All language subtitles for The.Demon.Sword.Master.of.Excalibur.Academy.S01E07.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:09,551 The damage caused by the Voids was severe, but repairs are already underway. 2 00:00:10,635 --> 00:00:14,973 The human's "Magical Furnace" was severely damaged. 3 00:00:15,056 --> 00:00:19,477 Until it's fixed they will be converting energy from the sun into magic it seems. 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,855 It's all unbelievable technology. 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,066 I may have declared this land my Kingdom, 6 00:00:25,150 --> 00:00:28,862 but there are too many things I don't understand. I must investigate more. 7 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 What? 8 00:00:36,953 --> 00:00:40,957 Permission from Administration is required to access the depository. 9 00:00:41,541 --> 00:00:42,834 A spirit? 10 00:00:42,917 --> 00:00:44,294 They have survived? 11 00:00:44,961 --> 00:00:46,671 I'm a student here. 12 00:00:46,755 --> 00:00:47,589 Let me in. 13 00:00:47,672 --> 00:00:50,049 Please apply for access via Administration. 14 00:00:50,133 --> 00:00:54,471 Authorization will be granted after screening of credit information, 15 00:00:54,554 --> 00:00:56,514 criminal record, transcripts and so on. 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,099 What a hassle. 17 00:01:00,310 --> 00:01:01,478 Guess who! 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,814 Regina. We're in public. 19 00:01:04,898 --> 00:01:07,150 And it's common courtesy in public to act dumb 20 00:01:07,233 --> 00:01:09,527 and enjoy the feeling of my breasts. 21 00:01:09,611 --> 00:01:12,030 I've never heard of courtesy like that! 22 00:01:12,113 --> 00:01:15,033 Did you just follow me here to pick on me? 23 00:01:15,116 --> 00:01:18,286 I just ran into you on my way to return this video software. 24 00:01:18,369 --> 00:01:22,499 And what are you doing, little boy? They don't have any naughty books here. 25 00:01:22,582 --> 00:01:23,416 I know that! 26 00:01:24,083 --> 00:01:28,213 I came here to read ancient scripts about the place I was trapped. 27 00:01:28,755 --> 00:01:31,591 I thought it would help me regain my memory. 28 00:01:31,674 --> 00:01:33,426 Now that is a convincing excuse. 29 00:01:35,011 --> 00:01:36,888 It's heartbreaking to hear. 30 00:01:36,971 --> 00:01:39,098 Not knowing your past... 31 00:01:39,641 --> 00:01:41,726 I'll help you out. 32 00:01:46,231 --> 00:01:47,315 Spirit. 33 00:01:47,398 --> 00:01:49,776 Could you please let him in on my authority? 34 00:01:50,360 --> 00:01:53,822 Regina Mercedes has not been granted acc... 35 00:01:58,576 --> 00:01:59,953 Understood. 36 00:02:00,036 --> 00:02:01,162 Go ahead. 37 00:02:03,706 --> 00:02:06,292 Regina, you can control spirits? 38 00:02:06,918 --> 00:02:09,504 Oh that, it's just a talent of mine. 39 00:02:10,213 --> 00:02:12,549 I do ask that you keep it a secret. 40 00:02:12,632 --> 00:02:16,177 It would effect the reputation of Phillet's artificial spirits. 41 00:02:16,261 --> 00:02:19,389 So they can even artificially make spirits. 42 00:02:19,472 --> 00:02:21,975 What happened to the real spirits? 43 00:02:22,058 --> 00:02:24,144 Ah, you mean Primordial Spirits? 