All language subtitles for The.Demon.Sword.Master.of.Excalibur.Academy.S01E11.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,176 --> 00:00:11,010 Father! 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,929 Father! 3 00:00:14,305 --> 00:00:15,557 Father! 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,226 Selia, evacuate to the shelter. 5 00:00:19,310 --> 00:00:21,563 Why can't I be with you? 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,483 You'll go with Regina. 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,111 William will take you. 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,530 Come with us too father! 9 00:00:30,613 --> 00:00:33,324 Mother and my sisters too! 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,118 We are going to battle. 11 00:00:35,702 --> 00:00:37,954 I've spoken of this before to you, right Selia? 12 00:00:40,165 --> 00:00:43,293 To protect the people who live here... 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,419 That's right. 14 00:00:44,502 --> 00:00:48,089 To protect the people I must lead the men to battle. 15 00:00:48,173 --> 00:00:51,050 That is the duty of the Crystalia Ducal Family. 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,386 Okay, I'll fight as well! 17 00:00:53,470 --> 00:00:58,099 Once you've awakened your Holy Sword then you can fight alongside us. 18 00:00:58,767 --> 00:01:00,602 Alright, time to go. 19 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 Selia. 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,943 Do you remember the story of the Dark Lord? 21 00:01:09,027 --> 00:01:09,861 Oh? 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,238 The story about the bad Dark Lord? 23 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 Yes. 24 00:01:13,531 --> 00:01:15,950 I think it's a true story. 25 00:01:16,034 --> 00:01:18,787 And although the Dark Lord is bad, 26 00:01:18,870 --> 00:01:23,374 in our time of need he will appear in this world and defeat the Voids for us. 27 00:03:06,394 --> 00:03:10,148 Third-grade magic that can bury even giants. 28 00:03:10,815 --> 00:03:13,985 I wonder if I went overboard against this human. 29 00:03:23,786 --> 00:03:26,331 What are these undead? 30 00:03:28,917 --> 00:03:31,169 It seems we made it in time. 31 00:03:31,252 --> 00:03:34,756 She just lost consciousness from the shock, she is unharmed. 32 00:03:34,839 --> 00:03:36,925 We will protect you. 33 00:03:37,008 --> 00:03:38,384 Huh? 34 00:03:39,385 --> 00:03:42,722 Right when I thought you were some mediocre human you surprise me. 35 00:03:43,973 --> 00:03:46,226 Impressive you use undead. 36 00:03:47,060 --> 00:03:49,187 Sixth-grade spell. 37 00:03:49,270 --> 00:03:53,316 Shall we see if you can defend against this one? 38 00:03:53,399 --> 00:03:54,525 Selia! 39 00:03:54,609 --> 00:03:56,236 Leo? 40 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 Are you okay? 41 00:04:01,824 --> 00:04:03,451 Y-Yes. 42 00:04:04,494 --> 00:04:06,162 I messed this one up. 43 00:04:06,246 --> 00:04:08,122 I forgot to hold back. 44 00:04:08,206 --> 00:04:09,958 Um, Leo... 45 00:04:10,041 --> 00:04:11,793 Who are they? 46 00:04:12,877 --> 00:04:16,339 They are from the protective charm I gave you with your dress. 47 00:04:16,422 --> 00:04:18,800 What? That key chain you gave me? 48 00:04:18,883 --> 00:04:21,594 That's where the three of them are summoned from. 49 00:04:21,678 --> 00:04:23,554 We haven't made our introductions. 50 00:04:23,638 --> 00:04:26,599 I am The Knight of the Frozen Hell, Amiras. 51 00:04:26,683 --> 00:04:29,936 I'm The Fighter of Hell, Draug. 52 00:04:30,019 --> 00:04:33,356 And I am The Magician of the Underworld, Nefisgar. 53 00:04:35,233 --> 00:04:38,987 We are the Three Heroes of the Glorious Logunas! 54 00:04:39,070 --> 00:04:40,571 Milady! 55 00:04:40,655 --> 00:04:44,534 I will protect you, fear not. 56 00:04:44,617 --> 00:04:47,328 I'm the one who came to her aid first! 