All language subtitles for The.Demon.Sword.Master.of.Excalibur.Academy.S01E10.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,406 --> 00:00:33,950 This is the world a thousand years in the future? 2 00:00:35,118 --> 00:00:38,371 A scent of ocean wind... The smell of metal and stone. 3 00:00:38,455 --> 00:00:40,415 Are there no trees or grass? 4 00:00:42,167 --> 00:00:44,002 I don't see a sign of life. 5 00:00:44,085 --> 00:00:46,796 What happened to this world? 6 00:00:54,971 --> 00:00:56,514 In any case... 7 00:01:02,562 --> 00:01:05,023 I was sent to this place, which means... 8 00:01:06,066 --> 00:01:08,943 The Goddess is bound to be resurrected here. 9 00:01:10,737 --> 00:01:12,238 The sky is moving? 10 00:01:12,781 --> 00:01:15,408 No, the ground must be moving. 11 00:01:18,953 --> 00:01:21,414 A dragon? Its shape is strange. 12 00:01:22,290 --> 00:01:23,875 That's a human vehicle. 13 00:01:25,126 --> 00:01:27,086 An Elven Hero here? 14 00:01:27,170 --> 00:01:30,173 Lord Arle Kirlesio, I never thought I'd see you again. 15 00:01:31,424 --> 00:01:34,803 Right, it's rude of me to not introduce myself. 16 00:01:35,386 --> 00:01:36,763 I am Nefakess. 17 00:01:36,846 --> 00:01:38,640 Nefakess the Void Lord. 18 00:01:39,140 --> 00:01:41,184 I don't care what your name is. 19 00:01:41,267 --> 00:01:43,353 Why do you know mine? 20 00:01:43,436 --> 00:01:46,189 Did you also come here from a thousand years ago? 21 00:01:46,773 --> 00:01:48,566 Something like that, I guess. 22 00:01:48,650 --> 00:01:51,820 Although your goals and mine are quite different. 23 00:01:53,029 --> 00:01:55,448 You've come to destroy the Goddess' vessel with Crozax, 24 00:01:55,532 --> 00:01:58,284 the Demon Sword of Destruction, right? 25 00:01:58,368 --> 00:02:02,497 So you're saying that you are the protector of the Goddess' vessel? 26 00:02:03,164 --> 00:02:04,833 If so then what will you do? 27 00:02:04,916 --> 00:02:05,792 I'll kill you! 28 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 An illusion? 29 00:02:08,962 --> 00:02:11,381 Simple humans I can deal with anytime. 30 00:02:11,464 --> 00:02:15,051 But I'll have to ask a Hero like you to take your leave early. 31 00:04:04,953 --> 00:04:06,037 Selia! 32 00:04:18,633 --> 00:04:19,926 Rua Meires! 33 00:04:21,803 --> 00:04:23,179 Falga! 34 00:04:25,640 --> 00:04:29,060 It's Holy Protection completely nullifies low-level magic. 35 00:04:29,143 --> 00:04:31,854 It's a void modeled after an angel. 36 00:04:31,938 --> 00:04:37,068 I call to you fallen angel, it is time you saw the essence of Grand Magic. 37 00:04:40,405 --> 00:04:43,157 That's where Milady and the little boy are. 38 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 The Celestial Eye I put on Selia has vanished. 39 00:04:47,704 --> 00:04:48,871 Let's go! 40 00:05:00,925 --> 00:05:02,427 Get crushed! 41 00:05:02,510 --> 00:05:03,720 Velda Gira! 42 00:05:13,104 --> 00:05:14,188 Too late. 43 00:05:14,772 --> 00:05:17,900 Ninth-grade spell, Madia Zolf! 44 00:05:26,659 --> 00:05:28,536 One more for the road. 45 00:05:28,619 --> 00:05:29,954 Raius Gia! 46 00:05:36,085 --> 00:05:39,297 Guess that was a little much for such a little fish. 47 00:05:46,054 --> 00:05:48,222 Leo! Are you hurt? 48 00:05:48,306 --> 00:05:50,808 It was difficult but I managed to defeat it. 49 00:05:51,476 --> 00:05:53,478 Selia, are you okay? 50 00:05:53,561 --> 00:05:55,438 Yes, this is just a scratch. 