44 00:02:24,227 --> 00:02:27,897 It's said they pretty much disappeared after the Void invasion. 45 00:02:28,523 --> 00:02:31,442 They apparently still live in the ancient forest. 46 00:02:31,526 --> 00:02:34,821 Oh, the ancient scripts are right around here. 47 00:02:34,904 --> 00:02:38,658 It's okay to read them here but you can't bring them out. 48 00:02:41,286 --> 00:02:43,079 It's from Administration. 49 00:02:43,163 --> 00:02:46,040 A few student representatives of the Academy have 50 00:02:46,124 --> 00:02:49,836 been invited to the memorial, and they're asking us to attend. 51 00:02:49,919 --> 00:02:52,714 The whole 18th platoon is invited. 52 00:02:52,797 --> 00:02:55,466 It's being held on the Battleship Hyperion. 53 00:02:55,550 --> 00:02:59,596 Hosted by Her Royal Highness the Fourth Princess Altilia Ray Ortilise. 54 00:02:59,679 --> 00:03:01,014 The royal family. 55 00:03:01,097 --> 00:03:02,181 A good opportunity. 56 00:03:02,265 --> 00:03:06,394 I'll be able to see the extent of the empire of mankind. 57 00:03:07,270 --> 00:03:08,938 Leo, where are you? 58 00:03:09,022 --> 00:03:11,232 I had some business to attend to. 59 00:03:11,316 --> 00:03:14,152 I planned on eating lunch with you though. 60 00:03:14,235 --> 00:03:16,070 I'll find something on my own. 61 00:03:16,154 --> 00:03:18,489 Let's meet up at the harbor later. 62 00:03:18,573 --> 00:03:20,199 You're eating on your own? 63 00:03:20,283 --> 00:03:22,201 Make sure you eat your veggies! 64 00:03:22,285 --> 00:03:23,536 I know! 65 00:03:25,204 --> 00:03:27,624 I've put her in a bad mood. 66 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 You sure are loved, little boy. 67 00:03:29,876 --> 00:03:32,754 After I finish my research I'll go to the harbor. 68 00:03:32,837 --> 00:03:34,797 You can go ahead, Regina. 69 00:03:36,049 --> 00:03:39,719 I'm not going this time, you all go and have fun. 70 00:03:40,970 --> 00:03:42,805 -Huh? -I'll see you later. 71 00:05:23,865 --> 00:05:27,785 Today on the Battleship Hyperion a memorial service will be held. 72 00:05:27,869 --> 00:05:30,997 The perfect opportunity to kidnap the Fourth Princess Altilia. 73 00:05:31,080 --> 00:05:33,333 If we take the princess hostage 74 00:05:33,416 --> 00:05:36,836 we can free our people who are being held in the Imperial Capital. 75 00:05:36,919 --> 00:05:39,047 Even if it is a protected zone 76 00:05:39,130 --> 00:05:42,300 I'm going to make the humans pay for what they have done 77 00:05:42,383 --> 00:05:44,761 forcing us Ajin into this place. 78 00:05:45,511 --> 00:05:46,846 Lord Bastea. 79 00:05:46,929 --> 00:05:50,641 Will we be able to fight the humans when they have Holy Swords 80 00:05:50,725 --> 00:05:52,060 and we do not? 81 00:05:53,102 --> 00:05:54,937 Stop trying to derail this! 82 00:05:55,021 --> 00:05:56,647 I wasn't asking you! 83 00:05:56,731 --> 00:05:57,732 What was that? 84 00:05:57,815 --> 00:05:59,192 Stand down Gerz. 85 00:05:59,275 --> 00:06:02,445 It seems like everyone from the Wolf King Faction 86 00:06:02,528 --> 00:06:05,823 are a bunch of extremists that can't come to a consensus. 87 00:06:07,992 --> 00:06:09,660 Who are you? 88 00:06:09,744 --> 00:06:13,247 You dare to mock us despite knowing we are the Wolf King Faction? 89 00:06:13,831 --> 00:06:16,626 No, I'm actually here to help you. 90 00:06:16,709 --> 00:06:20,588 I'm also an Ajin. I also carry the same hatred of humans. 