All language subtitles for The.Killers.Game.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.sw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 100:00:02,000 --> 00:00:07,000 Machine Translate - MaskinöversĂ€ttning 2 00:00:04,633 --> 00:00:07,435 (APPLÅDER FÖR MÖRDARNA FRÅN GATSOPARNAS SOCIALA KLUBB) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 MaskinöversĂ€ttning - MaskinöversĂ€ttning 4 00:00:28,227 --> 00:00:29,924 â™Ș Kan du applĂ„dera mördarna nu? â™Ș 5 00:00:29,924 --> 00:00:31,292 (FYRVERKERIEXPLOSIONER) 6 00:00:31,292 --> 00:00:34,095 â™Ș Kom igen, gangsters â™Ș 7 00:00:34,095 --> 00:00:37,001 En tid för mördare 8 00:00:37,001 --> 00:00:39,938 â™Ș LĂ€gg dubbelt sĂ„ mycket kraft pĂ„ gangstrarna â™Ș 9 00:00:39,938 --> 00:00:41,436 Jag skrev det hĂ€r för brottslingar 10 00:00:41,436 --> 00:00:43,338 Men ni mĂ„ste lyssna pĂ„ mig 11 00:00:43,338 --> 00:00:45,074 Om du kommer pĂ„ mig med att ange dig en dag 12 00:00:45,074 --> 00:00:46,338 GĂ„ bara ivĂ€g och ge mig en örfil 13 00:00:46,338 --> 00:00:47,639 De Ă€r i det andra laget 14 00:00:47,639 --> 00:00:49,176 LĂ„t oss föra lite ovĂ€sen Det Ă€r precis vad jag tĂ€nker 15 00:00:49,176 --> 00:00:50,544 De jobbar för gangstrarna 16 00:00:50,544 --> 00:00:52,214 Och de spöade Fred Hampton Jr:s Pappy 17 00:00:52,214 --> 00:00:53,916 O, libertin, skjut dem med en pistol 18 00:00:53,916 --> 00:00:55,218 â™Ș Och de kommer att avrĂ€ttas â™Ș 19 00:00:55,218 --> 00:00:56,820 Ja, mamma, döda dem med missiler 20 00:00:56,820 --> 00:00:58,088 Och du bugar 21 00:00:58,088 --> 00:00:59,691 FortsĂ€tt och ta dem som trofĂ©er 22 00:00:59,691 --> 00:01:00,751 â™Ș DNA berĂ€knat â™Ș 23 00:01:00,751 --> 00:01:02,761 â™Ș Men bankirerna badar pĂ„ Bahamas â™Ș 24 00:01:02,761 --> 00:01:04,228 Av de miljarder dollar som plundrats 25 00:01:06,195 --> 00:01:07,561 â™Ș Kan du klappa nu? â™Ș 26 00:01:11,970 --> 00:01:13,164 â™Ș Kan du klappa nu? â™Ș 27 00:01:13,164 --> 00:01:14,699 (KAMERORNA SLUTAR) 28 00:01:14,699 --> 00:01:18,009 Kan du applĂ„dera de dĂ€r mördarna nu? 29 00:01:18,009 --> 00:01:20,977 Kom igen, gangsters 30 00:01:20,977 --> 00:01:22,642 En tid för mördare 31 00:01:24,018 --> 00:01:26,618 â™Ș LĂ€gg dubbelt sĂ„ mycket kraft pĂ„ gangstrarna â™Ș 32 00:01:26,618 --> 00:01:28,483 (LIVECHATT, SKRATT) 33 00:01:28,483 --> 00:01:30,153 â™Ș Men det var de som skrev lagarna â™Ș 34 00:01:30,153 --> 00:01:31,954 Inte för Coppolas brottslingar 35 00:01:31,954 --> 00:01:33,390 â™Ș De spelar bara tuffa â™Ș 36 00:01:33,390 --> 00:01:36,123 Tony Montana hade en stylist och ett SAG-kort 37 00:01:36,123 --> 00:01:37,459 â™Ș NĂ€r man laddar om â™Ș 38 00:01:37,459 --> 00:01:38,890 Slavar glömde att de hade sĂ„r i ryggen 39 00:01:38,890 --> 00:01:41,693 Ja, mr DeNiro, vad Ă€r det hĂ€r för vapen? 40 00:01:41,693 --> 00:01:43,297 â™Ș Kan du se mer hotfull ut? â™Ș 41 00:01:43,297 --> 00:01:44,764 Ta tvĂ„, ta nu tvĂ„ tillbaka 42 00:01:44,764 --> 00:01:47,533 Ja, men Scorsese har ju en massa pengar 43 00:01:47,533 --> 00:01:49,235 SĂ„ lĂ€nge hans lins aldrig tittar 44 00:01:49,235 --> 00:01:50,842 â™Ș I riktiga galningar â™Ș 45 00:01:50,842 --> 00:01:53,209 ApplĂ„der för mördarna 46 00:01:53,209 --> 00:01:56,045 Kom igen, gangsters 47 00:01:56,045 --> 00:01:59,017 En tid för mördare 48 00:01:59,017 --> 00:02:01,384 â™Ș LĂ€gg dubbelt sĂ„ mycket kraft pĂ„ gangstrarna â™Ș 49 00:02:02,721 --> 00:02:03,749 (RYSSISKA) 50 00:02:05,320 --> 00:02:08,391 (AMANATIS MOHE MOHE SPELAS) 51 00:02:48,833 --> 00:02:49,828 (TALAR RYSKA) 52 00:03:01,207 --> 00:03:03,578 (DRUNKNAR) 53 00:03:07,718 --> 00:03:08,985 (KLICKER) 54 00:03:08,985 --> 00:03:11,322 (MOHE MOHE FORTSÄTTER ATT SPELA) 55 00:03:13,888 --> 00:03:15,655 ZVI: (PÅ ENGELSKA I KOMMUNIKATION) Joseph, jag glömde att pĂ„minna dig, 56 00:03:15,655 --> 00:03:18,657 inget blod! Operahuset Ă€r 139 Ă„r gammalt. 57 00:03:18,657 --> 00:03:20,224 FLOD: Åtminstone Ă€r mattan röd. 58 00:03:20,224 --> 00:03:21,328 (RYSSISKA) 59 00:03:21,328 --> 00:03:22,762 - (LJUDDÄMPADE SKOTT) - (STÖNANDEN) 60 00:03:25,433 --> 00:03:27,701 (MOHE MOHE FORTSÄTTER ATT SPELA) 61 00:03:31,139 --> 00:03:32,343 (VAPENBATTLER) 62 00:03:35,176 --> 00:03:36,380 (RYSKA) 63 00:03:43,752 --> 00:03:45,822 (TURKISKA) Vilken skillnad gör 10 sekunder? 64 00:03:45,822 --> 00:03:46,984 (RYSK PETROV) 65 00:03:50,823 --> 00:03:52,189 - Åh, nej. - (LJUDDÄMPAT PISTOLSKOTT) 66 00:03:52,189 --> 00:03:53,463 (ANDAS) 67 00:03:58,198 --> 00:03:59,970 (flĂ€mtande) 68 00:03:59,970 --> 00:04:03,341 (MOHE MOHE FORTSÄTTER ATT SPELA) 69 00:04:13,048 --> 00:04:14,880 (flĂ€mtande) 70 00:04:16,921 --> 00:04:17,916 (RYSK) 71 00:04:22,895 --> 00:04:24,221 (TINNITUS RINGANDE) 72 00:04:24,221 --> 00:04:25,495 (STÖN) 73 00:04:26,897 --> 00:04:29,598 (STÖNAR) 74 00:04:30,769 --> 00:04:32,832 (flĂ€mtande) 75 00:04:40,739 --> 00:04:43,007 (MOHE MOHE FORTSÄTTER ATT SPELA) 76 00:05:09,169 --> 00:05:10,206 (SUCKAR) 77 00:05:10,206 --> 00:05:11,442 (SlĂ€pp vapnet! 78 00:05:12,744 --> 00:05:13,774 (GROANS) 79 00:05:22,249 --> 00:05:24,455 (flĂ€mtar) 80 00:05:26,223 --> 00:05:28,420 - (PISTOLSKOTT) - (STÖNAR) 81 00:05:28,420 --> 00:05:29,790 (INTENSIV MUSIK SPELAS) 82 00:05:30,291 --> 00:05:31,759 (PUBLIKEN JUBLAR) 83 00:05:33,999 --> 00:05:35,598 (PUBLIKEN JUBLAR) 84 00:05:42,037 --> 00:05:43,038 (HORUMUS) 85 00:05:43,038 --> 00:05:45,476 (PUBLIKEN JUBLAR) 86 00:05:58,020 --> 00:05:59,023 (HORUMUS) 87 00:05:59,023 --> 00:06:01,393 - (BEN KNÄCKS) - (STÖNANDE) 88 00:06:04,731 --> 00:06:05,758 (SKRIK) 89 00:06:05,758 --> 00:06:07,498 (PÅ ENGELSKA) Kom igen, nu sticker vi hĂ€rifrĂ„n. 90 00:06:08,165 --> 00:06:09,227 Jag har dig. Kom igen, kom igen. 91 00:06:09,227 --> 00:06:10,501 (GROANS) 92 00:06:13,270 --> 00:06:14,769 - Är du okej, kompis? - Ja, det Ă€r jag. 93 00:06:15,635 --> 00:06:17,272 Vet du vad det Ă€r? 94 00:06:17,272 --> 00:06:18,773 Det Ă€r en farlig vĂ€rld, antar jag. 95 00:06:20,108 --> 00:06:21,144 (STÖNAR) 96 00:06:21,144 --> 00:06:22,711 - Är din fot okej? - Ja, det Ă€r den. 97 00:06:25,080 --> 00:06:26,077 Hej, hej, hej. 98 00:06:26,612 --> 00:06:27,815 Vad Ă€r ditt namn? 99 00:06:28,281 --> 00:06:29,487 Jaha... 100 00:06:31,251 --> 00:06:32,457 Joe. 101 00:06:33,123 --> 00:06:34,118 Tack, Joe. 102 00:06:35,789 --> 00:06:38,422 - (TINNITUS RINGER) - (STÖNANDE) 103 00:06:38,422 --> 00:06:39,794 Hur Ă€r det med dig? 104 00:06:40,560 --> 00:06:42,434 HallĂ„, mĂ„r du bra? 105 00:06:43,132 --> 00:06:44,134 (STÖNANDE) 106 00:06:44,134 --> 00:06:46,199 Hej, har du lite vatten, tack? 107 00:06:46,199 --> 00:06:47,472 Var snĂ€ll och kom in. 108 00:06:58,579 --> 00:07:00,782 (INTENSIV ROCKMUSIK SPELAS) 109 00:07:16,167 --> 00:07:17,502 (KLICKANDE, KNAKANDE) 110 00:07:22,038 --> 00:07:23,039 (GÜM) 111 00:07:23,039 --> 00:07:24,135 (KLICKANDE, KNACKANDE) 112 00:07:27,747 --> 00:07:28,744 (BIP) 113 00:07:38,221 --> 00:07:40,286 (TELEFONEN VIBRERAR) 114 00:07:40,286 --> 00:07:41,559 (RENSAR HALSEN) 115 00:07:43,326 --> 00:07:44,925 - JĂ€klar. 116 00:08:02,012 --> 00:08:03,207 (SIGHS) 117 00:08:04,113 --> 00:08:05,110 (SIGHS) 118 00:08:05,851 --> 00:08:06,850 (BIP) 119 00:08:06,850 --> 00:08:08,179 (BUZZES) 120 00:08:14,024 --> 00:08:15,659 (SIGHS) 121 00:08:17,789 --> 00:08:20,994 (MRI-SKANNAREN SPRICKLAR) 122 00:08:24,468 --> 00:08:28,001 (MRI-SKANNER PINGAR HÖGT) 123 00:08:33,442 --> 00:08:35,008 (OBEGRIPLIG INTERVJU) 124 00:08:36,849 --> 00:08:39,714 DR. KAGEN: Okej, det finns inga tecken pĂ„ en tumör hĂ€r. 125 00:08:39,714 --> 00:08:42,619 - dĂ„ kan vi ignorera det. - FLOOD: Okej. 126 00:08:42,619 --> 00:08:44,422 Du har ett riktigt bra CV. 127 00:08:44,422 --> 00:08:47,253 Ja, det finns inget som kan ersĂ€tta erfarenhet. 128 00:08:47,253 --> 00:08:48,353 (SKRATTAR) 129 00:08:48,353 --> 00:08:49,627 Ja. 130 00:08:52,297 --> 00:08:53,764 Är det verkligen nödvĂ€ndigt? 131 00:08:53,764 --> 00:08:55,665 DR. KAGEN: Är du rĂ€dd för nĂ„lar efter allt det hĂ€r? 132 00:08:55,665 --> 00:08:57,267 Du vet inte vad jag kan göra med den dĂ€r nĂ„len. 133 00:08:57,267 --> 00:08:59,237 (Var en man, soldat. 134 00:08:59,237 --> 00:09:00,671 Du vet, Joe, alla dessa Ă„r.., 135 00:09:00,671 --> 00:09:02,607 Hur mĂ„nga slag mot huvudet tror du att du fick? 136 00:09:03,075 --> 00:09:03,901 Definiera spark 137 00:09:03,901 --> 00:09:05,902 Jag sĂ„g stjĂ€rnorna, jag var svart, 138 00:09:05,902 --> 00:09:07,771 krĂ€kningar och sĂ„nt. 139 00:09:07,771 --> 00:09:10,142 Jag har aldrig spytt. 140 00:09:12,715 --> 00:09:14,151 Ja, jag tror att min klocka har ringt. 141 00:09:14,151 --> 00:09:15,484 - ett par gĂ„nger. - Hmm. 142 00:09:15,484 --> 00:09:16,921 Endast Ă„terkommande huvudtrauma 143 00:09:16,921 --> 00:09:17,782 Kan leda till CTE 144 00:09:17,782 --> 00:09:19,822 som skanningarna inte upptĂ€ckte. 145 00:09:21,457 --> 00:09:22,660 Vad Ă€r det du sĂ€ger? 146 00:09:23,691 --> 00:09:24,957 Jag sĂ€ger att det kanske Ă€r dags. 147 00:09:24,957 --> 00:09:27,324 Du mĂ„ste omvĂ€rdera din livsstil, sergeant Flood. 148 00:09:31,499 --> 00:09:32,901 - Är det okej? - Ja, det Ă€r det. 149 00:09:34,570 --> 00:09:36,102 Jag ska köra nĂ„gra fler tester. 150 00:09:37,871 --> 00:09:39,673 Joseph, klockan Ă€r redan 11. 151 00:09:39,673 --> 00:09:41,611 Du vet att jag oroar mig nĂ€r du Ă€r sen. 152 00:09:41,611 --> 00:09:43,843 SEL: Du oroar dig för att oroa dig Ă€r nĂ„got du gör. 153 00:09:43,843 --> 00:09:45,709 Jag var tvungen att trĂ€ffa Doc Kagen. Han sĂ€ger hej till mig. 154 00:09:45,709 --> 00:09:47,512 Var du skadad? 155 00:09:47,512 --> 00:09:48,850 Nej, det var jag. 156 00:09:48,850 --> 00:09:50,251 Jag har riktigt svĂ„r huvudvĂ€rk. Jag har berĂ€ttat det för dig. 157 00:09:50,251 --> 00:09:51,321 ZVI Doktorer. 158 00:09:51,321 --> 00:09:52,987 - Vad vet lĂ€kare? - Ja, det gör de. 159 00:09:52,987 --> 00:09:56,895 Jag har ocksĂ„ problem med dubbelseende, sĂ„... 160 00:09:56,895 --> 00:09:58,124 Det hĂ€r Ă€r illa. 161 00:09:58,124 --> 00:10:00,599 I det hĂ€r spelet vet du inte vilket mĂ„l du ska skjuta. 162 00:10:02,264 --> 00:10:03,668 (SIGHS) 163 00:10:05,130 --> 00:10:06,665 TĂ€nker du dricka kaffet? 164 00:10:06,665 --> 00:10:08,233 eller ska du bara röra om tillrĂ€ckligt för att döda honom? 165 00:10:10,409 --> 00:10:11,940 Oroa dig inte för mitt kaffe. 166 00:10:13,411 --> 00:10:15,614 SĂ„ jag pratade med vĂ„r vĂ€n. 167 00:10:16,482 --> 00:10:17,778 Polisen arbetar med en teori 168 00:10:17,778 --> 00:10:19,711 En av Petrovs egna sĂ€kerhetsvakter 169 00:10:19,711 --> 00:10:21,213 Du fick en trĂ€ff. Du Ă€r ren. 170 00:10:22,416 --> 00:10:23,754 Är det jag? 171 00:10:23,754 --> 00:10:26,218 FrĂ„gar du professionellt eller filosofiskt? 172 00:10:28,193 --> 00:10:29,226 Jag vet inte 173 00:10:29,226 --> 00:10:30,756 Ibland frĂ„gar jag mig sjĂ€lv, 174 00:10:30,756 --> 00:10:32,396 ”Varför gör jag det hĂ€r?” 175 00:10:32,396 --> 00:10:34,429 Petrov var en skitstövel, en kvinnohandlare. 176 00:10:34,429 --> 00:10:35,860 Du gjorde vĂ€rlden en tjĂ€nst. 177 00:10:35,860 --> 00:10:37,468 Vad kommer de att sĂ€ga om mig? 178 00:10:37,468 --> 00:10:39,297 nĂ€r nĂ„gon tog bort mig frĂ„n styrelsen? 179 00:10:40,503 --> 00:10:41,733 Kommer nĂ„gon att mĂ€rka det? 180 00:10:41,733 --> 00:10:43,640 LĂ€mna domen till Allah. 181 00:10:43,640 --> 00:10:45,671 VĂ„rt jobb Ă€r bara att ordna mötet. 182 00:10:45,671 --> 00:10:47,242 Nu till de goda nyheterna. 183 00:10:47,242 --> 00:10:48,345 Vilka goda nyheter? 184 00:10:48,345 --> 00:10:51,581 De 750.000 dollar du just vann, 185 00:10:51,581 --> 00:10:53,348 - 30 procent pĂ„ tvĂ€tten - (BUZZ) 186 00:10:53,348 --> 00:10:54,517 exklusive utgifter... 187 00:10:54,517 --> 00:10:55,717 Jag ska köpa en ny minirĂ€knare Ă„t dig. 188 00:10:55,717 --> 00:10:57,854 - Förutom min provision. - (VISKANDE) 189 00:10:58,818 --> 00:11:00,692 Billigt till halva priset. 190 00:11:02,929 --> 00:11:03,959 (SIGHS) 191 00:11:05,766 --> 00:11:07,527 Vi kommer att behöva prata om nĂ„gra av dessa utgifter. 192 00:11:07,527 --> 00:11:08,828 Du behöver semester. 193 00:11:08,828 --> 00:11:10,467 FĂ„ lite sol. TrĂ€ffa en trevlig tjej. 194 00:11:10,467 --> 00:11:12,502 Var ska jag trĂ€ffa en vacker flicka? 195 00:11:12,502 --> 00:11:14,436 Vem vet var han kommer att trĂ€ffa honom? 196 00:11:14,436 --> 00:11:15,672 Hitta ett annat jobb Ă„t mig. 197 00:11:15,672 --> 00:11:18,540 Joseph har aldrig varit sĂ„ upptagen med att tjĂ€na sitt levebröd. 198 00:11:18,540 --> 00:11:20,841 man glömmer att bygga upp ett liv. 199 00:11:20,841 --> 00:11:22,945 LĂ€ste du det pĂ„ en lyckokaka? 200 00:11:23,780 --> 00:11:26,050 Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n Dolly Parton. 201 00:11:26,050 --> 00:11:26,945 (ÖVERSVÄMNING FNISSAR) 202 00:11:26,945 --> 00:11:29,281 (SKINA MED DOLLY PARTON SOM SPELAR PARTON) 203 00:11:30,822 --> 00:11:33,589 Ge mig ett ord Ge mig ett tecken 204 00:11:33,589 --> 00:11:34,790 Visa mig var jag ska leta 205 00:11:34,790 --> 00:11:38,296 And tell me what I'm gonna find? 206 00:11:38,296 --> 00:11:40,765 â™Ș Vad ska jag hitta? â™Ș 207 00:11:42,000 --> 00:11:44,798 LĂ€gg mig ner och fĂ„ mig att flyga i skyn 208 00:11:44,798 --> 00:11:45,999 Visa mig var jag ska leta 209 00:11:45,999 --> 00:11:48,265 And tell me what I'm gonna find? 210 00:11:48,265 --> 00:11:50,641 AIMEE: Repetitionerna kommer att vara stĂ€ngda för allmĂ€nheten. 211 00:11:50,641 --> 00:11:52,944 (Den tillhör en av dina dansare. 212 00:11:52,944 --> 00:11:54,009 Tack, tack, tack 213 00:11:56,809 --> 00:11:58,013 SEL: Hej. 214 00:11:58,581 --> 00:11:59,843 - Hello. - FLOOD: HallĂ„. 215 00:11:59,843 --> 00:12:01,613 - Joe? - Ja, ja, ja. 216 00:12:01,613 --> 00:12:03,087 - Ja, det Ă€r jag. - HallĂ„. 217 00:12:03,087 --> 00:12:04,217 (FRANSKA) 218 00:12:06,452 --> 00:12:07,919 (Jag ber om ursĂ€kt. Jag insĂ„g inte det. 219 00:12:07,919 --> 00:12:09,422 Har den hĂ€r funnits dĂ€r hela tiden? 220 00:12:09,422 --> 00:12:10,493 Ja, det har den. 221 00:12:10,493 --> 00:12:12,363 Wow, du Ă€r verkligen en livrĂ€ddare. 222 00:12:12,363 --> 00:12:13,693 Det hĂ€r Ă€r första gĂ„ngen jag hör talas om det. 223 00:12:13,693 --> 00:12:15,129 Och du rĂ€ddade min. 224 00:12:17,500 --> 00:12:18,735 Hur Ă€r det med din fot? 225 00:12:18,735 --> 00:12:21,003 Den mĂ„r bra. Det Ă€r inget. Det Ă€r inget. Bara lite blĂ„mĂ€rken. 226 00:12:22,605 --> 00:12:23,907 (VISKAR PÅ FRANSKA) 227 00:12:25,039 --> 00:12:26,137 (ENGELSKA) FĂ„r jag bjuda pĂ„ middag? 228 00:12:26,137 --> 00:12:28,142 Du vet, bara som ett... som ett tack. 229 00:12:29,411 --> 00:12:30,682 En... 230 00:12:30,682 --> 00:12:33,011 Det Ă€r klart att du inte kan, för det kan du inte. 231 00:12:33,011 --> 00:12:35,520 Nej, det Ă€r inte det. Det Ă€r bara det att... 232 00:12:35,520 --> 00:12:38,214 OKEJ, OKEJ, OKEJ, OKEJ. Jag ska ge dig mitt nummer. 233 00:12:38,214 --> 00:12:39,587 Jag mĂ„ste tillbaka till repetitionerna. 234 00:12:39,587 --> 00:12:41,122 men jag Ă€r klar klockan fem. 235 00:12:43,559 --> 00:12:44,928 Ring mig dĂ„... 236 00:12:45,593 --> 00:12:46,798 om du... 237 00:12:48,496 --> 00:12:49,526 BegĂ€ran. 238 00:12:51,103 --> 00:12:52,100 ”Labyrint.” 239 00:12:52,500 --> 00:12:53,497 Egypten. 240 00:12:53,798 --> 00:12:55,004 Egypten. 