51 00:05:55,521 --> 00:05:56,898 Please don't overdo it. 52 00:05:57,482 --> 00:05:59,984 Even with the healing powers of a vampire queen 53 00:06:00,068 --> 00:06:02,695 it'll take time for you to fully recover. 54 00:06:04,530 --> 00:06:05,948 I'm sorry Leo. 55 00:06:08,076 --> 00:06:09,869 We should lay low for now. 56 00:06:10,411 --> 00:06:13,206 Another Void could appear at any time. 57 00:06:15,333 --> 00:06:16,292 Oh? 58 00:06:18,336 --> 00:06:20,171 Another one already? 59 00:06:20,254 --> 00:06:21,672 Wait Leo! 60 00:06:27,887 --> 00:06:29,680 The insignia of the Duke? 61 00:06:31,182 --> 00:06:34,185 It has been a long time, Milady. 62 00:06:34,769 --> 00:06:37,647 You are all my father's... 63 00:06:37,730 --> 00:06:38,689 Yes. 64 00:06:38,773 --> 00:06:42,485 I am the Captain of the Crystalia Knights under your Father's command. 65 00:06:42,568 --> 00:06:44,737 My name is William Richmond. 66 00:06:45,613 --> 00:06:50,952 We have become spirits but we have rushed to your side, Milady. 67 00:06:51,035 --> 00:06:53,246 I knew it. 68 00:06:53,329 --> 00:06:55,832 In places that have seen large-scale battles 69 00:06:55,915 --> 00:06:58,626 wandering souls with unresolved regrets remain. 70 00:06:59,252 --> 00:07:03,714 I saw this often a thousand years ago but this is a first in this time. 71 00:07:03,798 --> 00:07:07,969 You've come to us, which means our distress signal got to you? 72 00:07:08,553 --> 00:07:10,263 You are the ones who sent it? 73 00:07:10,346 --> 00:07:11,639 Yes. 74 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 However, we were not asking to be saved. 75 00:07:15,101 --> 00:07:17,145 We wanted to warn you. 76 00:07:17,728 --> 00:07:21,816 At this rate, the tragedy from six years ago will happen again. 77 00:07:21,899 --> 00:07:22,942 What? 78 00:07:23,025 --> 00:07:27,155 A stampede will swallow the Seventh Assault Garden. 79 00:07:28,156 --> 00:07:31,284 A new Void Lord has appeared in this land. 80 00:07:31,993 --> 00:07:36,747 It seems this is related to the reason we are able to show ourselves to you. 81 00:07:36,831 --> 00:07:41,627 It's not impossible, however when the Void Lord Arakael appeared 82 00:07:41,711 --> 00:07:43,337 nothing like that happened. 83 00:07:43,838 --> 00:07:44,672 Why? 84 00:07:44,755 --> 00:07:49,385 The Void Lord has taken over the city's magic furnace and it is gathering power. 85 00:07:49,969 --> 00:07:51,846 It will soon awaken. 86 00:07:51,929 --> 00:07:54,140 If that's the case we need to quickly confirm so. 87 00:07:55,850 --> 00:08:00,563 If we're evacuating the Tactical City, we must provide sufficient information. 88 00:08:00,646 --> 00:08:02,940 If we just say a ghost told us so, 89 00:08:03,024 --> 00:08:07,028 the humans of this era wouldn't believe it for a second. 90 00:08:08,446 --> 00:08:10,573 Selia, you can't do that. 91 00:08:10,656 --> 00:08:11,616 But... 92 00:08:11,699 --> 00:08:14,702 First we need to find a safe place for you to rest. 93 00:08:15,286 --> 00:08:17,580 Then please come to the mansion. 94 00:08:17,663 --> 00:08:19,832 We have prepared a car for you. 95 00:08:20,500 --> 00:08:21,334 What? 96 00:08:21,417 --> 00:08:26,005 After realizing we could meet you we immediately had it prepared. 97 00:08:26,672 --> 00:08:29,050 How can ghosts drive a car? 98 00:08:29,133 --> 00:08:32,595 A spirit is a form of magic that has left the human body. 99 00:08:32,678 --> 00:08:35,097 If that car has a magic device installed 100 00:08:35,181 --> 00:08:37,808 it wouldn't be surprising if they can interact with it. 101 00:08:37,892 --> 00:08:40,645 Leo, you know a lot about ghosts too. 102 00:08:40,728 --> 00:08:41,646 Please get in. 103 00:08:41,729 --> 00:08:45,525 However, I'm not sure I'm comfortable with its speed. 