All language subtitles for Unfreedom.2014.UNRATED.720p.HDRip.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:05,005 ** 2 00:04:34,241 --> 00:04:39,046 He's in the cab. I'm on it. 3 00:04:39,079 --> 00:04:40,548 Got it. 4 00:05:40,340 --> 00:05:43,644 What's your business here? 5 00:05:45,446 --> 00:05:48,081 I sell swimming pools. 6 00:05:49,883 --> 00:05:51,184 Husain. 7 00:05:53,153 --> 00:05:55,589 It's you. 8 00:05:57,458 --> 00:05:59,660 It had to be you. 9 00:06:52,245 --> 00:06:54,448 Everything is set. 10 00:06:54,482 --> 00:06:56,450 They know nothing. 11 00:06:56,484 --> 00:06:59,019 Tariq is your cousin. 12 00:06:59,052 --> 00:07:02,490 Be safe and low-key. 13 00:07:25,746 --> 00:07:27,447 Husain? 14 00:07:29,983 --> 00:07:33,487 Man, now, you are seriously a good-luck charm. 15 00:07:33,521 --> 00:07:34,822 You know, tariq called 16 00:07:34,855 --> 00:07:36,356 And told me you were coming to stay with us. 17 00:07:36,389 --> 00:07:39,860 Boom! Next day, I got a promotion. 18 00:07:41,194 --> 00:07:43,964 Is that all you've got? No more bags? 19 00:07:45,065 --> 00:07:48,636 Mr. Mohammed husain, I'm Jessica. 20 00:07:54,374 --> 00:07:58,311 Apologies, apologies, but there's the yummy pasta. 21 00:07:58,345 --> 00:08:00,480 Steve! You killing my burgers? 22 00:08:00,514 --> 00:08:02,215 Are you all right? Yeah. You want one? 23 00:08:02,249 --> 00:08:05,185 That smells nice. 24 00:08:05,218 --> 00:08:07,320 Whoa. Enjoy. 25 00:08:07,354 --> 00:08:09,623 Mmm. 26 00:08:09,657 --> 00:08:12,325 There you go. 27 00:08:12,359 --> 00:08:13,927 Um, hey, everybody. 28 00:08:13,961 --> 00:08:15,195 Mohammed husain. 29 00:08:15,228 --> 00:08:16,429 Hi. 30 00:08:16,463 --> 00:08:18,465 He's the cousin of a really close friend, 31 00:08:18,498 --> 00:08:25,038 And he's come straight from Pakistan to America on business. 32 00:08:29,943 --> 00:08:31,111 Mm. 33 00:09:53,426 --> 00:09:55,663 Leela. 34 00:09:56,897 --> 00:09:59,299 Leela. 35 00:09:59,332 --> 00:10:01,601 Leela? 36 00:10:19,619 --> 00:10:22,555 What is wrong? 37 00:10:35,535 --> 00:10:38,438 Papa, I'm scared. 38 00:10:38,471 --> 00:10:41,341 I don't want to get married. 39 00:10:41,374 --> 00:10:44,077 Leela, you agreed, didn't you? 40 00:10:46,479 --> 00:10:48,849 Did I have a choice? 41 00:10:48,882 --> 00:10:50,183 No. 42 00:10:50,217 --> 00:10:52,720 The last 10 times you said no, 43 00:10:52,753 --> 00:10:54,054 Didn't I listen to you? 44 00:10:54,087 --> 00:10:57,524 I don't want to marry! 45 00:11:01,128 --> 00:11:04,131 The ceremony is next week. 46 00:11:04,164 --> 00:11:06,399 He's rich. 47 00:11:06,433 --> 00:11:07,801 He's successful. 48 00:11:07,835 --> 00:11:11,071 He's about to settle down in America. 49 00:11:12,272 --> 00:11:16,243 I did my best. You'd be happier. 50 00:11:16,276 --> 00:11:19,012 I'm happy here. 51 00:11:20,881 --> 00:11:24,117 Can't I just stay here with you? 52 00:11:29,723 --> 00:11:34,127 You are my pride. 53 00:11:34,161 --> 00:11:36,129 Leela. 54 00:11:36,163 --> 00:11:38,698 Jishnu is waiting. 55 00:11:38,732 --> 00:11:41,701 Now, would you do something with your hair? 56 00:12:31,351 --> 00:12:32,652 I need to get this. 57 00:12:32,685 --> 00:12:34,354 Chandra, just a minute. 58 00:12:34,387 --> 00:12:36,156 Sorry, I need to get this. 59 00:12:38,258 --> 00:12:40,928 Leela. 60 00:12:40,961 --> 00:12:43,931 What's wrong? 61 00:12:43,964 --> 00:12:45,132 Okay. 62 00:12:45,165 --> 00:12:47,935 Yeah, I'll come. I'll come soon. 63 00:12:55,976 --> 00:12:58,111 You're putting yourself in danger. 64 00:13:38,952 --> 00:13:41,188 Papa, 65 00:13:41,221 --> 00:13:47,527 Today I'm going to do something I have avoided my whole life. 66 00:14:35,442 --> 00:14:37,844 He won't be able to do it, Malik. 67 00:14:37,877 --> 00:14:39,012 Let me. 68 00:14:39,046 --> 00:14:42,715 Let another have the glory, najeeb. 69 00:14:42,749 --> 00:14:45,685 Husain has been chosen. Praise be to Allah. 70 00:14:48,155 --> 00:14:52,225 You have been sleeping for a very long time. 71 00:14:52,259 --> 00:14:56,396 And I can see your desire to perform as Allah's warrior, 72 00:14:56,429 --> 00:14:59,066 But you must understand 73 00:14:59,099 --> 00:15:02,735 That you are doing more by staying out of danger. 74 00:15:04,304 --> 00:15:06,339 We just received the order. 75 00:15:06,373 --> 00:15:11,244 You'll leave for D.C. Before it all starts here tomorrow. 76 00:15:11,278 --> 00:15:14,447 This is a small mission for him. 77 00:15:14,481 --> 00:15:15,983 He'll be done before the evening 78 00:15:16,016 --> 00:15:19,586 And headed out to L.A. before it all ends. 79 00:15:32,665 --> 00:15:35,535 This man is weak. 80 00:15:35,568 --> 00:15:39,206 He is a liar and a cunning politician. 