241 00:12:59,145 --> 00:13:00,174 (SKRATTAR) 242 00:13:01,278 --> 00:13:02,278 Vad Ă€r det? 243 00:13:02,278 --> 00:13:03,411 (FRANSKA) 244 00:13:03,411 --> 00:13:05,410 (BÅDA SKRATTAR) 245 00:13:06,748 --> 00:13:08,218 (EGYPTEN ROPAR UPPHETSAT) 246 00:13:08,218 --> 00:13:09,687 â™Ș Ah â™Ș 247 00:13:09,687 --> 00:13:13,752 LĂ„t himlens ljus skina 248 00:13:13,752 --> 00:13:15,057 (SÅNGEN SLUTAR ABRUPT) 249 00:13:17,459 --> 00:13:18,830 (SUCKAR) 250 00:13:21,192 --> 00:13:23,461 (SKENET FORTSÄTTER ATT SPELA) 251 00:13:32,771 --> 00:13:33,977 Egypten. 252 00:13:43,320 --> 00:13:44,617 (SIGHS) 253 00:13:44,617 --> 00:13:46,220 (TELEFONAVLYSSNING) 254 00:13:48,457 --> 00:13:49,861 (SIGHS) 255 00:13:50,660 --> 00:13:52,963 Det var trevligt att se dig idag. 256 00:13:56,699 --> 00:13:58,296 Var det trevligt att se dig idag? 257 00:13:58,296 --> 00:14:03,270 (All den hĂ€r dansen mĂ„ste ha gjort dig hungrig. 258 00:14:05,804 --> 00:14:06,903 NEJ. 259 00:14:06,903 --> 00:14:10,211 ”Hur mĂ„r du min dotter? 260 00:14:10,942 --> 00:14:12,147 (SKRATTAR) 261 00:14:13,284 --> 00:14:14,281 NEJ 262 00:14:15,320 --> 00:14:16,349 Det hĂ€r Ă€r Joe. 263 00:14:18,588 --> 00:14:19,924 Jag skulle vilja 264 00:14:21,127 --> 00:14:22,223 skicka 265 00:14:27,265 --> 00:14:28,262 Hmmm 266 00:14:29,531 --> 00:14:30,528 Hmmm. 267 00:14:31,470 --> 00:14:32,730 Var lĂ€gger man dem? 268 00:14:32,730 --> 00:14:34,301 (SKRATTAR) 269 00:14:36,608 --> 00:14:37,708 Innan vi börjar showen, 270 00:14:37,708 --> 00:14:39,074 Vi repeterade Ă„tta timmar om dagen. 271 00:14:39,074 --> 00:14:41,812 Vi gör för nĂ€rvarande fyra timmar om dagen, sex förestĂ€llningar i veckan. 272 00:14:41,812 --> 00:14:44,575 Jag kan inte göra det med selleri och riskakor. 273 00:14:46,146 --> 00:14:47,579 Hur kom du till Budapest? 274 00:14:47,579 --> 00:14:50,352 Milos Ă€r en av de bĂ€sta koreograferna i vĂ€rlden. 275 00:14:50,352 --> 00:14:51,450 Ja, det Ă€r han. 276 00:14:52,417 --> 00:14:54,592 Showen var otrolig fram till det ögonblicket... 277 00:14:54,592 --> 00:14:56,287 - Mord och skottlossning? - Ja 278 00:14:56,287 --> 00:14:58,259 Det hĂ€r stod inte i programbladet. 279 00:14:59,432 --> 00:15:01,928 Hur kom du hit? 280 00:15:01,928 --> 00:15:03,528 Jag trĂ€ffar inte sĂ„ mĂ„nga amerikaner. 281 00:15:04,170 --> 00:15:05,167 Jobbet. 282 00:15:05,834 --> 00:15:07,035 Jag reser över hela Europa 283 00:15:07,035 --> 00:15:10,469 och det var centralt, prisvĂ€rt och opretentiöst. 284 00:15:11,575 --> 00:15:12,669 Har du nĂ„gon familj? 285 00:15:12,937 --> 00:15:14,678 Ja, men... 286 00:15:14,678 --> 00:15:16,913 Jag gick med i armĂ©n nĂ€r jag var 18 Ă„r. 287 00:15:16,913 --> 00:15:19,280 Jag tror inte att nĂ„n förstod att jag hade slutat. 288 00:15:20,213 --> 00:15:21,616 Jag tĂ€nkte inte pĂ„ att pĂ„minna dem. 289 00:15:21,616 --> 00:15:23,053 Vad ska du göra nu? 290 00:15:23,720 --> 00:15:25,088 Planering av pensionen. 291 00:15:25,589 --> 00:15:26,891 (VadĂ„? 292 00:15:26,891 --> 00:15:28,526 Kan du hjĂ€lpa en dansare som snart mĂ„ste gĂ„ i pension? 293 00:15:28,526 --> 00:15:30,494 Du Ă€r för ung för att gĂ„ i pension. 294 00:15:30,494 --> 00:15:31,728 Dansare Ă€r som boxare. 295 00:15:31,728 --> 00:15:33,992 Fader Tid förblir obesegrad. 296 00:15:33,992 --> 00:15:35,194 Tycker du inte om att dansa? 297 00:15:35,194 --> 00:15:37,701 TvĂ„ fotledsoperationer under de senaste 10 Ă„ren 298 00:15:37,701 --> 00:15:39,733 ledbandsrupturer, stressfrakturer. 299 00:15:39,733 --> 00:15:40,933 Inga klagomĂ„l 300 00:15:40,933 --> 00:15:43,371 Jag Ă€lskar att dansa. Det gör jag verkligen. 301 00:15:43,371 --> 00:15:46,239 Min mamma var tvungen att ha tvĂ„ jobb för att kunna betala för mina balettlektioner. 302 00:15:46,239 --> 00:15:50,043 sĂ„ det kan aldrig bara bli en hobby för mig. 303 00:15:50,043 --> 00:15:51,542 Det var vad jag tĂ€nkte nĂ€r jag gick i pension. 304 00:15:51,542 --> 00:15:54,179 Jag skulle kunna öppna en dansskola för barn som jag. 305 00:15:54,179 --> 00:15:55,751 En plats dĂ€r de kan fatta beslut 306 00:15:55,751 --> 00:15:57,516 Den person som de verkligen vill vara. 307 00:15:57,982 --> 00:15:59,757 (SKRATTAR) 308 00:15:59,757 --> 00:16:02,125 LĂ„ter lite galet, men... 309 00:16:02,660 --> 00:16:03,687 Jag tror inte det. 310 00:16:05,863 --> 00:16:07,460 Nej, jag tycker inte det. Jag tycker att det lĂ„ter perfekt. 311 00:16:11,165 --> 00:16:12,231 Om det hĂ€r inte funkar.., 312 00:16:12,231 --> 00:16:14,071 kan jag alltid bli en kattinbrottstjuv. 313 00:16:14,840 --> 00:16:16,103 Jag kommer att behöva en bra flyktchaufför. 314 00:16:16,103 --> 00:16:18,775 Mm. [skrattar] Det verkar riskabelt. Finns det nĂ„gon fördel med det? 315 00:16:18,775 --> 00:16:20,976 (SKRATT) Jag har en kattdrĂ€kt pĂ„ mig, sĂ„ klart! 316 00:16:20,976 --> 00:16:22,577 Vart ska jag skicka min ansökan? (skrattar) 317 00:16:22,577 --> 00:16:23,645 (CORN SKRATTAR) 318 00:16:23,645 --> 00:16:25,383 Skrattade du precis? 319 00:16:25,383 --> 00:16:26,409 - Nej, det gjorde du inte. - Du gjorde det. 320 00:16:26,409 --> 00:16:27,950 - Det gjorde jag verkligen inte. - Det gjorde du. 321 00:16:27,950 --> 00:16:29,685 - Du ler just nu. - (SKRATTAR) 322 00:16:29,685 --> 00:16:31,649 - Gör jag? - Det passar dig. 323 00:16:33,252 --> 00:16:35,421 - Det kan det vara. - Det Ă€r det verkligen. 324 00:16:35,421 --> 00:16:37,996 (Jag plockade upp dig vid LOLO och HIGHLAND PARK COLLETIVE) 325 00:16:44,163 --> 00:16:45,465 (SKRIKER, SKRATTAR) 326 00:16:47,606 --> 00:16:49,232 Ha! Ha! â™Ș 327 00:16:49,232 --> 00:16:50,371 Okej. 328 00:16:51,544 --> 00:16:52,943 â™Ș Uh-huh â™Ș 329 00:16:52,943 --> 00:16:56,442 Jag gillar verkligen hur du rör dig 330 00:16:56,442 --> 00:16:59,248 â™Ș Du Ă€r som en ficka full av juveler â™Ș 331 00:17:00,380 --> 00:17:02,720 â™Ș Rubriken i mina nyheter â™Ș 332 00:17:02,720 --> 00:17:04,153 - (LJUDDÄMPAT SKOTT) - (SPRAKANDE) 333 00:17:04,153 --> 00:17:07,650 â™Ș Jag vill sĂ€ga ja till dig, ja, ja â™Ș 334 00:17:07,650 --> 00:17:10,325 â™Ș Jag Ă€lskar smutsen i ditt hĂ„r â™Ș 335 00:17:11,996 --> 00:17:13,790 (PUBLIKEN JUBLAR, APPLÅDERAR) 336 00:17:15,667 --> 00:17:18,234 (TELEFONEN VIBRERAR) 337 00:17:19,670 --> 00:17:21,732 (MÄN SOM STÖNAR) 338 00:17:24,007 --> 00:17:25,804 â™Ș Jag har dig, ja â™Ș 339 00:17:25,804 --> 00:17:27,442 (SKRATTAR) 340 00:17:27,442 --> 00:17:31,275 Mitt sinne Ă€r enkelriktat och den hĂ€r gĂ„ngen Ă€r det du 341 00:17:31,275 --> 00:17:35,016 â™Ș Jag har dig, ja â™Ș 342 00:17:35,016 --> 00:17:36,354 Jag har ett enkelspĂ„rigt sinne 343 00:17:36,354 --> 00:17:37,616 (SKRATTAR) 344 00:17:37,984 --> 00:17:43,092 (DROWNING) 345 00:17:43,092 --> 00:17:44,724 All right - All right 346 00:17:44,724 --> 00:17:46,293 (KRACKELERAR) 347 00:17:46,293 --> 00:17:48,759 Yeah! Wow! 348 00:17:49,701 --> 00:17:50,695 Whoa! 349 00:17:51,733 --> 00:17:52,730 (GROANS) 350 00:17:54,033 --> 00:17:57,108 (HORUMUS) 351 00:17:57,740 --> 00:18:01,577 (DROWNING) 352 00:18:01,577 --> 00:18:02,707 (BEN KNÄCKS) 353 00:18:04,715 --> 00:18:06,180 (BÅDA SKRATTAR) 354 00:18:06,180 --> 00:18:08,017 - Du Ă€r inte kittlig. - Jag Ă€r inte kittlig. 355 00:18:08,017 --> 00:18:09,648 - Det Ă€r inte logiskt. - Jag Ă€r inte kittlig. 356 00:18:11,553 --> 00:18:14,118 Jag gillar hur du hĂ„ller i dina pengar 357 00:18:14,118 --> 00:18:16,490 (SKRATTAR, SKRIKER) 358 00:18:17,997 --> 00:18:21,125 Ooh, jag vill verkligen ha dig, jag vill ha dig 359 00:18:21,125 --> 00:18:23,799 Jag gör det, jag gör det 360 00:18:23,799 --> 00:18:26,035 â™Ș Jag har dig â™Ș 361 00:18:26,035 --> 00:18:27,568 Jag gör det Jag gör det 362 00:18:27,568 --> 00:18:31,536 Mitt sinne Ă€r enkelriktat och den hĂ€r gĂ„ngen Ă€r det du 363 00:18:31,536 --> 00:18:33,472 All right All right 364 00:18:33,472 --> 00:18:35,206 Oh, yeah Oh, yeah 365 00:18:35,206 --> 00:18:36,378 Okej 366 00:18:38,551 --> 00:18:39,678 Hon Ă€r dansare. 367 00:18:40,619 --> 00:18:41,647 Bordsdansare? 368 00:18:42,248 --> 00:18:44,285 Nej. (skrattar) Kom igen. (skrattar) 369 00:18:44,285 --> 00:18:46,517 Balett. Dansare pĂ„ Bolshoi. 370 00:18:46,517 --> 00:18:49,553 - Har hon nĂ„got namn? - Ja, hennes namn Ă€r Maize. 371 00:18:49,553 --> 00:18:52,691 Egypten? Vet Egypten vad det gör? 372 00:18:54,131 --> 00:18:55,963 Jag kan nog inte berĂ€tta det för honom, Zvi. 373 00:18:55,963 --> 00:18:57,430 Är du seriös med honom? 374 00:18:57,430 --> 00:18:58,966 Ja, det Ă€r tillrĂ€ckligt allvarligt för att gĂ„ ur spelet. 375 00:18:58,966 --> 00:19:00,369 innan du lĂ€r dig 376 00:19:00,369 --> 00:19:03,536 Det finns tvĂ„ vĂ€gar ut ur mördarspelet, Joseph. 377 00:19:03,536 --> 00:19:06,472 Antingen gĂ„r man fri eller sĂ„ fĂ„r man gĂ„ ut med ryggen mot vĂ€ggen. 378 00:19:06,472 --> 00:19:08,076 - Det finns ett stort antal mĂ€nniskor 379 00:19:08,076 --> 00:19:09,575 Ă€r det nĂ„gon som vill slĂ„ mig pĂ„ plattan? 380 00:19:09,575 --> 00:19:13,316 Har du fortfarande huvudvĂ€rk? Vad sa Doc Kagen? 381 00:19:14,714 --> 00:19:17,353 Jag vĂ€ntar fortfarande pĂ„ provsvaren. (RENSAR RANDEN) 382 00:19:18,350 --> 00:19:19,817 Du spelar efter reglerna. 383 00:19:19,817 --> 00:19:22,793 Du fick aldrig ett betyg som du inte förtjĂ€nade. 384 00:19:22,793 --> 00:19:25,526 Inga barn, inga oskyldiga Ă„skĂ„dare. 385 00:19:26,292 --> 00:19:27,693 Du vill gĂ„. 386 00:19:30,428 --> 00:19:32,302 Vi kan uppnĂ„ detta. 387 00:19:33,100 --> 00:19:34,337 DĂ„ gĂ„r jag ut. 388 00:19:40,942 --> 00:19:42,841 (TINKLING) 389 00:19:42,841 --> 00:19:45,747 Jag tĂ€nkte skaffa en livförsĂ€kring. 390 00:19:45,747 --> 00:19:47,249 Kom igen, Joe, kom igen. 391 00:19:47,249 --> 00:19:50,017 Killar som vi har ingen livförsĂ€kring. 392 00:19:50,017 --> 00:19:51,252 MĂ„ste jag berĂ€tta det för dig? 393 00:19:51,252 --> 00:19:52,922 Vi behöver inga experter pĂ„ skadebedömning 394 00:19:52,922 --> 00:19:54,490 vi gĂ„r runt och runt i cirklar. 395 00:19:54,490 --> 00:19:57,991 Jag vet. Kan du fĂ„ nĂ„got att se bra ut pĂ„ papper? 396 00:19:57,991 --> 00:19:59,793 Gör en förfalskning. För Egypten 397 00:19:59,793 --> 00:20:00,963 Mycket bra 398 00:20:00,963 --> 00:20:03,398 Och, ja, jag har en tjĂ€nst att be dig om. 399 00:20:03,398 --> 00:20:06,204 - Åh, hĂ€r Ă€r en tjĂ€nst. - (Rensa strupen) Ja. 400 00:20:07,173 --> 00:20:09,171 SĂ„ Maize vill förbereda en födelsedagsmiddag Ă„t mig. 401 00:20:09,171 --> 00:20:10,934 och jag sa till honom att jag skulle bjuda mina kompisar. 402 00:20:11,770 --> 00:20:13,970 Jag tĂ€nkte att du och Sharon kanske ville... 403 00:20:14,612 --> 00:20:15,507 Ja. 404 00:20:15,507 --> 00:20:18,282 - Det gör jag gĂ€rna. - OKEJ. Tack sĂ„ mycket. 405 00:20:21,512 --> 00:20:23,287 (BÅDA TOASTI PÅ HEBREISKA) 406 00:20:32,698 --> 00:20:33,825 (FRANSKA) 407 00:20:47,712 --> 00:20:49,372 (STÖNANDE) 408 00:20:49,372 --> 00:20:54,145 (TINNITUS RINGANDE) 409 00:20:54,145 --> 00:20:56,353 (EGYPTIER SOM TALAR) 410 00:20:59,153 --> 00:21:01,391 (AIMEE TALAR) 411 00:21:04,522 --> 00:21:05,795 - Uh-huh. - (SKRATTAR) 412 00:21:05,795 --> 00:21:07,227 SnĂ€lla! 413 00:21:07,227 --> 00:21:08,966 - Egypten. - Ja? 414 00:21:08,966 --> 00:21:11,662 Jag har kĂ€nt Joseph i 20 Ă„r. 415 00:21:11,662 --> 00:21:14,463 Han Ă€r den mest speciella person jag kĂ€nner. 416 00:21:14,463 --> 00:21:15,666 (VISKAR PÅ FRANSKA) 417 00:21:15,666 --> 00:21:17,302 SHARON: (PÅ ENGELSKA) Och jag vet det. 418 00:21:17,302 --> 00:21:19,640 Hon Ă€r galen i dig. 419 00:21:20,238 --> 00:21:21,408 (SIGHS) 420 00:21:21,408 --> 00:21:24,777 - Tro mig, det Ă€r ömsesidigt. - SHARON: Det stĂ€mmer. 421 00:21:24,777 --> 00:21:28,579 MĂ€n behöver vĂ„rd i alla delar av sina liv. 422 00:21:28,579 --> 00:21:31,088 De vet inte, men de gör det. 423 00:21:31,088 --> 00:21:33,319 Du mĂ„ste vara kocken i hans kök, 424 00:21:33,319 --> 00:21:34,957 en revisor med böcker, 425 00:21:34,957 --> 00:21:37,927 En kvinna pĂ„ gatan, 426 00:21:37,927 --> 00:21:39,293 och ett missfoster i din sĂ€ng! 427 00:21:39,293 --> 00:21:40,456 - ZVI: Sharon, Sharon. 428 00:21:40,456 --> 00:21:41,625 Var inte en Shonda. 429 00:21:41,625 --> 00:21:43,066 SnĂ€lla, lĂ€mna den stackars flickan ifred. 430 00:21:43,066 --> 00:21:45,661 Nej, Zvi. Jag ska notera det, tack. 431 00:21:45,661 --> 00:21:47,432 - Sharon, nĂ„got annat? - Ja! [skrattar] 432 00:21:47,432 --> 00:21:48,531 Varför uppmuntrar du honom? 433 00:21:48,531 --> 00:21:49,967 Det gör honom glad. Se 434 00:21:49,967 --> 00:21:52,635 Om du har gjort nĂ„got dĂ„ligt, om du har förstört din motor... 435 00:21:52,635 --> 00:21:54,307 - Okej. - ...ge henne en avsugning! 436 00:21:54,307 --> 00:21:57,344 SvĂ€lj om det Ă€r vĂ€ldigt illa. 437 00:21:57,344 --> 00:21:59,743 Och om det Ă€r riktigt, riktigt illa, 438 00:21:59,743 --> 00:22:01,515 ta honom till affĂ€rsinnehavaren. 439 00:22:01,515 --> 00:22:03,513 Sa du Ă„t mig att köra upp den i arslet pĂ„ dig? 440 00:22:03,513 --> 00:22:05,754 - Gud förbjude. - CORN: Ja, det Ă€r det. 441 00:22:05,754 --> 00:22:06,684 (SKRATTAR) 442 00:22:06,684 --> 00:22:07,958 SHARON: Du kan sĂ€ga det till honom efter det 443 00:22:07,958 --> 00:22:09,193 att du dödade deras mor... 444 00:22:09,193 --> 00:22:10,258 MAIZE Ja, just det. SHARON: ...skar halsen av honom. 445 00:22:10,258 --> 00:22:12,124 - De kommer inte att bry sig. - (SKRATTAR) 446 00:22:12,124 --> 00:22:13,756 Vad har jag missat? 447 00:22:13,756 --> 00:22:15,727 Åh, Joe. Sharon gav mig just nĂ„got. 448 00:22:15,727 --> 00:22:18,300 - Mycket insiktsfullt rĂ„d. - FLOOD: Oh, my God. 449 00:22:18,300 --> 00:22:19,632 - Jag visar dig senare. - FLOOD: OKEJ. 450 00:22:19,632 --> 00:22:21,431 MAIZE: Kanske det. Om du vill. ZVI: Joseph... 451 00:22:21,431 --> 00:22:22,772 Vi Ă€r omringade. 452 00:22:22,772 --> 00:22:24,304 Jag kapitulerar 453 00:22:24,304 --> 00:22:25,503 - Jag kapitulerar med dig. - Ja? 454 00:22:25,503 --> 00:22:27,075 - Vi ger upp. - Vi kapitulerar. 455 00:22:27,075 --> 00:22:28,310 (LIVE CHATT, SKRATT) 456 00:22:28,310 --> 00:22:30,073 ZVI: Jag kan förstĂ„ varför du gick i pension. 457 00:22:32,945 --> 00:22:35,815 Boychik, om du menar allvar med Egypten. 458 00:22:37,255 --> 00:22:39,519 berĂ€tta för honom vad du gjorde. Alltihop. 459 00:22:39,519 --> 00:22:42,225 Jag berĂ€ttade allt för Sharon för tidigt. 460 00:22:42,225 --> 00:22:44,591 Om Egypten Ă€lskar dig, kommer det att förstĂ„. 461 00:22:44,591 --> 00:22:48,063 Du spelade efter reglerna. Kvinnor respekterar Ă€rlighet. 462 00:22:48,063 --> 00:22:49,833 Om han fĂ„r reda pĂ„ det senare, 463 00:22:49,833 --> 00:22:51,232 det förtroende du har byggt upp, 464 00:22:51,232 --> 00:22:52,700 - BORTA. - (KNÄPPER MED FINGRARNA) 465 00:22:54,340 --> 00:22:57,039 - ALLA: â™Ș Happy birthday â™Ș - (skrattar) 466 00:22:57,039 --> 00:22:58,074 ...till dig 467 00:22:58,074 --> 00:22:59,769 Jag glömde att det var din födelsedag. 468 00:22:59,769 --> 00:23:03,911 Grattis pĂ„ födelsedagen 469 00:23:03,911 --> 00:23:05,379 Oh my God 470 00:23:05,379 --> 00:23:11,286 Grattis pĂ„ födelsedagen, kĂ€re Joe 471 00:23:11,286 --> 00:23:16,254 Grattis pĂ„ födelsedagen 472 00:23:16,254 --> 00:23:18,194 (ALLA JUBLAR) 473 00:23:18,194 --> 00:23:20,662 VĂ€nta, önska dig nĂ„t. Önska dig nĂ„got. 474 00:23:23,902 --> 00:23:24,897 - OKEJ... - (BLÅSER) 475 00:23:27,066 --> 00:23:29,770 DR. KAGEN: Vi har resultaten av dessa tester. 476 00:23:29,770 --> 00:23:32,707 Jag Ă€r rĂ€dd att jag har dĂ„liga nyheter, Joe. 477 00:23:34,576 --> 00:23:37,041 Du har Creutzfeldt-Jakobs sjukdom. 