All language subtitles for The.Old.Man.S02E05.XII.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,435 --> 00:00:16,472
De har kommit för att hÀmta honom.
Familjen, alla dÀr,
de Àr i fara.
2
00:00:16,572 --> 00:00:18,674
Och jag kommer att
fÄ honom tillbaka dit.
3
00:00:18,774 --> 00:00:21,144
-Tar vi hem honom? -Ja.
-NÄt hÀnde...
4
00:00:21,244 --> 00:00:23,013
...mellan dem.
5
00:00:23,113 --> 00:00:25,848
Det finns
ingen Angela Adams lÀngre.
6
00:00:25,949 --> 00:00:27,650
Det hÀr Àr en familjehistoria.
7
00:00:27,750 --> 00:00:30,320
Cheryl, du förstÄr
hur det hÀr fungerar.
8
00:00:30,419 --> 00:00:33,156
Ibland mÄste jag göra saker
som jag inte kan prata om
med dig.
9
00:00:33,256 --> 00:00:34,490
NÀr fÄr vi se dig igen?
10
00:00:34,590 --> 00:00:36,326
Armén kommer att brÀnna
det hÀr stÀllet till grunden.
11
00:00:36,425 --> 00:00:38,361
-Du kan inte stanna hÀr. -Jag mÄste stanna.
-Jag mÄste stanna. -Jag mÄste stanna.
12
00:00:38,460 --> 00:00:40,163
Min bror Àr borta.
13
00:00:40,263 --> 00:00:42,798
NÀr det gÀller de tvÄ amerikanerna
som du tog hit.
14
00:00:43,866 --> 00:00:45,969
De Àr i
USA nu,
15
00:00:46,069 --> 00:00:50,106
arbetar pÄ dina order
för att avvÀrja det hot vi stÄr inför.
16
00:00:50,206 --> 00:00:53,143
Du kommer att be mig
att hjÀlpa dem.
17
00:00:53,243 --> 00:00:54,210
Det Àr jag verkligen.
18
00:00:58,647 --> 00:01:00,616
-Ăr du okej? -Ja.
-Ja. -Ja. Ja, det Àr jag.
19
00:01:00,716 --> 00:01:04,486
Vad ni tvÄ Àn var ute efter
var ute efter, sÄ kom du mycket nÀrmare
Ă€n Pavlovich gillade.
20
00:01:04,586 --> 00:01:08,824
Det större problemet Àr
att Emilys livlina Àr död
pÄ marken dÀr borta.
21
00:01:31,480 --> 00:01:32,715
Jag Àr som ett barn.
22
00:01:35,884 --> 00:01:37,153
Och allt Àr nytt.
23
00:01:41,724 --> 00:01:43,893
Jag hör de ord som talas om dig
i sorg...
24
00:01:45,895 --> 00:01:47,397
men de har ingen betydelse.
25
00:01:49,498 --> 00:01:51,334
Ett sprÄk som jag tycker att jag borde kunna,
26
00:01:52,501 --> 00:01:54,004
men Ànnu inte förstÄr.
27
00:01:57,007 --> 00:01:58,574
Jag kÀnner deras vördnad för dig.
28
00:02:00,343 --> 00:02:02,345
Jag kÀnner deras lojalitet.
29
00:02:03,746 --> 00:02:04,747
Jag kÀnner deras kÀrlek.
30
00:02:07,417 --> 00:02:09,419
Men orden Àr bara ljud.
31
00:02:11,354 --> 00:02:12,588
Rörelse av luft.
32
00:02:16,525 --> 00:02:18,761
SÄ jag ska sÀga adjö till dig
pÄ mitt eget sÀtt.
33
00:02:20,696 --> 00:02:22,932
SÀttet jag sa adjö till henne pÄ.
34
00:02:26,936 --> 00:02:28,204
Jag kÀnner inte dig.
35
00:02:30,706 --> 00:02:34,110
Det vill sÀga..,
Jag vet inte
sakerna om dig
36
00:02:34,210 --> 00:02:36,712
kan man sÀga
Àr viktiga för att definiera dig.
37
00:02:40,216 --> 00:02:42,452
Men det kanske finns
ett annat sÀtt att veta.
38
00:02:46,789 --> 00:02:48,291
Ett mycket Àldre sÀtt...
39
00:02:52,128 --> 00:02:54,630
frÄn nÀr allt vi kÀnde till
var det djupa, mörka havet.
40
00:02:56,665 --> 00:02:58,667
Och sinnen som sedan lÀnge Àr bortglömda.
41
00:03:01,905 --> 00:03:04,140
Att kÀnna en annan passera förbi osedd
42
00:03:05,975 --> 00:03:06,976
för ett ögonblick.
43
00:03:10,280 --> 00:03:12,515
Och veta om det Àr
nÄgot att frukta...
44
00:03:14,850 --> 00:03:15,851
nÄgot att kÀmpa emot...
45
00:03:18,421 --> 00:03:19,655
eller nÄgot mer sÀllsynt.
46
00:03:25,095 --> 00:03:28,098
Att veta att det dÀr i mörkret
Àr nÄgot att hÄlla fast vid...
47
00:03:33,002 --> 00:03:34,504
sÄ lÀnge du kan.
48
00:03:41,444 --> 00:03:44,013
Jag vet att du Àr
alla tre sakerna för mig.
49
00:03:46,449 --> 00:03:48,952
Lika splittrad av ett svar
som jag Àr av en frÄga.
50
00:03:51,121 --> 00:03:53,856
Men jag Àr tacksam
att vi passerade varandra
i mörkret.
51
00:03:56,159 --> 00:03:58,161
Ăven om det bara Ă€r för ett ögonblick.
52
00:04:01,564 --> 00:04:05,335
SÄ jag kommer att vara hÀr
tills bitarna har satts ihop.
53
00:04:07,370 --> 00:04:08,371
Var du Àn Àr,
54
00:04:09,973 --> 00:04:11,207
vart du Àn Àr pÄ vÀg...
55
00:04:13,209 --> 00:04:14,511
...nÀr du ser henne...
56
00:04:17,046 --> 00:04:18,314
var snÀll mot henne.
57
00:04:20,917 --> 00:04:24,254
Jag tror att hon kanske var
lika splittrad som vi Àr.
58
00:04:26,022 --> 00:04:27,524
och gjorde sÄ gott hon kunde.
59
00:04:31,727 --> 00:04:35,731
Och sÀg till henne
Jag hittade vÀgen hem.
60
00:05:26,282 --> 00:05:27,783
Vad sa du till honom?
61
00:05:38,895 --> 00:05:40,630
Jag sa att Tarik Àlskar honom.
62
00:05:41,898 --> 00:05:43,132
och kommer att hÄlla honom sÀker...
63
00:05:46,735 --> 00:05:49,239
men att han kommer att bli
vÀldigt rÀdd.
64
00:05:50,907 --> 00:05:52,642
Och han kommer att kÀnna sig
vÀldigt ensam.
65
00:05:55,645 --> 00:05:56,913
Och det kommer att göra ont.
