All language subtitles for The.Border.S03E09.Dying.Art.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,394 I'’d like to offer you a permanent position with ICS. 2 00:00:03,438 --> 00:00:05,222 I want field assignments. I'’ve the training. 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,658 Previously onThe Border... 4 00:00:06,702 --> 00:00:08,051 Put it down. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,445 SLADE: Whoa! 6 00:00:10,488 --> 00:00:11,620 Nice! 7 00:00:13,056 --> 00:00:15,624 You got your father and your partner killed. 8 00:00:17,104 --> 00:00:18,757 DARNELL: He'’s back on the job. 9 00:00:18,801 --> 00:00:21,586 You'’ll have to deal with him eventually.Not if I can avoid it. 10 00:00:21,630 --> 00:00:23,240 These things are all the same. 11 00:00:23,284 --> 00:00:25,373 All the real work happens over cocktails. 12 00:00:25,416 --> 00:00:27,679 I'’m looking into a "Satan'’s Guard" case. 13 00:00:27,723 --> 00:00:30,856 Richie'’s clean. He doesn't hang with "The Guard" anymore. He even goes to church. 14 00:00:30,900 --> 00:00:33,294 He kept complaining about this sick dude from Portland. 15 00:00:33,337 --> 00:00:34,469 They call him Kong. 16 00:00:34,512 --> 00:00:36,340 They feed him girls to keep him happy. 17 00:00:36,384 --> 00:00:39,039 Richie, you gotta get home right now. Kim'’s worried.I'’m coming home. 18 00:00:39,648 --> 00:00:41,302 [GUNSHOT] 19 00:00:41,345 --> 00:00:42,520 Richie? 20 00:00:52,965 --> 00:00:55,055 [SOFT APPLAUSE] 21 00:00:55,098 --> 00:00:57,231 PRESENTER: The Musee des Antiquites du Quebec 22 00:00:57,274 --> 00:01:00,886 is so pleased to be hosting this premiere show 23 00:01:00,930 --> 00:01:04,934 of this wonderful collection of East Asian art. 24 00:01:04,977 --> 00:01:07,241 Of course, the first person we'’d like to thank... 25 00:01:07,284 --> 00:01:10,331 Bien sur la premiere personne que nous voudrion remercier 26 00:01:10,374 --> 00:01:11,810 Ladies and gentlemen, 27 00:01:11,854 --> 00:01:13,986 William Rutherford. 28 00:01:14,030 --> 00:01:17,425 [APPLAUSE]We also acknowledge, with gratitude... 29 00:01:17,468 --> 00:01:19,557 Do you think I could tear you away for a moment? 30 00:01:19,601 --> 00:01:21,690 ...grant from the Federal Ministry of Culture 31 00:01:21,733 --> 00:01:25,476 which enabled us to mount this exquisite exhibition. 32 00:01:25,520 --> 00:01:27,870 HOLLAND: Major Kessler, Brian Mathias from the PMO. 33 00:01:27,913 --> 00:01:29,959 MATHIAS: Major. 34 00:01:30,002 --> 00:01:33,528 There'’s been some concern about the provenance of some of the art in the exhibit. 35 00:01:33,571 --> 00:01:37,532 Rumours are that the objects from Burma may'’ve been stolen and brought to Canada illegally. 36 00:01:37,575 --> 00:01:39,751 Now I know why I got an invitation to the opening. 37 00:01:39,795 --> 00:01:42,363 Yes, The Prime Minister would like a discrete investigation. 38 00:01:55,202 --> 00:01:58,118 [SPEAKING FRENCH] 39 00:02:06,648 --> 00:02:08,040 In confidence, 40 00:02:08,084 --> 00:02:10,217 William Rutherford is a close friend of the PM 41 00:02:10,260 --> 00:02:13,394 and a Major contributor to the party. 42 00:02:13,437 --> 00:02:16,223 If there were some public controversy over this art, 43 00:02:16,266 --> 00:02:18,225 we wanna be the first to know. 44 00:02:18,268 --> 00:02:21,750 So you can downgrade Rutherford from good friend to acquaintance. 