81 00:15:39,239 --> 00:15:42,509 We should not him lie to our own people. 82 00:15:42,542 --> 00:15:44,444 Put him on tape... 83 00:15:44,477 --> 00:15:45,945 And kill him. 84 00:15:48,581 --> 00:15:53,786 Give the tape to najeeb by 3:00 and get out of the city safely. 85 00:15:53,820 --> 00:15:57,224 I have made arrangements for people to help you through this. 86 00:15:58,058 --> 00:16:02,795 We need to send a message to traitors around the world. 87 00:16:43,036 --> 00:16:45,572 There are about 10 shady-looking guys 88 00:16:45,605 --> 00:16:48,508 Who piled into a rental van. 89 00:16:50,643 --> 00:16:52,845 Yeah. How should I know? 90 00:16:54,614 --> 00:16:56,416 You know your job? 91 00:16:56,449 --> 00:16:57,617 It's easy. 92 00:16:57,650 --> 00:16:58,885 Allah has called me here 93 00:16:58,918 --> 00:17:00,987 To capture this coward traitor and... 94 00:17:01,020 --> 00:17:03,323 Mullah. 95 00:17:03,356 --> 00:17:04,524 Not Allah. 96 00:17:04,557 --> 00:17:08,027 Mullah and Malik have called you. 97 00:17:10,930 --> 00:17:14,634 This man is a real scholar, like your father. 98 00:17:53,206 --> 00:17:55,108 Faiz Ahmed faiz. 99 00:17:55,142 --> 00:17:57,710 Father's favorite. 100 00:17:57,744 --> 00:17:59,712 We are finally close to our dawn, 101 00:17:59,746 --> 00:18:03,483 And we will force our way into it, najeeb. 102 00:18:03,516 --> 00:18:05,152 We are the hands of Allah. 103 00:18:05,185 --> 00:18:06,753 And with the hands of Allah, 104 00:18:06,786 --> 00:18:08,555 You would murder the Muslim who speaks the truth? 105 00:18:08,588 --> 00:18:10,790 Hmm? This will bring your new dawn? 106 00:18:10,823 --> 00:18:14,327 He condemns Allah's will. He condemns Allah's war. 107 00:18:14,361 --> 00:18:16,996 Allah's war? 108 00:18:17,029 --> 00:18:18,731 I've killed too many in the name of Allah 109 00:18:18,765 --> 00:18:20,333 To find truth in this war. 110 00:18:20,367 --> 00:18:24,404 The God that wins is the God with the deepest pockets. 111 00:18:25,272 --> 00:18:27,307 The truth is we live in a world 112 00:18:27,340 --> 00:18:29,142 Ruled by the American wall street, 113 00:18:29,176 --> 00:18:31,110 And the war is to fight against it. 114 00:18:31,144 --> 00:18:33,880 It is a war between people, between right and wrong, 115 00:18:33,913 --> 00:18:36,649 Between the powerful and the powerless. 116 00:18:36,683 --> 00:18:38,050 That's the war. 117 00:18:38,084 --> 00:18:41,154 How the fuck has Allah gotten into this war? 118 00:18:41,188 --> 00:18:43,323 You blaspheme, najeeb. 119 00:18:43,356 --> 00:18:45,325 How far you have lost it. 120 00:18:45,358 --> 00:18:48,561 I've lost you, husain. I've lost in training you. 121 00:18:48,595 --> 00:18:50,530 Father was right. 122 00:18:50,563 --> 00:18:52,699 If anything, he was a true Muslim. 123 00:18:52,732 --> 00:18:56,569 What you're headed for is wrong. It's madness. 124 00:18:58,705 --> 00:19:01,641 Don't become another najeeb. Don't do it. 125 00:19:06,045 --> 00:19:08,948 It's not easy to stay in the war forever. 126 00:19:10,517 --> 00:19:12,919 It's a shame that you have given up. 127 00:19:14,621 --> 00:19:16,889 But there are better soldiers than you are. 128 00:19:25,332 --> 00:19:27,467 That's the place. 129 00:19:34,807 --> 00:19:39,011 This gun is a real work of art. 130 00:19:49,522 --> 00:19:51,123 I want you to have it. 131 00:20:28,961 --> 00:20:32,164 Aah! 132 00:20:50,283 --> 00:20:54,687 No. Not my son. Don't. 133 00:21:04,831 --> 00:21:07,600 You were up late last night. 134 00:21:10,770 --> 00:21:12,639 I got to get going, honey. 135 00:21:12,672 --> 00:21:15,041 Bye. Have a good day. 136 00:21:15,074 --> 00:21:18,010 You want some egg whites? 137 00:21:19,178 --> 00:21:20,847 Wow. 138 00:21:20,880 --> 00:21:22,682 It's a really gorgeous day, huh? 139 00:21:22,715 --> 00:21:26,419 Would you like me to take you out somewhere? 140 00:21:36,162 --> 00:21:37,597 Yeah. 141 00:21:37,630 --> 00:21:40,833 Yeah, it's in the nature of man to seek comfort. 142 00:21:46,573 --> 00:21:48,708 By making slaves of your own people? 143 00:21:49,876 --> 00:21:51,611 What? 144 00:21:52,712 --> 00:21:55,314 Listen, I do my share. 145 00:21:55,348 --> 00:21:57,717 Do you have any idea how many families in Pakistan 146 00:21:57,750 --> 00:22:00,520 Eat because of my company? 147 00:22:02,622 --> 00:22:04,591 Your company? 148 00:22:09,496 --> 00:22:11,931 How long are you planning on staying? 