104 00:08:49,779 --> 00:08:51,197 I'll have my horses pull it. 105 00:08:51,280 --> 00:08:52,532 Huh? 106 00:08:54,367 --> 00:08:57,620 I haven't used them in a while. They're so dusty. 107 00:08:57,703 --> 00:08:58,579 Really? 108 00:09:02,291 --> 00:09:03,793 They're so fast! 109 00:09:03,876 --> 00:09:07,964 Both of them are racehorses that won the Hades Grand Prize. 110 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 It's quiet now. 111 00:09:15,179 --> 00:09:17,098 I wonder if the battle is over. 112 00:09:22,019 --> 00:09:23,229 Who are you? 113 00:09:24,313 --> 00:09:25,773 A survivor! 114 00:09:25,856 --> 00:09:27,400 Are you hurt? 115 00:09:35,449 --> 00:09:37,285 She's a sharp swordsman. 116 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 Excuse me, but you two would be no match for her. 117 00:09:41,622 --> 00:09:42,707 Leave it to me. 118 00:09:47,336 --> 00:09:49,630 A mysterious power... 119 00:09:49,714 --> 00:09:51,882 That means you're one of them. 120 00:09:52,508 --> 00:09:56,012 One of them? Did a Holy Sword do something wrong? 121 00:09:56,095 --> 00:09:59,140 Aren't you the one who sent out the distress signal? 122 00:09:59,223 --> 00:10:01,058 I have nothing to say to you! 123 00:10:02,184 --> 00:10:04,312 She dodged Sakuya's attack! 124 00:10:25,666 --> 00:10:26,667 Let's stop. 125 00:10:27,460 --> 00:10:28,502 What? 126 00:10:30,254 --> 00:10:33,799 If you were at full strength I would have lost. 127 00:10:58,324 --> 00:11:02,370 Fa la la la... 128 00:11:07,625 --> 00:11:09,377 The pain has subsided. 129 00:11:09,460 --> 00:11:11,253 Don't try to rush it. 130 00:11:11,879 --> 00:11:15,091 Um, yeah... So, Leo... 131 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 What is it? 132 00:11:16,258 --> 00:11:17,510 I'm sorry... 133 00:11:18,052 --> 00:11:21,305 I want your blood. 134 00:11:21,389 --> 00:11:25,142 Oh, you've used up your magic healing yourself. 135 00:11:25,226 --> 00:11:26,060 Go ahead... 136 00:11:27,561 --> 00:11:29,480 I'm sorry! I'm sorry Leo! 137 00:11:31,899 --> 00:11:35,694 If she keeps this up she's going to drain my whole body. 138 00:11:36,362 --> 00:11:40,032 I can't help it... With my seal of control I'll have to... 139 00:11:40,699 --> 00:11:42,118 Selia! 140 00:11:43,619 --> 00:11:44,995 Just a little bit more. 141 00:11:45,538 --> 00:11:47,915 Um, Selia can you hear me? 142 00:11:47,998 --> 00:11:50,751 Huh? Finé? 143 00:11:50,835 --> 00:11:54,422 I finally got a hold of you. Your voice sounded a bit muffled. 144 00:11:54,505 --> 00:11:55,798 That's just your imagination. 145 00:11:55,881 --> 00:11:58,050 Didn't you fight a Void? 146 00:11:58,134 --> 00:11:58,968 Are you okay? 147 00:11:59,051 --> 00:12:00,678 Yes, we defeated it. 148 00:12:00,761 --> 00:12:02,638 Only some light injuries. 149 00:12:02,721 --> 00:12:04,974 No hindrance to the operation. 150 00:12:05,057 --> 00:12:06,475 Is Leo safe as well? 151 00:12:06,559 --> 00:12:09,812 I was in a bit of danger but I got through it. 152 00:12:09,895 --> 00:12:12,064 -Thanks to you, Finé. -What? 153 00:12:12,148 --> 00:12:14,233 Leo, that's mean. 154 00:12:14,316 --> 00:12:16,861 Finé, I have an update. 155 00:12:16,944 --> 00:12:17,820 Go ahead. 