45 00:02:21,793 --> 00:02:24,231 There is no suggestion that Mr. Rutherford 46 00:02:24,274 --> 00:02:25,797 is in any way culpable. 47 00:02:25,841 --> 00:02:27,756 This is merely a precaution 48 00:02:27,799 --> 00:02:29,671 to ensure that both he and the government 49 00:02:29,714 --> 00:02:31,542 aren'’t surprised by negative publicity. 50 00:02:39,594 --> 00:02:40,595 [GRUNTS] 51 00:02:43,250 --> 00:02:45,426 [GUARD REQUESTS BACKUP IN FRENCH] 52 00:02:45,469 --> 00:02:48,124 Pieces like this little guy 53 00:02:48,168 --> 00:02:50,561 have given me a lot of pleasure. 54 00:02:50,605 --> 00:02:52,998 I'’m sure they'll do the same for people across Canada 55 00:02:53,042 --> 00:02:55,131 and... 56 00:02:55,175 --> 00:02:58,047 Um, excuse me, ladies and gentlemen, Mesdames et messieurs, 57 00:02:58,090 --> 00:03:00,876 Uh, there seems to be a problem in the main entrance. 58 00:03:00,919 --> 00:03:02,399 [CHAIN CLANKING] 59 00:03:02,443 --> 00:03:04,967 GUARD: Depechez-vous! 60 00:03:12,975 --> 00:03:15,151 Nothing to be alarmed about. 61 00:03:15,195 --> 00:03:18,023 Mesdames et messieurs, Il y a une petite probleme dans le foyer... 62 00:03:18,067 --> 00:03:19,721 Mais a rien de..., S'’il vous plait. 63 00:03:19,764 --> 00:03:21,810 Please, ladies and gentlemen... 64 00:03:21,853 --> 00:03:24,465 JEANETTE: Tout le monde ici present supporte le viole de Burma! 65 00:03:24,508 --> 00:03:27,207 Et la repression vicieux de son peuple! 66 00:03:27,250 --> 00:03:30,384 Everyone here is supporting the rape of Burma 67 00:03:30,427 --> 00:03:33,778 and the vicious repression of the Burmese people! 68 00:03:33,822 --> 00:03:36,433 Just what we were trying to avoid. 69 00:03:36,477 --> 00:03:38,653 JEANETTE: Freedom for the Burmese people! 70 00:03:38,696 --> 00:03:40,437 Over to you, Major. 71 00:03:40,481 --> 00:03:43,658 Tout le monde ici present supporte le viole de Burma, 72 00:03:43,701 --> 00:03:44,746 Et la repression... 73 00:03:56,671 --> 00:03:59,804 JEANETTE: ...Protest the military junta'’s appalling record 74 00:03:59,848 --> 00:04:02,154 of human rights abuses! 75 00:04:02,198 --> 00:04:04,940 Why is this stolen Buddha on display here? 76 00:04:04,983 --> 00:04:06,985 Pourquoi le Buddha... 77 00:04:07,029 --> 00:04:08,683 GRAY: Who'’s she? 78 00:04:08,726 --> 00:04:09,945 Jeanette Talbot. 79 00:04:09,988 --> 00:04:12,077 The monk'’s name is Ashin Nanda. 80 00:04:12,121 --> 00:04:14,602 The only thing she didn'’t hang on those Burmese generals 81 00:04:14,645 --> 00:04:16,473 was kickin'’ dogs, slappin'’ children. 82 00:04:16,517 --> 00:04:20,042 Actually, Burma does have a lucrative trade in children and women. 83 00:04:20,085 --> 00:04:22,697 Forced labour and sexual exploitation. 84 00:04:22,740 --> 00:04:24,351 SLADE: Aung San Suu Kyi, 85 00:04:24,394 --> 00:04:26,091 The democratically-elected leader, 86 00:04:26,135 --> 00:04:29,660 has been under house arrest for 14 of the last 20 years. 87 00:04:29,704 --> 00:04:33,055 KHALI: Thousands of protestors have been beaten, arrested, 88 00:04:33,098 --> 00:04:35,275 Some even killed.[GUNSHOTS AND SHOUTING] 89 00:04:35,318 --> 00:04:37,059 So it'’s safer to protest here. 90 00:04:37,102 --> 00:04:40,192 Is the Talbot woman'’s claim legitimate? Is the art stolen? 91 00:04:40,236 --> 00:04:42,064 That'’s what we've been asked to find out. 92 00:04:42,107 --> 00:04:44,501 Do the Montreal police still have those two in custody? 