66
00:06:00,316 --> 00:06:01,985
Det Àr inte bra att ljuga för ett barn.
67
00:06:03,920 --> 00:06:05,588
Inte nÀr sanningen Àr viktig.
68
00:06:08,258 --> 00:06:10,493
Och inte nÀr du förvÀntar dig det
att bli vuxen
69
00:06:10,593 --> 00:06:12,962
som du skulle vilja kunna
se i ögonen en dag.
70
00:06:19,269 --> 00:06:21,004
Alla dessa saker Àr sanna.
71
00:06:25,475 --> 00:06:26,976
Och Tarik kommer att skydda honom.
72
00:06:27,076 --> 00:06:28,044
Han Àlskar honom.
73
00:06:29,512 --> 00:06:30,513
Jag Àr hoppfull...
74
00:06:33,616 --> 00:06:35,184
pÄ andra sidan av det hÀr,
75
00:06:36,519 --> 00:06:39,355
att du ska fÄ en chans
att lÀra kÀnna honom.
76
00:06:39,455 --> 00:06:42,191
Ni Àr lika pÄ sÄ mÄnga sÀtt.
77
00:06:43,493 --> 00:06:45,161
Vad?
78
00:06:54,504 --> 00:06:56,072
Jag Àr vÀldigt mycket ensam.
79
00:06:57,307 --> 00:06:59,542
Jag behöver en rörmokare.
80
00:06:59,642 --> 00:07:03,379
Du sa att han skulle vara hÀr
om 30 minuter, och det var
tvÄ och en halv timme sedan.
81
00:07:04,714 --> 00:07:06,382
Ja, jag... Jag försökte det.
82
00:07:07,550 --> 00:07:08,985
Nej, jag försökte det ocksÄ.
83
00:07:09,085 --> 00:07:13,323
Lyssna, jag vet
att du försöker hjÀlpa till,
men det finns vissa saker
84
00:07:13,423 --> 00:07:17,327
Jag behöver en riktig mÀnniska
att vara fysiskt nÀrvarande för.
85
00:07:24,000 --> 00:07:25,168
Cheryl?
86
00:07:25,735 --> 00:07:26,736
Harold?
87
00:07:27,337 --> 00:07:28,338
Ă
h, herregud!
88
00:07:30,707 --> 00:07:32,008
- Ă
h...
- Ă
h...
89
00:07:32,108 --> 00:07:34,243
Ă
h, herregud!
90
00:07:37,246 --> 00:07:39,415
Jag Àr ledsen att jag inte ringde i förvÀg.
91
00:07:40,583 --> 00:07:42,018
Vem pratar du med?
92
00:07:42,118 --> 00:07:43,753
Ă
h, Jesus. VĂ€nta lite.
93
00:07:43,852 --> 00:07:47,090
Nej, inte du. Jag mÄste gÄ,
men kan du bara fÄ
rörmokaren hit?
94
00:07:47,190 --> 00:07:48,925
-Nej, nej, nej, nej, nej. Nej, nej, nej. VĂ€nta.
-Vad? -Vad?
95
00:07:49,025 --> 00:07:51,794
SÀg bara Ät honom att inte komma.
Jag mÄste fÄ prata med dig.
96
00:07:51,894 --> 00:07:54,964
Um......
Nej, sÀg till honom att vi har löst det.
97
00:07:55,064 --> 00:07:57,866
Ja, ha en bra kvÀll.
Vad Àr det som hÀnder?
98
00:07:57,967 --> 00:08:01,637
Lyssna, jag mÄste pÄminna dig
om nÄgot du redan vet.
99
00:08:01,738 --> 00:08:04,574
-Varför skulle du behöva...
-Min andra uppsÀttning löften till dig.
100
00:08:04,674 --> 00:08:06,409
De som jag gjorde
direkt efter vÄrt bröllop.
101
00:08:06,509 --> 00:08:09,245
Jag lovade dig att jag skulle
lÀmna mitt arbete vid dörren.
102
00:08:09,345 --> 00:08:12,115
Att det aldrig skulle störa
med vÄr familj.
103
00:08:12,215 --> 00:08:13,882
Men det...
104
00:08:13,983 --> 00:08:16,919
Vissa saker hÀnde
utanför den dÀr dörren
105
00:08:17,019 --> 00:08:18,755
som jag inte skulle kunna
berÀtta för dig om.
106
00:08:18,855 --> 00:08:22,091
Det Àr pÄ vÀg
att bli mer komplicerat
Àn vad det nÄgonsin har varit.
107
00:08:22,191 --> 00:08:23,559
Ăr Angela okej?
108
00:08:23,659 --> 00:08:26,562
- Jag tror det, ja.
- Men...
109
00:08:27,230 --> 00:08:28,464
Jag har henne inte.
110
00:08:29,732 --> 00:08:31,401
Hon Àr i Afghanistan.
111
00:08:31,501 --> 00:08:34,170
Hon Àr i fara.
Och just nu Àr jag det ocksÄ.
112
00:08:34,270 --> 00:08:36,672
Jag vill att du hÀmtar vÀskan
till dig och Henry.
113
00:08:36,773 --> 00:08:39,275
Jag vill sÀtta dig pÄ ett hotell
i nÄgra dagar.
114
00:08:39,375 --> 00:08:42,078
- Harold...
- Ni tvÄ
kommer att vara sÀkra dÀr.
115
00:08:42,178 --> 00:08:45,281
-Jag mÄste bara vara försiktig.
-Harold, Henry Àr inte hÀr. -Harold?
116
00:08:45,381 --> 00:08:47,483
Vad? Det Àr...
Det Àr sent. Var Àr han? Var Àr han?
117
00:08:48,518 --> 00:08:50,353
Henry bor inte hÀr lÀngre.
118
00:08:54,123 --> 00:08:55,658
- Vem Àr det? Vem Àr det?
- Det Àr... Det Àr okej.
119
00:08:55,758 --> 00:08:57,326
-De Àr med mig. -De Àr med dig.
-Med dig? Vem Àr med dig?
120
00:08:57,427 --> 00:08:59,162
Vad menar du med att Henry
inte bor hÀr lÀngre?
121
00:08:59,262 --> 00:09:01,697
Harold!
122
00:09:04,300 --> 00:09:06,369
Du skulle vÀnta utanför
tills jag förklarade det för henne.
123
00:09:06,469 --> 00:09:09,939
-Det finns ingen service pÄ
din uppfart. Jag kunde inte vÀnta.
-En död punkt.
124
00:09:10,039 --> 00:09:13,042
Det Àr svÄrt nog
att komma till henne, jag kan inte
sitta dÀr ute och vÀnta.
125
00:09:13,142 --> 00:09:14,811
-Vi mÄste varna henne. -Nej.
-Nej.
126
00:09:14,912 --> 00:09:15,878
Ja, du har rÀtt.
127
00:09:23,853 --> 00:09:25,288
Det hÀr Àr Angelas far.
128
00:09:28,491 --> 00:09:29,625
Ă
h...
129
00:09:29,725 --> 00:09:31,127
Trevligt att trÀffa dig.