156 00:12:17,903 --> 00:12:21,490 It is likely there is a Void Lord in this city. 157 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 What did you say? 158 00:12:23,117 --> 00:12:27,121 The magic furnace turning on might have been caused by the Void Lord. 159 00:12:28,038 --> 00:12:29,290 That makes sense. 160 00:12:29,373 --> 00:12:31,417 Let's meet up and look into it. 161 00:12:31,500 --> 00:12:32,418 I agree. 162 00:12:32,501 --> 00:12:36,505 Once we finish treating the survivor we'll go to the Central Garden. 163 00:12:36,589 --> 00:12:38,340 There's a survivor? 164 00:12:38,424 --> 00:12:40,468 I'll tell you the details later. 165 00:12:41,010 --> 00:12:42,178 Understood. 166 00:12:42,261 --> 00:12:44,930 Then let's meet at the Crystalia residence. 167 00:12:45,014 --> 00:12:46,015 Roger that. 168 00:12:47,057 --> 00:12:51,770 I said you could suck my blood, but I can't have you taking too much. 169 00:12:52,313 --> 00:12:53,939 I'm sorry Leo. 170 00:12:54,023 --> 00:12:57,026 I just kind of blanked a minute there. 171 00:12:57,109 --> 00:13:00,863 But, I was hoping I could continue just a little bit... 172 00:13:00,946 --> 00:13:04,241 Actually Selia... I have something I want to give you. 173 00:13:04,742 --> 00:13:07,036 What is it? Is it a present? 174 00:13:12,291 --> 00:13:14,460 -A dress? -Right. 175 00:13:14,543 --> 00:13:18,214 The highest quality equipment for my right hand vassal. 176 00:13:18,756 --> 00:13:20,257 This Dress of Truth 177 00:13:20,341 --> 00:13:24,053 converts the magical power of the vampire queen into physical strength. 178 00:13:24,136 --> 00:13:28,641 Your strength will jump up explosively but you will quickly use up your magic 179 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 so use it carefully. 180 00:13:30,309 --> 00:13:32,728 I wonder if I'll be able to use it well. 181 00:13:33,604 --> 00:13:34,939 Huh? 182 00:13:35,022 --> 00:13:37,358 Huh? What? 183 00:13:39,401 --> 00:13:43,322 When you want to wear it imagine yourself wearing the dress. 184 00:13:44,073 --> 00:13:45,866 It's fairly simple. 185 00:13:46,825 --> 00:13:48,285 I-I understand. 186 00:13:48,369 --> 00:13:50,829 But why are you suddenly giving me this? 187 00:13:50,913 --> 00:13:53,749 It might still be too early to give it to you, 188 00:13:53,832 --> 00:13:56,252 but we don't know what will come next. 189 00:13:56,335 --> 00:14:00,631 We were caught off guard but I don't want anything like that to happen again. 190 00:14:01,340 --> 00:14:02,967 So you're worried about me? 191 00:14:03,050 --> 00:14:07,888 I-It's just so you can protect yourself from now on. 192 00:14:07,972 --> 00:14:10,766 I also have these for you. 193 00:14:11,767 --> 00:14:13,477 Skeleton key chains? 194 00:14:14,228 --> 00:14:16,105 Think of them as protective charms. 195 00:14:16,855 --> 00:14:18,357 Thank you Leo. 196 00:14:19,358 --> 00:14:20,442 I'll take good care of them. 197 00:14:22,278 --> 00:14:23,571 You don't need to thank me. 198 00:14:28,617 --> 00:14:30,744 Okay, all done. 199 00:14:30,828 --> 00:14:35,124 I closed the wound but if you move a lot it will reopen. 200 00:14:35,207 --> 00:14:39,712 I can't believe you fought Sakuya with such a serious wound. 201 00:14:39,795 --> 00:14:40,796 It's surprising. 202 00:14:41,589 --> 00:14:43,007 I found similar clothes. 203 00:14:43,591 --> 00:14:44,675 You should change. 204 00:14:46,468 --> 00:14:48,178 My name is Sakuya Sieglinde. 205 00:14:48,888 --> 00:14:50,014 What's yours? 206 00:14:51,181 --> 00:14:53,601 Arle... Arle Kirlesio. 