93 00:04:44,545 --> 00:04:45,763 KESSLER: Yes. 94 00:04:45,807 --> 00:04:48,244 You and Khali take the next flight to Montreal. 95 00:04:48,288 --> 00:04:50,420 William Rutherford'’s back in Toronto. 96 00:04:50,464 --> 00:04:53,205 Gray, Moose, find out how he got his art. 97 00:04:53,249 --> 00:04:54,598 How come I don'’t get Montreal? 98 00:04:54,642 --> 00:04:56,296 Est-ce que tu parle francais? 99 00:04:56,339 --> 00:04:58,298 Yeah, uh, je m'’appelle Al Lepinski. 100 00:04:58,863 --> 00:05:00,169 Ah bon. 101 00:05:01,083 --> 00:05:03,172 [SPEAKING FRENCH] 102 00:05:07,132 --> 00:05:10,484 Okay, all right, nobody likes a smartass.Oh, mon pauvre. 103 00:05:10,527 --> 00:05:12,486 [SLADE CHORTLING] 104 00:05:12,529 --> 00:05:15,227 [CHURCH BELL CHIMES] 105 00:05:16,316 --> 00:05:17,708 Ah. 106 00:05:17,752 --> 00:05:19,623 Sergeants Jackson and Lepinski, 107 00:05:19,667 --> 00:05:21,582 my dealer, Oscar Tomaso. 108 00:05:21,625 --> 00:05:23,105 Gentlemen.Hey. 109 00:05:23,148 --> 00:05:25,325 Oscar taught me everything I know... 110 00:05:25,368 --> 00:05:27,065 About art. 111 00:05:27,109 --> 00:05:29,720 TOMASO: We both share an appreciation for the rare and beautiful. 112 00:05:29,764 --> 00:05:32,506 No one knows Southeast Asia like my friend here. 113 00:05:32,549 --> 00:05:34,682 He can show you the high and the low life. 114 00:05:34,725 --> 00:05:35,770 TOMASO: Now, William, 115 00:05:35,813 --> 00:05:37,206 I thought we agreed, 116 00:05:37,249 --> 00:05:39,687 what happens in Chang Mai, stays in Chang Mai. 117 00:05:39,730 --> 00:05:41,993 GRAY: Is that where you acquired the golden Buddha? 118 00:05:42,037 --> 00:05:43,343 As a matter of fact, no. 119 00:05:43,386 --> 00:05:45,693 That item was purchased in Bangkok. 120 00:05:45,736 --> 00:05:48,957 From whom?Chalong Chengsinlapapanit. 121 00:05:49,000 --> 00:05:50,480 Can you spell that? 122 00:05:50,524 --> 00:05:52,352 A distinguished art dealer. 123 00:05:52,395 --> 00:05:55,093 I can show you the bill of sale, If you have no objection. 124 00:05:55,137 --> 00:05:56,356 No, go ahead. 125 00:06:01,752 --> 00:06:04,842 MOOSE: uh, my Thai'’s a little rusty. 126 00:06:04,886 --> 00:06:07,584 [SIGHING] The Buddha is described. 127 00:06:07,628 --> 00:06:11,196 Late Ava period, circa 1750, 128 00:06:11,240 --> 00:06:13,590 twenty centimetres high, including base. 129 00:06:13,634 --> 00:06:16,854 It'’s unusual in that it'’s not made out of alabaster or bronze, 130 00:06:16,898 --> 00:06:18,987 But cast out of 24 carat gold. 131 00:06:19,030 --> 00:06:21,903 Where did your distinguished art dealer get it? 132 00:06:21,946 --> 00:06:26,211 You mean did he buy it from someone who stole it in Burma? [CHUCKLES] 133 00:06:26,255 --> 00:06:28,649 The answer to that is "no." 134 00:06:28,692 --> 00:06:30,825 The paperwork indicates that he acquired it 135 00:06:30,868 --> 00:06:33,262 from a wealthy Indian family 15 years ago. 136 00:06:33,305 --> 00:06:34,742 And where did they get it? 137 00:06:34,785 --> 00:06:36,918 RUTHERFORD: How far back are you planning to go? 138 00:06:36,961 --> 00:06:38,789 '’Cause I have it on pretty good authority 139 00:06:38,833 --> 00:06:40,748 that the Elgin marbles in the British Museum 140 00:06:40,791 --> 00:06:42,314 were lifted from Greece. 