149 00:23:02,214 --> 00:23:08,087 Remember, it's a c-sharp and a g-sharp, okay? 150 00:23:16,128 --> 00:23:18,197 Jordan, you better wrap this lesson up. 151 00:23:18,230 --> 00:23:21,100 You've got 10 minutes. 152 00:23:23,770 --> 00:23:25,872 Do I really have to go there? 153 00:23:38,050 --> 00:23:40,487 Jana. 154 00:23:57,737 --> 00:23:59,939 This will not be forever. 155 00:24:01,007 --> 00:24:05,411 Those people out there... They need me. 156 00:24:08,681 --> 00:24:10,016 How can I help you? 157 00:24:10,049 --> 00:24:11,250 Mr. Fareed rahmani? 158 00:24:11,283 --> 00:24:12,652 Yes. Is there a problem? 159 00:24:12,685 --> 00:24:14,954 No problem, sir. Just a precaution. 160 00:24:14,987 --> 00:24:16,589 We don't usually make house calls, 161 00:24:16,623 --> 00:24:18,357 But you seems to have friends upstairs 162 00:24:18,390 --> 00:24:20,426 That are very concerned about you. 163 00:24:20,459 --> 00:24:24,831 Are you participating in a public event later today, sir? 164 00:24:24,864 --> 00:24:27,233 Yes, if I can get my family out in time. 165 00:24:27,266 --> 00:24:30,136 Well, we're here to escort you to that event, sir. 166 00:24:30,169 --> 00:24:32,104 Tell the mayor I appreciate the offer, 167 00:24:32,138 --> 00:24:34,173 But I don't think it's really necessary. 168 00:24:34,206 --> 00:24:39,846 Sir, do you realize there's been a threat on your life? 169 00:24:39,879 --> 00:24:42,782 But you'll be able to protect me? 170 00:24:42,815 --> 00:24:46,919 Would you please consider letting us drive you there, sir? 171 00:25:20,720 --> 00:25:23,556 Yeah, this guy's nuts. He's going into the house. 172 00:25:28,527 --> 00:25:30,630 All right. Got it. 173 00:25:42,675 --> 00:25:44,110 Leela, do you have any idea 174 00:25:44,143 --> 00:25:46,412 What you're getting yourself into? 175 00:25:47,714 --> 00:25:49,982 You're supposed to get married in one week. 176 00:25:50,016 --> 00:25:53,152 Your father's gonna burn the city down looking for you. 177 00:26:02,394 --> 00:26:03,963 I need sakhi. 178 00:26:05,197 --> 00:26:06,966 What? 179 00:26:06,999 --> 00:26:09,135 Sakhi? 180 00:26:16,208 --> 00:26:18,410 Did she call you? 181 00:26:24,083 --> 00:26:26,719 Oh, Leela. 182 00:26:27,386 --> 00:26:28,554 What are you doing? 183 00:26:28,587 --> 00:26:29,856 I'm taking you back home. 184 00:26:29,889 --> 00:26:31,924 No. Please don't do this, chandra. Please. 185 00:26:31,958 --> 00:26:34,160 You're the only one who understands me. 186 00:26:46,172 --> 00:26:48,841 How many times have we been over this, Leela? 187 00:26:51,243 --> 00:26:53,780 Sakhi is not to be trusted. 188 00:26:53,813 --> 00:26:56,015 - She loves me. - Oh... 189 00:26:56,048 --> 00:26:58,050 She does. 190 00:26:58,084 --> 00:27:01,688 You have some fantasy of her loving you. 191 00:27:04,691 --> 00:27:07,559 Do you just want me to be unhappy, chandra? 192 00:28:02,381 --> 00:28:04,616 Sakhi Taylor? 193 00:28:08,420 --> 00:28:11,090 What is this? 194 00:28:11,123 --> 00:28:13,659 You need a doctor... 195 00:28:13,692 --> 00:28:16,595 Who treats patients, 196 00:28:24,170 --> 00:28:27,039 Especially foreigners who comes here to pollute our culture. 197 00:28:27,073 --> 00:28:28,540 Who are you? 198 00:28:28,574 --> 00:28:30,977 And what the fuck is your problem?! 199 00:28:34,080 --> 00:28:36,615 That is the problem. 200 00:28:36,648 --> 00:28:41,353 Okay? You want to fuck girls. 201 00:28:41,387 --> 00:28:45,624 Next, you will fuck your brother. 202 00:28:46,692 --> 00:28:52,564 And very soon, you will want to fuck your father. 203 00:28:54,767 --> 00:28:59,305 Your fuck is the problem. 204 00:28:59,338 --> 00:29:03,275 Madame, forget your pride parade. 205 00:29:03,309 --> 00:29:05,878 This is not your America. 206 00:29:05,912 --> 00:29:07,579 This is India. 207 00:29:07,613 --> 00:29:11,617 Every half hour, a rape in India. 208 00:29:13,786 --> 00:29:18,090 Why do you want to get in trouble, madame? 209 00:29:31,670 --> 00:29:36,909 I'm making a call to all you free lovers 210 00:29:36,943 --> 00:29:41,313 To come out to your family and friends. 211 00:29:41,347 --> 00:29:43,749 Come out in any way, 212 00:29:43,782 --> 00:29:47,686 And record it, and upload it on my site. 213 00:29:47,719 --> 00:29:53,092 Give a speech. Confess. Commit. 214 00:29:53,125 --> 00:29:56,829 Marry. Kiss. Fuck. 215 00:29:57,964 --> 00:30:02,501 It doesn't matter... Gay, lesbian, bi, transsexual... 216 00:30:02,534 --> 00:30:04,036 Record it. 217 00:30:04,070 --> 00:30:06,873 Next Sunday, we'll go to the parade 218 00:30:06,906 --> 00:30:10,176 And come out to the whole nation. 