478 00:23:38,184 --> 00:23:40,616 Det Ă€r en neurodegenerativ sjukdom. 479 00:23:43,484 --> 00:23:46,521 Och vad exakt betyder det? 480 00:23:46,521 --> 00:23:49,185 Det betyder snabb motorneuronupplösning 481 00:23:50,196 --> 00:23:52,188 leder till förlust av koordination. 482 00:23:53,197 --> 00:23:54,757 SvĂ„r huvudvĂ€rk, blindhet, 483 00:23:54,757 --> 00:23:56,632 och nedsatt mental kapacitet. 484 00:24:01,073 --> 00:24:03,001 - Är du sĂ€ker pĂ„ det? - Ja, det Ă€r jag. 485 00:24:04,003 --> 00:24:06,541 Jag lĂ€t testa provet i tre olika laboratorier 486 00:24:06,541 --> 00:24:09,610 och jag fick samma resultat. (SKARP ANDNING) 487 00:24:09,610 --> 00:24:12,109 Jag planerar nu att göra nĂ„gra fler tester. 488 00:24:13,851 --> 00:24:15,246 (SIGHS) 489 00:24:15,246 --> 00:24:16,520 Okej, min Ă€lskade. 490 00:24:18,650 --> 00:24:19,782 Och vad Ă€r det jag tittar pĂ„? 491 00:24:19,782 --> 00:24:21,184 Kemoterapi? NĂ„t sĂ„nt? 492 00:24:22,158 --> 00:24:23,153 DR. KEK: Hmm. 493 00:24:23,930 --> 00:24:25,056 Inget botemedel 494 00:24:28,832 --> 00:24:32,203 Det första steget bör vara att fĂ„ dig till palliativ vĂ„rd 495 00:24:32,203 --> 00:24:33,800 och ju tidigare vi pĂ„börjar behandlingen, 496 00:24:33,800 --> 00:24:36,003 desto bekvĂ€mare kan vi göra det för dig, 497 00:24:36,003 --> 00:24:37,068 OK? 498 00:24:39,778 --> 00:24:40,808 (SIGHS) 499 00:24:42,377 --> 00:24:44,112 (ANDAS UT, RENSAR HALSEN) 500 00:24:44,112 --> 00:24:45,549 Hur mycket tid har jag kvar? 501 00:24:48,020 --> 00:24:49,553 Tre mĂ„nader i bĂ€sta fall. 502 00:24:52,852 --> 00:24:55,184 Saker och ting kommer att bli vĂ€rre snabbt, 503 00:24:55,184 --> 00:24:57,726 men det finns saker vi kan göra för att göra det lĂ€ttare. 504 00:24:59,124 --> 00:25:01,829 Förvandla mig till en grönsak medan jag vĂ€ntar pĂ„ att dö. 505 00:25:03,266 --> 00:25:05,129 Jag tror inte det. Nej. 506 00:25:07,736 --> 00:25:09,265 DR. KAGEN: Om du behöver lite terapi, 507 00:25:10,174 --> 00:25:11,105 lite rĂ„dgivning... 508 00:25:11,105 --> 00:25:12,268 SEL: Nej. 509 00:25:13,473 --> 00:25:14,742 Nej, jag mĂ„r bra. 510 00:25:14,742 --> 00:25:17,174 DR. KAGEN: För min del, Joe, jag Ă€r verkligen ledsen. 511 00:25:18,214 --> 00:25:19,209 Det Ă€r jag verkligen. 512 00:25:23,649 --> 00:25:26,524 (TANGENTBORD KNARRAR) 513 00:25:29,762 --> 00:25:33,260 ”Tidiga tecken pĂ„ CJD, Ă„ngest, depression, balansförlust, 514 00:25:33,260 --> 00:25:34,596 ”talstörningar”, 515 00:25:34,596 --> 00:25:36,767 ”ofrivilliga rörelser, handskakningar...” 516 00:25:36,767 --> 00:25:37,865 (SIGHS) 517 00:25:48,110 --> 00:25:49,107 (LUKTAR) 518 00:26:06,328 --> 00:26:07,598 (RENSAR HALSEN) 519 00:26:10,432 --> 00:26:13,199 (LÅDAN ÖPPNAS, STÄNGS) 520 00:26:13,199 --> 00:26:14,297 (SUCKAR) 521 00:26:16,875 --> 00:26:18,103 (SIGHS) 522 00:26:26,412 --> 00:26:27,478 (SIGHS) 523 00:26:27,478 --> 00:26:28,751 (VAPNET SLAMMAR) 524 00:26:29,483 --> 00:26:30,687 (RENSAR HALSEN) 525 00:26:31,587 --> 00:26:33,085 - (MUSKLICK) - (WHOOSH) 526 00:26:35,488 --> 00:26:37,793 (SIGH) 527 00:26:40,163 --> 00:26:41,163 (Pipande) 528 00:26:41,163 --> 00:26:43,359 (VISSELPIPA, SHANGIR) 529 00:27:11,393 --> 00:27:12,591 Fan! (skrattar) 530 00:27:12,591 --> 00:27:14,263 Joseph. (Rensa strupen) 531 00:27:14,263 --> 00:27:15,864 Jag vĂ€ntade mig inte dig. 532 00:27:18,437 --> 00:27:21,105 Är du okej, kompis? Du ser lite... du ser lite... 533 00:27:21,105 --> 00:27:22,332 Jag behöver en pensionĂ€r. 534 00:27:23,473 --> 00:27:24,700 Jag behöver ett bra, rent jobb. 535 00:27:24,700 --> 00:27:26,772 Vad? Vad... Vad... 536 00:27:26,772 --> 00:27:28,211 FörlĂ„t, vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 537 00:27:28,211 --> 00:27:29,405 Vem gĂ„r i pension? 538 00:27:30,113 --> 00:27:31,110 Ben. 539 00:27:31,743 --> 00:27:33,381 Jag Ă€r mĂ„ltavlan 540 00:27:33,381 --> 00:27:34,746 Jag ska betala för det. Oroa dig inte. 541 00:27:34,746 --> 00:27:36,114 Marknadspriset Ă€r tvĂ„ miljoner. 542 00:27:36,114 --> 00:27:38,983 Kan du berĂ€tta för mig exakt vad som hĂ€nde? 543 00:27:38,983 --> 00:27:42,693 Jag har en sjukdom. Du vet, huvudvĂ€rk. 544 00:27:43,760 --> 00:27:45,993 Jag... Jag skakar och... 545 00:27:47,992 --> 00:27:50,096 och han kommer att döda mig. 546 00:27:56,135 --> 00:27:58,639 HĂ€r Ă€r lite över en halv miljon 547 00:27:58,639 --> 00:28:00,403 i blandade mynt och guldmynt. 548 00:28:01,976 --> 00:28:05,275 Jag vill att du likviderar allt annat. 549 00:28:05,275 --> 00:28:07,812 Allt gĂ„r till Maize genom en livförsĂ€kring. 550 00:28:07,812 --> 00:28:11,016 Nej, Joseph. Det hĂ€r Ă€r vansinne. 551 00:28:11,016 --> 00:28:13,757 LivförsĂ€kringar betalar inte ut pengar vid sjĂ€lvmord. 552 00:28:15,557 --> 00:28:17,153 Han mĂ„ste tro pĂ„ det. 553 00:28:17,153 --> 00:28:19,392 DĂ„ betalar jag dig för att anlita en lönnmördare. 554 00:28:19,392 --> 00:28:20,731 Du vĂ€ljer vem det ska vara. 555 00:28:21,230 --> 00:28:22,227 NEJ 556 00:28:23,394 --> 00:28:26,670 Det Ă€r vad vi gör. Vi gĂ„r till varje lĂ€kare. 557 00:28:26,670 --> 00:28:29,171 Om de sĂ€ger att det Ă€r hopplöst, Ă„ker vi upp i bergen, 558 00:28:29,171 --> 00:28:30,468 Hitta en shaman. 559 00:28:30,468 --> 00:28:31,808 Zvi... 560 00:28:34,246 --> 00:28:35,972 Jag levde genom svĂ€rdet. 561 00:28:35,972 --> 00:28:37,977 Jag vill komma ut pĂ„ samma sĂ€tt. 562 00:28:37,977 --> 00:28:40,878 Om du vill slĂ„ss, slĂ„ss du för ditt liv. 563 00:28:40,878 --> 00:28:42,885 Jag kan inte slĂ„ss om jag Ă€r blind... 564 00:28:43,921 --> 00:28:47,249 Jag vacklade som ett fyllo och sket pĂ„ mig. 565 00:28:47,249 --> 00:28:49,919 Jag vill inte att Egypten ska se mig sĂ„ hĂ€r. 566 00:28:49,919 --> 00:28:51,221 Vet du vad jag tĂ€nker? 567 00:28:51,221 --> 00:28:53,659 Jag tror att du vill skydda honom frĂ„n sanningen. 568 00:28:53,659 --> 00:28:55,224 Vem du verkligen Ă€r. 569 00:28:55,224 --> 00:28:58,528 Zvi, jag behöver din hjĂ€lp. 570 00:28:58,528 --> 00:29:01,365 - Jag skulle göra samma sak för dig. - Det var en tröst. Det var en tröst. Tack. 571 00:29:02,802 --> 00:29:04,137 Det Ă€r vad jag bestĂ€mde mig för. 572 00:29:07,139 --> 00:29:08,707 Jag ska se till att dina önskningar uppfylls 573 00:29:08,707 --> 00:29:09,940 Ă€nda till slutet. 574 00:29:09,940 --> 00:29:12,714 Men lĂ„t oss klargöra en sak. 575 00:29:12,714 --> 00:29:15,549 Det finns ingen chans i den hĂ€r jĂ€vla vĂ€rlden 576 00:29:15,549 --> 00:29:18,149 Jag beordrar ett lönnmord. 577 00:29:18,149 --> 00:29:21,187 Inte för 2 miljoner, inte för 22 miljoner. 578 00:29:24,426 --> 00:29:25,455 (SKRATTAR) 579 00:29:35,307 --> 00:29:36,400 SEL: Tack sĂ„ mycket. 580 00:29:41,742 --> 00:29:45,508 (TINNITUS RINGER) 581 00:29:53,687 --> 00:29:54,990 (WEBBLÄSARE PIPER) 582 00:29:59,528 --> 00:30:01,832 (LIFT LJUD) 583 00:30:09,069 --> 00:30:12,238 Vad fĂ„r Joe Flood att komma till min dörr? 584 00:30:12,238 --> 00:30:14,570 (CA PLASTIC BERTRAND SPELAR AV POUR MOI) 585 00:30:19,077 --> 00:30:20,279 - (SPRICKOR) - (SMÄLLAR) 586 00:30:28,086 --> 00:30:30,225 Jag behöver ett kontrakt som ska skrivas under. 587 00:30:30,225 --> 00:30:31,328 (SKRATTAR) 588 00:30:31,328 --> 00:30:33,030 GĂ„ och prata med din rabbi. 589 00:30:33,030 --> 00:30:34,060 Jag gjorde det 590 00:30:34,060 --> 00:30:37,459 Han tackade nej till mig. Intressekonflikt. 591 00:30:37,459 --> 00:30:39,900 Joe, om du var tĂ€ckt av napalm och brĂ€nd levande. 592 00:30:39,900 --> 00:30:41,872 Jag tĂ€nker inte pissa pĂ„ dig för att sparka dig. 593 00:30:42,404 --> 00:30:43,605 UtmĂ€rkt. 594 00:30:43,605 --> 00:30:45,073 Jag har kommit till rĂ€tt stĂ€lle. 595 00:30:45,671 --> 00:30:46,877 (SIGHS) 596 00:30:48,712 --> 00:30:51,409 Max, du kĂ€nner Joe Flood, eller hur? 597 00:30:51,944 --> 00:30:53,946 Europas bĂ€sta lönnmördare. 598 00:30:53,946 --> 00:30:56,552 Joe, kĂ€nner du min livvakt Max? 599 00:30:56,552 --> 00:30:58,752 (BARBER OF SEVILLE SPELAS) 600 00:30:58,752 --> 00:31:01,951 - (HORUMU) - (MAN SKRIKER) 601 00:31:01,951 --> 00:31:03,256 (SKRIK SLUTAR) 602 00:31:10,494 --> 00:31:14,199 AnstĂ€ller krigsförbrytare som sĂ€kerhetsvakter? Mycket stilfullt. 603 00:31:14,199 --> 00:31:16,937 ANTOINETTE: ÖversvĂ€mningen handfĂ€ngslade min far hĂ€r 604 00:31:16,937 --> 00:31:19,206 Bakom ratten pĂ„ sin Mercedes, 605 00:31:20,005 --> 00:31:21,538 drev honom ner i havet. 606 00:31:21,538 --> 00:31:25,014 Han var en bra lönnmördare, men din far syndade. 607 00:31:25,848 --> 00:31:27,544 Han bröt mot spelets regler. 608 00:31:28,921 --> 00:31:31,185 Max borde ha satt en i huvudet pĂ„ dig nu. 609 00:31:32,489 --> 00:31:33,582 Med nöje 610 00:31:33,582 --> 00:31:37,092 VĂ€nta nĂ„gra timmar, Max, och vinn dina tvĂ„ miljoner. 611 00:31:39,228 --> 00:31:43,032 Du pratar i gĂ„tor. Vem vill du ska gĂ„ i pension? 612 00:31:44,796 --> 00:31:45,966 Ben. 613 00:31:45,966 --> 00:31:47,366 Alla dessa Ă„r kunde du inte röra mig 614 00:31:47,366 --> 00:31:49,431 för jag var alltid pĂ„ rĂ€tt sida av spelet. 615 00:31:49,431 --> 00:31:51,408 Nu fĂ„r jag betala för att jag gav dig grönt ljus. 616 00:31:51,408 --> 00:31:53,273 Varför gör du det inte sjĂ€lv? 617 00:31:54,238 --> 00:31:56,141 Det kanske var ett misstag. 618 00:31:56,141 --> 00:31:57,940 Ledsen att ha slösat bort din tid. (SIGHS) 619 00:31:57,940 --> 00:31:59,613 Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej. 620 00:31:59,613 --> 00:32:02,447 VarsĂ„god och sitt. 621 00:32:03,617 --> 00:32:04,650 (SIGHS) 622 00:32:04,650 --> 00:32:06,121 TvĂ„ miljoner? 623 00:32:06,755 --> 00:32:07,958 Jag vill att det ska ske pĂ„ ett snyggt sĂ€tt. 624 00:32:09,189 --> 00:32:10,587 ANTOINETTE: Mitt konto i Bermuda. 625 00:32:10,587 --> 00:32:12,862 - Jag vet att du klarar av det. - Vem tror du? 626 00:32:12,862 --> 00:32:15,829 Det beror förstĂ„s pĂ„ vem som Ă€r tillgĂ€nglig. 627 00:32:15,829 --> 00:32:18,397 Men de kommer att vara de bĂ€sta. 628 00:32:20,871 --> 00:32:22,465 - Åh, tack. Tack. - Det Ă€r ett nöje. 629 00:32:22,465 --> 00:32:25,268 Jag har tĂ€nkt pĂ„ att göra det hĂ€r i flera Ă„r. 630 00:32:25,268 --> 00:32:26,773 Om det inte var det, skulle jag kanske riskera det. 631 00:32:26,773 --> 00:32:28,777 yrkesmĂ€ssigt sjĂ€lvmord 632 00:32:28,777 --> 00:32:31,513 Det Ă€r sĂ„ jag dödar dig och fĂ„r mina pengar. 633 00:32:31,513 --> 00:32:33,613 (TAR ETT DJUPT ANDETAG) 634 00:32:33,613 --> 00:32:35,716 Det gör mig vĂ„t. 635 00:32:35,716 --> 00:32:37,416 Vad som Ă€n gör dig upphetsad. 636 00:32:39,084 --> 00:32:41,618 Ge mig tid till 2400. 637 00:32:43,156 --> 00:32:44,561 Klockan börjar frĂ„n midnatt. 638 00:32:44,561 --> 00:32:46,557 Du Ă€r en kund, Mr Flood. 639 00:32:52,004 --> 00:32:54,404 (JR. WALKER'S SHOTGUN OCH ETT SOUNDTRACK MED ALLA STJÄRNORNA) 640 00:32:54,404 --> 00:32:55,533 (ANTOINETTE suckar) 641 00:33:01,213 --> 00:33:02,175 Hmm. 642 00:33:02,175 --> 00:33:06,280 Vem Ă€r tillgĂ€nglig i Assassin applikationen? 643 00:33:10,720 --> 00:33:12,286 - Mm. - (KRASCHAR) 644 00:33:15,992 --> 00:33:18,061 Skjut dem för de kommer att springa ivĂ€g nu 645 00:33:19,995 --> 00:33:22,065 Do that shit, baby 646 00:33:24,000 --> 00:33:27,070 Gör nu den hĂ€r dumma grejen, hej! 647 00:33:28,169 --> 00:33:31,204 SĂ€tt pĂ„ dig din röda klĂ€nning 648 00:33:31,204 --> 00:33:34,303 Och nu ska du ner pĂ„ stan 649 00:33:34,303 --> 00:33:36,578 Tack för din hjĂ€lp, broder. 650 00:33:36,578 --> 00:33:37,641 (LJUDDÄMPAT PISTOLSKOTT) 651 00:33:38,646 --> 00:33:39,682 (STÖNAR) 652 00:33:39,682 --> 00:33:41,850 Men jag mĂ„ste visa kvittona. 653 00:33:41,850 --> 00:33:44,179 Jag sa ”twine time 654 00:33:44,179 --> 00:33:45,482 (PISTOLSKOTT PÅ TELEFON) 655 00:33:45,482 --> 00:33:48,685 Jag sa ju det, det Ă€r dags för Twine! 656 00:33:49,052 --> 00:33:50,121 (SIGHS) 657 00:33:50,121 --> 00:33:52,928 Vad Ă€r det dĂ€r? TvĂ„ miljoner till Joe Flood? 658 00:33:52,928 --> 00:33:54,962 NĂ€r inflationen var 6 procent? 659 00:33:54,962 --> 00:33:58,332 - (HĂ„nfull) SvĂ„r passage. - (BUZZES) 660 00:33:58,798 --> 00:34:00,162 (BIP) 661 00:34:00,162 --> 00:34:03,436 Uh, Lovedahl. Ah. 662 00:34:03,436 --> 00:34:08,003 DĂ€refter koreansk barbecue och en kryddig ungersk rĂ€tt. 663 00:34:08,003 --> 00:34:10,047 (SKRIK) 664 00:34:10,513 --> 00:34:12,311 Hmm. 665 00:34:12,311 --> 00:34:17,086 Vill du verkligen göra mig illa? 666 00:34:17,086 --> 00:34:21,717 Vill du verkligen fĂ„ mig att grĂ„ta? 667 00:34:21,717 --> 00:34:25,722 VĂ€rdefulla kyssar Ord som brĂ€nner mig 668 00:34:26,865 --> 00:34:29,992 Älskare frĂ„gar aldrig varför 669 00:34:29,992 --> 00:34:31,495 (vi ...) 670 00:34:31,495 --> 00:34:34,129 Elden brinner i mitt hjĂ€rta 671 00:34:34,129 --> 00:34:36,203 (ÖGONFRANSPLATTOR) 672 00:34:36,203 --> 00:34:39,472 â™Ș VĂ€lj min fĂ€rg Hitta en stjĂ€rna â™Ș 673 00:34:41,007 --> 00:34:42,442 (KOREANSK) 674 00:34:45,310 --> 00:34:47,010 - (SPRICKOR) - (SKRIK) 675 00:34:47,010 --> 00:34:48,283 (LJUDET AV EN KNIV SOM STJÄLS) 676 00:34:48,650 --> 00:34:50,448 (STÖNAR) 677 00:34:50,448 --> 00:34:53,785 Vill du verkligen göra mig illa? 678 00:34:53,785 --> 00:34:55,322 (HORUMUS) 679 00:34:55,322 --> 00:35:00,128 Vill du verkligen fĂ„ mig att grĂ„ta? 680 00:35:00,128 --> 00:35:04,660 Vill du verkligen göra mig illa? 681 00:35:04,660 --> 00:35:09,467 Det Ă€r ett steg för lĂ„ngt 682 00:35:09,467 --> 00:35:11,034 Vill du verkligen göra mig illa? 683 00:35:11,034 --> 00:35:12,268 (TUGGUMMIEXPLOSIONER) 684 00:35:12,268 --> 00:35:14,407 - (STÖNANDE) - (STÖNANDE) 685 00:35:14,407 --> 00:35:18,581 Vill du verkligen fĂ„ mig att grĂ„ta? 686 00:35:18,581 --> 00:35:20,216 (Koreansk SWAKE) 687 00:35:23,786 --> 00:35:26,016 (RINGSIGNAL FÖR TELEFON) 688 00:35:26,016 --> 00:35:27,289 SHAK: Huh? 689 00:35:28,989 --> 00:35:30,226 (PINS, CHINS) 690 00:35:35,227 --> 00:35:36,430 (CIGARETT VÄSER) 691 00:35:37,196 --> 00:35:38,195 Yes! 692 00:35:38,195 --> 00:35:40,533 (ELEKTRICITET SURRAR) 693 00:35:41,400 --> 00:35:44,867 - (SKRIK) - (MOTORCYKLARNA BLIR STARKARE) 694 00:35:52,045 --> 00:35:55,078 (SKRIK) 695 00:35:55,078 --> 00:35:56,648 (RINGSIGNAL FRÅN TELEFON) 696 00:35:57,787 --> 00:35:59,722 (PING, CHINS) 697 00:35:59,722 --> 00:36:01,719 HallĂ„ dĂ€r! HallĂ„ dĂ€r! LeveransbegĂ€ran! 698 00:36:04,221 --> 00:36:06,524 (flĂ€mtande) 699 00:36:06,524 --> 00:36:08,498 CSABA: TvĂ„ miljoner! ZOLI: Det hĂ€r Ă€r riktiga pengar. 700 00:36:08,498 --> 00:36:09,829 Nu delar vi pĂ„ oss! 701 00:36:09,829 --> 00:36:10,896 (DÄCKEN SKRIKER) 702 00:36:10,896 --> 00:36:12,700 (CYKLAR TAR ÖVER) 703 00:36:12,700 --> 00:36:14,501 (EKON AV SKRIK) 704 00:36:17,909 --> 00:36:24,008 - (TINNITUS RINGER) - (SUCKAR) 705 00:36:24,008 --> 00:36:26,075 (RINGSIGNAL FRÅN TELEFON) 706 00:36:26,075 --> 00:36:27,382 (SIGHS) 707 00:36:33,084 --> 00:36:34,290 (BIP) 708 00:36:36,527 --> 00:36:37,557 (PINGS) 709 00:36:38,562 --> 00:36:39,592 Hej, hej, hej. 710 00:36:39,993 --> 00:36:42,364 (SKRATTAR) 711 00:36:42,866 --> 00:36:43,897 - HallĂ„ dĂ€r! - (SKRIKANDE) 712 00:36:43,897 --> 00:36:45,664 (KAMERAN KLICKAR) 713 00:36:46,504 --> 00:36:47,429 Jag har dig 714 00:36:47,429 --> 00:36:49,869 (LIVECHATT, SKRATT) 715 00:36:49,869 --> 00:36:50,936 (KORNAVKOK) 716 00:36:50,936 --> 00:36:52,003 (CORN SKRATTAR) 717 00:36:52,003 --> 00:36:53,507 - HallĂ„ dĂ€r! - Hej 718 00:36:54,541 --> 00:36:56,638 - Är du okej, kompis? - Ja, jag mĂ„r bra. Ja, jag mĂ„r bra. 719 00:36:56,638 --> 00:36:58,974 - Har du huvudvĂ€rk? - Ja, det har jag. 720 00:37:00,146 --> 00:37:01,713 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 721 00:37:02,280 --> 00:37:03,682 Är du trött? 