141 00:06:42,358 --> 00:06:45,317 Not to mention the Egyptian obelisks in Paris and Rome, 142 00:06:45,361 --> 00:06:48,364 or the Inuit artifacts at the Smithsonian. 143 00:06:48,408 --> 00:06:50,148 What'’s the Buddha worth? 144 00:06:50,192 --> 00:06:53,108 I don'’t collect art for the dollar value. 145 00:06:55,110 --> 00:06:57,721 My mother was a flight attendant in the '’70s. 146 00:06:57,765 --> 00:07:01,377 She brought back a few little pieces from Southeast Asia. 147 00:07:01,421 --> 00:07:03,640 When I made some money, I started collecting more. 148 00:07:04,424 --> 00:07:06,687 They remind me of her. 149 00:07:06,730 --> 00:07:09,733 The Buddha is worth many times what Mr. Rutherford paid for it. 150 00:07:09,777 --> 00:07:13,345 I'’d estimate high seven figures. 151 00:07:13,389 --> 00:07:16,131 Do you mind if we make a copy of these documents? 152 00:07:16,174 --> 00:07:17,349 No, not at all. 153 00:07:18,699 --> 00:07:20,657 [WHISPERING] high sevens, huh? 154 00:07:23,617 --> 00:07:25,270 MOOSE: Jesus. 155 00:07:25,314 --> 00:07:28,186 Elgin marbles and the late Ava Gardner period. 156 00:07:28,230 --> 00:07:30,928 All I could think of was the Iontreal smoked meat I'’m missing. 157 00:07:30,972 --> 00:07:33,931 Well, high seven figures is what, 8-9 million dollars? 158 00:07:33,975 --> 00:07:36,804 Yeah. That'’s when I got interested, too. 159 00:07:53,081 --> 00:07:55,431 Why am I still being held prisoner? 160 00:07:55,475 --> 00:07:57,694 I gave my statement to the police! 161 00:07:57,738 --> 00:07:58,869 Charge or release me. 162 00:07:58,913 --> 00:08:00,088 Je n'’est pas le police. 163 00:08:00,131 --> 00:08:01,611 I'’m with customs and immigration. 164 00:08:01,655 --> 00:08:03,700 You claim that the ava Buddha was stolen? 165 00:08:03,744 --> 00:08:05,485 Finalement. 166 00:08:05,528 --> 00:08:07,095 Someone focused on the real issue. 167 00:08:07,138 --> 00:08:08,966 What do you know about this piece of art? 168 00:08:09,010 --> 00:08:11,055 The Ava Buddha is a religious symbol 169 00:08:11,099 --> 00:08:13,362 representing the soul of the Burmese people. 170 00:08:13,405 --> 00:08:16,496 Okay, but what evidence do you have that it'’s been stolen? 171 00:08:17,932 --> 00:08:19,411 In september 2007, 172 00:08:19,455 --> 00:08:21,109 Burmese monks led major demonstrations 173 00:08:21,152 --> 00:08:23,067 against the military junta. 174 00:08:23,111 --> 00:08:25,766 Government troops and security agents 175 00:08:25,809 --> 00:08:29,030 attacked the monasteries and arrested hundreds of monks, 176 00:08:29,073 --> 00:08:30,422 including Nanda. 177 00:08:30,466 --> 00:08:31,685 They raided your monastery? 178 00:08:32,076 --> 00:08:33,382 Yes. 179 00:08:33,425 --> 00:08:35,515 Beat people, smash everything. 180 00:08:36,080 --> 00:08:37,473 I was arrested. 181 00:08:37,517 --> 00:08:39,083 The beating continued, 182 00:08:39,127 --> 00:08:41,564 And after one year, I escaped. 183 00:08:41,608 --> 00:08:43,435 How did you manage that? 184 00:08:43,479 --> 00:08:45,829 It is possible to enter a state of being 185 00:08:45,873 --> 00:08:48,963 where others are unaware of your presence. 186 00:08:49,833 --> 00:08:51,748 You made yourself invisible? 187 00:08:51,792 --> 00:08:55,317 The guards overlooked me. 188 00:08:55,360 --> 00:08:56,666 I left the prison 189 00:08:56,710 --> 00:08:59,930 and slipped across the border into Thailand. 