57 00:04:47,412 --> 00:04:52,709 Wasn't I the one who protected her from the blast? 58 00:04:52,792 --> 00:04:55,920 T-They're a very lively bunch. 59 00:04:57,422 --> 00:04:59,257 Stop embarrassing me already! 60 00:05:06,014 --> 00:05:07,974 That had some good strength to it. 61 00:05:09,058 --> 00:05:12,687 If I were a normal human I bet I'd be a pile of ash. 62 00:05:13,354 --> 00:05:15,148 What is this? 63 00:05:15,231 --> 00:05:17,108 What is he doing in this time? 64 00:05:17,191 --> 00:05:18,693 Are you surprised? 65 00:05:19,193 --> 00:05:22,947 You can't kill me with an attack like that. 66 00:05:34,500 --> 00:05:37,045 You've outclassed my flame? 67 00:05:38,880 --> 00:05:42,467 -What are you? -You'll answer my question first. 68 00:05:43,885 --> 00:05:45,303 What are you doing... 69 00:05:54,353 --> 00:05:56,022 What's so funny? 70 00:05:56,105 --> 00:05:58,232 I'm overjoyed of course. 71 00:05:58,316 --> 00:06:02,862 The Holy Maiden Tearis fulfilled her role by making luxury her flesh and blood. 72 00:06:02,945 --> 00:06:04,113 Tearis? 73 00:06:04,197 --> 00:06:05,323 What is this about? 74 00:06:05,406 --> 00:06:07,950 The Holy Maiden is the vessel for the Goddess. 75 00:06:08,034 --> 00:06:11,287 She has been resurrected, The Great Goddess! 76 00:06:11,370 --> 00:06:12,455 The Goddess? 77 00:06:13,581 --> 00:06:16,167 My role here is done now. 78 00:06:16,751 --> 00:06:19,378 No matter how much you struggle now... 79 00:06:19,462 --> 00:06:20,546 Wait! 80 00:06:23,716 --> 00:06:26,636 You will not be able to escape your fate of being 81 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 destroyed by the Goddess. 82 00:06:34,393 --> 00:06:35,978 Who was that guy? 83 00:06:36,562 --> 00:06:38,773 And what does he mean, Goddess? 84 00:06:38,856 --> 00:06:40,024 I don't know. 85 00:06:40,108 --> 00:06:42,735 I saw him a thousand years ago. 86 00:06:42,819 --> 00:06:44,487 Nefakess Reizaad. 87 00:06:44,570 --> 00:06:47,406 He's the trusted confidant of the otherworldly devil Azrael. 88 00:06:47,490 --> 00:06:50,076 He has attended summits of the eight Dark Lords. 89 00:06:50,159 --> 00:06:51,953 Why is he here? 90 00:06:52,036 --> 00:06:54,664 And what of this Goddess of his? 91 00:06:55,289 --> 00:06:58,292 Could it be, Roselia? 92 00:07:05,508 --> 00:07:07,343 The symbol of the Sacred Order! 93 00:07:08,136 --> 00:07:11,180 The proof that mankind once obeyed the gods. 94 00:07:11,973 --> 00:07:14,016 It is deeply connected with Tearis. 95 00:07:14,559 --> 00:07:16,769 My Lord, we should leave this building. 96 00:07:16,853 --> 00:07:19,105 Make haste, Milady. 97 00:07:23,151 --> 00:07:24,694 Leo, is that... 98 00:07:34,245 --> 00:07:36,581 The Void Lord I spoke of. 99 00:07:37,290 --> 00:07:39,500 Milady, please escape. 100 00:07:50,344 --> 00:07:54,307 This is truly the Praise of the Sacred Order. 101 00:07:54,390 --> 00:07:55,683 And that is... 102 00:08:00,104 --> 00:08:01,856 Indeed one of the Six Heroes, 103 00:08:01,939 --> 00:08:05,359 a shadow of what used to be The Holy Maiden Tearis Resurrectia. 104 00:08:06,611 --> 00:08:10,823 Countless Voids and a Void Lord have appeared in the center of the city! 105 00:08:10,907 --> 00:08:11,782 What was that? 106 00:08:11,866 --> 00:08:13,618 Selia, answer! 107 00:08:13,701 --> 00:08:15,870 Selia! 108 00:08:16,621 --> 00:08:18,456 Huh? What is this? 109 00:08:19,540 --> 00:08:20,958 Hide in the back. 110 00:08:22,919 --> 00:08:24,045 Uh, wait a... 111 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Activate Holy Sword! 112 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 I sent a request for support and recommendation for evacuation. 113 00:09:17,306 --> 00:09:20,268 We will not make the evacuation of the Seventh Assault Garden. 114 00:09:20,351 --> 00:09:24,063 It will not be possible for us to escape from here. 115 00:09:24,146 --> 00:09:26,148 We have to defeat the Void Lord. 116 00:09:26,232 --> 00:09:28,776 Let's meet up with Milady. 