722 00:37:04,316 --> 00:37:05,684 Du ser orolig ut. 723 00:37:06,821 --> 00:37:07,923 (SUCKAR) 724 00:37:07,923 --> 00:37:09,358 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak för dig. 725 00:37:10,556 --> 00:37:12,559 Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„got för dig ocksĂ„. 726 00:37:15,198 --> 00:37:17,333 Jag mĂ„ste lĂ€mna stan i nĂ„gra veckor. 727 00:37:18,398 --> 00:37:20,402 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att jag kommer tillbaka. 728 00:37:21,770 --> 00:37:23,240 Vad Ă€r det? Vad Ă€r det? 729 00:37:23,541 --> 00:37:24,571 O... 730 00:37:25,502 --> 00:37:27,277 Vad betyder det? 731 00:37:29,045 --> 00:37:31,046 Jag mĂ„ste ta ett steg tillbaka. 732 00:37:31,046 --> 00:37:32,843 och omvĂ€rdera vad jag verkligen vill. 733 00:37:33,378 --> 00:37:35,851 Du pratar strunt. 734 00:37:35,851 --> 00:37:37,617 Vi gör varandra lyckliga. 735 00:37:38,152 --> 00:37:39,685 Nej, vi behöver en paus. 736 00:37:42,093 --> 00:37:44,254 Att ta en paus betyder att Ă„ka, Joe. 737 00:37:44,254 --> 00:37:45,791 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 738 00:37:45,791 --> 00:37:49,328 Jag vet nĂ€r jag Ă€lskar nĂ„gon och jag vet nĂ€r de Ă€lskar mig. 739 00:37:49,328 --> 00:37:50,927 SĂ„ vad finns det att ta tillbaka? 740 00:37:53,237 --> 00:37:55,165 - Det Ă€r över, Egypten. - Vad Ă€r det? 741 00:37:55,165 --> 00:37:56,537 Det mĂ„ste det vara. 742 00:37:57,538 --> 00:37:59,771 Snart kommer allt det hĂ€r att bli begripligt. 743 00:38:01,107 --> 00:38:03,478 Varför Ă€r det sĂ„? Varför Ă€r det sĂ„? 744 00:38:04,847 --> 00:38:05,843 Jag Ă€r ledsen 745 00:38:10,581 --> 00:38:13,323 DĂ€r har vi det. Det Ă€r sĂ„ du minns mig. 746 00:38:15,354 --> 00:38:17,888 (CORN CELL) 747 00:38:18,991 --> 00:38:22,365 PĂ„ din dödsbĂ€dd, kom ihĂ„g vad du har 748 00:38:24,297 --> 00:38:25,896 och vad du kastat bort. 749 00:38:29,805 --> 00:38:30,802 Jag ska göra det 750 00:38:39,180 --> 00:38:40,647 (KLICKANDE, KNAKANDE) 751 00:38:44,919 --> 00:38:46,081 (GÜM) 752 00:38:54,792 --> 00:38:56,296 Är du redo, nu kör vi 753 00:38:56,296 --> 00:38:57,928 (ÄR DU REDO, LÅT OSS GÅ SPELA) 754 00:38:59,467 --> 00:39:01,264 Are you ready, let's go 755 00:39:01,264 --> 00:39:02,669 (KOREANSK) 756 00:39:04,142 --> 00:39:05,804 â™Ș Är du redo, nu kör vi â™Ș 757 00:39:09,310 --> 00:39:11,711 - (STÖNAR) - (GÄNGET SKRATTAR) 758 00:39:13,116 --> 00:39:14,384 Är du redo? 759 00:39:17,889 --> 00:39:19,281 SEL: Egypten, jag Ă€r berusad 760 00:39:19,281 --> 00:39:20,484 (HORUMUS) 761 00:39:20,484 --> 00:39:22,555 men jag talar sanning. 762 00:39:22,555 --> 00:39:25,592 Jag Ă€r borta nĂ€r du fĂ„r det hĂ€r. 763 00:39:25,592 --> 00:39:28,695 Egypten, nĂ€r du fĂ„r det hĂ€r Ă€r jag lĂ„ngt borta. 764 00:39:33,037 --> 00:39:34,204 - (SUCKAR) - (FLASKSKAKARE) 765 00:39:34,204 --> 00:39:35,737 Jag Ă€r borta nĂ€r du fĂ„r det hĂ€r. 766 00:39:35,737 --> 00:39:37,005 (TRILLER) 767 00:39:37,005 --> 00:39:38,067 Ja. (Rensar strupen) 768 00:39:38,974 --> 00:39:40,707 (KLICKAR) 769 00:39:42,372 --> 00:39:43,743 (SIGHS) 770 00:39:45,276 --> 00:39:46,482 Egypten 771 00:39:48,085 --> 00:39:49,815 Jag Ă€r berusad just nu, men... 772 00:39:51,687 --> 00:39:53,951 Jag vill att du ska veta att jag talar sanning. 773 00:39:55,723 --> 00:39:57,955 Jag Ă€r borta nĂ€r du fĂ„r det hĂ€r. 774 00:39:59,228 --> 00:40:01,492 Jag har Creutzfeldt 775 00:40:01,492 --> 00:40:02,658 Jag kan inte ens sĂ€ga det, Egypten. 776 00:40:02,658 --> 00:40:04,995 Det Ă€r nĂ„got fel pĂ„ min hjĂ€rna. 777 00:40:05,729 --> 00:40:07,997 och han kommer att döda mig. 778 00:40:07,997 --> 00:40:10,803 Egypten, det enda jag vill att du ska förstĂ„ 779 00:40:10,803 --> 00:40:15,606 Är du den jag har letat efter hela mitt liv? 780 00:40:15,606 --> 00:40:18,276 Du gjorde mig fri. Du befriade mig... 781 00:40:18,276 --> 00:40:19,845 Vad du fĂ„r mig att kĂ€nna... 782 00:40:22,082 --> 00:40:23,081 (KLOCKAN RINGER) 783 00:40:23,081 --> 00:40:24,520 Bok. 784 00:40:25,619 --> 00:40:27,457 - (TELEFONEN VIBRERAR) - (BROTT DRAS) 785 00:40:28,385 --> 00:40:29,385 (SUCKAR) 786 00:40:29,385 --> 00:40:30,724 (TELEFONEN VIBRERAR) 787 00:40:37,901 --> 00:40:39,365 Egypten 788 00:40:39,365 --> 00:40:41,097 Jag Ă€r berusad just nu, men... 789 00:40:41,097 --> 00:40:43,803 Jag vill att du ska veta att jag talar sanning. 790 00:40:45,639 --> 00:40:47,809 - (TELEFONEN VIBRERAR) - (RENSAR HALSEN) 791 00:40:47,809 --> 00:40:50,139 (KLOCKAN RINGER) 792 00:40:56,853 --> 00:40:57,850 (SUCKAR) 793 00:40:58,350 --> 00:40:59,620 (SÖK) 794 00:40:59,620 --> 00:41:00,550 DR. Åh, Flood. Åh, tack gode Gud. 795 00:41:00,550 --> 00:41:01,951 Det har skett ett misstag. 796 00:41:01,951 --> 00:41:05,260 Du har inte Creutzfeldt-Jakobs sjukdom. 797 00:41:05,260 --> 00:41:06,925 Men de testade mig mĂ„nga gĂ„nger. 798 00:41:06,925 --> 00:41:08,723 Ja, de bytte etiketter med en annan patient. 799 00:41:08,723 --> 00:41:10,200 och den stackars jĂ€veln 800 00:41:10,200 --> 00:41:12,128 Det finns definitivt Creutzfeldt-Jakob. 801 00:41:12,128 --> 00:41:14,670 Det var fel streckkod pĂ„ fel provrör. 802 00:41:14,670 --> 00:41:16,834 Du bör övervĂ€ga att lĂ€mna in en stĂ€mningsansökan mot laboratoriet. 803 00:41:16,834 --> 00:41:19,206 Hur Ă€r det med min huvudvĂ€rk och dubbelseende? 804 00:41:19,206 --> 00:41:20,408 Det Ă€r lite av ett mysterium. 805 00:41:20,408 --> 00:41:21,604 Har du fĂ„tt dina ögon kontrollerade? 806 00:41:21,604 --> 00:41:23,210 Mina ögon? - ÖversvĂ€mning, 807 00:41:23,210 --> 00:41:24,612 Du kommer inte att dö 808 00:41:24,612 --> 00:41:26,349 Faktum Ă€r att det inte finns nĂ„got i vĂ€rlden som kan stoppa dig. 809 00:41:26,349 --> 00:41:28,918 att leva ett lĂ„ngt och hĂ€lsosamt liv, 810 00:41:28,918 --> 00:41:30,246 SĂ€tt igĂ„ng och gör det. 811 00:41:30,246 --> 00:41:34,152 FLOOD: Ge mig till 2400 timmar. Klockan börjar vid midnatt. 812 00:41:34,152 --> 00:41:35,556 (SIGHS) 813 00:41:35,556 --> 00:41:38,858 Jag fĂ„r ringa tillbaka, doktorn. 814 00:41:40,828 --> 00:41:44,167 (ÄR DU REDO, LÅT OSS BÖRJA SPELA PÅ HÖGTALARTELEFONEN) 815 00:41:44,167 --> 00:41:46,167 Are you ready, let's go 816 00:41:46,167 --> 00:41:48,670 (SPÄND MUSIK SPELAS) 817 00:41:54,572 --> 00:41:55,809 (TALAR KOREANSKA) 818 00:42:19,233 --> 00:42:21,004 (piper) 819 00:42:21,004 --> 00:42:23,265 (DÖRR SMÄLLER, GNISSLANDE) 820 00:42:31,312 --> 00:42:32,582 (KOREANSK) 821 00:42:34,414 --> 00:42:35,651 SHAKE: Ah. 822 00:43:09,051 --> 00:43:10,048 (KLICKER) 823 00:43:11,923 --> 00:43:12,952 (SKRIK) 824 00:43:17,528 --> 00:43:21,197 (ENGELSKA) Goyang, det var ett misstag. 825 00:43:21,197 --> 00:43:22,759 Jag sĂ€ger upp kontraktet. 826 00:43:22,759 --> 00:43:24,661 (med stark brytning) Dra Ă„t helvete! 827 00:43:24,661 --> 00:43:26,869 Det Ă€r inte sĂ„ det fungerar! 828 00:43:26,869 --> 00:43:28,201 (SKRATTAR) 829 00:43:28,201 --> 00:43:29,331 (KOREANSK) 830 00:43:41,018 --> 00:43:42,718 (HORUMUS) 831 00:43:47,224 --> 00:43:49,692 (dĂ€mpat grymtande) 832 00:43:50,523 --> 00:43:51,861 (BÅDA SNORRAR) 833 00:43:51,861 --> 00:43:52,755 (STÖNAR) 834 00:43:52,755 --> 00:43:54,290 - (STÖNAR) - (SKRIKER) 835 00:43:58,200 --> 00:44:00,463 (WHIRRING) 836 00:44:00,463 --> 00:44:02,298 (HORUMUS) 837 00:44:04,536 --> 00:44:05,939 (SKRIK) 838 00:44:07,872 --> 00:44:10,079 - (HORUMUSH) - (TUGGA) 839 00:44:10,079 --> 00:44:12,341 (dĂ€mpat skrik) 840 00:44:13,911 --> 00:44:15,410 - (ÖVERSVÄMNING ROPAR) - (SKRIK) 841 00:44:36,073 --> 00:44:38,741 (ROPAR) 842 00:45:01,328 --> 00:45:02,331 (HORUMUS) 843 00:45:02,331 --> 00:45:03,766 - (BEN SOM KNÄCKS) - (SKRIK) 844 00:45:04,232 --> 00:45:05,594 (HORUMUS) 845 00:45:05,594 --> 00:45:06,901 (GROANS) 846 00:45:07,666 --> 00:45:09,070 (TUTANDE, ROPANDE) 847 00:45:09,070 --> 00:45:10,135 (KRASCHAR) 848 00:45:11,141 --> 00:45:12,170 (SKRATTAR) 849 00:45:14,111 --> 00:45:17,043 (SKRATTAR) 850 00:45:23,417 --> 00:45:24,415 (CHUCKLES) 851 00:45:24,415 --> 00:45:25,617 (KYSSAR) 852 00:45:25,617 --> 00:45:27,053 - Mm. - (ANSTRÄNGDA ÖGON TINNITUS) 853 00:45:28,785 --> 00:45:30,122 (HORUMUS) 854 00:45:30,955 --> 00:45:32,289 - (STÖNAR) - (SNARKAR) 855 00:45:33,096 --> 00:45:34,429 (HORUMUS) 856 00:45:34,429 --> 00:45:35,593 - (BEN KNÄCKS) - (SKRIK) 857 00:45:35,593 --> 00:45:36,860 (SKRIKER PÅ KOREANSKA) 858 00:45:36,860 --> 00:45:38,496 - (ÖVERSVÄMNING ROPAR) - (SKRIK) 859 00:45:38,496 --> 00:45:39,769 (STÖNAR MJUKT) 860 00:45:43,470 --> 00:45:44,804 (flĂ€mtar) 861 00:45:44,804 --> 00:45:46,105 (ENGELSKA) Du borde ha gĂ„tt. 862 00:45:53,578 --> 00:45:54,784 (SPITS) 863 00:45:56,154 --> 00:45:57,215 (KOREANSK) 864 00:45:59,683 --> 00:46:01,021 (SIGHS) 865 00:46:01,784 --> 00:46:02,990 (KLICKER) 866 00:46:10,895 --> 00:46:12,133 (ENGELSKA) Jag har dig. 867 00:46:12,133 --> 00:46:14,001 (SKRATTAR) 868 00:46:21,706 --> 00:46:23,043 (GROANING) 869 00:46:23,840 --> 00:46:25,278 (COUGHING) 870 00:46:25,278 --> 00:46:27,146 (flĂ€mtande) 871 00:46:34,819 --> 00:46:36,287 (KOREANSK) 872 00:46:39,529 --> 00:46:40,524 - (Kraschar) - (StĂ€nker) 873 00:46:40,524 --> 00:46:42,832 (flĂ€mtande) 874 00:46:44,929 --> 00:46:46,662 (GRÄSKLIPPARFLICKAN ANDAS) 875 00:46:46,662 --> 00:46:47,763 (Pipande) 876 00:46:47,763 --> 00:46:49,931 (SKRIKANDE) 877 00:46:49,931 --> 00:46:56,377 (BILALARM LJUDER) 878 00:46:56,377 --> 00:46:58,907 (RINGANDE KLOCKA) 879 00:46:58,907 --> 00:47:01,283 (TALAR KOREANSKA) 880 00:47:01,283 --> 00:47:02,143 (Jag ber om ursĂ€kt, 881 00:47:02,143 --> 00:47:03,411 Min koreanska Ă€r lite rostig. 882 00:47:03,411 --> 00:47:05,921 (Suckar) Söker du frĂ„n himlen eller helvetet? 883 00:47:05,921 --> 00:47:08,784 Goyang har gĂ„tt i pension. Jag sĂ€ger upp kontraktet. 884 00:47:08,784 --> 00:47:10,088 Jag gillar att hjĂ€lpa till, 885 00:47:10,088 --> 00:47:12,420 men hĂ€ndelserna tog fart av sig sjĂ€lva. 886 00:47:12,420 --> 00:47:14,727 Jag betalar böter. Jag blir pĂ„körd. 887 00:47:14,727 --> 00:47:16,827 Du kommer att bli trĂ€ffad. 888 00:47:16,827 --> 00:47:18,299 BehĂ„ll de tvĂ„ miljonerna. 889 00:47:18,299 --> 00:47:19,126 (EXPLOSION) 890 00:47:19,126 --> 00:47:20,930 Avbryt kontraktet. 891 00:47:20,930 --> 00:47:22,570 Jag har en skyldighet att se till att 892 00:47:22,570 --> 00:47:24,434 Uppfyllande av kundens önskemĂ„l. 893 00:47:24,434 --> 00:47:27,039 Ja, jag Ă€r en kund och jag sĂ€ger Ă„t dig att avbestĂ€lla. 894 00:47:27,039 --> 00:47:29,505 Om telefonsamtalet verkligen Ă€gde rum, förstĂ„s. 895 00:47:30,381 --> 00:47:31,406 Du dödade min far, 896 00:47:31,406 --> 00:47:33,815 och han Ă€lskade dig som en son han aldrig haft. 897 00:47:33,815 --> 00:47:36,144 LĂ„t mig berĂ€tta nĂ„got om din far. 898 00:47:36,144 --> 00:47:38,149 Jag tĂ„lde inte den killen. 899 00:47:38,149 --> 00:47:40,888 Antoinette, jag tycker inte om mitt arbete. 900 00:47:40,888 --> 00:47:43,452 men det, det var ett sant nöje. 901 00:47:43,452 --> 00:47:46,225 Tror du att koreansk barbecue kommer att förĂ€ndra nĂ„t? 902 00:47:46,225 --> 00:47:49,962 Det förĂ€ndrar ingenting! Jag skickar det hĂ€r till ett stort omrĂ„de. 903 00:47:49,962 --> 00:47:52,027 Jag ringer varje slagman i Europa. 904 00:47:52,027 --> 00:47:53,433 - Kan du höra mig? 905 00:47:53,433 --> 00:47:54,428 Jag letar efter 906 00:47:54,428 --> 00:47:56,570 varje jĂ€vla mördare med en kniv 907 00:47:56,570 --> 00:47:58,169 FrĂ„n Istanbul till Dublin! 908 00:47:58,169 --> 00:48:01,073 Ja, ja, ja, ja, ja. SĂ€g Ă„t dem att packa lĂ€tt 909 00:48:01,073 --> 00:48:03,677 för de stannar inte sĂ„ lĂ€nge. 910 00:48:03,677 --> 00:48:06,344 - (KROSSNING) - (FÖRSTÄRKNING AV CYKELN) 911 00:48:08,418 --> 00:48:11,217 (CYKEL 2 VARV) 912 00:48:13,852 --> 00:48:15,089 (SKRIKANDE DÄCK) 913 00:48:15,622 --> 00:48:17,025 (SÖK) 914 00:48:17,025 --> 00:48:18,658 MAIZE: HallĂ„, lĂ€mna ett meddelande. (SPRÅK FRANSKA) 915 00:48:18,658 --> 00:48:20,663 Egypten, jag Ă€r i trubbel. 916 00:48:20,663 --> 00:48:22,126 Vi ses senare, jag ska förklara. 917 00:48:22,126 --> 00:48:23,961 Det Ă€r inte sĂ€kert för dig att gĂ„ hem. 918 00:48:23,961 --> 00:48:25,226 Jag skickar lite pengar till dig. 919 00:48:25,226 --> 00:48:26,897 AnvĂ€nd den för att Ă„ka vart du vill. 920 00:48:26,897 --> 00:48:28,396 LĂ€mna Budapest nu. 921 00:48:28,396 --> 00:48:29,971 Och sĂ€g inte vart du ska. 922 00:48:29,971 --> 00:48:32,706 Jag kommer att hitta dig. Vart du Ă€n gĂ„r, var du Ă€n Ă€r, 923 00:48:32,706 --> 00:48:34,777 Jag ska hitta dig. Jag svĂ€r. 924 00:48:34,777 --> 00:48:36,308 - Och hĂ„ll dig borta frĂ„n din telefon. - (TELEFONEN RINGER) 925 00:48:37,843 --> 00:48:38,940 (DÖRREN SMÄLLER) 926 00:48:38,940 --> 00:48:40,175 (CYKLAR TAR ÖVER) 927 00:48:40,175 --> 00:48:42,811 ZOLI: Gissa vem, din jĂ€vel! 928 00:48:42,811 --> 00:48:44,146 (LJUD) 929 00:48:44,146 --> 00:48:46,819 - Hej, Zoli. - Hej, Flood. 930 00:48:46,819 --> 00:48:48,117 Var Ă€r din idiot till bror? 931 00:48:48,117 --> 00:48:49,853 ZOLI: Precis bakom dig. 932 00:48:49,853 --> 00:48:51,556 Du serverar, jag skjuter! 933 00:48:51,556 --> 00:48:53,655 (LJUD) 934 00:48:56,768 --> 00:48:59,466 - ZOLI: (skrattar) En poĂ€ng! 935 00:48:59,466 --> 00:49:02,268 (CYKLAR TAR ÖVER) 936 00:49:04,905 --> 00:49:06,976 ZOLI: Hej, broder, servera det! 937 00:49:09,246 --> 00:49:10,605 (STÖNAR) 938 00:49:10,605 --> 00:49:13,776 Hej, Flood! Det hĂ€r Ă€r affĂ€rer. Det Ă€r inget personligt. 939 00:49:13,776 --> 00:49:15,050 (GROANS) 940 00:49:17,650 --> 00:49:19,120 (STÖNAR) 941 00:49:19,721 --> 00:49:21,023 (SKRIK FRÅN DÄCK) 942 00:49:24,762 --> 00:49:27,091 Du vet hur spelet fungerar, Flood. 943 00:49:27,091 --> 00:49:28,256 FLOOD: Ja, jag vet hur det funkar. 944 00:49:28,256 --> 00:49:29,559 - (PLATS) - (ZOLI STÖNAR) 945 00:49:31,302 --> 00:49:33,435 (flĂ€mtande) 946 00:49:33,435 --> 00:49:34,733 Det var ett jobb. 947 00:49:34,733 --> 00:49:36,231 Det hĂ€r Ă€r en personlig angelĂ€genhet. 948 00:49:36,231 --> 00:49:37,768 - (SKRIK) - (ZOLI STÖNAR) 949 00:49:37,768 --> 00:49:38,868 CSABA: Zoli! 950 00:49:38,868 --> 00:49:40,473 Bastard! 951 00:49:40,473 --> 00:49:41,610 (flĂ€mtande) 952 00:49:41,610 --> 00:49:43,606 - Han var min bror! - En! 953 00:49:45,843 --> 00:49:47,181 Kom igen nu! 954 00:49:48,080 --> 00:49:50,148 - Kom igen! Kom igen! - Stick hĂ€rifrĂ„n för helvete! 955 00:49:50,148 --> 00:49:52,984 - (DÄCKEN SKRIKER) - (CSABA ROPAR) 956 00:49:52,984 --> 00:49:55,491 - (CSABA SKRIKER) - (SPRAKANDE) 957 00:49:55,491 --> 00:49:57,389 (LEVANDE MUSIK SPELAS) 958 00:50:01,728 --> 00:50:02,761 (BULLER) 959 00:50:02,761 --> 00:50:04,363 (SKRIK FRÅN DÄCK) 960 00:50:12,068 --> 00:50:13,504 Att förbanna 961 00:50:15,045 --> 00:50:16,774 Jag kommer att utöka leverantörsomrĂ„det. 962 00:50:16,774 --> 00:50:17,844 MAX: Hur brett? 963 00:50:17,844 --> 00:50:19,176 - Double Supreme. - (BELL) 964 00:50:19,176 --> 00:50:20,410 MAX: Det hĂ€r kommer att bli dyrt. 965 00:50:20,410 --> 00:50:23,849 Jag sĂ€ger till nĂ€r jag vill ha din Ă„sikt. 966 00:50:23,849 --> 00:50:25,218 Jag spenderar mina egna pengar. 967 00:50:25,218 --> 00:50:27,617 Jag bryr mig inte om vilka grymheter som kommer ut. 968 00:50:28,492 --> 00:50:29,492 (MAX GROANS) 969 00:50:29,492 --> 00:50:31,456 Jag vill se Joe Flood död. 970 00:50:32,822 --> 00:50:35,658 GĂ„ och tvĂ€tta arslet nu. Jag kommer om en minut. 