91 00:06:20,671 --> 00:06:23,758 Are you saying you want to help kidnap the princess? 92 00:06:23,841 --> 00:06:26,636 I'll give you all the strength you need. 93 00:06:26,719 --> 00:06:29,305 A power surpassing that of a Holy Sword. 94 00:06:33,101 --> 00:06:34,227 That's a... 95 00:06:34,936 --> 00:06:36,354 Holy Sword! 96 00:06:40,608 --> 00:06:42,151 What are you doing? 97 00:06:42,985 --> 00:06:44,570 You can feel it, can't you? 98 00:06:45,363 --> 00:06:46,531 The power... 99 00:07:00,795 --> 00:07:02,964 Bastea has a Holy Sword! 100 00:07:03,506 --> 00:07:06,425 Holy Swords have only ever appeared for humans. 101 00:07:06,509 --> 00:07:08,344 It isn't a Holy Sword. 102 00:07:08,928 --> 00:07:11,389 It's a Demon Sword given to me by the Goddess. 103 00:07:11,472 --> 00:07:15,226 With this power we actually have a chance to capture the princess. 104 00:07:15,309 --> 00:07:18,813 I will give a Holy Sword to others who are suitable as well. 105 00:07:18,896 --> 00:07:21,899 Simply take the Hyperion along with the princess. 106 00:07:21,983 --> 00:07:25,695 With that ship, we'd sail to the Capital and save our people! 107 00:07:25,778 --> 00:07:27,155 However, 108 00:07:27,238 --> 00:07:30,783 I wonder if you could also grant a small request of mine. 109 00:07:31,659 --> 00:07:32,493 What is it? 110 00:07:32,577 --> 00:07:35,371 The Goddess desires a sacrifice. 111 00:07:36,247 --> 00:07:39,500 Please hand over the Holy Swordsmen alive. 112 00:07:39,584 --> 00:07:41,252 No problem at all. 113 00:07:41,335 --> 00:07:42,837 Let's do it Bastea! 114 00:07:44,088 --> 00:07:46,299 I haven't asked for your name. 115 00:07:46,382 --> 00:07:50,261 I am Shalnark. Witch of the Ever Dark Forest. 116 00:08:01,856 --> 00:08:04,317 So that's a human battleship? 117 00:08:04,400 --> 00:08:06,152 For the new Dark Lord Fleet 118 00:08:06,235 --> 00:08:09,030 we'll have to procure two or three ships of this class. 119 00:08:10,364 --> 00:08:13,576 That's right, I should get a gift for my vassal. 120 00:08:14,911 --> 00:08:16,537 Please show me this one. 121 00:08:16,621 --> 00:08:19,332 Such a discerning eye for someone so young. 122 00:08:19,415 --> 00:08:22,460 It was crafted by an Elf from the Special Zone. 123 00:08:23,794 --> 00:08:26,380 There are Elves living in this city? 124 00:08:26,464 --> 00:08:28,591 You haven't seen an Elf before? 125 00:08:28,674 --> 00:08:29,675 Um... 126 00:08:29,759 --> 00:08:31,928 Just a bit ago I was a deserter. 127 00:08:32,011 --> 00:08:33,638 Then that makes sense. 128 00:08:33,721 --> 00:08:37,767 In the Ajin Zone they of course have Elves as well as Werewolves and Lions. 129 00:08:37,850 --> 00:08:40,686 There are various surviving Ajin. 130 00:08:45,399 --> 00:08:47,568 The princess is so cute! 131 00:09:01,666 --> 00:09:03,709 -Princess. -Huh? 132 00:09:03,793 --> 00:09:08,339 If you move to far forward it is difficult to fully protect you. 133 00:09:08,422 --> 00:09:10,633 Oh, that's right. 134 00:09:11,801 --> 00:09:13,678 I started looking for her again. 135 00:09:32,989 --> 00:09:35,783 I guess you can win the people's affection 136 00:09:35,866 --> 00:09:39,620 by having such a young member of the royal family out in public. 