117 00:09:28,859 --> 00:09:30,736 We have to first secure our footing. 118 00:09:30,820 --> 00:09:32,488 I'll look for a vehicle with my orb. 119 00:09:32,572 --> 00:09:34,740 I'll need you two to hold out until I find one. 120 00:09:37,159 --> 00:09:38,411 Understood! 121 00:09:38,494 --> 00:09:39,620 I've got you! 122 00:09:44,875 --> 00:09:45,793 I feel it. 123 00:09:46,752 --> 00:09:48,671 The Goddess has been resurrected. 124 00:10:17,283 --> 00:10:18,701 How peculiar. 125 00:10:18,784 --> 00:10:21,078 So what is going on here? 126 00:10:21,162 --> 00:10:22,997 Get blown away! 127 00:10:34,592 --> 00:10:36,552 What should we do? 128 00:10:36,636 --> 00:10:38,095 Wait, I'll analyze it! 129 00:10:41,265 --> 00:10:42,308 Flanis! 130 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 Destroy their heads. 131 00:10:47,813 --> 00:10:49,690 If you do they won't revive. 132 00:10:49,774 --> 00:10:50,691 Understood! 133 00:10:51,901 --> 00:10:53,069 The calculations are done. 134 00:10:53,152 --> 00:10:54,528 Their heads are weak! 135 00:10:54,612 --> 00:10:55,821 Thank you. 136 00:10:58,783 --> 00:11:01,410 Tearis used a Sword of Revival. 137 00:11:01,911 --> 00:11:05,289 She seems to have retained her strength, even as a Void. 138 00:11:09,335 --> 00:11:11,212 I'll keep up with you Milady. 139 00:11:11,295 --> 00:11:15,591 We will also follow our Lord! 140 00:11:17,009 --> 00:11:19,762 It goes without saying! 141 00:11:23,599 --> 00:11:27,770 I thank you lord for your calm and precise leadership. 142 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 Is it coming this way? 143 00:11:31,107 --> 00:11:33,651 Either way we must defeat it. 144 00:11:33,734 --> 00:11:35,986 It saves use the hassle of going to it. 145 00:11:44,954 --> 00:11:46,455 I found a vehicle! 146 00:11:48,791 --> 00:11:51,961 I'm going to open the authentication lock, so please cover me. 147 00:12:10,521 --> 00:12:13,649 Hmph, things have gotten busy. 148 00:12:13,732 --> 00:12:17,278 But that is what makes the fight worth it. 149 00:12:17,361 --> 00:12:20,573 I shall show my abilities, so watch closely. 150 00:12:28,998 --> 00:12:30,416 You, Tearis! 151 00:12:39,341 --> 00:12:44,054 With this level of force I can hold on but it is endless. 152 00:12:45,055 --> 00:12:46,223 Shall I end it? 153 00:12:47,141 --> 00:12:50,186 Ashes to ashes, dust to dust. 154 00:12:50,853 --> 00:12:52,938 All those who do not follow me... 155 00:12:53,647 --> 00:12:55,900 All that oppose me... 156 00:12:56,484 --> 00:12:58,569 Obey the decree of destruction. 157 00:12:58,652 --> 00:12:59,987 Alzam! 158 00:13:11,165 --> 00:13:12,541 Incredible. 159 00:13:33,771 --> 00:13:35,022 Impossible. 160 00:13:46,867 --> 00:13:49,328 Nothing, even after a tenth-grade spell. 161 00:13:49,411 --> 00:13:51,539 It's more formidable than I thought! 162 00:13:53,290 --> 00:13:54,583 Oh no. 163 00:14:06,053 --> 00:14:09,390 Huh? 164 00:14:44,717 --> 00:14:48,637 That's the eleventh-grade annihilation spell, 165 00:14:48,721 --> 00:14:49,930 Io Nemesis. 166 00:14:50,890 --> 00:14:51,974 The monster... 167 00:14:55,603 --> 00:14:58,480 W-What do you think is happening? 168 00:15:00,107 --> 00:15:02,985 We have to hurry. 169 00:15:03,068 --> 00:15:04,111 Yes... 170 00:15:13,579 --> 00:15:16,707 Selia. Please protect me for a little bit. 171 00:15:17,458 --> 00:15:18,876 I will take it down! 172 00:15:20,669 --> 00:15:21,629 Okay. 173 00:15:22,171 --> 00:15:23,005 Understood. 174 00:15:23,088 --> 00:15:24,924 We'll defend you as well! 175 00:16:13,681 --> 00:16:14,556 Oh... 176 00:16:16,684 --> 00:16:19,979 Humanity's pathetic Hero who has fallen into the Void... 177 00:16:23,524 --> 00:16:27,945 With this Demon Sword I will give you eternal destruction. 178 00:16:30,948 --> 00:16:36,120 The name that fell into darkness, The Demon Sword, Dáinsleif! 179 00:16:39,999 --> 00:16:42,918 Perish, Sixth Hero! 180 00:16:44,753 --> 00:16:46,255 What? 181 00:16:48,757 --> 00:16:50,467 It's resonating? 