971 00:50:45,536 --> 00:50:48,803 (SPELAR SYL JOHNSONS KVINNA I HETA BYXOR) 972 00:50:59,118 --> 00:51:00,617 Woman in hot trousers 973 00:51:01,692 --> 00:51:03,885 â™Ș Jag gillar din stil â™Ș 974 00:51:03,885 --> 00:51:06,527 Du vĂ€nder mig upp och ner nĂ€r du gĂ„r fram till mig 975 00:51:06,527 --> 00:51:07,789 (TELEFON RINGER) 976 00:51:09,095 --> 00:51:11,260 â™Ș Kvinna i heta byxor â™Ș 977 00:51:11,260 --> 00:51:12,193 Du Ă€r precis i tid 978 00:51:12,193 --> 00:51:14,497 Halle-fucking-lujah! 979 00:51:14,497 --> 00:51:17,502 Fyra miljoner jĂ€vla dollar! 980 00:51:18,436 --> 00:51:20,703 Okej, mina damer. Showen Ă€r över. 981 00:51:21,238 --> 00:51:22,842 Kom igen, rör pĂ„ rumpan. 982 00:51:22,842 --> 00:51:24,777 Pappa mĂ„ste gĂ„ till jobbet. 983 00:51:24,777 --> 00:51:27,182 Är festen slut? 984 00:51:27,182 --> 00:51:30,746 ”Vi har ingen morgondag, men vi hade gĂ„rdagen.” 985 00:51:32,348 --> 00:51:34,090 Diana Ross, min dotter. 986 00:51:35,022 --> 00:51:36,552 Du behöver inte gĂ„ hem lĂ€ngre 987 00:51:36,552 --> 00:51:39,156 men du borde sticka hĂ€rifrĂ„n. 988 00:51:39,156 --> 00:51:41,523 - (BENKNAKNING) - (SNARKNING) 989 00:51:41,523 --> 00:51:44,793 (BYMENTALITET I TV-DÖDSSPEL) 990 00:51:48,804 --> 00:51:49,798 (FET BETONING) 991 00:52:23,136 --> 00:52:26,241 (BÅDA SKRATTAR HYSTERISKT) 992 00:52:27,810 --> 00:52:30,774 Nu sticker vi hĂ€rifrĂ„n! 993 00:52:30,774 --> 00:52:34,249 (RA RA RIOT'S WILD THING SONG FT. ANDREA WASSE SPELAR) 994 00:52:36,819 --> 00:52:38,616 â™Ș Wild thing â™Ș 995 00:52:40,551 --> 00:52:43,390 â™Ș Du fĂ„r mitt hjĂ€rta att sjunga â™Ș 996 00:52:45,622 --> 00:52:48,893 Du gör allting bra 997 00:52:48,893 --> 00:52:50,866 (SQUEAKING) 998 00:52:50,866 --> 00:52:53,829 Hey, oh, oh, oh, oh, wild thing 999 00:52:54,538 --> 00:52:57,199 (SWAYING) 1000 00:52:57,199 --> 00:52:59,401 Wild thing 1001 00:52:59,401 --> 00:53:01,573 â™Ș Jag tror jag Ă€lskar dig â™Ș 1002 00:53:02,980 --> 00:53:06,274 â™Ș Men jag vill vara sĂ€ker â™Ș 1003 00:53:06,274 --> 00:53:08,643 (STÖNANDE, KVÄVNING) 1004 00:53:08,643 --> 00:53:11,314 â™Ș Kom och hĂ„ll om mig â™Ș 1005 00:53:11,314 --> 00:53:12,716 - (KNIVAR VISSLAR) - (STÖNAR) 1006 00:53:14,318 --> 00:53:15,818 â™Ș Jag Ă€lskar dig â™Ș 1007 00:53:17,189 --> 00:53:18,891 Wild thing 1008 00:53:18,891 --> 00:53:20,660 (ROPAR, SKRIKER) 1009 00:53:20,660 --> 00:53:21,864 (STÖNAR) 1010 00:53:21,864 --> 00:53:24,596 â™Ș Du gör allt bra â™Ș 1011 00:53:25,129 --> 00:53:26,329 (CHUCKLES) 1012 00:53:26,329 --> 00:53:28,600 Hey, oh, wild thing 1013 00:53:29,367 --> 00:53:30,734 - (KASTAR HORUM) - (SPRIDER SIG) 1014 00:53:32,238 --> 00:53:33,372 Wild thing... â™Ș 1015 00:53:33,372 --> 00:53:36,072 GINNI: En annan leverans. TONYA: I Budapest. 1016 00:53:36,072 --> 00:53:37,378 Jag Ă€r glad att det Ă€r det. 1017 00:53:38,144 --> 00:53:39,306 Det hĂ€r partiet Ă€r dött. 1018 00:53:39,306 --> 00:53:40,579 (BÅDA SKRATTAR) 1019 00:53:41,447 --> 00:53:44,847 â™Ș Du gör allt bra â™Ș 1020 00:53:46,584 --> 00:53:49,423 Hey, oh, oh, oh, oh, wild thing 1021 00:53:50,089 --> 00:53:52,624 â™Ș Yeah â™Ș 1022 00:53:54,895 --> 00:53:56,826 (HORRORING) 1023 00:53:58,167 --> 00:54:01,369 (Sensuell spansk dansmusik spelas) 1024 00:54:07,744 --> 00:54:12,281 (FÅNGAR KNÄPPER) 1025 00:54:23,025 --> 00:54:24,020 - (SLÅR FÅNGAR) - (STÖNAR) 1026 00:54:24,020 --> 00:54:25,822 (DRÄNKNING) 1027 00:54:29,293 --> 00:54:30,761 (TALAR SPANSKA) 1028 00:54:32,228 --> 00:54:34,600 (STÖNAR) 1029 00:54:37,040 --> 00:54:38,967 - (ROPAR) - (STÖNAR) 1030 00:54:40,205 --> 00:54:41,310 â™Ș Kom igen! â™Ș 1031 00:54:47,311 --> 00:54:48,548 (KNIFE BUMPS) 1032 00:54:51,853 --> 00:54:53,322 (ROP) 1033 00:54:54,825 --> 00:54:57,920 (MUSIK STIGER) 1034 00:54:58,892 --> 00:54:59,889 (STÖNAR) 1035 00:55:00,658 --> 00:55:02,859 (MUSIKEN FORTSÄTTER I HÖRLURARNA) 1036 00:55:08,202 --> 00:55:09,404 - (KLICKAR) - (MUSIKEN STANNAR) 1037 00:55:10,603 --> 00:55:13,804 (Sensuell spansk gitarrmusik spelas) 1038 00:55:19,916 --> 00:55:20,978 (PISTOLSKOTT PÅ TELEFON) 1039 00:55:20,978 --> 00:55:22,045 (KLOCKAN RINGER) 1040 00:55:22,045 --> 00:55:23,619 (ANDNING) 1041 00:55:23,619 --> 00:55:25,081 (SPANSKA) 1042 00:55:25,081 --> 00:55:26,355 (CLICKS) 1043 00:55:31,588 --> 00:55:34,124 (RÅ KLUBBMUSIK SPELAS) 1044 00:55:34,124 --> 00:55:36,028 (HUMMING) 1045 00:55:36,028 --> 00:55:37,091 (TELEFONEN VIBRERAR) 1046 00:55:38,869 --> 00:55:39,866 (TELEFONEN VIBRERAR) 1047 00:55:39,866 --> 00:55:40,930 (FRANSKA) 1048 00:55:41,605 --> 00:55:42,836 (CLICKS) 1049 00:55:42,836 --> 00:55:44,599 (HUMMING) 1050 00:55:44,599 --> 00:55:46,504 SEL: Egypten, jag Ă€r i trubbel. 1051 00:55:46,504 --> 00:55:48,068 Vi ses senare, jag ska förklara. 1052 00:55:48,068 --> 00:55:50,144 Det Ă€r inte sĂ€kert för dig att gĂ„ hem. Jag gĂ„r hem. 1053 00:55:50,144 --> 00:55:51,476 - Jag skickar lite pengar till dig. - Vad Ă€r det dĂ€r? 1054 00:55:51,476 --> 00:55:53,007 AnvĂ€nd dem för att Ă„ka vart du vill. 1055 00:55:53,007 --> 00:55:54,814 - Stick för helvete frĂ„n Budapest. - (AIMEE PÅ FRANSKA) 1056 00:55:54,814 --> 00:55:56,778 FLOD: SĂ€g inte vart du ska. Jag kommer att hitta dig. 1057 00:55:56,778 --> 00:55:59,020 Vart du Ă€n gĂ„r, var du Ă€n Ă€r, 1058 00:55:59,020 --> 00:56:00,681 Jag ska hitta dig. Jag lovar. 1059 00:56:00,681 --> 00:56:03,623 - (TELEFONEN RINGER) - (ANDAS TUNGT) 1060 00:56:05,961 --> 00:56:07,055 (FRANSKA) 1061 00:56:14,904 --> 00:56:16,504 (HUMMING) 1062 00:56:20,244 --> 00:56:21,338 ZVI: (PÅ ENGELSKA) Fort, gĂ„ in. 1063 00:56:21,338 --> 00:56:22,505 Jag vĂ€ntade pĂ„ dig 1064 00:56:22,505 --> 00:56:24,380 - Blev du inte förföljd? - Nej 1065 00:56:25,411 --> 00:56:27,449 Herregud, titta pĂ„ dig. 1066 00:56:32,285 --> 00:56:34,089 SHARON: Vem Ă€r det, Zvi? 1067 00:56:34,089 --> 00:56:38,120 Det Ă€r Joseph, Sharon. GĂ„ och lĂ€gg dig nu. 1068 00:56:38,120 --> 00:56:41,760 - Vet han vad klockan Ă€r? - Ja, kĂ€ra du. Han har en klocka. 1069 00:56:43,763 --> 00:56:46,026 SHARON: Ska jag fixa nĂ„t att Ă€ta Ă„t honom? 1070 00:56:46,026 --> 00:56:49,432 Hej, Sharon. Nej, tack. Jag har tappat aptiten. Jag har tappat aptiten. 1071 00:56:49,432 --> 00:56:51,033 LĂ„t oss fixa dig. 1072 00:56:51,840 --> 00:56:53,370 (GROANS) 1073 00:56:53,370 --> 00:56:54,872 Du var pĂ„ nyheterna 1074 00:56:55,638 --> 00:56:57,378 Fem döda koreaner. 1075 00:56:57,378 --> 00:56:59,976 Ja, det gjorde de. De kom till mig prick klockan 12. 1076 00:57:00,776 --> 00:57:02,580 Gick du till Antoinette? 1077 00:57:02,580 --> 00:57:05,687 - Ja, du sa nej. - Jag sa: ”SlĂ„ss.” 1078 00:57:05,687 --> 00:57:06,785 (GROANS) 1079 00:57:07,419 --> 00:57:08,820 LĂ€karna gjorde ett misstag. 1080 00:57:09,688 --> 00:57:11,460 Du hade rĂ€tt. Vad vet de om det? 1081 00:57:11,895 --> 00:57:13,526 Jag kommer att leva 1082 00:57:13,526 --> 00:57:16,595 För tillfĂ€llet skulle jag sĂ€ga att detta Ă€r en öppen frĂ„ga. 1083 00:57:16,595 --> 00:57:18,497 Ja, hon Ă€r fortfarande arg pĂ„ sin pappa. 1084 00:57:18,497 --> 00:57:21,268 Vissa mĂ€nniskor tar allt för personligt. 1085 00:57:21,268 --> 00:57:23,305 Det finns bara en vĂ€g ut ur det hĂ€r. 1086 00:57:23,305 --> 00:57:25,473 Om du dödar Antoinette, Ă€r det en övertrĂ€delse. 1087 00:57:25,473 --> 00:57:30,443 Han underlĂ€ttar bara din dumma begĂ€ran. 1088 00:57:30,443 --> 00:57:32,445 Nej, jag vill att han ska tro att jag rymde. 1089 00:57:32,445 --> 00:57:33,608 Jag ska lĂ€gga allt pĂ„ ett stĂ€lle 1090 00:57:33,608 --> 00:57:34,777 och tar ut dem alla. 1091 00:57:34,777 --> 00:57:36,349 Han kommer att behöva sĂ€ga upp sitt kontrakt. 1092 00:57:36,349 --> 00:57:38,787 ZVI: Han ringde över ett stort omrĂ„de. 1093 00:57:38,787 --> 00:57:40,388 Double Supreme 1094 00:57:40,388 --> 00:57:43,522 FLOOD: Double Supreme? Jag gav honom bara tvĂ„ miljoner. 1095 00:57:43,522 --> 00:57:45,956 ZVI: Han menar allvar med leveransen. 1096 00:57:45,956 --> 00:57:49,498 Zvi, du mĂ„ste ge den dĂ€r vĂ€skan med pengar till Maize. 1097 00:57:50,199 --> 00:57:51,297 Och jag kommer att behöva en pistol. 1098 00:57:51,297 --> 00:57:52,996 Men jag har den inte. 1099 00:57:54,669 --> 00:57:57,601 Joseph, jag planerar min pension nuförtiden. 1100 00:57:57,601 --> 00:57:59,541 Egentligen inser jag inte dem. 1101 00:58:00,538 --> 00:58:01,972 Har du ingenting? 1102 00:58:03,439 --> 00:58:04,711 (SIGHS) 1103 00:58:07,344 --> 00:58:09,078 Oh my God 1104 00:58:15,858 --> 00:58:16,888 (GÜM) 1105 00:58:19,755 --> 00:58:21,492 SprĂ€ngĂ€mnen? Är det allt? 1106 00:58:21,492 --> 00:58:23,425 Rester frĂ„n Mehrabi-affĂ€ren. 1107 00:58:23,425 --> 00:58:24,930 Var det du? 1108 00:58:24,930 --> 00:58:28,061 Fjorton personliga vakter, alla marockanska poliser 1109 00:58:28,061 --> 00:58:30,468 och det franska DGSE har hans rygg 1110 00:58:30,468 --> 00:58:33,872 och frĂ„gar: ”Var det du?” 1111 00:58:35,042 --> 00:58:36,237 Oj, oj. 1112 00:58:36,237 --> 00:58:38,007 Okej. Tja, om vi ska ta med allt till mig, 1113 00:58:38,007 --> 00:58:40,342 mĂ„ste vi vara listiga. De fĂ„r inte tro att det Ă€r en fĂ€lla. 1114 00:58:40,342 --> 00:58:41,581 SnĂ€lla 1115 00:58:41,581 --> 00:58:43,650 Jag ledde KGB pĂ„ villovĂ€gar. 1116 00:58:43,650 --> 00:58:45,514 NĂ€r man faller i fĂ€llan med trĂ€nings-bh:ar. 1117 00:58:45,514 --> 00:58:47,153 Jag har saltat kalvkött. 1118 00:58:47,153 --> 00:58:48,589 Du gillar saltad kalvkött. 1119 00:58:48,589 --> 00:58:51,551 - SĂ€g nu inte ”nej”. - Jag Ă€lskar saltat nötkött. 1120 00:58:51,551 --> 00:58:52,621 SĂ„, var Ă€r det? 1121 00:58:52,621 --> 00:58:53,856 Kommer du ihĂ„g det stĂ€llet? 1122 00:58:53,856 --> 00:58:55,531 Var förvarade vi diplomatens son? 1123 00:58:55,865 --> 00:58:56,862 Hmm. 1124 00:58:57,397 --> 00:58:58,600 (TÅGVISSLAN BLÅSER) 1125 00:59:06,570 --> 00:59:08,808 (ÅNGA VÄSER) 1126 00:59:09,573 --> 00:59:12,746 (TELEFONEN RINGER) 1127 00:59:13,943 --> 00:59:15,978 - Tala ut. - Jag ska hĂ„lla det kort. 1128 00:59:15,978 --> 00:59:18,380 Flood gjorde ett kontrakt pĂ„ sitt eget liv. 1129 00:59:18,380 --> 00:59:19,886 Snyggt 1130 00:59:19,886 --> 00:59:22,157 Det gör allas jobb mycket svĂ„rare Ă€n vad det borde vara. 1131 00:59:22,157 --> 00:59:24,152 Brodern Ă€r envis. 1132 00:59:24,152 --> 00:59:28,258 Flood har en flickvĂ€n. Jag skickar lite data. 1133 00:59:28,258 --> 00:59:29,592 (KLOCKAN RINGER) 1134 00:59:29,592 --> 00:59:31,763 Det Ă€r trevligt. Mannen har smak. 1135 00:59:31,763 --> 00:59:34,636 Se till att han inte kommer levande ut ur Budapest. 1136 00:59:35,402 --> 00:59:37,306 Jag ger dig en fördel. 1137 00:59:37,306 --> 00:59:40,637 Du ber mig om en liten tjĂ€nst i gengĂ€ld. 1138 00:59:40,637 --> 00:59:42,576 Din chaufför Ă€r min kusin. 1139 00:59:42,576 --> 00:59:45,146 Jag försöker vara hans mentor i det hĂ€r. 1140 00:59:45,146 --> 00:59:47,043 Jag lovade min avlidne farbror. 1141 00:59:47,043 --> 00:59:50,084 Kan du titta pĂ„ honom? Den Ă€r lite grön. 1142 00:59:50,084 --> 00:59:51,245 Jag skulle uppskatta det. 1143 00:59:51,245 --> 00:59:54,087 För er, min dam, men det ska inte begrĂ€nsa min stil. 1144 00:59:54,087 --> 00:59:55,189 Jag arbetar 1145 00:59:55,189 --> 00:59:56,691 ANTOINETTE: Stor kyss. 1146 00:59:58,587 --> 00:59:59,721 Dem! 1147 00:59:59,721 --> 01:00:01,927 Du Ă€r min man, Lovedog! 1148 01:00:02,692 --> 01:00:04,328 Det hĂ€r Ă€r Lovedahl 1149 01:00:04,328 --> 01:00:06,034 Love Dahl 1150 01:00:06,034 --> 01:00:07,434 Öva om och om igen. 1151 01:00:07,434 --> 01:00:09,368 Som Dahl. Som Curry och Dem, kompis. 1152 01:00:09,368 --> 01:00:10,470 Ja, ja, ja, ja, ja, ja. Jag har hört talas om det. 1153 01:00:10,470 --> 01:00:12,102 Du kan inte vara Queen Bitchs kusin. 1154 01:00:12,102 --> 01:00:16,738 Ja, broder! Jag Ă€r deras pengar och det hĂ€r Ă€r din resa, G. 1155 01:00:16,738 --> 01:00:17,974 Jag ville ha en lyxbil. 1156 01:00:17,974 --> 01:00:19,714 Jag vet inte ens vad det hĂ€r Ă€r. 1157 01:00:19,714 --> 01:00:22,447 Ja, kompis. Nej, det Ă€r en lyxbil, kompis. Det Ă€r en BM. 1158 01:00:22,447 --> 01:00:24,219 HĂ€mta mina grejer, sĂ„ Ă„ker vi. 1159 01:00:24,219 --> 01:00:25,682 Vill du att jag ska ta din vĂ€ska? 1160 01:00:25,682 --> 01:00:27,954 - Ta min skit... - (STÖNAR) 1161 01:00:27,954 --> 01:00:30,117 - och hoppa in i den jĂ€vla bilen! - Ja, toppen. (BECKS) 1162 01:00:30,117 --> 01:00:31,919 Hoppa in i bilen, sĂ„ stĂ€nger jag av luftkonditioneringen. 1163 01:00:31,919 --> 01:00:33,725 och den lĂ„nga resan, broder. 1164 01:00:33,725 --> 01:00:36,295 Slappna av, kompis. Det Ă€r en tung vĂ€ska. 1165 01:00:36,295 --> 01:00:38,465 Dyrt ocksĂ„. 1166 01:00:38,465 --> 01:00:39,860 Wow, det luktar fisk hĂ€r inne. 1167 01:00:39,860 --> 01:00:41,396 Det Ă€r en fuktig eau de cologne. 1168 01:00:41,396 --> 01:00:43,936 (UTAN ORDNING MED MARCUS GILLIN OCH FRANKIE DONALD I HUVUDROLLERNA) 1169 01:00:45,639 --> 01:00:47,302 LOVEDAHL: StĂ€ng av detta nonsens! 1170 01:00:48,310 --> 01:00:50,008 (SKRIK FRÅN DÄCK) 1171 01:00:53,182 --> 01:00:54,180 (CHARON grymtar) 1172 01:00:54,180 --> 01:00:56,310 Sluta, Sharon. 1173 01:00:56,310 --> 01:00:59,385 Du kommer att döda den stackars jĂ€veln. Du bryter nacken av honom. 1174 01:00:59,385 --> 01:01:00,784 Jag vet vad jag gör. 1175 01:01:00,784 --> 01:01:02,720 Du kĂ€nde igen mig pĂ„ en massagesalong. 1176 01:01:02,720 --> 01:01:04,391 Jag gick inte dit för att fĂ„ massage. 1177 01:01:04,391 --> 01:01:05,687 SHARON: Ja, jag menar... (skrattar) 1178 01:01:05,687 --> 01:01:07,262 det Ă€r ditt fel. 1179 01:01:07,262 --> 01:01:08,857 - (NACKEN KNÄCKS) - (STÖNANDE) 1180 01:01:08,857 --> 01:01:09,958 - (NACKEN KNÄCKS) - (ÖVERSVÄMNINGSSKRIK) 1181 01:01:09,958 --> 01:01:13,801 - (TINNITUS RINGER) - (STÖNANDE) 1182 01:01:15,066 --> 01:01:17,502 ZVI: Du förlamade den stackars killen. 1183 01:01:17,502 --> 01:01:19,400 (TINNITUSRINGNING SLOCKNAR) 1184 01:01:20,605 --> 01:01:21,842 (KLOCKAN SLUTAR RINGA) 1185 01:01:24,114 --> 01:01:25,208 Oh my God 1186 01:01:27,382 --> 01:01:28,776 (Åh, herregud. 1187 01:01:28,776 --> 01:01:30,413 Jag kan se det tydligt. 1188 01:01:30,413 --> 01:01:31,812 (SKRATTAR) 1189 01:01:31,812 --> 01:01:33,484 Min huvudvĂ€rk Ă€r borta! 1190 01:01:33,484 --> 01:01:35,553 (skriker, flĂ€mtar) 1191 01:01:35,553 --> 01:01:37,918 Sharon, du Ă€r ett helgon! 1192 01:01:37,918 --> 01:01:40,259 Du Ă€r ett s... Åh, herregud! 1193 01:01:40,259 --> 01:01:41,660 (BÅDA SKRATTAR) 1194 01:01:41,660 --> 01:01:43,463 - ZVI: Joseph. Joe... - Åh, herregud! Åh, herregud! 1195 01:01:43,463 --> 01:01:45,363 Jag kommer aldrig att fĂ„ höra slutet pĂ„ det hĂ€r. 1196 01:01:45,363 --> 01:01:46,496 Du Ă€r vĂ€lkommen. 1197 01:01:46,496 --> 01:01:48,163 (SUCKAR, SKRATTAR) 1198 01:01:48,163 --> 01:01:50,405 - Dra Ă„t helvete med ditt guld, brorsan! 1199 01:01:50,405 --> 01:01:53,234 DĂ„ligt spĂ„r, smutsiga pubar, eller hur? 1200 01:01:53,234 --> 01:01:55,744 Jag sa ju Ă„t dig att stĂ€nga av den dĂ€r. 1201 01:01:56,409 --> 01:01:57,411 SjĂ€lvklart. 1202 01:01:57,411 --> 01:01:58,478 - (KLICKAR) - (SÅNGEN STANNAR) 1203 01:01:58,478 --> 01:02:00,148 Gör allting sorgligt och hĂ€r, 1204 01:02:00,148 --> 01:02:01,546 realtid och det. 1205 01:02:01,546 --> 01:02:03,213 SĂ„, vill du vara med i spelet? 1206 01:02:03,947 --> 01:02:05,583 Ja, ja, kompis. Ja, kompis. 