137 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 There he is. Leo! 138 00:09:42,456 --> 00:09:44,000 We were looking for you! 139 00:09:44,083 --> 00:09:46,752 You didn't say where in the harbor you'd be. 140 00:09:46,836 --> 00:09:47,712 I'm sorry. 141 00:09:47,795 --> 00:09:49,547 Did you eat your vegetables? 142 00:09:49,630 --> 00:09:51,132 Um, Selia? 143 00:09:51,215 --> 00:09:52,049 What is it? 144 00:09:52,133 --> 00:09:54,677 I just bought this. 145 00:09:56,470 --> 00:09:59,140 You mean, you bought it for me? 146 00:09:59,223 --> 00:10:02,476 Yes! You've been helping me so much Selia. 147 00:10:02,560 --> 00:10:04,020 You saved my life! 148 00:10:06,397 --> 00:10:08,274 That's a bit dramatic. 149 00:10:08,357 --> 00:10:09,775 Thank you. 150 00:10:10,943 --> 00:10:12,236 It's cute. 151 00:10:12,320 --> 00:10:14,196 It seems she's not angry anymore. 152 00:10:14,280 --> 00:10:17,783 I'm happy but if you do this kind of thing to girls 153 00:10:17,867 --> 00:10:20,036 you'll be a Dark Lord in the future! 154 00:10:20,828 --> 00:10:21,829 A Dark Lord? 155 00:10:22,913 --> 00:10:26,042 I think it's a little early to say that joke to a 10 year old. 156 00:10:26,792 --> 00:10:29,128 It doesn't seem they found out what I am. 157 00:10:29,211 --> 00:10:31,672 Alright, it's about time we board the ship. 158 00:10:32,882 --> 00:10:35,760 Will Regina not be coming? 159 00:10:35,843 --> 00:10:39,430 She seems like someone who would like a party. 160 00:10:39,513 --> 00:10:41,599 -You see... -I think... 161 00:10:42,475 --> 00:10:44,769 Regina has her own stuff to take care of. 162 00:10:46,354 --> 00:10:47,396 Oh! 163 00:10:47,480 --> 00:10:49,357 Riselia Crystalia! 164 00:10:50,149 --> 00:10:52,109 Why are you here? 165 00:10:52,943 --> 00:10:54,111 Fenris? 166 00:10:54,195 --> 00:10:56,113 Are you on some sightseeing trip? 167 00:10:57,156 --> 00:11:00,117 We were invited to the memorial. 168 00:11:00,951 --> 00:11:03,746 What about you? Are you here just to be sarcastic? 169 00:11:03,829 --> 00:11:07,416 I'm here on behalf of the Chairman of the Executive Committee. 170 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 The Executive Committee has a mountain of work. 171 00:11:10,169 --> 00:11:12,963 -We don't have time to waste like you. -What did you say? 172 00:11:13,047 --> 00:11:14,757 Okay guys, it isn't good to fight. 173 00:11:14,840 --> 00:11:17,468 Out of respect for Finé I'll forgive you. 174 00:11:17,551 --> 00:11:21,555 I'd also be happy to let Elfiné save face. 175 00:11:22,390 --> 00:11:23,891 Good day to you. 176 00:11:25,184 --> 00:11:28,729 By the way, haven't you awoken your Holy Sword? 177 00:11:28,813 --> 00:11:30,564 Huh? Yes... 178 00:11:30,648 --> 00:11:33,567 I guess congratulations are due. 179 00:11:37,196 --> 00:11:38,572 Who is that person? 180 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 Fenris Edellitz. 181 00:11:40,950 --> 00:11:43,619 I've been stuck with her since we were little. 182 00:12:04,223 --> 00:12:06,225 While the princess is still showing her face 183 00:12:06,308 --> 00:12:08,727 the ocean side will be shorthanded. 184 00:12:11,063 --> 00:12:14,400 That woman's plan is actually working. 185 00:12:15,526 --> 00:12:17,194 For now at least. 186 00:12:33,294 --> 00:12:34,628 What are you doing? 187 00:12:34,712 --> 00:12:37,339 Getting some souvenirs for Black Steel Fluffykins. 