130
00:09:32,562 --> 00:09:33,963
Nej... Inga namn.
131
00:09:34,063 --> 00:09:37,033
Det Àr bÀttre att inte nÀmna nÄgra namn just nu.
132
00:09:37,133 --> 00:09:39,869
FortsÀtt försöka.
Jag behöver en minut,
sen mÄste vi gÄ.
133
00:09:39,969 --> 00:09:42,705
Jag vill inte ha den dÀr bilen
som stÄr pÄ uppfarten
lÀngre Àn nödvÀndigt.
134
00:09:42,805 --> 00:09:45,041
Jag behöver fortfarande nÄgot
att byta till.
135
00:09:45,141 --> 00:09:46,876
Ta vad du vill.
Till höger dÀruppe.
136
00:09:47,810 --> 00:09:49,045
Första dörren till höger.
137
00:10:51,474 --> 00:10:52,475
Vilken tid Àr det dÀr?
138
00:10:53,442 --> 00:10:55,444
God morgon.
139
00:10:55,545 --> 00:10:58,781
Det Àr bara svÄrt
att ta sig igenom dÀr.
Det Àr sÄ lÄngt bort frÄn allt.
140
00:11:00,082 --> 00:11:01,083
Vi sabbade det.
141
00:11:02,618 --> 00:11:04,120
Hon mÄste ut dÀrifrÄn.
142
00:11:07,723 --> 00:11:09,225
Vad hÀnder med honom?
143
00:11:10,459 --> 00:11:11,460
Han vem?
144
00:11:12,896 --> 00:11:14,965
Till Morgan.
145
00:11:15,064 --> 00:11:17,500
Uh, personalen kommer att hitta honom
i morgon bitti,
146
00:11:17,600 --> 00:11:20,102
och dÄ borde vi inte vara
nÄgonstans i nÀrheten av hÀr.
147
00:11:26,242 --> 00:11:27,743
Jag vet, jag vet. Jag vet, jag vet. Jag vet, jag vet.
148
00:11:27,843 --> 00:11:28,811
Jag kÀnde honom knappt.
149
00:11:32,481 --> 00:11:34,584
Hur gick det hÀr till?
150
00:11:36,519 --> 00:11:37,520
Jag vet inte. Jag vet inte.
151
00:11:38,654 --> 00:11:39,923
Vad tycker du, dÄ?
152
00:11:43,492 --> 00:11:47,263
JĂ€klar... Jag tror, uh...
153
00:11:49,933 --> 00:11:51,434
Jag tror att han var nÄgot pÄ spÄren.
154
00:11:51,534 --> 00:11:52,835
Jag tror att Pavlovich
155
00:11:52,936 --> 00:11:56,006
verkligen försöker fÄ kontroll
över Hamzads mineralfyndigheter.
156
00:11:58,008 --> 00:11:59,076
Ja...
157
00:11:59,208 --> 00:12:01,510
Bote kom för nÀra.
158
00:12:01,611 --> 00:12:03,846
Pavlovich behövde honom
ur vÀgen, men...
159
00:12:05,949 --> 00:12:06,984
Men?
160
00:12:07,084 --> 00:12:10,286
Att ta ut den gamle mannen,
och göra det pÄ amerikansk mark.
161
00:12:10,386 --> 00:12:12,855
Reaktionerna pÄ det..,
...det Àr...
162
00:12:12,956 --> 00:12:16,192
Det Àr inte en sak du gör för att
tjÀna pengar pÄ mineralrÀttigheter.
163
00:12:18,194 --> 00:12:20,964
Det Àr
nÄgot pÄ gÄng hÀr
som vi inte förstÄr Ànnu.
164
00:12:41,150 --> 00:12:42,685
Vad menade du med det?
165
00:12:42,785 --> 00:12:44,520
"Henry bor inte hÀr
lÀngre."
166
00:12:45,721 --> 00:12:47,723
SnÀlla, sÀg inte till mig
att du skickade honom...
167
00:12:47,823 --> 00:12:50,060
-Han Àr med Curt och Lois.
-Skit, Cheryl.
168
00:12:50,159 --> 00:12:52,361
Han kommer att stanna dÀr
ett tag framöver.
Det Àr vad som Àr bÀst för honom.
169
00:12:52,461 --> 00:12:53,729
-Cheryl, han Àr inte...
-Jag Àr ledsen. -Jag Àr ledsen.
170
00:12:53,829 --> 00:12:57,067
Jag frÄgade dig vÀldigt direkt,
"Ska vi ses igen?"
171
00:12:57,166 --> 00:12:59,002
Jag frÄgade dig mycket direkt,
172
00:12:59,102 --> 00:13:01,337
"Ăr du sĂ€ker pĂ„
att vi skulle fÄ trÀffa Angela igen?"
173
00:13:01,437 --> 00:13:04,007
-Och du svarade mig inte. -Jag kunde inte svara.
-Jag kunde inte svara.
174
00:13:04,107 --> 00:13:06,509
Jag skyller inte pÄ dig.
Jag Àr inte i en rÀttstvist.
175
00:13:06,609 --> 00:13:10,080
Jag gick med pÄ att spela efter dessa regler,
att leva utan svar.
176
00:13:10,179 --> 00:13:11,414
Jag anmÀlde mig till det hÀr.
177
00:13:11,514 --> 00:13:12,848
Jag tÀnker inte gÄ nÄgonstans.
178
00:13:12,949 --> 00:13:15,718
Men Henry Àr bara en liten pojke.
179
00:13:15,818 --> 00:13:18,688
Han skrev inte upp sig för det hÀr.
180
00:13:18,788 --> 00:13:22,792
Jag har precis trÀffat Angelas far
för första gÄngen,
181
00:13:22,893 --> 00:13:24,961
och du vill inte att jag
ska veta hans namn?
182
00:13:36,872 --> 00:13:40,543
Henry behöver kunna
stÀlla frÄgor
och fÄ svar.
183
00:13:41,544 --> 00:13:42,545
Och just nu...
184
00:13:43,914 --> 00:13:45,916
Och jag Àlskar dig, Harold,
185
00:13:46,016 --> 00:13:47,616
och det dödar mig att sÀga det hÀr,
186
00:13:47,717 --> 00:13:50,286
Men just nu..,
kan vi inte göra det Ät honom.
187
00:13:54,457 --> 00:13:56,726
Curt och Lois Àr skitstövlar.
188
00:13:56,826 --> 00:13:58,794
För oss. Inte till honom.
189
00:13:58,895 --> 00:14:00,897
De Àr hans morförÀldrar ocksÄ.
190
00:14:04,333 --> 00:14:06,136
Förr var det lÀttare att lÄtsas
191
00:14:06,235 --> 00:14:08,071
att ditt arbete slutade
vid dörren.
192
00:14:09,572 --> 00:14:11,474
Vi slÀppte in Angela för att...
193
00:14:12,608 --> 00:14:13,809
Ă
h, jag vet inte varför.
194
00:14:13,910 --> 00:14:15,979
NÀr vi vÀl insÄg
hade vi gjort ett undantag,
195
00:14:16,079 --> 00:14:17,914
hon passade bara in hos oss.