207 00:14:54,184 --> 00:14:55,603 Arle? 208 00:14:55,686 --> 00:14:56,812 That's a nice name. 209 00:14:56,896 --> 00:15:00,858 So why did you come at us with a sword? 210 00:15:00,941 --> 00:15:03,527 An enemy of the world who controls monsters... 211 00:15:04,153 --> 00:15:07,197 I did it because I thought you were on their side. 212 00:15:07,281 --> 00:15:09,909 Monsters? Are you talking about Voids? 213 00:15:09,992 --> 00:15:13,662 I don't know what they're called. It was insanely big. 214 00:15:13,746 --> 00:15:16,290 So you got hurt fighting the Voids? 215 00:15:17,041 --> 00:15:19,376 I was careless and caught off guard. 216 00:15:19,460 --> 00:15:22,504 Arle Kirlesio, an Elf... 217 00:15:22,588 --> 00:15:26,008 You aren't in the Third Assault Garden's database. 218 00:15:26,675 --> 00:15:28,260 Huh? So then... 219 00:15:29,136 --> 00:15:31,472 Where did you come from? 220 00:15:31,555 --> 00:15:33,557 I should be asking who you are! 221 00:15:33,641 --> 00:15:35,225 What are you doing here? 222 00:15:35,309 --> 00:15:39,271 We are the survey team from the Seventh Assault Garden. 223 00:15:39,939 --> 00:15:42,441 This city was destroyed six years ago 224 00:15:42,524 --> 00:15:45,527 but it suddenly activated again so we came to investigate. 225 00:15:45,611 --> 00:15:46,737 I see. 226 00:15:46,820 --> 00:15:49,865 So humans have maintained surviving zones. 227 00:15:49,949 --> 00:15:51,533 I answered your question. 228 00:15:52,117 --> 00:15:54,536 So tell me, why are you here? 229 00:15:54,620 --> 00:15:57,247 I've come to fulfill the mission given to me. 230 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 My orders are to destroy the Goddess' vessel. 231 00:16:00,000 --> 00:16:01,168 The Goddess? 232 00:16:01,877 --> 00:16:03,671 So the legends have faded. 233 00:16:04,213 --> 00:16:06,715 I guess a thousand years have passed... 234 00:16:06,799 --> 00:16:09,093 I am grateful for you treating my wounds. 235 00:16:09,176 --> 00:16:12,054 I also now know that you are not my enemy. 236 00:16:12,888 --> 00:16:14,515 But you can leave me be. 237 00:16:15,474 --> 00:16:16,850 You still can't move. 238 00:16:17,393 --> 00:16:18,602 Leave me be. 239 00:16:22,231 --> 00:16:26,068 It won't be too late if you leave after eating your fill, will it? 240 00:16:28,404 --> 00:16:29,279 What is that? 241 00:16:29,780 --> 00:16:32,408 They're called monaka. One of my favorite treats. 242 00:16:32,908 --> 00:16:34,326 Treats? 243 00:16:34,410 --> 00:16:36,078 Don't treat me like a child! 244 00:16:38,205 --> 00:16:41,625 In any case, we cannot leave you behind. 245 00:16:42,209 --> 00:16:44,545 We have a duty to protect you. 246 00:16:44,628 --> 00:16:46,964 It's not going to make it worse. 247 00:16:51,885 --> 00:16:53,595 Arle Kirlesio... 248 00:16:54,096 --> 00:16:57,266 The last disciple of the Sword Saint Shardark. 249 00:16:57,933 --> 00:17:01,854 She's assassinated several generals of the Dark Lord's army 250 00:17:01,937 --> 00:17:03,856 and infiltrated the Deathhold three times. 251 00:17:04,440 --> 00:17:07,609 The Elven Hero who is aiming for the Dark Lord's neck. 252 00:17:07,693 --> 00:17:09,862 Why is that girl in this era? 253 00:17:13,115 --> 00:17:16,869 We've been waiting for over a thousand years. 254 00:17:17,661 --> 00:17:21,206 The imminent return of the great Goddess who single-handedly 255 00:17:21,290 --> 00:17:24,418 rebelled against the Gods of Light. 256 00:17:25,502 --> 00:17:27,212 What is it, impudent one? 257 00:17:29,298 --> 00:17:31,216 The angel was destroyed? 