188 00:12:39,508 --> 00:12:43,554 I've been using magic to copy the books I've found. 189 00:12:44,221 --> 00:12:48,434 But it seems someone or thing is concealing past history. 190 00:12:49,226 --> 00:12:50,811 The Gods and Six Heroes, 191 00:12:50,895 --> 00:12:53,522 The Goddess of Rebellion and the Eight Dark Lords. 192 00:12:53,606 --> 00:12:55,941 There's no sign of any of it. 193 00:12:56,025 --> 00:12:59,320 To say it was all lost during the invasion of the Voids. 194 00:12:59,403 --> 00:13:01,238 It just doesn't make sense. 195 00:13:01,322 --> 00:13:02,490 I can't even find 196 00:13:02,573 --> 00:13:06,118 the history of magic dying out and the development of technology. 197 00:13:06,202 --> 00:13:09,747 This is a drink we didn't have back in my time but I like it. 198 00:13:10,414 --> 00:13:13,626 The jet-black color is perfect for a Dark Lord. 199 00:13:14,168 --> 00:13:15,336 My Dark Lord. 200 00:13:18,130 --> 00:13:21,008 I don't remember telling you to dress like a maid. 201 00:13:21,091 --> 00:13:23,928 I ordered you to examine this battleship. 202 00:13:24,011 --> 00:13:27,348 This outfit was perfect for me to carry out my mission. 203 00:13:31,393 --> 00:13:32,645 What did you gather? 204 00:13:33,354 --> 00:13:36,815 It is propelled by a Magic Crystal. It's weapons are like the city's. 205 00:13:36,899 --> 00:13:42,238 In addition to cannons and machine guns it also carries weapons I think can fly. 206 00:13:42,321 --> 00:13:45,074 Flying weapons? What of the control mechanism? 207 00:13:45,157 --> 00:13:47,034 I'm still gathering Intel. 208 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 Alright, please get back to it. 209 00:13:49,036 --> 00:13:51,288 Oh wait, I have a present for you. 210 00:13:51,372 --> 00:13:53,165 Huh? Dark Lord! 211 00:13:53,249 --> 00:13:56,001 A present for me? 212 00:13:56,502 --> 00:14:01,340 Yes, after all you are the only maid that has stayed by my side to the end. 213 00:14:03,676 --> 00:14:04,677 Dark Lord! 214 00:14:07,930 --> 00:14:10,057 Huh? Is this... 215 00:14:10,140 --> 00:14:12,810 It's a long thin doughnut called a Churro. 216 00:14:13,852 --> 00:14:16,855 What is it? Don't you like doughnuts? 217 00:14:16,939 --> 00:14:18,607 I do like them... 218 00:14:19,191 --> 00:14:22,695 I'm just not sure you can call something like this a present. 219 00:14:23,404 --> 00:14:24,655 Dark Lord, you fool. 220 00:14:24,738 --> 00:14:26,365 What did you just say? 221 00:14:26,448 --> 00:14:27,783 Leo! 222 00:14:38,711 --> 00:14:40,170 Come swim with us all! 223 00:14:40,796 --> 00:14:43,507 I see Tessera and the others were invited too. 224 00:14:43,591 --> 00:14:47,386 It's Her Royal Highness's wish to have a wide range of people come 225 00:14:47,469 --> 00:14:48,971 no matter who they are. 226 00:14:49,847 --> 00:14:53,976 Brother Leo will you please come to the pool with us? 227 00:14:54,059 --> 00:14:55,686 I'll pass this time. 228 00:14:55,769 --> 00:14:58,564 The human body is not designed to float. 229 00:14:58,647 --> 00:15:00,107 I also don't have a swimsuit. 230 00:15:00,190 --> 00:15:02,109 Oh, you can't swim. 231 00:15:02,192 --> 00:15:05,404 T-That's not what I'm saying. 232 00:15:07,656 --> 00:15:09,366 I can teach you how to swim. 233 00:15:18,208 --> 00:15:20,836 Well done Leo, keep it up! 234 00:15:24,465 --> 00:15:28,510 Even I have moments of weakness for the pleas of my vassals. 