219 00:30:10,209 --> 00:30:13,279 We'll tell the guardians of God and government 220 00:30:13,312 --> 00:30:16,615 To stay out of our bedrooms and our love lives! 221 00:30:34,000 --> 00:30:35,434 This is hideous. 222 00:30:35,467 --> 00:30:37,536 Look at the texture. 223 00:30:37,569 --> 00:30:39,538 I love it. 224 00:30:39,571 --> 00:30:42,174 Consider it sold. 225 00:31:02,228 --> 00:31:04,096 Papa, 226 00:31:04,130 --> 00:31:11,637 Today I'm going to do something I have avoided my whole life. 227 00:31:11,670 --> 00:31:17,376 Every day, I fight with my soul for you, 228 00:31:17,409 --> 00:31:21,247 For our family, for your honor. 229 00:31:21,280 --> 00:31:23,849 But I can't do this anymore. 230 00:31:23,882 --> 00:31:26,452 I could never gather the courage to tell you this 231 00:31:26,485 --> 00:31:29,755 Because somewhere deep down inside, 232 00:31:29,788 --> 00:31:32,724 I just knew that your answer would be "no," 233 00:31:32,758 --> 00:31:34,726 And a "no" forever. 234 00:31:35,962 --> 00:31:39,665 It's not like I've had a choice, papa. 235 00:31:40,699 --> 00:31:43,569 The first time I saw a girl, 236 00:31:43,602 --> 00:31:46,538 This electricity ran through me. 237 00:31:58,450 --> 00:32:00,519 Hey, hey, hey, hey, hey. 238 00:32:00,552 --> 00:32:03,655 Hussy, get off my star. Back it up! 239 00:32:16,802 --> 00:32:18,904 I don't see you for a year. 240 00:32:20,039 --> 00:32:21,640 You show up uninvited 241 00:32:21,673 --> 00:32:24,343 To the most important event of my career, 242 00:32:24,376 --> 00:32:26,578 And you humiliate me. 243 00:32:26,612 --> 00:32:29,481 Kissing me is humiliation for you? 244 00:32:30,882 --> 00:32:34,020 You haven't changed a bit. 245 00:32:34,053 --> 00:32:35,554 Private artist sakhi. 246 00:32:35,587 --> 00:32:38,857 Single and always available sakhi. 247 00:32:38,890 --> 00:32:43,895 Just like to fuck behind closed doors in hotel rooms, right? 248 00:32:43,929 --> 00:32:47,533 Don't have the balls to kiss or hold hands in public, right? 249 00:32:47,566 --> 00:32:49,668 Kills your image. 250 00:32:49,701 --> 00:32:52,871 I have never lied to you. 251 00:32:52,904 --> 00:32:56,975 From day one, you always knew who I was. 252 00:32:57,009 --> 00:32:59,511 You ran away, Leela. 253 00:33:02,314 --> 00:33:04,983 You couldn't handle it. 254 00:33:05,017 --> 00:33:07,153 You were confused. 255 00:33:08,654 --> 00:33:10,122 I couldn't handle 256 00:33:10,156 --> 00:33:14,160 That you had to fuck somebody else every other night. 257 00:33:14,193 --> 00:33:18,764 It doesn't hurt less just because I know you're a slut. 258 00:33:18,797 --> 00:33:22,000 So why'd you get involved with me in the first place? 259 00:33:24,370 --> 00:33:27,073 That's the fucking question. 260 00:33:29,375 --> 00:33:30,942 Why? 261 00:33:33,045 --> 00:33:35,514 What do you want? 262 00:33:35,547 --> 00:33:38,050 I want to marry you. 263 00:33:40,786 --> 00:33:44,423 Will you marry me, sakhi Taylor? 264 00:33:44,456 --> 00:33:46,725 Are you on drugs? 265 00:33:46,758 --> 00:33:49,895 This is really romantic. 266 00:33:51,597 --> 00:33:54,633 Leela, this is anand. We're dating. 267 00:33:54,666 --> 00:33:56,102 Will you marry me? 268 00:34:31,503 --> 00:34:33,772 I prayed to Shiva for help. 269 00:34:33,805 --> 00:34:36,041 I tried. 270 00:34:37,509 --> 00:34:41,012 I tried liking guys. 271 00:34:41,046 --> 00:34:42,681 I tried. 272 00:34:43,715 --> 00:34:47,219 But I can't do this anymore. 273 00:34:47,253 --> 00:34:49,888 Papa, I'm gay. 274 00:34:51,390 --> 00:34:54,025 Please love me. 275 00:35:26,592 --> 00:35:29,328 You were lucky. 276 00:35:29,361 --> 00:35:31,997 If the pain persists, call me. 277 00:35:36,101 --> 00:35:37,869 Can I keep it? 278 00:36:21,880 --> 00:36:24,883 Yeah, this guy's nuts. He's going into the house. 279 00:37:04,423 --> 00:37:05,857 Fuck. Holy shit! 280 00:37:05,891 --> 00:37:08,394 What the fuck?! What are you doing?! 281 00:37:34,953 --> 00:37:36,121 Husain, go. 282 00:37:36,154 --> 00:37:37,589 Close the door. 283 00:37:39,758 --> 00:37:41,960 Go. 284 00:37:52,971 --> 00:37:54,606 Why are you hiding them, papa? 285 00:37:54,640 --> 00:37:56,708 Go close the door. 286 00:38:00,846 --> 00:38:04,850 I'm hiding them because people want to kill them. 287 00:38:04,883 --> 00:38:06,485 Why? 288 00:38:06,518 --> 00:38:10,789 Because they aren't our... Our religion. 289 00:38:10,822 --> 00:38:13,525 What's their religion? 290 00:38:47,859 --> 00:38:51,229 Dad, what were the police doing to you today? 291 00:38:51,262 --> 00:38:53,665 They were there to give me a ride to the speech. 