196
00:14:18,014 --> 00:14:18,982
Och med Chip.
197
00:14:19,682 --> 00:14:22,685
Men nu...
198
00:14:24,453 --> 00:14:28,290
...jag försöker
verkligen hÄrt, Harold.
199
00:14:29,625 --> 00:14:33,295
Men jag drunknar
200
00:14:33,395 --> 00:14:37,934
i avsaknad av
svar.
201
00:14:46,943 --> 00:14:49,946
Angela Adams Àr en skönlitterÀr författare.
202
00:14:52,515 --> 00:14:53,516
Hennes far,
203
00:14:54,517 --> 00:14:56,452
den dÀr mannen dÀr uppe,
204
00:14:56,552 --> 00:15:01,290
har varit en hel serie
av fiktioner Ànda sedan
Jag kÀnde honom pÄ byrÄn.
205
00:15:05,228 --> 00:15:07,663
Om du vill att jag ska sluta,
sÀg till mig nu.
206
00:15:24,147 --> 00:15:25,148
Ăr det hĂ€r hon?
207
00:15:26,216 --> 00:15:27,217
Vad?
208
00:15:29,152 --> 00:15:31,320
Det hÀr Àr Emily.
209
00:15:32,488 --> 00:15:34,024
Ja, det Àr jag.
210
00:15:34,124 --> 00:15:35,724
Visste du att det var sÄ hÀr?
211
00:15:35,825 --> 00:15:37,928
Mmm. Ja, jag visste det.
212
00:15:38,028 --> 00:15:41,597
Vi var tvungna att arbeta med
vissa risker för exponering.
Du vet, saker man inte ska sÀga.
213
00:15:41,697 --> 00:15:44,834
-Men hon sa till mig...
-Nej. Jag menar, sÄ hÀr.
214
00:15:44,935 --> 00:15:48,737
-Hon Àr en del av den hÀr familjen.
-Hon Àr en del av familjen. -Oh.
215
00:15:48,838 --> 00:15:51,074
Du var nÀra med honom
en gÄng ocksÄ, eller hur?
216
00:15:52,075 --> 00:15:53,509
Ja, det Àr jag.
217
00:15:54,677 --> 00:15:55,711
Visst var det svÄrt?
218
00:15:57,013 --> 00:15:59,682
Att vara pÄ utsidan av det hÀr?
219
00:15:59,782 --> 00:16:03,019
Ă
h, att bryta kontakten
med Harold, det var
en del av överenskommelsen.
220
00:16:04,020 --> 00:16:05,088
"Avtalet"?
221
00:16:05,188 --> 00:16:07,190
Ja, avtalet
som Abbey och jag gjorde.
222
00:16:07,290 --> 00:16:08,258
Ren paus.
223
00:16:10,793 --> 00:16:13,263
Han var
den sista kontakten jag hade.
224
00:16:14,197 --> 00:16:16,432
NĂ€r det var avskuret var vi fria.
225
00:16:18,868 --> 00:16:22,538
Hon och han var
all den kontakt jag behövde.
226
00:16:22,638 --> 00:16:26,475
- Det finns en skillnad mellan
att behöva och att vilja.
227
00:16:31,647 --> 00:16:33,149
Skit ocksÄ.
228
00:16:33,250 --> 00:16:34,550
Vad i helvete?
229
00:16:35,318 --> 00:16:37,220
Harold. Vad i helvete...?
230
00:16:37,320 --> 00:16:40,389
Den jÀvla varmvattenberedaren sprutade pÄ lÄdan.
Den kortslöt allt.
231
00:16:40,489 --> 00:16:43,392
Kom igen nu.
Varje minut vi Àr hÀr inne Àr ytterligare en minut som
232
00:16:43,492 --> 00:16:45,061
Den dÀr bilen stÄr dÀr ute.
233
00:16:45,161 --> 00:16:46,629
- Pappa?
- Ge mig en minut.
234
00:16:46,729 --> 00:16:47,730
Pappa?
235
00:16:47,830 --> 00:16:49,299
Harold, kom in hit.
236
00:16:49,398 --> 00:16:50,901
- HallÄ? Emily?
- Emily.
237
00:16:51,001 --> 00:16:52,768
- Ja. HallÄ.
- Ja, ja... Stanna dÀr du Àr.
238
00:16:52,868 --> 00:16:54,503
Om jag förlorar dig..,
kanske jag inte fÄr dig tillbaka.
239
00:16:54,603 --> 00:16:56,505
Okej. Jag kan inte lova nÄt,
men jag kan höra dig.
240
00:16:56,605 --> 00:16:57,606
Lyssna, Em.
241
00:16:58,507 --> 00:17:00,776
Morgan Bote Àr död.
242
00:17:00,876 --> 00:17:02,511
Vi nÄdde honom, vi knuffade honom,
243
00:17:02,611 --> 00:17:06,116
kunde vi inte fÄ honom att
att ge med sig vid första kontakten.
244
00:17:06,216 --> 00:17:08,684
UngefÀr en timme senare..,
blev han mördad.
245
00:17:08,784 --> 00:17:09,785
Vad? Av vem?
246
00:17:09,885 --> 00:17:11,021
Det Àr en lÄng historia.
247
00:17:11,121 --> 00:17:12,122
Ăr du okej?
248
00:17:12,222 --> 00:17:14,190
Ja, jag mÄr bra. Harold mÄr bra.
249
00:17:14,291 --> 00:17:16,192
Jag... Jag Àr...
Jag Àr precis hÀr, grabben.
250
00:17:16,293 --> 00:17:18,028
Men lyssna, Emily,
251
00:17:18,128 --> 00:17:19,695
du mÄste ta dig
ut dÀrifrÄn, Àlskling.
252
00:17:19,795 --> 00:17:22,831
- Pappa...
- Vi vet bÄda
vad som Àr pÄ vÀg dit.
253
00:17:22,933 --> 00:17:24,200
Jag kan inte skydda dig nu.
254
00:17:24,301 --> 00:17:25,467
Pappa, de Àr hÀr.
255
00:17:26,869 --> 00:17:28,939
- Ă
h, skit ocksÄ. Okej, dÄ.
- Uh... Nej...
256
00:17:29,039 --> 00:17:31,540
Vi har en vaktstyrka
som har stÀllt upp sig i passet.
De engagerar sig just nu.
257
00:17:31,640 --> 00:17:34,044
- Hur mÄnga mÀn?
- Vilka? Armén eller...
258
00:17:34,144 --> 00:17:36,645
Nej, era killar, vaktstyrkan.
Hur mÄnga Àr dÀr nere?
259
00:17:36,745 --> 00:17:38,480
Jag vet inte. Jag vet inte.
Tjugo kanske.
260
00:17:40,350 --> 00:17:44,120
Det rÀcker inte för att hÄlla dem kvar.
Du mÄste ta dig ut dÀrifrÄn.
261
00:17:44,220 --> 00:17:46,289
- Jag kan inte göra det.