182 00:16:50,551 --> 00:16:51,760 Are you trying to... 183 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 cut me with that Demon Sword? 184 00:16:59,852 --> 00:17:01,186 That voice... 185 00:17:01,895 --> 00:17:03,272 Roselia... 186 00:17:05,357 --> 00:17:07,443 You can't do that. 187 00:17:08,068 --> 00:17:11,989 Roselia's voice is coming from the Void Lord. 188 00:17:12,072 --> 00:17:15,993 -There's no... there's no way... -You cannot cut me. 189 00:17:17,453 --> 00:17:19,621 No! 190 00:17:46,774 --> 00:17:47,816 Oh! 191 00:17:53,989 --> 00:17:54,782 Huh? 192 00:17:55,365 --> 00:17:56,325 Leo! 193 00:18:16,345 --> 00:18:17,429 Stop! 194 00:18:46,291 --> 00:18:48,710 I will protect you! 195 00:19:19,533 --> 00:19:22,286 If that... really happens... 196 00:19:23,829 --> 00:19:27,708 If that really happens I promise I will find you. 197 00:19:28,750 --> 00:19:31,753 Even if it means crawling all over the world, 198 00:19:31,837 --> 00:19:33,672 I'll find you. 199 00:19:34,506 --> 00:19:35,883 I'm counting on you. 200 00:19:36,383 --> 00:19:40,262 The promise of a Dark Lord is absolute. 201 00:19:42,723 --> 00:19:45,601 Selia... 202 00:19:47,186 --> 00:19:48,187 Run. 203 00:19:48,770 --> 00:19:50,147 Huh? 204 00:19:50,939 --> 00:19:52,608 She is the one. 205 00:19:53,275 --> 00:19:56,069 It is my fault she had to become my vassal. 206 00:19:56,153 --> 00:19:59,198 She is the one I have to save. 207 00:20:00,949 --> 00:20:01,825 That's right. 208 00:20:02,367 --> 00:20:06,622 To be able to escape and live you need to absorb more magical power. 209 00:20:07,873 --> 00:20:11,043 From the last of the blood that remains within me. 210 00:20:19,509 --> 00:20:22,763 Well then, I want you to make one more promise. 211 00:20:26,558 --> 00:20:31,605 In the far future if I have become something different... 212 00:20:31,688 --> 00:20:35,359 I want you to kill me with that Demon Sword. 213 00:20:35,442 --> 00:20:36,318 Huh? 214 00:20:40,697 --> 00:20:43,533 If you've become something different... 215 00:20:44,701 --> 00:20:48,413 Does that mean Roselia has fallen into the Void? 216 00:20:49,164 --> 00:20:54,628 If so then what have I been resurrected for a thousand years in the future? 217 00:20:55,212 --> 00:21:00,092 If Roselia has changed into something there's no reason for me to be here. 218 00:21:01,218 --> 00:21:05,514 There is no way I could ever kill you. 219 00:21:05,597 --> 00:21:07,599 Even if it's my wish? 220 00:21:07,683 --> 00:21:09,059 Of course not! 221 00:21:10,185 --> 00:21:11,353 I see. 222 00:21:11,436 --> 00:21:13,105 Forget we spoke of it. 223 00:21:13,939 --> 00:21:16,942 But if that time does come, then remember. 224 00:21:18,026 --> 00:21:20,445 My request, your duty. 225 00:21:21,113 --> 00:21:24,658 And then find the real me. 226 00:21:26,743 --> 00:21:31,957 The Demon Sword I bestowed upon you should help you follow you destiny. 227 00:21:35,043 --> 00:21:36,211 This isn't... 228 00:21:36,753 --> 00:21:37,587 A dream. 229 00:21:38,213 --> 00:21:41,383 These are my memories... 230 00:21:42,050 --> 00:21:44,052 that Roselia sealed away. 231 00:22:44,571 --> 00:22:45,739 URGENT SUMMONS! 232 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 We are! 233 00:23:18,438 --> 00:23:19,940 The Three Heroes! 234 00:23:20,023 --> 00:23:21,149 Of the Glorious Logunas! 235 00:23:22,025 --> 00:23:23,193 -We are! -The Three Heroes! 236 00:23:23,276 --> 00:23:24,361 Of the Glorious Logunas! 237 00:23:25,028 --> 00:23:28,448 Ignore "We are" and "Heroes", just aim for "Glorious Logunas!" 238 00:23:28,532 --> 00:23:30,575 His line is long so you'll have time. 239 00:23:30,659 --> 00:23:31,701 I understand. 240 00:23:32,202 --> 00:23:33,703 -We are! -The Three Heroes! 241 00:23:33,787 --> 00:23:34,538 Wait! 242 00:23:34,621 --> 00:23:35,914 That's not fair! 16788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.