1207 01:02:05,583 --> 01:02:07,622 - Ja, sjĂ€lvklart. - Varför dĂ„? 1208 01:02:07,622 --> 01:02:09,753 De kallar mig inte ”Money” för ingenting, G. 1209 01:02:09,753 --> 01:02:12,186 Ja, gör dem i högar. (skrattar) 1210 01:02:12,186 --> 01:02:14,529 Det finns mĂ„nga sĂ€tt att tjĂ€na pengar pĂ„. 1211 01:02:14,529 --> 01:02:17,596 Men den hĂ€r skiten Ă€r ett konstverk. 1212 01:02:17,596 --> 01:02:19,667 - Det Ă€r ett samtal. - Ja, kompis. 1213 01:02:19,667 --> 01:02:21,466 Jag har jobbat för det i hela mitt liv. 1214 01:02:21,466 --> 01:02:22,568 - Verkligen? Åh, ja. - Ja, det Ă€r sant. 1215 01:02:22,568 --> 01:02:26,373 Vapen, knivar, Muay Thai, JKD. 1216 01:02:26,373 --> 01:02:28,310 Jag Ă€r för tuff, broder. 1217 01:02:28,310 --> 01:02:31,038 Jag Ă€r en iskall jĂ€vel! 1218 01:02:31,038 --> 01:02:32,842 - Ge mig den dĂ€r. - Men det hĂ€r... 1219 01:02:32,842 --> 01:02:34,344 Innan du tar ut kuken. 1220 01:02:34,344 --> 01:02:36,711 - Det Ă€r fortfarande min rem, kompis. - (HANDSKFACKET ÖPPNAS, STÄNGS) 1221 01:02:36,711 --> 01:02:38,886 Det Ă€r okej. Det Ă€r okej. Det Ă€r bra. 1222 01:02:39,553 --> 01:02:41,223 Ja, broder, lyssna, se. 1223 01:02:41,223 --> 01:02:43,086 Kompis, jag och du, ja, 1224 01:02:43,086 --> 01:02:46,188 vi skulle kunna bli den nya dynamiska duon, eller hur? 1225 01:02:46,188 --> 01:02:48,561 Du vet, som Eminem och 50 Cent, kompis. 1226 01:02:48,561 --> 01:02:50,696 - Starsky och Hutch. - (SUCKAR) 1227 01:02:50,696 --> 01:02:52,260 Du vet? Som Crockett och Tubbs. 1228 01:02:52,260 --> 01:02:54,030 Vi skulle kunna vara som killarna i Miami Vice. 1229 01:02:54,030 --> 01:02:55,095 Vi kunde ha varit bröderna Corleone. 1230 01:02:55,095 --> 01:02:56,772 Kan du bara hĂ„lla kĂ€ften? 1231 01:02:57,703 --> 01:02:59,434 Ett ögonblick, tack. 1232 01:03:05,512 --> 01:03:06,540 Åh, nej. 1233 01:03:07,516 --> 01:03:09,550 Du har gjort mycket bra ifrĂ„n dig, Flood. 1234 01:03:09,550 --> 01:03:10,846 Vem tittar du pĂ„, kompis? 1235 01:03:10,846 --> 01:03:12,546 HĂ„ll kĂ€ften, snĂ€lla. 1236 01:03:13,419 --> 01:03:14,416 SnĂ€lla du. 1237 01:03:16,489 --> 01:03:18,486 (flĂ€mtande) 1238 01:03:26,863 --> 01:03:28,331 (TELEFONEN VIBRERAR) 1239 01:03:29,402 --> 01:03:30,399 (KLOCKAN RINGER) 1240 01:03:33,637 --> 01:03:34,843 Joe. 1241 01:03:35,476 --> 01:03:36,845 Vem Ă€r du? 1242 01:03:42,352 --> 01:03:43,815 Hej, nu, baby. 1243 01:03:43,815 --> 01:03:45,683 Jag Ă€r en gammal vĂ€n till Joe Flood. 1244 01:03:45,683 --> 01:03:46,885 Han skickade mig för att hĂ€mta dig. 1245 01:03:46,885 --> 01:03:48,151 Jag vet inte vad du pratar om. 1246 01:03:48,151 --> 01:03:50,691 - Åh, nej, nej, nej, nej, nej. - Det Ă€r mycket publicitet 1247 01:03:50,691 --> 01:03:52,056 För konversationen vi mĂ„ste ha. 1248 01:03:52,056 --> 01:03:54,189 Ja, vi har en piska som vĂ€ntar pĂ„ dig, broder. 1249 01:03:54,189 --> 01:03:55,761 Vi ska ta dig till mr Flood. 1250 01:03:55,761 --> 01:03:56,991 - Herregud! 1251 01:03:56,991 --> 01:03:58,462 - Skit! 1252 01:03:58,462 --> 01:03:59,564 (HORUMUS) 1253 01:03:59,564 --> 01:04:01,063 PENGAR: Fan ocksĂ„! 1254 01:04:01,063 --> 01:04:02,571 - (PENGAR LJUDER) - In i bilen! 1255 01:04:02,571 --> 01:04:04,906 Och sluta blöda överallt! 1256 01:04:06,037 --> 01:04:08,008 Förbannad vare du. Du Ă€r vĂ€l okej, eller hur? 1257 01:04:08,838 --> 01:04:09,840 SjĂ€lvklart. 1258 01:04:09,840 --> 01:04:12,111 (LEVANDE ROCKMUSIK SPELAS) 1259 01:04:31,599 --> 01:04:32,933 MAX: Du hade rĂ€tt. 1260 01:04:32,933 --> 01:04:35,061 Hans tidigare manager försöker ordna en vĂ€g ut. 1261 01:04:35,061 --> 01:04:36,671 ANTOINETTE: Var Ă€r det? 1262 01:04:36,671 --> 01:04:38,373 Ett gammalt slott pĂ„ bergsvĂ€gen 1263 01:04:38,373 --> 01:04:39,602 hĂ€rifrĂ„n till Prag. 1264 01:04:39,602 --> 01:04:40,907 Absolut? 1265 01:04:40,907 --> 01:04:42,543 Han försökte dölja allt, men hans teknik Ă€r inte sĂ„ bra. 1266 01:04:42,543 --> 01:04:43,711 - lika bra som vĂ„r. - (Sarkastisk) 1267 01:04:43,711 --> 01:04:45,140 Zvi var intresserad av teknik vid den hĂ€r tiden. 1268 01:04:45,140 --> 01:04:47,314 Digitalklockan uppfunnen. 1269 01:04:47,314 --> 01:04:48,949 Högsta, 1270 01:04:48,949 --> 01:04:51,513 Meddela de strejkande och kalla in dina legosoldater. 1271 01:04:51,513 --> 01:04:55,150 Joe Flood kanske tror att han kan stoppa ett par lönnmördare. 1272 01:04:55,150 --> 01:04:57,453 men han kan inte slĂ„ss mot en armĂ©. 1273 01:04:57,988 --> 01:05:00,225 (LEVANDE MUSIK SPELAS) 1274 01:05:04,499 --> 01:05:06,635 Åh, fan ta mig! 1275 01:05:06,635 --> 01:05:07,961 - Nu kör vi. 1276 01:05:07,961 --> 01:05:09,337 Uppdatering av plats. 1277 01:05:09,337 --> 01:05:11,332 Schatzbergers slott 1278 01:05:11,332 --> 01:05:12,802 Visst Ă€r det ett dumt namn? 1279 01:05:12,802 --> 01:05:14,608 (TELEFONEN RINGER) 1280 01:05:14,608 --> 01:05:16,806 - Hur Ă€r resan? - Vacker. 1281 01:05:16,806 --> 01:05:18,439 Din plan fungerade. 1282 01:05:18,439 --> 01:05:20,848 Antoinette meddelade bytet av plats. 1283 01:05:20,848 --> 01:05:24,378 - Alla fĂ„r vad de vill ha. - Alla tar fyra miljoner. 1284 01:05:24,378 --> 01:05:26,454 Ingen i mitt stall kommer att röra honom, 1285 01:05:26,454 --> 01:05:27,652 inte ens för fyra miljoner. 1286 01:05:27,652 --> 01:05:29,185 Du mĂ„ste vara Ă€lskad 1287 01:05:29,185 --> 01:05:31,320 Din gamla kompis Lovedahl tog betet. 1288 01:05:31,320 --> 01:05:33,962 För fyra miljoner kan man köpa mĂ„nga skivor. 1289 01:05:42,370 --> 01:05:43,367 (SIGHS) 1290 01:05:47,243 --> 01:05:48,240 (SIGHS) 1291 01:06:06,363 --> 01:06:07,456 (MOTORN VARVAR UPP) 1292 01:06:07,456 --> 01:06:10,559 KĂ€ra du, vad vet du egentligen om Flood? 1293 01:06:11,260 --> 01:06:14,261 Mild och vĂ€nlig. 1294 01:06:14,261 --> 01:06:17,802 Är du snĂ€ll? Din Ă€lskare, 1295 01:06:17,802 --> 01:06:19,435 De senaste 20 Ă„ren, 1296 01:06:19,435 --> 01:06:22,536 Europas mest produktiva yrkesmördare. 1297 01:06:22,536 --> 01:06:25,339 Om du vill ha ett jobb gjort pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt, ge det till Joe. 1298 01:06:25,339 --> 01:06:28,313 Joe Flood hade fler hits Ă€n Motown. 1299 01:06:30,282 --> 01:06:32,647 DĂ„ hoppas jag att han inte hittar dig. 1300 01:06:33,082 --> 01:06:34,581 Min dotter... 1301 01:06:34,581 --> 01:06:38,191 Jag har fyra miljoner skĂ€l till varför jag behöver honom. 1302 01:06:39,694 --> 01:06:41,689 (SPÄND MUSIK SPELAS) 1303 01:06:55,344 --> 01:06:56,440 (MASSAKRE) 1304 01:07:00,812 --> 01:07:02,116 (KLICKANDE) 1305 01:07:15,061 --> 01:07:17,128 (SPELAR SCOTLAND BRAVE) 1306 01:07:17,128 --> 01:07:19,397 (RORY OCH ANGUS SJUNGER OBEGRIPLIG SÅNG) 1307 01:07:23,367 --> 01:07:25,637 (RORY OCH ANGUS SKRIKER, SKRATTAR) 1308 01:07:25,637 --> 01:07:27,201 (RORY GRUNTS) 1309 01:07:27,201 --> 01:07:28,637 (RORY MED STARK BRYTNING) 1310 01:07:48,024 --> 01:07:49,262 ANGUS: Hmm. 1311 01:08:12,718 --> 01:08:13,748 (GÜM) 1312 01:08:16,725 --> 01:08:17,757 (Kom igen. 1313 01:08:17,757 --> 01:08:19,955 (SPÄND MUSIK SPELAS) 1314 01:08:19,955 --> 01:08:21,624 (ANDAS, SKRATTAR) 1315 01:08:22,093 --> 01:08:23,824 - (SKRIK) - Shh! 1316 01:08:29,034 --> 01:08:31,831 - (SUCKAR) - (SKRATTAR) 1317 01:08:31,831 --> 01:08:34,200 FLOOD: Vad Ă€r det för fel? GĂ„r affĂ€rerna trögt pĂ„ puben? 1318 01:08:34,200 --> 01:08:35,671 (ANGUS SKRATTAR) 1319 01:08:39,140 --> 01:08:40,511 (rapningar) 1320 01:08:45,049 --> 01:08:46,253 (RORY GÜLER) 1321 01:08:50,987 --> 01:08:53,887 (GROANS) 1322 01:08:55,665 --> 01:08:56,694 RORY: Smutsiga hund! 1323 01:08:56,694 --> 01:08:57,759 (GROANS) 1324 01:08:59,798 --> 01:09:00,863 Angus 1325 01:09:00,863 --> 01:09:02,302 (HORUMUS) 1326 01:09:04,000 --> 01:09:05,206 Kom igen nu! 1327 01:09:12,042 --> 01:09:14,140 (flĂ€mtande) 1328 01:09:14,140 --> 01:09:15,275 (LUKTAR) 1329 01:09:15,275 --> 01:09:16,580 Vad Ă€r det som luktar? 1330 01:09:16,981 --> 01:09:17,979 (SKRATTAR) 1331 01:09:17,979 --> 01:09:19,214 (HIRLS) 1332 01:09:19,214 --> 01:09:20,619 Nu krossar vi den dĂ€r subban! 1333 01:09:20,619 --> 01:09:22,685 (HORUMUS) 1334 01:09:29,194 --> 01:09:30,660 Kabeln Ă€r klĂ€md, broder! 1335 01:09:32,130 --> 01:09:34,169 - (ANDAS) - (SKRIKER) 1336 01:09:34,536 --> 01:09:36,362 (STÖNAR) 1337 01:09:36,362 --> 01:09:37,837 ANGUS: Ja, det stĂ€mmer! 1338 01:09:37,837 --> 01:09:39,740 Mitt i prick, din jĂ€vel! 1339 01:09:39,740 --> 01:09:42,309 (ANGUS OCH RORY SKRATTAR) 1340 01:09:43,877 --> 01:09:45,307 (ANGUS ROPAR) 1341 01:09:45,307 --> 01:09:46,679 Kommer det att vara samma sak hĂ€r? 1342 01:09:46,679 --> 01:09:48,241 Nu gĂ„r vi! 1343 01:09:48,241 --> 01:09:50,416 (ALLA SNORRAR) 1344 01:10:01,290 --> 01:10:02,694 (BÅDA KÄMPAR) 1345 01:10:02,694 --> 01:10:03,926 Inkommande 1346 01:10:03,926 --> 01:10:05,093 (ROPAR) 1347 01:10:05,093 --> 01:10:07,367 (Skit! 1348 01:10:12,406 --> 01:10:14,440 Ser ut som om festen redan har börjat. 1349 01:10:15,005 --> 01:10:16,211 Bok. 1350 01:10:16,746 --> 01:10:18,546 Jag glömde presenterna 1351 01:10:18,546 --> 01:10:19,742 Nej, det gjorde vi inte. 1352 01:10:22,347 --> 01:10:24,016 RORY: Snyggt jobbat, broder! 1353 01:10:24,016 --> 01:10:25,217 Jesus, varför sparkade du mig? 1354 01:10:25,217 --> 01:10:26,648 Jag sparkade dig sĂ„ att jag kunde sparka honom. 1355 01:10:26,648 --> 01:10:28,386 - Du kom i vĂ€gen för mig. - Jag tog honom. 1356 01:10:28,386 --> 01:10:30,157 - och du förstörde det! - FĂ„ngade du honom? 1357 01:10:30,157 --> 01:10:31,422 - Tack sĂ„ mycket! - Kom igen, gör klart honom dĂ„! 1358 01:10:31,422 --> 01:10:32,955 - Nu kör vi, nu kör vi, nu kör vi, nu kör vi! Nu kör vi, nu kör vi, nu kör vi, nu kör vi! - Ta itu med tjuren... 1359 01:10:32,955 --> 01:10:34,262 (HORUMUS) 1360 01:10:34,829 --> 01:10:35,824 ANGUS: Fan ocksĂ„! 1361 01:10:37,698 --> 01:10:38,896 (GROANS) 1362 01:10:38,896 --> 01:10:41,030 (MUN MUN, HOSTA) 1363 01:10:41,030 --> 01:10:42,263 (RORY GROANS) 1364 01:10:42,263 --> 01:10:43,400 ...du fĂ„r hornet. 1365 01:10:43,400 --> 01:10:45,999 Angus! Jag har en allvarlig klĂ„da hĂ€r. 1366 01:10:45,999 --> 01:10:48,302 Du kommer att bli bra, Rory. Det Ă€r bara en skrĂ„ma, min son. 1367 01:10:48,302 --> 01:10:49,775 Skit. 1368 01:10:49,775 --> 01:10:52,544 Rory! Fan ocksĂ„! 1369 01:10:54,446 --> 01:10:56,150 Det Ă€r min bror du just dödade. 1370 01:10:56,150 --> 01:10:59,047 Det hĂ€r ska du fĂ„ betala för, din jĂ€vel! 1371 01:10:59,047 --> 01:11:01,619 (HORUMUS) 1372 01:11:08,356 --> 01:11:10,991 (STÖNANDE) 1373 01:11:13,296 --> 01:11:15,262 (BLODET MULLRAR) 1374 01:11:15,262 --> 01:11:16,601 GINNY: Showtime! 1375 01:11:25,240 --> 01:11:26,512 (HORUMUS) 1376 01:11:34,250 --> 01:11:36,819 (GROANING) 1377 01:11:38,394 --> 01:11:40,828 Hej, Flood! Jag hörde att du ville ha roligt. 1378 01:11:40,828 --> 01:11:42,295 Vad sĂ€gs om lite gin och tonic? 1379 01:11:42,295 --> 01:11:45,299 Tack för erbjudandet, men det Ă€r inte min drink. 1380 01:11:45,299 --> 01:11:47,264 GINNI: Ja, vi tillgodoser allas smak, baby. 1381 01:11:47,264 --> 01:11:48,996 Kanske en lapdance istĂ€llet? 1382 01:11:55,107 --> 01:11:56,439 (VAPENBATTLER) 1383 01:11:56,439 --> 01:11:58,912 Flood, du Ă€r en sĂ„n flirt! 1384 01:11:58,912 --> 01:12:00,513 Har du spenderat dina pengar, stora pojken? 1385 01:12:01,114 --> 01:12:02,581 - (KLICKAR) - (ANDAS) 1386 01:12:03,851 --> 01:12:07,854 (STÖNANDE) 1387 01:12:07,854 --> 01:12:09,654 (ANDAS TUNGT) 1388 01:12:10,593 --> 01:12:12,387 (STÖNAR) 1389 01:12:12,387 --> 01:12:14,324 Jag hatar att se dig gĂ„, 1390 01:12:14,324 --> 01:12:16,392 men jag gillar att se dig gĂ„. 1391 01:12:16,392 --> 01:12:18,663 - (STÖNANDE) - (ÖVERSVÄMNINGSSKRIK) 1392 01:12:19,360 --> 01:12:20,863 (STÖNAR) 1393 01:12:22,706 --> 01:12:23,836 Wow! 1394 01:12:23,836 --> 01:12:24,933 (EXPLOSION) 1395 01:12:25,674 --> 01:12:27,441 (KNORRAR) 1396 01:12:28,570 --> 01:12:30,642 (Hej, Boots. 1397 01:12:31,680 --> 01:12:32,710 (HORUMUS) 1398 01:12:36,146 --> 01:12:37,377 (ANDNING) 1399 01:12:37,377 --> 01:12:38,782 (SPANSKA) 1400 01:12:43,185 --> 01:12:44,785 (LÅT INTE SANTA ESMERALDA MISSFÖRSTÅ MIG, 1401 01:12:44,785 --> 01:12:46,394 LEROY GOMEZ SPELAR MED HÖRLURAR) 1402 01:12:49,959 --> 01:12:54,367 Baby, förstĂ„r du mig nu? 1403 01:12:54,367 --> 01:12:57,504 Ibland kĂ€nner jag mig lite arg 1404 01:12:57,504 --> 01:13:00,107 Men vet du inte att det inte finns nĂ„n som lever 1405 01:13:00,107 --> 01:13:01,508 â™Ș Det kan alltid finnas en Ă€ngel â™Ș 1406 01:13:02,874 --> 01:13:05,877 NĂ€r saker gĂ„r fel, ser jag dĂ„lig ut 1407 01:13:05,877 --> 01:13:08,944 För jag Ă€r bara en vĂ€lmenande sjĂ€l 1408 01:13:10,785 --> 01:13:13,820 Åh, min Gud, lĂ„t mig inte bli missförstĂ„dd 1409 01:13:13,820 --> 01:13:15,918 (BÅDA SNORRAR) 1410 01:13:18,023 --> 01:13:19,086 (STÖNAR) 1411 01:13:20,695 --> 01:13:25,532 Om jag blir arg, vill jag att du ska veta det 1412 01:13:25,532 --> 01:13:29,800 Jag trodde aldrig att jag skulle lĂ„ta det gĂ„ ut över dig 1413 01:13:29,800 --> 01:13:33,107 Livet har sina problem och jag har haft min beskĂ€rda del 1414 01:13:33,107 --> 01:13:34,035 Men det hĂ€r Ă€r nĂ„t... â™Ș 1415 01:13:35,539 --> 01:13:36,703 Det har jag aldrig tĂ€nkt pĂ„ 1416 01:13:36,703 --> 01:13:38,412 För att jag Ă€lskar dig 1417 01:13:38,412 --> 01:13:42,076 Baby, don't you know I'm only human? 1418 01:13:42,076 --> 01:13:45,646 Och jag har brister som andra mĂ€n 1419 01:13:45,646 --> 01:13:47,782 â™Ș And sometimes I... â™Ș 1420 01:13:47,782 --> 01:13:49,388 (LÅTEN FORTSÄTTER ATT SPELAS I HÖRLURARNA) 1421 01:13:49,388 --> 01:13:52,460 - (INTENSIV MUSIK SPELAS) - (SNARKNINGAR) 1422 01:14:08,977 --> 01:14:10,005 (KLICKANDE SPORRAR) 1423 01:14:11,209 --> 01:14:14,944 (flĂ€mtande) 1424 01:14:19,449 --> 01:14:20,950 (SVÄRDET FLADDRAR) 1425 01:14:25,190 --> 01:14:27,891 (KAZIMA) 1426 01:14:35,168 --> 01:14:36,636 (SKRIKANDE DÄCK) 1427 01:14:39,405 --> 01:14:40,399 (ENGELSKA) Sakta ner. 1428 01:14:40,399 --> 01:14:42,477 Huh? 1429 01:14:42,477 --> 01:14:45,645 LOVEDAHL: Wow! Han fick alla hĂ€r att la-di-da-di. 1430 01:14:45,645 --> 01:14:48,582 Rulla ner och glid upp pĂ„ höger flank. 1431 01:14:51,317 --> 01:14:52,448 Vad betyder sidovinge, broder? 1432 01:14:52,448 --> 01:14:53,815 Kom igen, ner med dig. 1433 01:14:53,815 --> 01:14:55,452 Som den till höger? 1434 01:14:55,452 --> 01:14:58,654 - Till höger. - Höger, höger, höger. Höger, höger, höger, höger. 1435 01:14:58,654 --> 01:15:00,391 BerĂ€tta vad du ser. 1436 01:15:00,391 --> 01:15:02,726 PARA: Det Ă€r ett vĂ€ldigt stort hus! 1437 01:15:02,726 --> 01:15:04,961 LOVEDAHL: Det du ser Ă€r en fĂ€lla. 1438 01:15:04,961 --> 01:15:07,462 Har nĂ„n varit i byggnaden och letat efter Joe Flood? 1439 01:15:07,462 --> 01:15:08,866 Jag kan inte ta mig ut. 1440 01:15:08,866 --> 01:15:11,533 Ja, det lĂ„ter vettigt, kompis. SĂ„ hur kommer vi in? 1441 01:15:11,533 --> 01:15:13,537 Ni stannar hĂ€r pĂ„ baksidan. 1442 01:15:13,537 --> 01:15:15,469 LĂ„t honom inte komma undan dig. 1443 01:15:15,469 --> 01:15:17,743 Vem? Han? 1444 01:15:19,115 --> 01:15:21,882 Ja, kompis. Inget drama, kompis. 1445 01:15:21,882 --> 01:15:23,815 (BÅDA SNORRAR) 1446 01:15:28,483 --> 01:15:29,689 (STÖNAR) 1447 01:15:31,959 --> 01:15:33,220 (SKRATTAR) 1448 01:15:34,762 --> 01:15:36,960 (SPELAR KÄNSLOSAM SPANSK INSTRUMENTALMUSIK) 1449 01:15:41,564 --> 01:15:42,836 (SPANSKA) 1450 01:15:42,836 --> 01:15:44,432 (SKRIKANDE) 1451 01:15:44,432 --> 01:15:46,640 (FLOD HORUM) 1452 01:15:50,274 --> 01:15:51,271 (SPARKS) 1453 01:15:56,919 --> 01:15:59,246 (flĂ€mtande) 1454 01:16:06,456 --> 01:16:07,793 (HORUMUS) 1455 01:16:08,228 --> 01:16:09,588 (SVÄRD KLAPPRAR) 1456 01:16:09,588 --> 01:16:12,028 (flĂ€mtande) 1457 01:16:14,201 --> 01:16:15,801 Inga fler stövlar. 