- Em, det kan du verkligen.
262
00:17:46,389 --> 00:17:49,025
Nej, det kan jag verkligen inte.
Och definitivt inte idag.
263
00:17:49,125 --> 00:17:50,126
Jesus Kristus.
264
00:17:50,226 --> 00:17:51,794
Han Àr död, pappa.
265
00:17:53,029 --> 00:17:54,630
Vem Àr död?
266
00:17:54,730 --> 00:17:55,698
Min far.
267
00:17:57,833 --> 00:18:00,836
Han dog av sina skador
igÄr kvÀll, och vi
begravde honom i morse.
268
00:18:00,937 --> 00:18:03,572
MÄr du bra?
269
00:18:04,307 --> 00:18:05,308
Jag mÄr bra.
270
00:18:07,476 --> 00:18:10,213
Vem har du kunnat
evakuera hittills?
271
00:18:10,313 --> 00:18:12,481
Bara lite.
Men det hÀr hÀnde snabbt.
272
00:18:12,581 --> 00:18:14,384
Vem Àr kvar? Familjerna?
273
00:18:14,483 --> 00:18:15,484
Ja, det Àr jag.
274
00:18:15,986 --> 00:18:17,153
Barn?
275
00:18:17,253 --> 00:18:18,221
Ja, det Àr jag.
276
00:18:19,322 --> 00:18:21,824
Ja, det Àr jag.
277
00:18:21,925 --> 00:18:23,159
Okej, vÀnta lite.
278
00:18:28,231 --> 00:18:30,833
Okej, dÄ.
De Àr genom passet.
De Àr pÄ vÀg upp hit.
279
00:18:30,934 --> 00:18:32,402
- Vi flyttar.
- LÀgg inte pÄ, Em.
280
00:18:32,501 --> 00:18:34,670
Nej, det gör jag inte. Det ska jag inte.
Ge mig bara en minut.
281
00:18:34,770 --> 00:18:38,441
Jag Àr vid den södra brunnen.
Vi Àr pÄ vÀg tillbaka upp
till föreningen för att omgruppera.
282
00:18:38,540 --> 00:18:41,111
Jag kommer tillbaka
nÀr vi Àr inne, okej?
VĂ€nta bara.
283
00:18:52,855 --> 00:18:53,856
Ăr vi tysta?
284
00:18:54,857 --> 00:18:56,026
Ja, det Àr jag.
285
00:18:56,126 --> 00:18:57,894
-De dÀr tunnlarna
som du pratade om.
-Ja. -Ja.
286
00:18:57,994 --> 00:18:59,561
Ă
ker de tillrÀckligt lÄngt bort
frÄn byn
287
00:18:59,661 --> 00:19:02,298
-att de kan ta sig ut den vÀgen?
-Det Àr vad de
försöker ta reda pÄ.
288
00:19:02,399 --> 00:19:05,634
-Hur kan du veta det sÀkert? -Jag vet, Harold.
-Jag vet, Harold. -Jag vet. Jag vet, Harold. Jag vet.
289
00:19:05,734 --> 00:19:08,905
Och de har barn
med dem. Jag vet inte
hur det kommer att fungera.
290
00:19:09,005 --> 00:19:10,974
Vi mÄste börja
ringa telefonsamtal.
291
00:19:11,074 --> 00:19:13,977
-Vem ska du ringa? -Vem ska du ringa?
-VÀl, det finns mÀnniskor
som vi kan ringa.
292
00:19:14,077 --> 00:19:15,744
-...som jag kan ringa.
-Vem? -Jag.
293
00:19:34,898 --> 00:19:36,132
Vi förlorade henne en gÄng.
294
00:19:38,634 --> 00:19:40,136
Vi var i den hÀr parken.
295
00:19:44,573 --> 00:19:46,675
Jag vÀnde mig om,
men hon var inte dÀr.
296
00:19:46,775 --> 00:19:49,578
Abbey trodde att jag hade henne.
Jag trodde att Abbey hade henne.
297
00:19:50,513 --> 00:19:51,780
Hon var...
298
00:19:53,083 --> 00:19:56,086
Hon var liten, du vet?
Hon bara vandrade ivÀg.
299
00:19:56,186 --> 00:19:58,154
Det visade sig att det inte tog oss
lÄng tid att hitta henne.
300
00:19:58,254 --> 00:19:59,322
Hon kom inte sÄ lÄngt.
301
00:19:59,422 --> 00:20:00,924
Men, herregud, den kÀnslan.
302
00:20:03,026 --> 00:20:04,427
Jag har kÀmpat i krig sÄ mörka,
303
00:20:04,527 --> 00:20:06,762
ingen hade mage
att ens ge dem ett namn.
304
00:20:06,862 --> 00:20:10,500
Och i mitt liv..,
har jag aldrig upplevt
nÄgot liknande den kÀnslan.
305
00:20:12,936 --> 00:20:15,939
Svor till mig sjÀlv
att jag aldrig skulle lÄta det hÀnda igen.
306
00:20:18,841 --> 00:20:21,610
Jag minns inte
att jag sa det högt,
307
00:20:21,710 --> 00:20:24,948
men jag minns
den hÀr minen i Abbeys ansikte,
308
00:20:25,048 --> 00:20:26,516
sÄ jag mÄste ha sagt nÄgot.
309
00:20:28,017 --> 00:20:30,320
Och det hÀr lilla leendet.
310
00:20:30,420 --> 00:20:32,956
Jag var inte sÀker pÄ
om hon skrattade Ät mig eller
311
00:20:34,656 --> 00:20:36,292
Hon tyckte bara synd om mig.
312
00:20:38,128 --> 00:20:39,963
För hur förvÄnad jag skulle bli
313
00:20:40,063 --> 00:20:42,798
nÀr dagen kom för mig
att Àntligen rÀkna ut det.
314
00:20:47,971 --> 00:20:51,040
Vi brukade förlora Chip
hela tiden.
315
00:20:51,141 --> 00:20:55,545
Han dök bara upp
i andra hus
i grannskapet.
316
00:20:55,644 --> 00:20:58,647
SkÀmtet pÄ gatan
var varför skulle vi inte
bara sÀtta en klocka pÄ honom
317
00:20:58,747 --> 00:21:00,150
som en frÄga om artighet.
318
00:21:03,052 --> 00:21:04,554
- Han Àlskade deras hundar.
- Ja, det gjorde han.
319
00:21:06,322 --> 00:21:07,557
Och vi har aldrig haft nÄgon.
320
00:21:08,724 --> 00:21:10,493
Men han Àlskade de dÀr hundarna.
321
00:21:10,593 --> 00:21:11,561
Pappa?
322
00:21:12,828 --> 00:21:14,330
Ja, jag Àr hÀr.
Vad Àr det som hÀnder?
323
00:21:14,430 --> 00:21:16,399
Jag ska bara
en minut hÀr.
324
00:21:16,499 --> 00:21:19,002
De bryter igenom.
Jag tror inte att de Àr lÄngt borta.
325
00:21:19,102 --> 00:21:20,904
Tunnlarna dÄ?