235 00:15:28,594 --> 00:15:32,765 But leaving that aside this is such a risqué swimsuit! 236 00:15:32,848 --> 00:15:34,308 I'll have to chastise her later. 237 00:15:34,391 --> 00:15:36,310 You're lucky Leo! 238 00:15:36,393 --> 00:15:39,521 With Selia as your teacher you'll learn to swim in no-time. 239 00:15:39,605 --> 00:15:42,650 A Holy Swordsman who cannot swim isn't a good look. 240 00:15:42,733 --> 00:15:44,193 Practicing swimming I see. 241 00:15:44,276 --> 00:15:46,028 That child is a Holy Swordsman. 242 00:15:46,111 --> 00:15:48,030 It's all a part of training. 243 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 Oh no, it went that way! 244 00:15:50,616 --> 00:15:51,867 Sorry about that! 245 00:15:53,160 --> 00:15:55,454 Brother Leo, you can do it! 246 00:15:55,537 --> 00:15:57,665 Everyone is so good at swimming! 247 00:15:58,248 --> 00:16:01,418 I can't believe I've been defeated by a small child! 248 00:16:07,549 --> 00:16:10,511 It's about time for the audience with the princess. 249 00:16:12,221 --> 00:16:15,015 What am I doing here? 250 00:16:36,203 --> 00:16:37,246 Arcus? 251 00:16:46,171 --> 00:16:49,383 Lady Altilia, run! 252 00:16:50,175 --> 00:16:52,011 Arcus! 253 00:16:52,761 --> 00:16:55,597 May I ask for your help, Your Royal Highness? 254 00:16:55,681 --> 00:16:56,557 Run! 255 00:17:01,186 --> 00:17:06,316 There's no point in letting the master key escape, brave princess. 256 00:17:06,400 --> 00:17:10,237 In just a moment you will all have an audience with Her Highness. 257 00:17:13,240 --> 00:17:14,575 If you move, I shoot! 258 00:17:24,793 --> 00:17:25,627 Ajin. 259 00:17:26,211 --> 00:17:29,548 There must be more. I'll wait and see how this goes. 260 00:17:29,631 --> 00:17:32,509 Activate Face Steal! 261 00:17:33,343 --> 00:17:35,054 It can't be, a Holy Sword? 262 00:17:35,137 --> 00:17:37,181 Nice try but it's a bunch of nonsense. 263 00:17:37,264 --> 00:17:41,060 It's impossible for any other race to possess a Holy Sword. 264 00:17:42,186 --> 00:17:45,189 I said I'll shoot if you move! I won't say it again. 265 00:17:46,482 --> 00:17:49,568 Activate Bomb Apple! 266 00:17:52,571 --> 00:17:55,574 That old man has keen senses. 267 00:17:55,657 --> 00:17:59,203 He'll know the moment you activate your Holy Sword. 268 00:17:59,828 --> 00:18:02,873 And if you do I'll immediately make it explode! 269 00:18:10,214 --> 00:18:14,093 We have your beloved princess hostage. 270 00:18:14,176 --> 00:18:16,512 How pathetic! 271 00:18:19,473 --> 00:18:21,016 What do you all want? 272 00:18:21,725 --> 00:18:23,602 We're going to release our friends. 273 00:18:23,685 --> 00:18:26,688 The Empire doesn't negotiate with terrorists. 274 00:18:26,772 --> 00:18:29,608 You are insufferable, I think I'll kill you. 275 00:18:29,691 --> 00:18:30,901 Stop it. 276 00:18:30,984 --> 00:18:33,195 We've been told not to kill the Holy Swordsmen. 277 00:18:34,571 --> 00:18:35,906 I know. 278 00:18:35,989 --> 00:18:38,617 They're going to be sacrifices to the Goddess right? 279 00:18:39,243 --> 00:18:40,536 The Goddess? 280 00:18:40,619 --> 00:18:44,164 This is the power the Goddess has gracefully bestowed us. 281 00:18:44,248 --> 00:18:46,083 So I'll do as she says. 282 00:18:46,166 --> 00:18:47,126 Selia... 