1458 01:16:19,976 --> 01:16:21,873 (RINGSIGNAL FÖR TELEFON) 1459 01:16:23,978 --> 01:16:25,344 (CLICKS) 1460 01:16:25,344 --> 01:16:27,540 - Egypten? - TyvĂ€rr, jag önskar att det var det. 1461 01:16:27,540 --> 01:16:28,913 (SIGHS) 1462 01:16:29,878 --> 01:16:31,619 - Lovedahl. - Ja, kompis. 1463 01:16:32,252 --> 01:16:33,487 Var ligger Egypten? 1464 01:16:33,487 --> 01:16:35,688 Jag tĂ€nkte ta honom med mig. 1465 01:16:35,688 --> 01:16:38,018 Skönt att lĂ€mna stan vid den hĂ€r tiden pĂ„ Ă„ret. 1466 01:16:38,018 --> 01:16:41,222 - Om du gör henne illa... - Jag vill inte göra det. 1467 01:16:41,222 --> 01:16:45,996 Allt jag vill göra Ă€r att samla, men jag lovar dig. 1468 01:16:45,996 --> 01:16:49,602 Om du gör allt det, erbjud mig din stora röv. 1469 01:16:49,602 --> 01:16:52,203 och befria din lilla ballerina. 1470 01:16:52,203 --> 01:16:53,407 KĂ€nner du mig? 1471 01:16:53,407 --> 01:16:56,374 - Jag för honom? - Det Ă€r den verkliga sanningen. 1472 01:16:56,374 --> 01:16:57,676 Kan jag fĂ„ lite hjĂ€lp? 1473 01:16:57,676 --> 01:17:00,009 Kom igen, brorsan. Det Ă€r oetiskt. 1474 01:17:00,009 --> 01:17:03,383 - Vad sĂ€gs om att kidnappa min kvinna? - Jag Ă€r moraliskt flexibel. 1475 01:17:03,383 --> 01:17:05,279 Är det hĂ€r en annan term för ”dum”? 1476 01:17:07,150 --> 01:17:08,984 Jag tror att du har nĂ„gra fler gĂ€ster pĂ„ vĂ€g. 1477 01:17:08,984 --> 01:17:11,285 Vi kommer österut genom kyrkogĂ„rden. 1478 01:17:17,192 --> 01:17:19,829 Jag ska döda den dĂ€r jĂ€vla doktorn ocksĂ„! 1479 01:17:19,829 --> 01:17:21,702 ”Har du fĂ„tt dina ögon kollade?” 1480 01:17:22,567 --> 01:17:24,837 (SPÄND MUSIK SPELAS) 1481 01:17:31,142 --> 01:17:33,207 Enligt ritningarna finns det en ingĂ„ng pĂ„ den hĂ€r sidan. 1482 01:17:33,207 --> 01:17:35,143 Ta dina mĂ€n dit och sĂ€kra katakomberna. 1483 01:17:35,143 --> 01:17:37,011 Vi gĂ„r in genom framsidan och dödar honom. 1484 01:17:37,011 --> 01:17:39,382 - Ja, sir. - Ni tre kommer med mig. 1485 01:17:39,382 --> 01:17:40,655 MAN: Ja, sir. 1486 01:18:14,187 --> 01:18:15,250 GĂ„ till 1487 01:18:17,957 --> 01:18:18,986 Pengar: â™Ș Jag kan röra mig med takten â™Ș 1488 01:18:18,986 --> 01:18:20,154 â™Ș Jag kan röra mig pĂ„ gatan â™Ș 1489 01:18:20,154 --> 01:18:21,989 Och jag Ă€r bekvĂ€m med det, kompis 1490 01:18:21,989 --> 01:18:24,630 - Mina ben Ă€r avdomnade. - Än sen dĂ„? 1491 01:18:24,630 --> 01:18:26,426 Ska jag gĂ„ runt en stund? 1492 01:18:27,368 --> 01:18:28,897 Och vet du vad? 1493 01:18:28,897 --> 01:18:30,965 Du har skĂ€mt ut mig förut. 1494 01:18:30,965 --> 01:18:32,668 Jag försöker komma in i spelet. 1495 01:18:32,668 --> 01:18:34,506 och det första som hĂ€nder, pang! 1496 01:18:34,506 --> 01:18:36,039 Att bli skjuten av en balettdansös. 1497 01:18:36,039 --> 01:18:37,643 Kom igen, lĂ„t mig fĂ„ igĂ„ng blodflödet! 1498 01:18:37,643 --> 01:18:38,876 Och vet du vad? Nej, nej, nej, nej. 1499 01:18:38,876 --> 01:18:40,646 Du överraskade mig förut, eller hur? 1500 01:18:40,646 --> 01:18:43,377 Det skulle inte vara den hĂ€r svarta nĂ€san. 1501 01:18:44,385 --> 01:18:46,818 Jag Ă€r ledsen att jag slog dig. 1502 01:18:46,818 --> 01:18:49,289 Okej, om jag slĂ€pper ut dig ur bilen nu, 1503 01:18:49,289 --> 01:18:50,516 kommer du inte att springa ivĂ€g? 1504 01:18:50,516 --> 01:18:52,120 Du ska vĂ€l inte gĂ„ nĂ„gonstans? Du kommer bara att slappna av. 1505 01:18:52,120 --> 01:18:54,991 Vart ska jag gĂ„? Nej, jag ska slappna av. 1506 01:18:54,991 --> 01:18:57,259 Vi behöver bara fĂ„ igĂ„ng blodflödet. 1507 01:18:59,433 --> 01:19:01,033 - Ja? Ja. - Ja, ja. 1508 01:19:01,033 --> 01:19:03,870 Vi har stannat, sĂ„ kliv ur den jĂ€vla bilen. 1509 01:19:05,069 --> 01:19:08,070 - Kom igen, ta fram piskan. - Ett ögonblick bara. 1510 01:19:08,070 --> 01:19:09,607 Du var sĂ„ ivrig att komma ut ur bilen, 1511 01:19:09,607 --> 01:19:11,403 att du inte vill röra dig lĂ€ngre. 1512 01:19:11,403 --> 01:19:14,413 Vill du ha hjĂ€lp? Okej, okej. Ta min hand. 1513 01:19:14,413 --> 01:19:15,976 - Dumma jĂ€vel. 1514 01:19:15,976 --> 01:19:18,547 Och stanna dĂ€r. Spring inte ivĂ€g. 1515 01:19:18,547 --> 01:19:19,613 (MONEY SHOT) 1516 01:19:19,613 --> 01:19:20,817 (HORUMUS) 1517 01:19:20,817 --> 01:19:22,256 - (PENGAR SKRIKER) - (MAJSSLANG) 1518 01:19:22,256 --> 01:19:24,352 (INTENSIV MUSIK SPELAS) 1519 01:19:43,573 --> 01:19:44,779 (KLICKER) 1520 01:19:46,512 --> 01:19:48,541 (MÄN SOM SKRIKER) 1521 01:20:02,561 --> 01:20:03,930 (MAX SIKTNINGAR) 1522 01:20:06,301 --> 01:20:07,697 SvĂ„rt att döda 1523 01:20:07,697 --> 01:20:09,397 (EXPLOSION PÅ AVSTÅND) 1524 01:20:15,542 --> 01:20:16,910 - (KNIVHUGG) - (STÖNAR) 1525 01:20:23,251 --> 01:20:24,247 (SKRIKER) 1526 01:20:25,318 --> 01:20:26,348 (STÖNAR) 1527 01:20:30,885 --> 01:20:32,926 (flĂ€mtar) 1528 01:20:37,831 --> 01:20:39,333 LOVEDAHL: Det Ă€r som Springsteen live, 1529 01:20:39,333 --> 01:20:41,132 Du gör mig inte besviken. 1530 01:20:41,731 --> 01:20:43,101 (flĂ€mtande) 1531 01:20:44,066 --> 01:20:45,668 Har du sett The Boss live? 1532 01:20:45,668 --> 01:20:48,302 Meadows, 1997, 1533 01:20:48,302 --> 01:20:50,837 men Broadway-showen var verkligen speciell. 1534 01:20:50,837 --> 01:20:52,578 Var ligger Egypten? 1535 01:20:52,578 --> 01:20:54,607 Jag Ă€r för honom. SĂ„ Ă€r det bara. 1536 01:20:56,385 --> 01:20:57,544 SlĂ€pp gevĂ€ret. 1537 01:21:03,019 --> 01:21:04,558 Jag ringer min partner. 1538 01:21:04,558 --> 01:21:06,355 och se till att han kommer hit. 1539 01:21:07,389 --> 01:21:09,864 Du borde ha berĂ€ttat sanningen för honom, Flood. 1540 01:21:10,697 --> 01:21:12,261 Vad vet du om det hĂ€r? 1541 01:21:12,261 --> 01:21:15,232 Vad Ă€r det jag inte vet om kvinnohjĂ€rtat, broder? 1542 01:21:16,367 --> 01:21:18,339 Jag visste inte att det var en del av deras anatomi. 1543 01:21:18,339 --> 01:21:19,967 kan vara av intresse för dig. 1544 01:21:19,967 --> 01:21:22,239 Du missförstod mig. 1545 01:21:23,609 --> 01:21:25,572 (MOTORN VARVAR UPP) 1546 01:21:30,551 --> 01:21:32,051 (SKRIK FRÅN DÄCK) 1547 01:21:32,882 --> 01:21:34,086 Hoppa in i bilen! 1548 01:21:46,598 --> 01:21:47,935 Jag fĂ„ngade honom 1549 01:21:50,239 --> 01:21:52,236 (flĂ€mtande) 1550 01:21:59,308 --> 01:22:01,173 Hur fick den dĂ€r slynan tag i din bil? 1551 01:22:01,173 --> 01:22:02,776 Han slog mig med en kvist. 1552 01:22:02,776 --> 01:22:03,914 En gren? 1553 01:22:03,914 --> 01:22:05,481 Hur fick han tag i den dĂ€r jĂ€kla grenen? 1554 01:22:05,481 --> 01:22:08,949 I... Jag slĂ€ppte bara ut honom ur bilen i en minut och sedan... 1555 01:22:08,949 --> 01:22:10,453 (gör ett ljud som ”GUM”) 1556 01:22:10,453 --> 01:22:13,020 - Din dumma jĂ€vel. - Jag ber om ursĂ€kt, Mr Lovedahl, sir. 1557 01:22:13,020 --> 01:22:15,294 Jag Ă€r ledsen, men det var verkligen hĂ„rt. 1558 01:22:15,294 --> 01:22:17,061 En... 1559 01:22:17,061 --> 01:22:18,799 Jag vill bara sĂ€ga att jag inte riktigt tror 1560 01:22:18,799 --> 01:22:20,130 att jag Ă€r rĂ€tt man för jobbet, sir. 1561 01:22:20,130 --> 01:22:22,369 Det hĂ€r kan vara den första smarta grejen 1562 01:22:22,369 --> 01:22:24,398 Jag hörde dig 1563 01:22:24,398 --> 01:22:27,541 - SĂ„ vad hĂ€nder nu? - Kontraktet Ă€r fortfarande giltigt. 1564 01:22:27,541 --> 01:22:29,304 Åh, jag delar inte pĂ„ mina pengar 1565 01:22:29,304 --> 01:22:31,470 Vi Ă€r hĂ€r som Sly och Stone-familjen. 1566 01:22:31,470 --> 01:22:34,206 Vi Ă€r legosoldater. Vi har redan fĂ„tt vĂ„r lön. 1567 01:22:34,206 --> 01:22:36,411 Det Ă€r bara skitsnack. 1568 01:22:36,411 --> 01:22:38,914 SĂ€g till Queen Bitch om hon fortfarande vill se honom död, 1569 01:22:38,914 --> 01:22:40,287 Priset gĂ„r upp. 1570 01:22:40,287 --> 01:22:41,417 Ja, till vad? 1571 01:22:42,317 --> 01:22:44,684 - Sex miljoner. - Sex miljoner? 1572 01:22:45,956 --> 01:22:47,192 Jag mĂ„ste ringa ett telefonsamtal. 1573 01:22:50,961 --> 01:22:52,164 (ANDAS TUNGT) 1574 01:22:56,431 --> 01:22:57,668 MAIZE: Tror du att jag dödade honom? 1575 01:22:57,668 --> 01:22:58,734 SEL: Jag hoppas det. 1576 01:22:58,734 --> 01:23:01,074 Vad Ă€r det? Vad Ă€r det? Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej. Joe. 1577 01:23:01,808 --> 01:23:02,907 Nej, jag tror inte det. 1578 01:23:02,907 --> 01:23:04,440 Men jag tycker inte att det kĂ€nns sĂ€rskilt bra. 1579 01:23:05,107 --> 01:23:07,044 - Bra. - (flĂ€mtningar) 1580 01:23:07,044 --> 01:23:09,179 Natten vi möttes, mĂ€nnen som dog... 1581 01:23:09,179 --> 01:23:11,482 - Ja, det var jag. - Det var premiĂ€r! 1582 01:23:11,482 --> 01:23:12,918 Jag Ă€r ledsen. 1583 01:23:12,918 --> 01:23:14,788 De senaste 24 timmarna dĂ„, Joe? 1584 01:23:14,788 --> 01:23:15,953 Har du nĂ„gon förklaring till det hĂ€r? 1585 01:23:15,953 --> 01:23:18,185 - Eller nĂ„n skitsnackad ursĂ€kt? - Nej, det har jag inte. 1586 01:23:18,185 --> 01:23:20,256 - Jag trodde att jag skulle dö. - Vad? 1587 01:23:20,256 --> 01:23:22,223 Jag anlitade en gammal fiende för att rentvĂ„ mig. 1588 01:23:22,223 --> 01:23:23,996 Det visade sig vara en feldiagnos. 1589 01:23:23,996 --> 01:23:25,861 - Jag försökte skydda dig. - Jag försökte skydda dig. 1590 01:23:25,861 --> 01:23:27,193 Vem ska du skydda mig frĂ„n? 1591 01:23:27,193 --> 01:23:28,799 En flock mördare eller dig? 1592 01:23:28,799 --> 01:23:30,637 BĂ„da tvĂ„! Allihop! 1593 01:23:30,637 --> 01:23:31,801 Hur tjĂ€nar du ditt levebröd? 1594 01:23:31,801 --> 01:23:34,039 - Va? - (suckar) 1595 01:23:34,039 --> 01:23:36,973 - Egypten, jag Ă€r torped. - Dödar du folk? 1596 01:23:36,973 --> 01:23:38,240 Jag pensionerade mig frĂ„n det jobbet. 1597 01:23:38,240 --> 01:23:41,043 - (sarkastiskt) Du ser ut som det. - Jag gĂ„r i pension. 1598 01:23:41,043 --> 01:23:42,542 Du Ă€r en lejd mördare! 1599 01:23:42,542 --> 01:23:45,380 (Ja, det Ă€r sĂ„ en lönnmördare ser ut. 1600 01:23:45,380 --> 01:23:46,817 Jag vet inte om det kommer att göra nĂ„gon skillnad. 1601 01:23:46,817 --> 01:23:47,986 men mĂ€nniskorna jag jobbar med, 1602 01:23:47,986 --> 01:23:50,618 Vi dödar inte civila, bara brottslingar. 1603 01:23:52,356 --> 01:23:54,528 Det Ă€r precis vad ni gör. 1604 01:23:54,528 --> 01:23:56,195 - Du Ă€r pensionerad. - Ja, det Ă€r jag. 1605 01:23:57,528 --> 01:23:59,627 Bra, för jag tĂ€nker inte skaffa barn med en mördare. 1606 01:24:00,401 --> 01:24:01,534 Ett barn? 1607 01:24:01,534 --> 01:24:02,762 Jag Ă€r gravid, Joe. 1608 01:24:03,905 --> 01:24:05,132 Jag försökte berĂ€tta det hĂ€romkvĂ€llen. 1609 01:24:05,132 --> 01:24:06,700 men du gjorde slut med mig. 1610 01:24:09,107 --> 01:24:11,439 Jag Ă€lskar dig och du Ă€lskar mig. 1611 01:24:11,439 --> 01:24:13,806 och sĂ„ löser vi resten efter hand, okej? 1612 01:24:15,312 --> 01:24:17,183 Jag svĂ€r att jag aldrig mer ska ljuga för dig. 1613 01:24:17,981 --> 01:24:19,116 Är du okej? 1614 01:24:19,116 --> 01:24:20,549 - Det Ă€r bĂ€st att du inte... - HallĂ„, hallĂ„, hallĂ„, hallĂ„, hallĂ„. Egypten? 1615 01:24:21,587 --> 01:24:22,589 Åh, herregud! 1616 01:24:22,589 --> 01:24:24,520 (SPÄND MUSIK SPELAS) 1617 01:24:40,774 --> 01:24:43,077 Åh, jĂ€vlar. Åh, jĂ€vlar. Du fick en. 1618 01:25:08,096 --> 01:25:09,799 (flĂ€mtande) 1619 01:25:09,799 --> 01:25:11,805 Egypten Egypten 1620 01:25:11,805 --> 01:25:13,838 Kom igen, andas. Stanna hos mig. 1621 01:25:13,838 --> 01:25:16,871 (TYST MUSIK SPELAS) 1622 01:25:16,871 --> 01:25:18,145 Egypten. 1623 01:25:35,397 --> 01:25:36,188 Egypten. 1624 01:25:36,188 --> 01:25:37,725 (GLAS SPLITTRAS) 1625 01:25:40,199 --> 01:25:42,296 Jag kanske kan hjĂ€lpa till? 1626 01:25:42,296 --> 01:25:44,066 Inte om du inte Ă€r lĂ€kare. 1627 01:25:44,066 --> 01:25:45,464 Ser jag ut som en lĂ€kare? 1628 01:25:45,464 --> 01:25:46,765 Finns det nĂ„n i byn? 1629 01:25:46,765 --> 01:25:48,337 Det finns en hyfsad veterinĂ€r. NĂ€rmaste lĂ€kare 1630 01:25:48,337 --> 01:25:51,271 - 40 kilometer bort. - SEL Egypten. 1631 01:25:51,271 --> 01:25:52,810 Hej, Ă€lskling. Är du okej? 1632 01:25:52,810 --> 01:25:54,874 (ANDAS TUNGT) 1633 01:25:55,912 --> 01:25:56,946 Joe. 1634 01:25:56,946 --> 01:25:58,449 - Min Ă€lskling... 1635 01:25:59,080 --> 01:26:00,319 Ta det lugnt. 1636 01:26:04,153 --> 01:26:05,522 Du har blivit skjuten 1637 01:26:05,923 --> 01:26:07,757 (GROANING) 1638 01:26:07,757 --> 01:26:09,189 Det gör ont 1639 01:26:09,189 --> 01:26:11,260 Han slog dig precis. 1640 01:26:11,260 --> 01:26:13,363 Jag trodde att jag skulle förlora dig. 1641 01:26:13,363 --> 01:26:15,631 Du mĂ„ste försöka mer Ă€n sĂ„. 1642 01:26:16,738 --> 01:26:19,437 Egypten, jag Ă€lskar dig. 1643 01:26:20,236 --> 01:26:21,769 Vill du gifta dig med mig? 1644 01:26:22,370 --> 01:26:25,138 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Gift dig med mig. 1645 01:26:25,138 --> 01:26:26,444 Bli min fru 1646 01:26:27,782 --> 01:26:28,641 Att ha och att hĂ„lla, 1647 01:26:28,641 --> 01:26:30,382 Sjukdom och hĂ€lsa, alla. 1648 01:26:31,512 --> 01:26:32,850 - Ja? - Ja. (skrattar) 1649 01:26:32,850 --> 01:26:33,913 - Yes? Yes. - Yes. 1650 01:26:41,258 --> 01:26:44,392 Pappa, kan du fĂ„ oss gifta? 1651 01:26:44,392 --> 01:26:46,124 Har du ett vigselbevis? 1652 01:26:46,124 --> 01:26:47,660 NEJ 1653 01:26:47,660 --> 01:26:50,336 - Har ni nĂ„got vittne? - Din 1654 01:26:51,432 --> 01:26:52,668 Är du katolik? 1655 01:26:54,237 --> 01:26:55,271 Jag tror att min mamma var sĂ„n. 1656 01:26:55,271 --> 01:26:57,470 Ha. SĂ„ det Ă€r skuld genom association. 1657 01:26:57,470 --> 01:26:59,510 Hör pĂ„, pappa, pĂ„ den sista dagen 1658 01:26:59,510 --> 01:27:02,115 Fler mĂ€nniskor har försökt döda mig Ă€n jag kan rĂ€kna. 1659 01:27:02,115 --> 01:27:04,447 och jag fick just reda pĂ„ att jag ska bli pappa. 1660 01:27:04,447 --> 01:27:06,213 SĂ„ jag kanske aldrig fĂ„r chansen igen. 1661 01:27:06,213 --> 01:27:07,852 Och vad sĂ€ger du? 1662 01:27:07,852 --> 01:27:09,223 PĂ„ ett villkor 1663 01:27:09,890 --> 01:27:11,384 FLOOD: Ja, berĂ€tta för mig. 1664 01:27:11,384 --> 01:27:13,019 Du mĂ„ste bekĂ€nna 1665 01:27:13,019 --> 01:27:14,294 Oooh. 1666 01:27:15,330 --> 01:27:18,298 Jag tror inte att vi har sĂ„ mycket tid, fader. 1667 01:27:19,766 --> 01:27:20,863 Ta god tid pĂ„ dig 1668 01:27:20,863 --> 01:27:22,236 Oh my God 1669 01:27:23,338 --> 01:27:25,869 Och det för oss till de senaste mĂ„naderna. 1670 01:27:25,869 --> 01:27:27,735 (Hmmm... 1671 01:27:27,735 --> 01:27:30,174 Han var chef för en korsikansk kriminell organisation. 1672 01:27:30,174 --> 01:27:32,438 Det var ett enda skott som avlossades frĂ„n mer Ă€n en kilometers avstĂ„nd. 1673 01:27:32,438 --> 01:27:33,872 RumĂ€nsk vapenhandlare. 1674 01:27:33,872 --> 01:27:37,148 Jag sköt honom med en pistol pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll. 1675 01:27:37,148 --> 01:27:39,720 En oseriös engelsk agent i GenĂšve. 1676 01:27:39,720 --> 01:27:41,484 Det var hand i hand... 1677 01:27:41,484 --> 01:27:45,219 En rysk oligark i Wien, en garrot. 1678 01:27:45,219 --> 01:27:46,556 Det Ă€r vĂ€ldigt lugnt hĂ€r. 1679 01:27:46,556 --> 01:27:49,656 Alla mina Ă„r som prĂ€st, alla mina Ă„r som mĂ€nniska.., 1680 01:27:49,656 --> 01:27:52,694 har jag inte hört nĂ„t som ens Ă€r i nĂ€rheten av 1681 01:27:52,694 --> 01:27:54,763 Och igĂ„r kvĂ€ll var hela Goyang-teamet dĂ€r. 1682 01:27:54,763 --> 01:27:58,366 De attackerade mig, sĂ„ tekniskt sett var det sjĂ€lvförsvar. 