190 00:08:59,974 --> 00:09:02,585 You'’ve got a British certificate of travel. 191 00:09:02,629 --> 00:09:04,979 I was accepted as refugee, 192 00:09:05,022 --> 00:09:07,895 And now I speak of how Burma suffers. 193 00:09:07,938 --> 00:09:09,897 Monks in Bagan took the golden Buddha 194 00:09:09,940 --> 00:09:11,594 into their monastery for safe-keeping, 195 00:09:11,638 --> 00:09:13,683 And then they were attacked and the Buddha... 196 00:09:14,597 --> 00:09:15,729 Disappeared. 197 00:09:15,772 --> 00:09:17,818 Disappeared? 198 00:09:17,861 --> 00:09:20,124 So you don'’t know who stole it. 199 00:09:20,168 --> 00:09:22,910 The Burmese government is totally corrupt. 200 00:09:22,953 --> 00:09:25,782 No trouble smuggling the Buddha into Thailand and selling it! 201 00:09:25,826 --> 00:09:28,698 Someone who, in turn, sold it to William Rutherford. 202 00:09:28,742 --> 00:09:30,004 Exactly. 203 00:09:30,047 --> 00:09:32,659 He must know where it came from. 204 00:09:32,702 --> 00:09:35,531 But all this information about what happened in Burma, 205 00:09:35,575 --> 00:09:37,881 how do you know this? 206 00:09:37,925 --> 00:09:39,622 JEANETTE: Nanda told me. 207 00:09:39,666 --> 00:09:43,060 I hear of this story from other monks in prison. 208 00:09:43,104 --> 00:09:46,107 Is there anyone in Burma who can confirm this? 209 00:09:46,150 --> 00:09:47,543 They'’re all in prison. 210 00:09:47,587 --> 00:09:49,545 There must be someone. 211 00:09:49,589 --> 00:09:51,634 They would be arrested. 212 00:09:51,678 --> 00:09:53,723 It is against the law for a Burmese citizen 213 00:09:53,767 --> 00:09:55,769 to speak to foreigners 214 00:09:55,812 --> 00:09:57,945 without a government official present. 215 00:10:03,603 --> 00:10:05,605 [SIGHING HEAVILY] 216 00:10:05,648 --> 00:10:07,998 Darnell and Khali went around the mulberry bush with those two in Montreal. 217 00:10:08,042 --> 00:10:11,959 Nothing solid?Plenty of compassion for the plight of Burma, but, no, 218 00:10:12,002 --> 00:10:14,788 not a shred of proof that the statue was stolen. 219 00:10:14,831 --> 00:10:17,747 So, what, it was just a stunt to publicize the Burma cause? 220 00:10:17,791 --> 00:10:18,879 Could be. 221 00:10:18,922 --> 00:10:20,924 What'’s your take on Rutherford? 222 00:10:20,968 --> 00:10:24,624 He seemed like an okay guy for a multi-millionaire. 223 00:10:24,667 --> 00:10:26,974 You had an art specialist review the documentation? 224 00:10:27,017 --> 00:10:28,671 Yeah, I even had the Thai translated. 225 00:10:28,715 --> 00:10:30,717 records indicate it left Burma decades ago. 226 00:10:30,760 --> 00:10:32,675 What about coming into Canada? 227 00:10:32,719 --> 00:10:35,156 All the proper documents were filed with customs, 228 00:10:35,199 --> 00:10:37,462 Checked and approved. 229 00:10:37,506 --> 00:10:39,421 We'’ve done due diligence. 230 00:10:39,464 --> 00:10:41,989 I'’ll let Ottawa know The Prime Minister can keep Rutherford 231 00:10:42,032 --> 00:10:43,381 on his Christmas card list. 232 00:10:50,345 --> 00:10:51,999 DARNELL: Okay. Thanks, Officer Scott. 233 00:10:52,042 --> 00:10:54,654 And it looks like we'’ll be on our way. 234 00:10:54,697 --> 00:10:56,525 I just want to thank Sergeant Mackenzie. 235 00:10:56,568 --> 00:10:58,092 All right, you take care. 236 00:11:07,449 --> 00:11:09,277 Trouve ce que vous cherchiez? 