292 00:38:53,699 --> 00:38:56,267 Why would they want to give you a ride? 293 00:38:56,301 --> 00:39:00,406 Because they want to make me look like a hypocrite. 294 00:39:00,439 --> 00:39:03,008 What's a hypocrite? 295 00:39:03,041 --> 00:39:06,244 A liar. A person with double standards. 296 00:39:06,277 --> 00:39:09,481 Someone who deceives people. 297 00:39:10,382 --> 00:39:13,685 Are you a liar, dad? 298 00:39:31,369 --> 00:39:34,773 I can't do this anymore. 299 00:39:35,974 --> 00:39:38,209 And I can't do this without you. 300 00:39:38,243 --> 00:39:41,480 Then stop putting us in danger. 301 00:39:41,513 --> 00:39:44,349 Choose me. 302 00:39:44,382 --> 00:39:45,917 Choose Jordan. 303 00:39:50,756 --> 00:39:53,525 It's all ready, Dr. Fareed. 304 00:39:56,361 --> 00:40:02,701 Jana, this is for Jordan. 305 00:40:34,533 --> 00:40:35,901 Please welcome 306 00:40:35,934 --> 00:40:41,306 Nobel peace prize nominee Dr. Fareed rahmani. 307 00:40:54,586 --> 00:40:56,588 America needs to know 308 00:40:56,622 --> 00:41:00,959 That the osamas and omars do not represent muslims. 309 00:41:00,992 --> 00:41:06,665 Muslims are not the enemy. They are not violent monsters. 310 00:41:06,698 --> 00:41:12,337 We, fighters of peace, represent the true islam. 311 00:41:15,173 --> 00:41:22,080 We need to understand the logic and motive of violence. 312 00:41:22,113 --> 00:41:25,551 We need to remember Gandhi and Martin Luther King, Jr. 313 00:41:25,584 --> 00:41:28,954 We need people who will not give up, 314 00:41:28,987 --> 00:41:33,659 Who will not give in against the most brutal violence. 315 00:41:33,692 --> 00:41:34,960 We should set examples 316 00:41:34,993 --> 00:41:37,362 For our children and our next generations 317 00:41:37,395 --> 00:41:42,868 To become different people than the savages we are today. 318 00:41:45,036 --> 00:41:49,140 It's the choices we make when we are most cornered in life 319 00:41:49,174 --> 00:41:50,609 That defines us. 320 00:42:01,720 --> 00:42:03,589 Hey. That went great. 321 00:42:03,622 --> 00:42:04,823 Thank you. 322 00:42:04,856 --> 00:42:06,391 Just one last thing before you go. 323 00:42:06,424 --> 00:42:09,260 I took your advice and signed up for the class in November. 324 00:42:09,294 --> 00:42:11,362 Fine. Fine. That's good. We can do it next spring. 325 00:42:11,396 --> 00:42:12,831 Pardon me, sir. 326 00:42:12,864 --> 00:42:15,366 I was just wondering if you could sign your book. 327 00:42:15,400 --> 00:42:18,937 Of course. 328 00:42:25,210 --> 00:42:27,713 Unlock your doors. 329 00:42:30,481 --> 00:42:32,918 Get in. 330 00:42:38,489 --> 00:42:42,894 Go. 331 00:42:46,164 --> 00:42:48,566 Start it. 332 00:42:55,440 --> 00:42:57,575 Where are we going? 333 00:42:57,609 --> 00:43:00,812 Backward or forward? 334 00:43:03,949 --> 00:43:06,184 Don't pretend you're not scared. 335 00:43:10,321 --> 00:43:12,590 Move it. 336 00:43:42,553 --> 00:43:44,990 Turn left at 69th Avenue. 337 00:44:09,815 --> 00:44:14,686 My father has a savings, and he'll pay you. 338 00:44:20,959 --> 00:44:22,728 Let him out. 339 00:44:30,368 --> 00:44:31,970 Fire it. 340 00:44:37,976 --> 00:44:39,845 You know, there are other ways to fight 341 00:44:39,878 --> 00:44:42,547 If you're open to seeing... 342 00:44:42,580 --> 00:44:45,583 If you're open to listening. 343 00:44:49,287 --> 00:44:52,457 That gun you have in your hand does nothing to solve anything. 344 00:44:52,490 --> 00:44:53,992 It won't get you anywhere. 345 00:44:56,427 --> 00:44:58,096 You think you'll wag it around 346 00:44:58,129 --> 00:45:01,699 And the world will simply fall into place, fall in line? 347 00:45:01,733 --> 00:45:04,369 It's because of that gun that everyone hates you. 348 00:45:04,402 --> 00:45:06,805 Turn right. 349 00:45:08,039 --> 00:45:11,142 You wanted me to sign the qur'an... 350 00:45:12,177 --> 00:45:15,713 The qur'an that you morons soak with blood. 351 00:45:17,382 --> 00:45:20,418 You know, you'll be remembered 352 00:45:20,451 --> 00:45:24,522 For your petty threats, brutality, 353 00:45:24,555 --> 00:45:26,958 And your self-righteousness. 354 00:45:26,992 --> 00:45:30,461 You call yourselves muslims? You're not even humans. 355 00:45:37,903 --> 00:45:39,504 Go on. 356 00:45:39,537 --> 00:45:41,172 Kill me here. 357 00:45:41,206 --> 00:45:44,876 Just kill us both, because I'm not driving any further. 358 00:45:48,379 --> 00:45:50,215 Aah! 359 00:45:50,248 --> 00:45:51,883 Anand? 360 00:45:51,917 --> 00:45:54,285 Anand? 361 00:45:54,319 --> 00:45:55,887 Anand? 