1683 01:27:58,366 --> 01:28:02,335 Mord Ă€r mord, mord Ă€r mord. 1684 01:28:02,335 --> 01:28:03,538 Det finns inga tekniska detaljer. 1685 01:28:03,538 --> 01:28:05,507 De flesta av mina mĂ„l sĂ„g aldrig det hĂ€r. 1686 01:28:05,507 --> 01:28:08,945 En kĂ€lla till stolthet för de bĂ€sta torpederna. 1687 01:28:08,945 --> 01:28:10,245 Arrogans Ă€r en synd. 1688 01:28:10,245 --> 01:28:11,414 Tja, det Ă€r lite ljust 1689 01:28:11,414 --> 01:28:12,780 jĂ€mfört med kontraktsmord, eller hur? 1690 01:28:12,780 --> 01:28:16,455 Jag tror inte att jag kan förlĂ„ta dem alla. 1691 01:28:16,455 --> 01:28:18,553 MĂ„ste du ringa Vatikanen eller nĂ„t? 1692 01:28:18,553 --> 01:28:20,626 De skulle sĂ€ga Ă„t mig att ringa polisen. 1693 01:28:20,626 --> 01:28:21,793 (SIGHS) 1694 01:28:21,793 --> 01:28:22,955 Titta, far. 1695 01:28:22,955 --> 01:28:26,333 Som jag ser det, Ă€r din chef mannen dĂ€r uppe, 1696 01:28:27,068 --> 01:28:29,231 Han gav mig en andra chans. 1697 01:28:29,231 --> 01:28:31,069 Jag ska bli pappa, 1698 01:28:31,069 --> 01:28:32,839 sĂ„ jag vill inte förstöra det. 1699 01:28:32,839 --> 01:28:34,107 Jag ska ge dig frĂ€lsning, 1700 01:28:34,107 --> 01:28:36,069 men inget mer dödande, inget mer mord. 1701 01:28:36,069 --> 01:28:38,441 Inom en snar framtid kan det finnas möjlighet till ett minimum av sjĂ€lvförsvar. 1702 01:28:38,441 --> 01:28:41,013 FörstĂ„r du? Det Ă€r en synd. Det hĂ€r Ă€r fel. 1703 01:28:41,013 --> 01:28:42,581 Du bad om en bekĂ€nnelse 1704 01:28:42,581 --> 01:28:44,744 Ärligt talat önskar jag att jag hade hĂ„llit tyst. 1705 01:28:44,744 --> 01:28:47,486 TĂ€nker du gifta dig med oss nu, eller vad ska du göra? 1706 01:28:47,787 --> 01:28:48,784 (SIGHS) 1707 01:28:49,750 --> 01:28:51,419 Ego te absolvo. Jag förlĂ„ter dig. 1708 01:28:51,419 --> 01:28:53,821 Det Ă€r gjort. Tack, fader. 1709 01:28:53,821 --> 01:28:56,291 FATHER: Mina kĂ€ra vĂ€nner, ni har samlats hĂ€r idag 1710 01:28:56,291 --> 01:28:57,724 I Guds nĂ€rvaro 1711 01:28:57,724 --> 01:29:00,164 för att förklara din kĂ€rlek, din heder, din lojalitet, 1712 01:29:00,164 --> 01:29:01,662 och engagemang för varandra 1713 01:29:01,662 --> 01:29:03,697 SĂ„ lĂ€nge ni bĂ„da lever. 1714 01:29:03,697 --> 01:29:05,900 Jag antar att du inte har nĂ„gon ring, eller hur? 1715 01:29:06,708 --> 01:29:08,969 Ah... Ah! 1716 01:29:10,746 --> 01:29:11,873 Kommer det hĂ€r att fungera? 1717 01:29:14,644 --> 01:29:16,876 SĂ„ lĂ€nge granaten Ă€r lĂ„ngt borta. 1718 01:29:16,876 --> 01:29:20,051 Den exploderade för flera timmar sedan. En av festflickorna. 1719 01:29:20,051 --> 01:29:21,418 Jag tappade rĂ€kningen. Vilken idiot jag Ă€r. 1720 01:29:21,418 --> 01:29:22,582 - LĂ„t oss gĂ„ tillbaka till bröllopet. - (MAJSEN SKRATTAR) 1721 01:29:22,582 --> 01:29:25,859 Accepterar du, Joe, den hĂ€r kvinnan? 1722 01:29:25,859 --> 01:29:28,154 att Ă€lska, hedra och lyda 1723 01:29:28,154 --> 01:29:30,993 I sjukdom och hĂ€lsa sĂ„ lĂ€nge du lever? 1724 01:29:30,993 --> 01:29:32,060 Ja, det Ă€r jag. 1725 01:29:32,060 --> 01:29:33,400 (SKRATTAR) 1726 01:29:35,467 --> 01:29:38,267 Och ni, Egypten, accepterar ni den hĂ€r mannen? 1727 01:29:38,267 --> 01:29:40,733 att Ă€lska, hedra och lyda? 1728 01:29:40,733 --> 01:29:42,271 - Jag vet ingenting om lydnad. - Egypten 1729 01:29:42,271 --> 01:29:44,105 - (SKOTTLOSSNING) - (STÖNANDEN) 1730 01:29:44,105 --> 01:29:45,277 InvĂ€ndning! 1731 01:29:45,277 --> 01:29:46,740 Kan du inte vĂ€nta 30 sekunder? 1732 01:29:46,740 --> 01:29:48,547 Du har redan gjort det svĂ„rt nog! 1733 01:29:49,651 --> 01:29:50,648 Skit ocksĂ„! 1734 01:29:56,551 --> 01:29:58,887 (flĂ€mtande, grymtande) 1735 01:30:00,158 --> 01:30:01,322 Jag ska ta hand om det! 1736 01:30:01,322 --> 01:30:02,558 Jag tror inte det! 1737 01:30:02,558 --> 01:30:05,395 Chefen sa: Ӂt helvete med dina sex miljoner!” 1738 01:30:05,395 --> 01:30:07,159 Spelet har förĂ€ndrats, broder! 1739 01:30:08,965 --> 01:30:11,867 - (FAR STÖNAR) - ÖVERSVÄMNING: Okej. Det Ă€r lĂ€tt. Det Ă€r lĂ€tt. 1740 01:30:12,707 --> 01:30:13,665 Okej, min Ă€lskade. 1741 01:30:13,665 --> 01:30:16,208 Du Ă€r okej. Du mĂ„r bra. 1742 01:30:16,208 --> 01:30:17,840 Okej. HĂ„ll trycket uppe. 1743 01:30:19,478 --> 01:30:22,812 - HĂ„ll ut, Joe. - Jag mĂ„ste avsluta det hĂ€r. 1744 01:30:26,481 --> 01:30:27,784 MAX: Sel. 1745 01:30:28,451 --> 01:30:29,852 Du vet hur det hĂ€r gĂ„r till. 1746 01:30:30,420 --> 01:30:31,958 Inget personligt. 1747 01:30:31,958 --> 01:30:33,488 Det Ă€r bara affĂ€rer 1748 01:30:33,488 --> 01:30:35,591 Jag vet inte hur det Ă€r med dig, Flood, 1749 01:30:35,591 --> 01:30:37,761 men jag tar det personligt. 1750 01:30:43,205 --> 01:30:45,439 Jag Ă€r inte död Ă€n, din jĂ€vel! 1751 01:30:45,808 --> 01:30:46,803 (VAPENBATALJER) 1752 01:30:47,841 --> 01:30:48,838 (STÖNANDEN) 1753 01:30:50,474 --> 01:30:52,342 - (PISTOLSKOTT) - (STÖNAR) 1754 01:30:52,342 --> 01:30:54,347 Jag sĂ„g slagsmĂ„l pĂ„ bröllop. 1755 01:30:54,347 --> 01:30:56,280 Det Ă€r inte pĂ„ det viset. Vem Ă€r du, dĂ„? 1756 01:30:56,280 --> 01:30:58,116 - Jag har blivit skjuten. - MAIZE: Jag vet, jag vet. 1757 01:30:58,116 --> 01:30:59,717 Efter bekĂ€nnelsen. 1758 01:31:03,858 --> 01:31:04,887 (flĂ€mtande) 1759 01:31:08,829 --> 01:31:09,826 (STÖNAR) 1760 01:31:15,370 --> 01:31:17,429 Som hĂ€stskor och granater, baby! 1761 01:31:17,429 --> 01:31:18,765 Kom igen nu! 1762 01:31:18,765 --> 01:31:21,137 Det var vĂ€l det du ville? 1763 01:31:21,137 --> 01:31:22,273 Nu rĂ€cker det. 1764 01:31:22,273 --> 01:31:24,007 De förstör vĂ„r kyrka. 1765 01:31:24,007 --> 01:31:25,479 ÖversvĂ€mning 1766 01:31:26,509 --> 01:31:28,148 Kom ut, Ă€lskling! 1767 01:31:28,148 --> 01:31:29,879 Jag ska döda dig pĂ„ en gĂ„ng, jag lovar. 1768 01:31:33,547 --> 01:31:36,589 (GUNSHOT) 1769 01:31:42,425 --> 01:31:43,926 (BÅDA SNORRAR) 1770 01:31:45,393 --> 01:31:46,599 (KLICKER) 1771 01:31:50,972 --> 01:31:51,967 LOVEDAHL Skit ocksĂ„! 1772 01:31:55,472 --> 01:31:57,374 (METALL SKRIKER) 1773 01:31:57,374 --> 01:31:59,273 - (KRASCH) - (SKRIKER AV SMÄRTA) 1774 01:31:59,273 --> 01:32:00,476 JĂ€vlar i helvete! 1775 01:32:00,476 --> 01:32:03,411 - (STÖNANDE) - (KLOCKRINGNING) 1776 01:32:03,411 --> 01:32:04,681 MAX: SĂ€g mig, Flood. 1777 01:32:04,681 --> 01:32:06,920 Tror du verkligen att de lever lyckliga i alla sina dagar? 1778 01:32:06,920 --> 01:32:08,080 för killar som oss? 1779 01:32:08,080 --> 01:32:10,320 Tror du att du bara kan gĂ„ hĂ€rifrĂ„n? 1780 01:32:10,320 --> 01:32:12,491 Ska vi gĂ„ hem och leka mamma, pappa, barn? 1781 01:32:12,491 --> 01:32:14,789 Chefen kommer aldrig att sluta, Flood. 1782 01:32:14,789 --> 01:32:16,596 Du mĂ„ste döda den dĂ€r slynan ocksĂ„. 1783 01:32:17,064 --> 01:32:18,590 (BÅDA MÅNAR) 1784 01:32:18,590 --> 01:32:19,860 (KLOCKAN RINGER) 1785 01:32:19,860 --> 01:32:21,733 (UNGARISKA) HjĂ€lp mig, hjĂ€lp mig, chefen... 1786 01:32:24,065 --> 01:32:25,737 Han skulle inte klara det. 1787 01:32:27,306 --> 01:32:28,903 Jag Ă€r ett proffs. 1788 01:32:28,903 --> 01:32:32,576 Ni Ă€r som hĂ€mtade ur en serietidning. 1789 01:32:32,576 --> 01:32:34,845 - (KLOCKOR RINGER) - (SPÄND MUSIK SPELAS) 1790 01:32:41,484 --> 01:32:42,688 (VAPENBATTLER) 1791 01:32:47,059 --> 01:32:48,595 Otur 1792 01:32:49,895 --> 01:32:52,025 Det finns bara tvĂ„ sĂ€tt att ta sig ur spelet. 1793 01:32:52,025 --> 01:32:54,563 Antingen gĂ„r du rent eller... 1794 01:32:54,563 --> 01:32:56,330 - (PISTOLSKOTT) - (HAGEL) 1795 01:32:56,330 --> 01:32:58,869 (flĂ€mtande) 1796 01:32:59,735 --> 01:33:01,641 Eller sĂ„ tar man sig ut pĂ„ rygg. 1797 01:33:02,471 --> 01:33:03,536 (SKRATTAR) 1798 01:33:03,536 --> 01:33:05,845 HallĂ„. Inga problem 1799 01:33:05,845 --> 01:33:07,614 (flĂ€mtande) 1800 01:33:08,483 --> 01:33:10,415 - Är du okej, kompis? - O... Han tĂ€nkte gĂ„... 1801 01:33:10,415 --> 01:33:12,047 Jag vet. Det Ă€r okej. Du gjorde bra ifrĂ„n dig. 1802 01:33:12,047 --> 01:33:15,619 MAIZE: Ska vi göra slut pĂ„ honom? FLOOD: Nej, jag Ă€r pensionerad. Jag Ă€r pensionerad. 1803 01:33:15,619 --> 01:33:16,718 LOVEDAHL: Ni Ă€r alla ett underbart par. 1804 01:33:16,718 --> 01:33:18,050 men lĂ€mna inte din bror i sticket. 1805 01:33:18,050 --> 01:33:20,794 Kom igen, Flood! FĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n! 1806 01:33:20,794 --> 01:33:21,859 Är det sant? 1807 01:33:22,360 --> 01:33:23,891 Kom igen, kompis! 1808 01:33:23,891 --> 01:33:26,165 FLOOD: Du kanske ocksĂ„ borde gĂ„ i pension. 1809 01:33:26,165 --> 01:33:27,766 LĂ€mna mig inte hĂ€r! 1810 01:33:28,598 --> 01:33:30,802 (SPÄND MUSIK SPELAS) 1811 01:33:34,206 --> 01:33:35,268 Fan ta det hĂ€r. 1812 01:33:37,038 --> 01:33:38,909 ZVI: Du vet att du inte borde springa. 1813 01:33:46,421 --> 01:33:48,688 Din son gav mig inget val. 1814 01:33:48,688 --> 01:33:51,988 Det finns bara tvĂ„ sĂ€tt att ta sig ur spelet, Antoinette. 1815 01:33:53,261 --> 01:33:54,960 Vem gav mig kontraktet? 1816 01:33:54,960 --> 01:33:55,990 Du gjorde det 1817 01:33:55,990 --> 01:33:58,993 Du anlitade en legosoldat för ett kontraktsjobb. 1818 01:33:58,993 --> 01:34:01,729 Du bröt mot reglerna, precis som din far. 1819 01:34:01,729 --> 01:34:05,402 Fan ta dig, och fan ta reglerna! 1820 01:34:05,402 --> 01:34:06,569 Hata inte spelaren... 1821 01:34:06,569 --> 01:34:07,839 - (LJUDLÖST PISTOLSKOTT) - (STÖN) 1822 01:34:09,737 --> 01:34:11,304 Jag hatar det hĂ€r spelet. 1823 01:34:12,573 --> 01:34:13,812 (CLICKS) 1824 01:34:15,744 --> 01:34:16,779 Kom tillbaka! 1825 01:34:16,779 --> 01:34:18,444 (SPELAR JAMES BROWN'S PRIZE) 1826 01:34:18,444 --> 01:34:20,049 - Big response! - GROUP: â™Ș Big response! â™Ș 1827 01:34:20,749 --> 01:34:22,619 Det var det 1828 01:34:22,619 --> 01:34:24,086 (HĂ€mnd! 1829 01:34:25,358 --> 01:34:26,658 â™Ș Jag Ă€r arg! â™Ș 1830 01:34:26,658 --> 01:34:28,860 â™Ș HĂ€nga med min flickvĂ€n â™Ș 1831 01:34:30,290 --> 01:34:31,363 (Det Ă€r inte sant... 1832 01:34:31,363 --> 01:34:33,667 (PUBLIKEN JUBLAR, APPLÅDER) 1833 01:34:34,102 --> 01:34:35,834 (BÅDA SKRATTAR) 1834 01:34:38,166 --> 01:34:39,733 Medel för renovering av kyrkan 1835 01:34:39,733 --> 01:34:40,866 Tack sĂ„ mycket, Joe. 1836 01:34:40,866 --> 01:34:42,442 Jag spelade en hand. 1837 01:34:42,442 --> 01:34:43,840 förstörde den i första hand. 1838 01:34:43,840 --> 01:34:46,678 Acceptans Ă€r början till frĂ€lsning. 1839 01:34:46,678 --> 01:34:49,177 - Hur Ă€r det med axeln? - Det gör ont som fan. 1840 01:34:49,445 --> 01:34:51,014 (GROANS) 1841 01:34:52,147 --> 01:34:53,915 Vad kallar du den hĂ€r ringen? 1842 01:34:53,915 --> 01:34:55,988 MAIZE: Ja, vad Ă€r det för slags ring? 1843 01:34:55,988 --> 01:34:56,984 Taktik? 1844 01:34:56,984 --> 01:34:58,249 - Taktisk, ja. Taktisk. - Taktisk. 1845 01:34:58,249 --> 01:35:00,554 AIMEE: Mm. - Franska. (Skrattar) 1846 01:35:00,554 --> 01:35:02,787 (skrattar) Tack sĂ„ mycket. 1847 01:35:02,787 --> 01:35:04,661 (PUBLIKEN JUBLAR) 1848 01:35:04,661 --> 01:35:06,566 Du vet, om du nĂ„gonsin Ă€r kort, 1849 01:35:06,566 --> 01:35:08,564 Med Antoinette borta och alla bra slagmĂ€n borta... 1850 01:35:08,564 --> 01:35:09,900 Han Ă€r ute ur spelet i Europa, 1851 01:35:09,900 --> 01:35:11,965 Jag kommer att fĂ„ mer arbete Ă€n jag klarar av. 1852 01:35:11,965 --> 01:35:13,099 - Jag Ă€r pensionerad. - Nej, han Ă€r pensionerad. 1853 01:35:13,099 --> 01:35:15,441 Jag ville bara att han skulle sĂ€ga det. 1854 01:35:15,441 --> 01:35:17,370 - Gratulerar. - Tack sĂ„ mycket. Tack sĂ„ mycket. 1855 01:35:18,674 --> 01:35:19,672 Ta vĂ€l hand om honom. 1856 01:35:19,672 --> 01:35:21,473 Mycket stilig. 1857 01:35:23,051 --> 01:35:24,047 Tack sĂ„ mycket 1858 01:35:25,615 --> 01:35:26,778 Pensionerad 1859 01:35:26,778 --> 01:35:28,149 (PUBLIKEN JUBLAR) 1860 01:35:28,149 --> 01:35:29,386 FLOD: Du vet att vi mĂ„ste börja spara 1861 01:35:29,386 --> 01:35:30,651 för en universitetsfond. 1862 01:35:30,651 --> 01:35:32,221 Ja, det stĂ€mmer. 1863 01:35:32,221 --> 01:35:34,888 Hur mycket kan det kosta att skada nĂ„n? 1864 01:35:34,888 --> 01:35:36,758 - Är du allvarlig? - Ja, det Ă€r jag! 1865 01:35:36,758 --> 01:35:38,630 Tja, universitet Ă€r inte billigt. 1866 01:35:38,630 --> 01:35:40,729 men först Ă€r det förstĂ„s barnkammaren. 1867 01:35:40,729 --> 01:35:42,227 Blöjor Ă€r otroligt dyra. 1868 01:35:42,227 --> 01:35:44,263 Barnmat Ă€r Ă€nnu dyrare. 1869 01:35:44,263 --> 01:35:46,231 Och sĂ„ behöver vi en sĂ„n dĂ€r korg. 1870 01:35:46,231 --> 01:35:48,606 - Korgar? Ja, ja, ja. - Korgar. Åh, ja. Åh. Åh... 1871 01:35:48,606 --> 01:35:50,738 DĂ„, broder, gör dig redo 1872 01:35:50,738 --> 01:35:52,141 â™Ș Det Ă€r ett faktum! â™Ș 1873 01:35:53,680 --> 01:35:55,447 Gör dig redo, mamma! 1874 01:35:55,447 --> 01:35:57,542 â™Ș För den stora Ă„terbetalningen â™Ș 1875 01:35:57,542 --> 01:35:59,148 Stor Ă„terbetalning! Hej! 1876 01:36:01,087 --> 01:36:03,757 LĂ„t mig slĂ„ dem, Fred, slĂ„ dem 1877 01:36:07,054 --> 01:36:09,125 Hej, hej! Whoo! â™Ș 1878 01:36:09,858 --> 01:36:10,962 Åh, Gud! 1879 01:36:12,564 --> 01:36:13,459 Oh, my God! 1880 01:36:20,134 --> 01:36:21,533 â™Ș Du tog mina pengar â™Ș 1881 01:36:23,906 --> 01:36:25,405 Du kan fĂ„ min honung 1882 01:36:28,576 --> 01:36:32,049 Du vill inte att jag ska se vad du gjorde mot mig 1883 01:36:34,587 --> 01:36:36,020 â™Ș Jag mĂ„ste tillbaka â™Ș 1884 01:36:38,791 --> 01:36:41,086 â™Ș Jag mĂ„ste ta itu med dig â™Ș 1885 01:36:41,086 --> 01:36:42,521 â™Ș Jag mĂ„ste ta itu med dig â™Ș 1886 01:36:43,794 --> 01:36:45,095 â™Ș Jag mĂ„ste ta itu med dig â™Ș 1887 01:36:47,334 --> 01:36:48,764 Jag! 1888 01:36:48,764 --> 01:36:50,632 â™Ș Jag mĂ„ste ta itu med dig â™Ș 1889 01:36:50,632 --> 01:36:51,767 HallĂ„! 1890 01:36:51,767 --> 01:36:53,136 â™Ș Let me tell you â™Ș 1891 01:36:54,004 --> 01:36:55,809 â™Ș Be with my woman â™Ș 1892 01:36:56,643 --> 01:36:57,811 Det Ă€r inte sant! 1893 01:36:59,240 --> 01:37:01,414 Du skriker och skriker och svĂ€r 1894 01:37:01,414 --> 01:37:02,541 â™Ș Du vill slĂ„ss! â™Ș 1895 01:37:04,913 --> 01:37:06,083 Titta hĂ€r borta! 1896 01:37:08,687 --> 01:37:09,581 â™Ș Tvinga mig inte... â™Ș 1897 01:37:10,788 --> 01:37:12,221 â™Ș Inga jĂ€vla tjĂ€nster â™Ș 1898 01:37:13,825 --> 01:37:16,161 â™Ș Jag kan inte karate â™Ș 1899 01:37:16,161 --> 01:37:18,660 - â™Ș Men jag kan Ka-razor â™Ș - Ja, det kan vi! â™Ș 1900 01:37:18,660 --> 01:37:19,727 â™Ș Ha! â™Ș 1901 01:37:19,727 --> 01:37:20,867 â™Ș Hello! â™Ș 1902 01:37:23,701 --> 01:37:25,064 â™Ș Gör dig redo! â™Ș 1903 01:37:25,064 --> 01:37:26,499 Det Ă€r ett faktum, ja! 1904 01:37:28,709 --> 01:37:30,476 Gör dig redo, mamma! 1905 01:37:30,476 --> 01:37:32,512 â™Ș För den stora Ă„terbetalningen â™Ș 1906 01:37:32,512 --> 01:37:33,913 Stor Ă„terbetalning! 1907 01:37:37,847 --> 01:37:38,918 â™Ș All right â™Ș 1908 01:37:47,261 --> 01:37:51,194 (Bounce) 1909 01:37:53,327 --> 01:37:54,626 Stor Ă„terbetalning! 1910 01:37:55,963 --> 01:37:57,868 (SÅNGEN SLUTAR) 1911 01:37:57,868 --> 01:38:00,137 (SPELAR INTENSIV INSTRUMENTALMUSIK) 1912 01:39:39,004 --> 01:39:41,238 (Mystisk westernmusik spelas) 1913 01:40:37,392 --> 01:40:39,593 (SPELAR INTENSIV INSTRUMENTALMUSIK) 1914 01:41:45,459 --> 01:41:47,661 (SPELAR LIVE JAZZROCKMUSIK)124210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.