326
00:21:21,004 --> 00:21:23,406
De bryter sig in
genom tunnlarna.
327
00:21:23,506 --> 00:21:24,740
Hur kunde de göra det?
328
00:21:26,109 --> 00:21:27,277
Jag vet inte. Jag vet inte. Vi försöker
att barrikadera dörrarna, men...
329
00:21:30,113 --> 00:21:32,848
Det finns
nÄgra saker som jag vill sÀga.
330
00:21:32,949 --> 00:21:34,783
Ăr Harold kvar dĂ€r?
331
00:21:34,883 --> 00:21:36,119
Ja, jag Àr hÀr, grabben.
332
00:21:36,219 --> 00:21:37,886
Cheryl Àr ocksÄ hÀr.
333
00:21:39,522 --> 00:21:42,525
Jag Àr ledsen att du ska
att gÄ igenom det hÀr igen.
334
00:21:42,625 --> 00:21:44,093
Ingen av er förtjÀnar det.
335
00:21:48,264 --> 00:21:51,434
Och jag vill att du ska veta
att jag inte klandrar dig
för vad du gjorde.
336
00:21:56,639 --> 00:21:57,640
Pappa?
337
00:21:58,942 --> 00:21:59,943
Ja, det Àr jag.
338
00:22:00,043 --> 00:22:01,544
Kan du koppla bort mig frÄn högtalaren?
339
00:22:01,644 --> 00:22:03,879
Ja. Jag Àr... Jag Àr hÀr.
340
00:22:07,317 --> 00:22:08,985
Jag behöver dig
göra en sak för mig.
341
00:22:09,085 --> 00:22:10,086
Vad Àr det för nÄgot?
342
00:22:13,056 --> 00:22:14,557
Jag vill att du accepterar det hÀr.
343
00:22:16,292 --> 00:22:17,560
Varför detta hÀnder.
344
00:22:18,294 --> 00:22:19,662
Varför detta hÀnde.
345
00:22:21,231 --> 00:22:22,465
Jag hittade nÄgot hÀr.
346
00:22:24,133 --> 00:22:26,135
Den hÀr familjen Àr viktig för mig.
347
00:22:27,971 --> 00:22:28,972
SÄ mycket Àr sant.
348
00:22:30,473 --> 00:22:32,475
Och detta Àr inte
ett förkastande av dig,
349
00:22:32,575 --> 00:22:34,477
eller av mamma,
sÄ mycket Àr ocksÄ sant.
350
00:22:36,412 --> 00:22:38,648
Lova mig att du kommer att hitta
ett sÀtt att acceptera det hÀr.
351
00:22:38,747 --> 00:22:41,750
Jag mÄste fÄ veta att du inte kommer att
spendera resten av ditt liv
med att Ängra det hÀr.
352
00:22:41,850 --> 00:22:44,820
Förargar mig för det hÀr.
Eller hÄnar den hÀr familjen
för det hÀr.
353
00:22:44,921 --> 00:22:48,757
Jag ber dig att acceptera
att acceptera att det hÀr Àr
nÄgot som jag ville.
354
00:22:48,857 --> 00:22:49,959
Kan du göra det Ät mig?
355
00:22:50,059 --> 00:22:52,028
Skit ocksÄ. Skit ocksÄ. Nej, vÀnta!
356
00:23:08,444 --> 00:23:09,445
Nej...
357
00:24:04,334 --> 00:24:07,403
Jag borde ha stoppat henne.
358
00:24:13,009 --> 00:24:14,243
Hur skulle du ha kunnat göra det?
359
00:24:16,045 --> 00:24:17,879
FrÄn... FrÄn vad du berÀttade för mig,
360
00:24:17,980 --> 00:24:20,882
det hÀr var nÄgot
hon kÀnde att hon desperat behövde.
361
00:24:20,983 --> 00:24:22,352
Jag borde ha stoppat henne.
362
00:24:24,921 --> 00:24:26,189
Och tÀnk om du hade gjort det?
363
00:24:28,124 --> 00:24:29,392
Hur skulle hon kunna lita pÄ dig...
364
00:24:29,492 --> 00:24:31,060
Jag borde ha stoppat henne!
365
00:24:36,065 --> 00:24:39,202
I...
...jag borde ha stoppat henne.
366
00:25:43,266 --> 00:25:44,267
Vi mÄste gÄ.
367
00:25:46,302 --> 00:25:47,804
Inte Àn.
368
00:25:48,771 --> 00:25:50,173
Varför dÄ?
369
00:25:50,273 --> 00:25:51,774
Du hörde det ocksÄ, eller hur?
370
00:25:53,276 --> 00:25:54,510
Ja, det Àr jag.
371
00:25:54,610 --> 00:25:56,512
Jag vill veta vad som hÀnde.
372
00:25:56,612 --> 00:25:57,980
Jag vill ha nÄgra svar.
373
00:26:00,817 --> 00:26:02,819
Jag skulle vilja ha dem just nu.
374
00:26:04,620 --> 00:26:05,621
Ja, det Àr jag.
375
00:26:10,460 --> 00:26:11,461
Zoe.
376
00:26:11,961 --> 00:26:12,962
Ja?
377
00:26:14,797 --> 00:26:16,299
Vi ska gÄ till bilen.
378
00:26:17,467 --> 00:26:18,968
Vi ska lasta av bagageluckan.
379
00:26:20,536 --> 00:26:23,372
Kan du ta med min fru
i köket
380
00:26:23,473 --> 00:26:25,475
och hÄlla henne distraherad
en stund?
381
00:26:28,711 --> 00:26:29,712
SjÀlvklart.
382
00:26:33,316 --> 00:26:35,818
Vad menade du med det?
"Hörde du det ocksÄ"?
383
00:26:37,153 --> 00:26:38,154
Vad hörde du?
384
00:26:41,224 --> 00:26:43,226
PĂ„ telefon.
385
00:26:43,326 --> 00:26:47,230
Efter att dessa mÀn
kom in och sköt, pratade de inte
talade de inte dari eller pashto.
386
00:26:48,231 --> 00:26:49,732
De talade ryska.
387
00:26:51,567 --> 00:26:52,568
Vad betyder det?
388
00:26:57,740 --> 00:27:00,743
I dina konversationer
med Morgan Bote,
389
00:27:00,843 --> 00:27:02,845
nÀmnde han nÄgonsin Pavlovich
390
00:27:02,946 --> 00:27:06,082
att ha tillgÄng
till nÄgon sorts legosoldatsarmé?
391
00:27:39,615 --> 00:27:42,118
SÄ Àr du inuti den hÀr saken
eller utanför?
392
00:27:44,453 --> 00:27:45,454
Be om ursÀkt?
393
00:27:48,090 --> 00:27:50,159
MÀnniskorna dÀr inne vet.
394
00:27:52,395 --> 00:27:55,565
MÀnniskorna utanför undrar
vad mÀnniskorna dÀr inne vet.
395
00:28:00,336 --> 00:28:02,338
Jag frÄgar,
vilken Àr du?