362 00:45:55,921 --> 00:45:57,889 Where's all the fucking blood coming from?! 363 00:45:57,923 --> 00:45:59,624 Sakhi, let's get out of here! 364 00:45:59,657 --> 00:46:01,226 You need to fucking help. 365 00:46:01,259 --> 00:46:02,460 Sakhi, please, drive! 366 00:46:02,493 --> 00:46:04,195 Go! Get a doctor! 367 00:46:04,229 --> 00:46:06,031 Please, sakhi, drive! 368 00:46:18,977 --> 00:46:21,079 I've left my home, sakhi. 369 00:46:21,112 --> 00:46:22,513 I've left my family. 370 00:46:22,547 --> 00:46:24,449 I have nowhere to go, and you don't even want to marry me. 371 00:46:24,482 --> 00:46:25,650 Stop it! 372 00:46:25,683 --> 00:46:26,985 What do you mean, you left? 373 00:46:27,018 --> 00:46:28,820 It's not the end of the world. You can go back. 374 00:46:28,854 --> 00:46:31,890 Papa wants me to get married. He's found me a husband! 375 00:46:31,923 --> 00:46:34,025 Papa. Papa. 376 00:46:34,059 --> 00:46:36,394 Your dad doesn't want you to marry. 377 00:46:36,427 --> 00:46:37,595 It's you. It's you. 378 00:46:37,628 --> 00:46:38,897 You want to get married. 379 00:46:38,930 --> 00:46:41,266 Isn't that what you always wanted? 380 00:46:41,299 --> 00:46:45,203 A home, a family, same fucking hetero, happy, bollywood, 381 00:46:45,236 --> 00:46:47,572 Whatever-the-fuck happy ending? 382 00:46:53,578 --> 00:46:56,181 Sakhi. Sakhi, can you get me home? 383 00:46:56,214 --> 00:46:57,983 I can't give you anything. He's dying. 384 00:46:58,016 --> 00:46:59,918 I'm taking him to the hospital, okay? 385 00:46:59,951 --> 00:47:01,119 - No! - Yes! 386 00:47:01,152 --> 00:47:03,554 - No! - I am. 387 00:47:03,588 --> 00:47:05,523 No! I'll do it! Oh, God! 388 00:47:05,556 --> 00:47:07,225 I'm telling you, I will! 389 00:47:07,258 --> 00:47:09,260 Go! Fuck you. 390 00:47:09,294 --> 00:47:11,729 I will do this, sakhi! I will do this! I will... 391 00:47:11,762 --> 00:47:17,135 Don't get out of the car. 392 00:47:17,168 --> 00:47:18,336 Stop! 393 00:47:54,405 --> 00:47:57,208 - Let's go. - Please! Please don't go! 394 00:47:57,242 --> 00:47:59,710 You can't. Please. No! 395 00:47:59,744 --> 00:48:01,046 Go! 396 00:48:23,601 --> 00:48:25,103 Sir, phone. 397 00:48:32,543 --> 00:48:36,014 Hello? 398 00:48:36,047 --> 00:48:38,549 Devraj? 399 00:49:02,807 --> 00:49:05,143 It is personal, vikram. 400 00:49:29,334 --> 00:49:30,935 Residence? 401 00:49:49,487 --> 00:49:51,589 I have my rights. 402 00:49:54,592 --> 00:49:57,828 Sakhi is an international artist. 403 00:50:00,298 --> 00:50:03,768 Leela is her friend. 404 00:50:03,801 --> 00:50:06,771 Anand is the boy sakhi is dating. 405 00:50:09,407 --> 00:50:10,541 Dating. 406 00:50:59,790 --> 00:51:01,892 Where were you this afternoon? 407 00:51:06,497 --> 00:51:09,700 You received a call from Leela at 2:00 p.m. 408 00:51:14,439 --> 00:51:17,242 You were in some homo party? 409 00:51:17,275 --> 00:51:21,446 In some farmhouse with socialites. 410 00:51:27,652 --> 00:51:29,887 Do you know a girl called sakhi? 411 00:51:31,489 --> 00:51:35,726 I don't know what you girls do, 412 00:51:35,760 --> 00:51:38,663 But I know for sure you have helped Leela. 413 00:51:40,865 --> 00:51:44,735 If something happens to Leela, 414 00:51:44,769 --> 00:51:48,739 Nobody will be able to protect you. 415 00:52:59,544 --> 00:53:02,847 I only want you. 416 00:53:02,880 --> 00:53:08,553 If we marry, we won't have to run around like criminals. 417 00:53:12,089 --> 00:53:14,259 I know it will be hard. 418 00:53:14,292 --> 00:53:16,494 I know people will hate us. 419 00:53:16,527 --> 00:53:19,830 I've thought about it. I think about it. 420 00:53:19,864 --> 00:53:23,033 There's just something in my being 421 00:53:23,067 --> 00:53:30,475 That makes me feel that I could withstand it if it's with you. 422 00:53:33,043 --> 00:53:36,514 Maybe... We could. 423 00:53:36,547 --> 00:53:39,884 You're such a dreamer. 424 00:53:39,917 --> 00:53:41,386 That's what I love about you. 425 00:53:41,419 --> 00:53:44,154 Can't we just run away somewhere? 426 00:53:44,188 --> 00:53:45,490 Like where? 427 00:53:46,257 --> 00:53:47,692 Somewhere. 428 00:53:47,725 --> 00:53:49,927 There's nowhere to go. 429 00:53:51,396 --> 00:53:53,030 Don't you want me? 430 00:53:56,367 --> 00:53:59,304 Stop it, Leela. 431 00:53:59,337 --> 00:54:01,138 Why do you do this? 432 00:54:05,710 --> 00:54:09,046 All I'm saying is that we are in love. 433 00:54:10,047 --> 00:54:13,851 And people who love each other live together. 434 00:54:38,476 --> 00:54:40,878 Can you just take me home? 435 00:54:44,315 --> 00:54:48,218 Just once. 436 00:54:48,252 --> 00:54:50,655 Please. 