283 00:18:47,835 --> 00:18:50,420 I will ensure the princess' protection. 284 00:18:50,504 --> 00:18:52,047 Let's adopt a dual strategy. 285 00:18:52,131 --> 00:18:53,507 Huh, wai... 286 00:18:53,590 --> 00:18:54,508 What? 287 00:18:56,051 --> 00:18:58,637 -Where'd the boy go? -Shh! 288 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 The engines have started. 289 00:19:23,620 --> 00:19:26,248 Able to control state-of-the-art combat ships, 290 00:19:26,331 --> 00:19:29,710 artificial spirits are a true wonder. 291 00:19:29,793 --> 00:19:34,298 If I do what you say you'll let all of my people go right? 292 00:19:34,965 --> 00:19:35,841 Yes. 293 00:19:35,924 --> 00:19:38,260 Alright, move toward the Capital! 294 00:19:40,179 --> 00:19:41,889 I set the course. 295 00:19:43,307 --> 00:19:45,934 There's a fleet of Voids along our course! 296 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 Turn around! 297 00:19:47,102 --> 00:19:50,981 Keep this course and run right into that fleet! 298 00:19:51,064 --> 00:19:53,609 What? We'll be swallowed by the Voids! 299 00:19:53,692 --> 00:19:56,987 A Holy Swordsman affected by the miasma of emptiness 300 00:19:57,070 --> 00:19:59,823 will truly be a sacrifice worthy of the Goddess. 301 00:20:00,407 --> 00:20:03,368 I couldn't care less whatever plans you had! 302 00:20:04,453 --> 00:20:06,622 You've finally shown your true self. 303 00:20:06,705 --> 00:20:08,123 It stops here! 304 00:20:10,876 --> 00:20:13,003 Such an irredeemable fool! 305 00:20:16,590 --> 00:20:20,886 I can't believe you tried to kill me with the very Holy Sword I gave you. 306 00:20:22,262 --> 00:20:24,765 You witch! 307 00:20:25,974 --> 00:20:26,892 Bastea! 308 00:20:29,144 --> 00:20:32,272 If you want to live then follow my commands. 309 00:20:38,070 --> 00:20:39,196 Hey, it's moving! 310 00:20:39,279 --> 00:20:42,032 Why? It's supposed to set sail tomorrow! 311 00:20:48,163 --> 00:20:50,249 Hey, stop! 312 00:20:50,332 --> 00:20:52,292 It's not time to set sail! 313 00:20:56,588 --> 00:20:58,382 The Royal Carbuncle? 314 00:20:58,465 --> 00:21:00,259 Why are you here? 315 00:21:01,510 --> 00:21:06,056 If you make it out to the harbor do whatever you can to call for help! 316 00:21:14,898 --> 00:21:15,816 Wait! 317 00:21:31,248 --> 00:21:33,125 It seems I'm lost. 318 00:21:33,750 --> 00:21:36,753 Should I break through? The bridge should be straight up. 319 00:21:36,837 --> 00:21:38,880 Nobody should be watching now anyway. 320 00:21:39,840 --> 00:21:41,550 Is this, a spirit? 321 00:21:44,177 --> 00:21:45,470 Little boy? 322 00:21:45,554 --> 00:21:46,805 Regina! 323 00:21:46,888 --> 00:21:48,140 Why are you here? 324 00:21:48,849 --> 00:21:50,934 -My little sister... -Huh? 325 00:21:52,227 --> 00:21:54,062 My little sister is in danger! 326 00:22:54,581 --> 00:22:55,749 URGENT SUMMONS 327 00:23:27,697 --> 00:23:30,700 I also want to show my swimsuit to the Dark Lord. 328 00:23:31,451 --> 00:23:33,620 It's similar to what you always wear. 329 00:23:34,121 --> 00:23:36,623 That's not true, this is swimwear. 330 00:23:36,706 --> 00:23:38,959 You all like swimwear too, right? 331 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Who are you talking to? 24905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.