396
00:28:04,007 --> 00:28:06,776
Jag vet inte riktigt, faktiskt.
397
00:28:09,012 --> 00:28:13,783
Tja, dÄ antingen
Ă€r du inne, och du har inte
har hjÀrta att berÀtta för mig,
398
00:28:13,883 --> 00:28:17,620
eller sÄ Àr du utanför,
och de har inte
hjÀrta att berÀtta för dig.
399
00:28:20,189 --> 00:28:24,126
Jag tror att jag kanske Àr i
en övergÄngsfas.
400
00:28:24,226 --> 00:28:25,695
Hmm. Roligt.
401
00:28:26,362 --> 00:28:27,363
Tack sÄ mycket.
402
00:28:32,501 --> 00:28:36,505
"Jag vill att du ska veta
att jag inte klandrar dig
för vad du gjorde."
403
00:28:40,176 --> 00:28:45,114
Det Àr de sista orden
jag nÄgonsin kommer att höra frÄn nÄgon
404
00:28:45,214 --> 00:28:49,352
som tillbringade varje helgdag
i ett decennium i mitt hus.
405
00:28:49,452 --> 00:28:52,455
Och det finns en mycket god chans
406
00:28:52,555 --> 00:28:57,027
att jag aldrig kommer att ha
nÄgon aning om...
...vad hon pratade om.
407
00:29:05,468 --> 00:29:09,138
Det finns saker du Àr skyldig
för att kunna vara delÀgare
i ett hus.
408
00:29:09,238 --> 00:29:12,042
Du vet, saker man omfamnar,
saker du accepterar,
409
00:29:12,875 --> 00:29:14,111
saker som du förtrÀnger,
410
00:29:15,544 --> 00:29:18,081
saker du kÀmpar mot
inom dig sjÀlv.
411
00:29:18,180 --> 00:29:21,417
Det har alltid varit rÀttvisa strider
i vÄrt hus, tror jag.
412
00:29:21,517 --> 00:29:24,420
Harold krÀvde att
av sin profession,
413
00:29:24,520 --> 00:29:26,756
krÀvde att de skulle
behandla mig rÀttvist.
414
00:29:30,259 --> 00:29:33,096
Vilken löjlig sak
att höra mig sjÀlv sÀga just nu.
415
00:29:44,407 --> 00:29:46,409
Jag blev ombedd att distrahera dig.
416
00:29:47,343 --> 00:29:48,344
Jag vet.
417
00:29:49,245 --> 00:29:50,746
Jag vet bara inte frÄn vad.
418
00:29:56,019 --> 00:29:57,020
Vet du...
419
00:29:57,753 --> 00:30:00,256
KĂ€nde du Morgan Bote?
420
00:30:01,958 --> 00:30:03,960
Ja. Han var
en vÀn till Harold.
421
00:30:04,460 --> 00:30:05,461
Varför dÄ?
422
00:30:06,629 --> 00:30:10,934
En ryss vid namn Pavlovich
beordrade mordet pÄ honom
423
00:30:11,034 --> 00:30:14,537
för att skydda en affÀrsuppgörelse
i Afghanistan.
424
00:30:15,805 --> 00:30:16,806
Han har ocksÄ...
425
00:30:18,374 --> 00:30:22,112
Han kan ha beordrat
legosoldater till Afghanistan
426
00:30:22,211 --> 00:30:24,547
för att ytterligare skydda avtalet.
427
00:30:24,647 --> 00:30:28,884
MÀnnen som dödade Emily
var hans mÀn.
428
00:30:36,392 --> 00:30:38,294
Han kommer inte att veta nÄgonting.
429
00:30:38,394 --> 00:30:39,896
Jag vet att du vet det.
430
00:30:39,996 --> 00:30:42,598
Vi Àr ingenstans just nu.
431
00:30:42,698 --> 00:30:46,103
Allt han vet
Jag vill fÄ ut av honom.
432
00:30:46,203 --> 00:30:49,772
Det hÀr Àr vad jag gör...
vad jag gjorde för att försörja mig.
433
00:30:49,872 --> 00:30:50,941
Det vet du vÀl?
434
00:30:53,676 --> 00:30:54,677
Nej, det gör jag inte.
435
00:30:57,147 --> 00:30:58,148
Inte sÄ hÀr.
436
00:31:07,423 --> 00:31:08,824
Jag mÄste göra det hÀr...
437
00:31:10,426 --> 00:31:11,827
...ensam.
438
00:32:32,675 --> 00:32:35,178
Jag trodde inte
att du nÄgonsin skulle komma in hit.
439
00:32:37,513 --> 00:32:41,251
Absolut inte för att besöka
roddmaskinen jag sa till dig
att ingen nÄgonsin skulle anvÀnda.
440
00:32:45,255 --> 00:32:46,522
Angela Àr borta.
441
00:32:50,093 --> 00:32:52,862
Borde förmodligen
sluta med vanan
att kalla henne det.
442
00:32:52,963 --> 00:32:54,430
Varför skulle jag inte kalla henne det?
443
00:32:55,932 --> 00:32:57,366
Du Àr fantastisk.
444
00:32:57,466 --> 00:33:00,369
Sa du inte precis till mamma
att namnet var pÄhittat?
445
00:33:01,704 --> 00:33:04,107
Hur kommer det sig att du kan vÀnda allt
till ett argument mot mig?
446
00:33:04,207 --> 00:33:05,608
Ă
h, jag vet inte.
447
00:33:07,978 --> 00:33:10,981
Den hÀr nÀsta delen
kommer att bli svÄrt för dig.
448
00:33:11,081 --> 00:33:12,581
Alla fiktioner du har byggt upp
449
00:33:13,482 --> 00:33:15,151
hÄller pÄ att falla sönder pÄ en gÄng.
450
00:33:17,287 --> 00:33:20,323
Att du kunde hindra ditt arbete
frÄn att nÄgonsin följa dig
genom ytterdörren.
451
00:33:21,790 --> 00:33:25,628
Att genom att hÄlla oss Ätskilda,
kunde du hÄlla oss sÀkra.
452
00:33:25,728 --> 00:33:28,397
Att du aldrig skulle kunna bli arg pÄ oss
för den anstrÀngning det tog.
453
00:33:28,497 --> 00:33:31,134
Ă
h, det Àr inte rÀttvist.
Du vet att det inte Àr sant.
454
00:33:32,668 --> 00:33:34,137
En fiktion Àr en anvÀndbar sak.
455
00:33:34,237 --> 00:33:36,973
Det Àr bara det att..,
...förr eller senare..,
456
00:33:38,909 --> 00:33:40,743
sanningen
mÄste komma upp i luften.
457
00:33:42,913 --> 00:33:45,916
Det fanns alltid en del av dig
som lÀmnades vid den dÀr dörren.
458
00:33:46,983 --> 00:33:50,153
En del som jag inte Àr sÀker pÄ att jag nÄgonsin trÀffat.
459
00:33:53,089 --> 00:33:55,091
En del som vill
att komma tillbaka nu.
460
00:34:01,830 --> 00:34:04,667
Det bÀsta
jag nÄgonsin velat vara
var din pappa.