437 00:55:12,443 --> 00:55:14,579 No. Not my son. 438 00:56:04,662 --> 00:56:06,731 I did the right thing. 439 00:56:06,764 --> 00:56:09,567 I stood up for something more important 440 00:56:09,600 --> 00:56:14,038 Than you, me, and your mother. 441 00:57:27,645 --> 00:57:31,415 Fareed rahmani. 442 00:57:31,448 --> 00:57:34,719 Tell our audience that you are a fraud, 443 00:57:34,752 --> 00:57:40,925 A con, a hypocrite, a liar. 444 00:57:42,560 --> 00:57:45,395 Tell them that you are not a Muslim, 445 00:57:45,429 --> 00:57:47,865 That you don't believe in Allah. 446 00:57:47,898 --> 00:57:51,936 Tell them that you speak out against jihads to sell books, 447 00:57:51,969 --> 00:57:59,043 That you enjoy a lavish home, abundance of food, luxury cars. 448 00:57:59,076 --> 00:58:03,447 Tell them that you speak out against America 449 00:58:03,480 --> 00:58:04,949 While feeding off it. 450 00:58:04,982 --> 00:58:06,751 Tell them that you are full of shit, 451 00:58:06,784 --> 00:58:08,719 And I will let you go, let your white boy go, 452 00:58:08,753 --> 00:58:09,987 And we're done with this. 453 00:58:10,020 --> 00:58:12,557 Do you think anyone will believe this? 454 00:58:13,591 --> 00:58:16,026 Then there is no harm in it. 455 00:58:16,060 --> 00:58:17,962 Do it. 456 00:58:29,607 --> 00:58:36,213 Wait! Wait! Wait! Wait! 457 00:58:54,364 --> 00:58:56,734 Are you ready to confess? 458 00:59:07,444 --> 00:59:09,413 No! 459 00:59:09,446 --> 00:59:10,915 No. 460 00:59:12,082 --> 00:59:14,484 I'll do it. 461 00:59:28,633 --> 00:59:31,669 All greetings, blessings, and good acts are from you, 462 00:59:31,702 --> 00:59:34,739 My lord, Allah. 463 00:59:39,443 --> 00:59:45,582 Surat 27, verse 81. 464 00:59:45,616 --> 00:59:49,954 You cannot guide the blind away from their error. 465 00:59:49,987 --> 00:59:55,793 You will only make hear those who believe qur'an. 466 00:59:56,861 --> 01:00:03,968 For those who believe in you and believe in blood and revenge, 467 01:00:04,001 --> 01:00:07,137 Who will guide them away from their error? 468 01:00:38,903 --> 01:00:43,674 You don't see the horrors brought on by your lies. 469 01:01:05,395 --> 01:01:07,932 This will not get you anywhere. 470 01:01:13,971 --> 01:01:15,873 And what will? 471 01:01:15,906 --> 01:01:17,307 Poetry? 472 01:01:17,341 --> 01:01:22,212 Stories? 473 01:01:22,246 --> 01:01:24,915 Nothing you compose 474 01:01:24,949 --> 01:01:29,453 Will compare to the suffering that I have endured. 475 01:02:27,477 --> 01:02:29,413 You don't know what you're doing. 476 01:04:15,519 --> 01:04:17,487 Hello. 477 01:05:11,875 --> 01:05:13,410 Najeeb. 478 01:05:13,443 --> 01:05:15,179 I have the video. 479 01:05:15,212 --> 01:05:17,181 I'll upload it in an hour. 480 01:05:17,214 --> 01:05:18,615 Everything's in order. 481 01:05:18,648 --> 01:05:20,917 Husain's already left the city. 482 01:05:20,951 --> 01:05:22,152 I'm leaving now. 483 01:05:23,753 --> 01:05:26,690 Stopping in north Philadelphia... 484 01:06:09,099 --> 01:06:11,368 You think I'm just one of your scumbags 485 01:06:11,401 --> 01:06:13,403 Or a fucking rent-a-cop? Easy, Mitch. 486 01:06:13,437 --> 01:06:15,605 No, no, no, no. You listen to me. 487 01:06:15,639 --> 01:06:17,807 You tell me this is just a small job, 488 01:06:17,841 --> 01:06:20,944 Just one day, "protect this guy from any profiling shit." 489 01:06:20,977 --> 01:06:23,180 - Husain? - "You're a super cop, Mitch." 490 01:06:23,213 --> 01:06:25,015 You know, I've been running around the city. 491 01:06:25,049 --> 01:06:26,316 Husain? 492 01:06:26,350 --> 01:06:29,153 I spotted six other fucking pigs doing the same shit. 493 01:06:29,186 --> 01:06:31,988 This is not a "no big deal, Mitch" situation. 494 01:06:32,022 --> 01:06:33,957 Husain? 495 01:06:33,990 --> 01:06:36,526 I need more money. 496 01:07:58,041 --> 01:08:01,511 Yeah, okay. Somebody else will be on the way. 497 01:08:18,027 --> 01:08:20,597 Don't be mad. 498 01:08:20,630 --> 01:08:24,468 Husain. Look at me. 499 01:08:24,501 --> 01:08:28,272 Gather your senses. 500 01:08:28,305 --> 01:08:31,441 Husain. 501 01:08:53,897 --> 01:08:55,532 Fuck. 502 01:08:55,565 --> 01:08:57,734 You stupid son of a bitch. 503 01:09:04,474 --> 01:09:06,843 Get the fuck out of the way! 504 01:13:11,254 --> 01:13:12,288 Cheater. 505 01:13:14,724 --> 01:13:17,527 Okay, let me help you. 506 01:16:06,462 --> 01:16:08,497 We're making porn? 507 01:16:16,039 --> 01:16:24,580 On the subject of my artwork, responding to a call for action, 508 01:16:24,614 --> 01:16:28,184 My name is sakhi Taylor. 509 01:16:28,217 --> 01:16:35,091 This here... Is my lover. 