18:04,000
Masz racj臋.
Wygl膮dam jak idiota.
1367
01:18:04,000 --> 01:18:05,000
W艂a艣nie.
1368
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
Nie powinienem
pokazywa膰 si臋 publicznie.
1369
01:18:07,000 --> 01:18:10,448
Zaczekaj!
Potrzebujesz mojej rady!
1370
01:18:11,000 --> 01:18:12,907
Sko艅czy艂e艣?
1371
01:18:13,000 --> 01:18:14,974
Przepraszam.
1372
01:18:50,000 --> 01:18:51,773
WYST膭PILI
1373
01:18:53,000 --> 01:18:59,329
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<<
92388