461
00:34:09,005 --> 00:34:12,841
Sakerna jag sabbade...
...jag sabbade.
462
00:34:12,943 --> 00:34:14,945
Men jag försökte. Jag försökte verkligen.
463
00:34:17,713 --> 00:34:18,714
Jag vet.
464
00:34:20,449 --> 00:34:22,651
Det skulle ha varit trevligt
att kunna berÀtta allt det dÀr
465
00:34:22,751 --> 00:34:26,056
nÀr jag fick chansen.
466
00:34:26,156 --> 00:34:30,126
Att sÀga adjö verkar
som en liten sak att be om
467
00:34:30,226 --> 00:34:32,461
i utbyte mot alla anstrÀngningar.
468
00:34:33,796 --> 00:34:38,301
NÄgra sista ord
för att ge ett sammanhang till det hela.
469
00:34:40,303 --> 00:34:42,138
Jag fick inte till det med dig.
470
00:34:42,238 --> 00:34:44,040
Jag fick inte till det med henne.
471
00:34:45,308 --> 00:34:47,543
Jag fick inte ens
fÄ göra det med Henry.
472
00:34:57,988 --> 00:34:59,222
Sista orden.
473
00:35:04,995 --> 00:35:08,497
- Vad Àr det för nÄt?
- Du var i rummet
nÀr det hÀnde pÄ Bote's. Ja?
474
00:35:08,597 --> 00:35:09,565
- Ja, det Àr jag.
- Ja, det Àr jag.
475
00:35:09,665 --> 00:35:12,735
Sa han nÄgot till dig
till dig innan han dog?
476
00:35:12,835 --> 00:35:17,073
-Nej, det hÀnde för fort.
-Gjorde han nÄgot?
Var han nÀra sin dator eller...
477
00:35:17,173 --> 00:35:18,341
Hans telefon.
478
00:35:18,441 --> 00:35:21,244
Han höll sin telefon
i sin hand.
479
00:35:21,344 --> 00:35:22,912
Han kanske skickade nÄgot.
480
00:35:23,746 --> 00:35:25,248
Vad var det?
481
00:35:25,348 --> 00:35:29,252
NÄgot som
han ville försÀkra sig om
inte dog med honom.
482
00:35:29,352 --> 00:35:31,087
NÄgot viktigt
för detta pussel
483
00:35:31,187 --> 00:35:34,190
att han behövde
komma i hÀnderna
till nÄgon han litade pÄ.
484
00:35:35,025 --> 00:35:36,092
Till vem? Till dig?
485
00:35:36,192 --> 00:35:38,761
Nej, nej, nej, nej. Inte för mig.
486
00:35:38,861 --> 00:35:41,364
Men jag har en aning om
vem han ville skicka det till.
487
00:35:59,249 --> 00:36:02,318
Vad hÀnde?
488
00:36:02,419 --> 00:36:06,622
Han visste ingenting
om Pavlovich eller Afghanistan
eller nÄgot av det.
489
00:36:08,091 --> 00:36:10,826
Han var bara en kille.
anlitad av en kille.
490
00:36:10,927 --> 00:36:14,097
Allt han visste
491
00:36:14,197 --> 00:36:17,167
var att han anstÀlldes för ett jobb
som han misslyckades med att slutföra.
492
00:36:19,735 --> 00:36:22,571
Morgan Bote
var inte hans enda mÄltavla.
493
00:36:22,671 --> 00:36:23,806
Vem var hans andra mÄl?
494
00:36:26,142 --> 00:36:27,143
Du...
495
00:36:29,745 --> 00:36:31,247
- Jag? Varför jag?
- Varför hon?
496
00:36:31,347 --> 00:36:32,315
Och jag.
497
00:36:32,415 --> 00:36:33,649
Eh, Dixons.
498
00:36:34,683 --> 00:36:35,952
Marcia och Henry.
499
00:36:37,187 --> 00:36:39,522
- Varför dÄ?
- Det vet jag inte.
500
00:36:39,621 --> 00:36:42,025
Hamzads advokat, hon ville
berÀtta nÄgot för dig,
501
00:36:42,125 --> 00:36:44,127
nÄgot hon var rÀdd för att sÀga
över telefon.
502
00:36:44,227 --> 00:36:45,295
Hon kanske vet.
503
00:36:47,297 --> 00:36:49,466
NÄgot som Pavlovich
inte vill att vi ska veta.
504
00:36:49,566 --> 00:36:50,799
Förmodligen.
505
00:36:50,900 --> 00:36:53,136
NÄgot som skulle
skada honom om det kom ut.
506
00:36:54,104 --> 00:36:55,105
Förmodligen.
507
00:37:00,110 --> 00:37:01,344
Sedan Äker vi till London.
508
00:37:03,645 --> 00:37:05,148
För fan ta honom.
509
00:37:06,483 --> 00:37:07,484
Jag vill göra honom illa.
510
00:37:08,784 --> 00:37:09,785
Gör inte du det?
511
00:37:13,123 --> 00:37:14,457
Jag förstÄr nu.
512
00:37:15,858 --> 00:37:18,361
Du vet, vad som hÀnder,
vad som stÄr pÄ spel.
513
00:37:19,462 --> 00:37:22,698
Kanske inte allt, men tillrÀckligt.
514
00:37:22,798 --> 00:37:23,967
Men...
515
00:37:25,468 --> 00:37:27,003
Men du...
516
00:37:27,103 --> 00:37:32,208
Det kÀnns som om
att jag förstÄr dig mindre
Àn jag kanske nÄgonsin har gjort.
517
00:37:32,308 --> 00:37:33,977
Jag mÄste göra det hÀr.
518
00:37:34,077 --> 00:37:37,046
Det Àr bara nÄgra dagar
pÄ hotellet för att vara sÀker.
519
00:37:37,147 --> 00:37:40,649
De dÀr tvÄ
kommer förmodligen att be dig
att passa deras jÀvla hundar.
520
00:37:40,749 --> 00:37:42,152
Men det Àr upp till dig.
521
00:37:47,323 --> 00:37:50,493
HjÀlp mig att lösa det hÀr
nÀr jag kommer tillbaka.
522
00:37:50,593 --> 00:37:55,231
HjÀlp mig att hitta ett bÀttre sÀtt
att fÄ allt detta att fungera tillsammans.
523
00:38:01,271 --> 00:38:02,405
Jag ska försöka.
524
00:38:06,009 --> 00:38:07,043
Jag ska verkligen försöka.
525
00:38:17,353 --> 00:38:18,354
Du borde sÀtta igÄng.
526
00:38:19,522 --> 00:38:21,191
-Du kommer inte? -Nej, nej.
-Nej, nej. -Nej, nej.
527
00:38:21,291 --> 00:38:23,927
De kommer att ta dig
till hotellet pÄ ett sÀkert sÀtt.
528
00:38:24,027 --> 00:38:27,530
Jag ska bara se till
att allt Àr stÀdat upp
innan jag lÄser.
529
00:38:28,598 --> 00:38:29,599
Ja...
39001