510 01:16:35,124 --> 01:16:40,596 And this... 511 01:16:40,630 --> 01:16:43,199 This is our home... 512 01:16:43,232 --> 01:16:47,971 A home without walls, 513 01:16:48,004 --> 01:16:51,741 Just earth... 514 01:16:51,775 --> 01:16:56,112 Water... 515 01:16:56,145 --> 01:16:57,981 Love... 516 01:16:58,014 --> 01:17:00,016 Fire. 517 01:17:03,052 --> 01:17:06,055 It's actually none of your business 518 01:17:06,089 --> 01:17:12,829 To pass judgment and rules and regulations. 519 01:17:14,297 --> 01:17:17,967 So... 520 01:17:18,001 --> 01:17:20,804 We need a ceremony. 521 01:17:23,006 --> 01:17:30,747 In the presence of this most sacred fire... 522 01:17:32,148 --> 01:17:38,187 The fire which has witnessed a love like ours for ages, 523 01:17:38,221 --> 01:17:41,691 We celebrate our union. 524 01:21:33,689 --> 01:21:36,592 You got to watch that "walk" sign! 525 01:22:14,530 --> 01:22:17,066 Play. 526 01:22:17,100 --> 01:22:21,404 Play. 527 01:22:28,177 --> 01:22:30,413 Dad? 528 01:22:30,446 --> 01:22:32,415 Dad? 529 01:22:52,368 --> 01:22:53,602 Please! Stop! Stop! 530 01:22:53,636 --> 01:22:56,105 Stop! Let me go! 531 01:22:56,139 --> 01:22:58,907 Someone, help! Stop! 532 01:23:02,278 --> 01:23:04,413 Please! Someone, help! 533 01:24:37,573 --> 01:24:39,375 Let me go! 534 01:24:39,408 --> 01:24:41,210 Help! Help! 535 01:24:44,780 --> 01:24:46,882 Fareed! 536 01:25:40,203 --> 01:25:44,139 Jana... 537 01:26:17,206 --> 01:26:18,641 No. 538 01:26:42,197 --> 01:26:43,766 Jordan, close your eyes. 539 01:26:43,799 --> 01:26:46,235 No. 540 01:26:46,269 --> 01:26:47,836 You will see. 541 01:26:47,870 --> 01:26:51,173 If you close your eyes, I will kill your father. 542 01:27:13,762 --> 01:27:16,031 Only one of us should live. 543 01:27:18,166 --> 01:27:20,636 Don't make me choose. 544 01:27:28,377 --> 01:27:30,178 It's the choice we make 545 01:27:30,212 --> 01:27:34,049 When we are most cornered in life that defines who we are. 546 01:27:37,019 --> 01:27:39,021 I have made mine. 547 01:27:40,589 --> 01:27:42,090 You make yours. 548 01:27:50,232 --> 01:27:51,867 Kill him, fareed. 549 01:29:34,336 --> 01:29:35,971 Don't. 550 01:29:36,004 --> 01:29:38,073 No, my son, don't. 551 01:29:40,576 --> 01:29:43,111 Don't, my son. No. 552 01:32:04,787 --> 01:32:09,491 You just did not run away with that slut. 553 01:32:59,742 --> 01:33:03,145 I don't want to know. 554 01:33:03,178 --> 01:33:04,579 No. 555 01:33:04,613 --> 01:33:10,418 Not why, not how, not what. 556 01:33:10,452 --> 01:33:12,988 Nothing! 557 01:33:19,361 --> 01:33:25,267 I'm offering forgiveness. 558 01:33:25,300 --> 01:33:32,040 You promise me that you will never see this whore again. 559 01:33:38,446 --> 01:33:39,948 Promise me. 560 01:34:14,316 --> 01:34:17,886 Leela, you are my pride. 561 01:34:20,689 --> 01:34:23,992 Just marry jishnu, 562 01:34:24,026 --> 01:34:27,395 And we will not speak of this ever again. 563 01:34:46,348 --> 01:34:49,084 I've made my choice, papa. 564 01:34:51,519 --> 01:34:53,789 Now you have to make a choice. 565 01:34:56,859 --> 01:35:04,967 Either honor me and honor our love, or dishonor us. 566 01:35:15,010 --> 01:35:16,678 We're married. 567 01:36:38,526 --> 01:36:40,295 Fuck you! 568 01:36:42,497 --> 01:36:44,166 Fuck you. 569 01:36:44,199 --> 01:36:46,268 Come on. Come on. What? 570 01:37:07,589 --> 01:37:11,894 Papa! 571 01:39:23,491 --> 01:39:25,060 I have lived in Pakistan. 572 01:39:25,093 --> 01:39:26,694 That doesn't make me a terrorist. 573 01:39:26,728 --> 01:39:28,796 All right. Get in the car, sir. 574 01:39:28,830 --> 01:39:31,599 I have nothing to do with this. I'm not a criminal! 575 01:40:36,598 --> 01:40:40,768 This stained, blemished light. 576 01:40:40,802 --> 01:40:43,938 This day shadowed by night. 577 01:40:45,807 --> 01:40:49,911 This isn't the dawn we had in sight. 578 01:40:51,613 --> 01:40:55,583 Manic heart, those wanting eyes. 579 01:40:57,519 --> 01:41:00,855 The pain of burning souls. 580 01:41:01,689 --> 01:41:06,628 There's no resolve as separation pierces homes. 581 01:41:07,995 --> 01:41:12,900 From where blew that morning breeze? 582 01:41:12,934 --> 01:41:16,338 Where did it go? 583 01:41:16,371 --> 01:41:20,041 What is that we live for? Do we even know? 584 01:41:22,510 --> 01:41:27,882 Heaviness sits deep in this bleak night. 585 01:41:29,217 --> 01:41:33,555 Our eyes cannot see the spirits yet to take flight. 586 01:41:34,556 --> 01:41:38,693 Keep marching on, 587 01:41:38,726 --> 01:41:42,130 For our freedom hasn't arrived. 37203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.