258 00:17:31,300 --> 00:17:34,261 The Elven Hero? Or the Holy Swordsmen? 259 00:17:35,262 --> 00:17:39,058 I can't believe that angel was defeated by a human. 260 00:17:40,893 --> 00:17:42,227 It doesn't matter. 261 00:17:42,895 --> 00:17:45,272 Shall we go clean up the garbage? 262 00:17:52,613 --> 00:17:53,989 Thank you. 263 00:17:54,073 --> 00:17:55,991 I can walk by myself now. 264 00:18:04,291 --> 00:18:07,377 Hey Selia, watch out for the rose's thorns. 265 00:18:07,461 --> 00:18:11,131 Selia, I'll show you how to make pressed flowers. 266 00:18:11,215 --> 00:18:14,551 Selia! Let's go practice wrestling in that grass over there! 267 00:18:26,647 --> 00:18:27,481 Oh? 268 00:18:35,239 --> 00:18:37,074 This feeling, sitting here... 269 00:18:38,033 --> 00:18:40,494 It reminds me of way back when. 270 00:18:56,468 --> 00:18:57,803 We're eating eggs! 271 00:18:57,886 --> 00:18:59,930 You should be able to make a cake. 272 00:19:00,430 --> 00:19:01,557 The pie is done baking. 273 00:19:01,640 --> 00:19:04,518 -Pie again? -I'm so hungry! 274 00:19:23,412 --> 00:19:27,040 This was my father's study... 275 00:19:48,604 --> 00:19:51,481 Father, what story will you tell me today? 276 00:19:53,025 --> 00:19:54,276 Let's see... 277 00:19:54,359 --> 00:19:57,154 How about the story of the Heroes and the Dark Lord? 278 00:19:57,237 --> 00:19:59,198 Again? 279 00:19:59,740 --> 00:20:03,911 "A long time ago in a wasteland where no plant could grow 280 00:20:03,994 --> 00:20:05,871 there was a castle made of bone. 281 00:20:06,538 --> 00:20:09,249 An evil Dark Lord lived in that castle. 282 00:20:10,375 --> 00:20:14,379 The Dark Lord terrified people and laughed as they shook in fear. 283 00:20:15,047 --> 00:20:18,342 This angered God who sent forward his Heroes. 284 00:20:18,884 --> 00:20:23,138 With the power given to them by God the Heroes defeated the Dark Lord." 285 00:20:23,222 --> 00:20:25,432 The Dark Lord died? 286 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 Yes. 287 00:20:26,850 --> 00:20:30,562 Thanks to God and the Heroes, humans were able to live in peace. 288 00:20:31,647 --> 00:20:32,481 However, 289 00:20:34,107 --> 00:20:37,569 I don't know if this is the end of the story. 290 00:20:38,612 --> 00:20:40,948 There's more? Tell me! 291 00:20:41,615 --> 00:20:43,659 Let see, what shall we do? 292 00:20:45,577 --> 00:20:49,331 My, look who it is. You are a dainty young lady. 293 00:20:57,047 --> 00:20:59,758 Who are you? Are you a survivor? 294 00:21:00,425 --> 00:21:01,343 Hmm... 295 00:21:01,426 --> 00:21:02,928 Me? 296 00:21:03,428 --> 00:21:06,139 I never expected to be mistaken for a human. 297 00:21:06,223 --> 00:21:07,057 Huh? 298 00:21:07,140 --> 00:21:10,477 I've never been insulted like this before. 299 00:21:10,560 --> 00:21:13,438 That crime deserves death. 300 00:21:14,481 --> 00:21:15,482 Falga! 301 00:22:29,598 --> 00:22:30,766 URGENT SUMMONS! 302 00:23:03,757 --> 00:23:04,966 You're enthusiastic. 303 00:23:05,050 --> 00:23:08,345 The Dark Lord will praise me if I polish it clean. 304 00:23:17,229 --> 00:23:21,233 I won't ask you to forgive me. I just couldn't go against my instincts. 305 00:23:23,026 --> 00:23:23,860 Click. 306 00:23:25,987 --> 00:23:29,991 I thought this might happen so I hid an explosive in the bone. 307 00:23:31,368 --> 00:23:33,120 That's a new hair style. 308 00:23:33,745 --> 00:23:34,579 Yeah... 22633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.