237 00:11:09,320 --> 00:11:10,887 [SPEAKING FRENCH] 238 00:11:13,324 --> 00:11:14,761 Avec plaisir. 239 00:11:14,804 --> 00:11:16,937 Jeanette Talbot is clean as a whistle, 240 00:11:16,980 --> 00:11:20,288 And nothing on the monk from Scotland Yard Or Interpol. 241 00:11:20,331 --> 00:11:21,942 So are you gonna charge them? 242 00:11:21,985 --> 00:11:23,900 Public nuisance. 243 00:11:23,944 --> 00:11:26,642 They'’ll probably end up with a fine and a warning to keep the peace. 244 00:11:26,686 --> 00:11:30,777 Well, thanks again. We should get back. 245 00:11:30,820 --> 00:11:32,735 You'’re not staying for dinner? 246 00:11:32,779 --> 00:11:34,258 [SPEAKING FRENCH] 247 00:11:38,219 --> 00:11:39,742 We should get going. 248 00:11:39,786 --> 00:11:42,963 Ah, so it'’s true what they say, 249 00:11:43,006 --> 00:11:45,008 Toronto is for working 250 00:11:45,052 --> 00:11:47,271 and Montreal is for living. 251 00:11:50,666 --> 00:11:52,102 Maybe we could get a later flight. 252 00:11:52,668 --> 00:11:53,756 Bravo. 253 00:11:53,800 --> 00:11:57,238 [SPEAKING FRENCH]MACKENZIE: Oui? 254 00:11:57,281 --> 00:11:58,456 Merci. 255 00:12:00,110 --> 00:12:01,590 Quoi ca? 256 00:12:01,633 --> 00:12:03,853 Blow-ups from a surveillance camera at the museum. 257 00:12:03,897 --> 00:12:07,074 This is the car that dropped off Jeanette Talbot and the monk. 258 00:12:08,945 --> 00:12:10,077 You recognize him? 259 00:12:10,120 --> 00:12:13,080 Oh yeah. His name is Tran Bao Lanh. 260 00:12:13,123 --> 00:12:14,734 He'’s a local Vietnamese bad boy. 261 00:12:14,777 --> 00:12:17,171 Extortion, women, drugs, you name it. 262 00:12:17,214 --> 00:12:19,216 Defender of the rights of the Burmese? 263 00:12:19,782 --> 00:12:21,610 Not likely. 264 00:12:21,653 --> 00:12:23,525 So, you want to stick around, 265 00:12:23,568 --> 00:12:25,266 see what this guy has to do with this? 266 00:12:25,309 --> 00:12:26,484 Oh yeah. 267 00:12:30,314 --> 00:12:31,663 [KEYS BEEPING] 268 00:12:33,361 --> 00:12:35,493 SLADE: Boss? Incoming. 269 00:12:38,888 --> 00:12:40,803 There'’s this site in Norway. 270 00:12:40,847 --> 00:12:42,239 They post video 271 00:12:42,283 --> 00:12:44,459 From university kids shooting secretly in Burma. 272 00:12:44,502 --> 00:12:46,113 It'’s smuggled out over the internet. 273 00:12:46,156 --> 00:12:47,941 It'’s from spring of last year. 274 00:12:47,984 --> 00:12:50,944 Report says it'’s a monk who was arrested in 2007. 275 00:12:51,640 --> 00:12:53,990 Name of Ashin Nanda. 276 00:12:57,559 --> 00:12:59,735 So who'’s the man in Montreal? 277 00:13:09,223 --> 00:13:12,095 Morning. Step in for a minute. 278 00:13:15,229 --> 00:13:16,708 How'’s Kim doing? 279 00:13:18,014 --> 00:13:19,799 I brought her home with me. 280 00:13:19,842 --> 00:13:22,192 Least I could do After getting her boyfriend killed. 281 00:13:22,236 --> 00:13:25,717 Don'’t take that on. Richie made his own decisions. 282 00:13:25,761 --> 00:13:27,545 What do they say in N.A.? 283 00:13:27,589 --> 00:13:30,374 Oh yeah, I "enabled" him. 284 00:13:31,114 --> 00:13:32,681 Don'’t rush back. 285 00:13:32,724 --> 00:13:34,944 I can extend your compassionate leave. 286 00:13:36,903 --> 00:13:39,166 Thanks, but, uh, I seem to do my best work 287 00:13:39,209 --> 00:13:41,124 when I'’m an emotional train wreck. 288 00:13:47,304 --> 00:13:49,480 MACKENZIE: oh, merci. 289 00:13:49,524 --> 00:13:51,482 So, we put a team on Bao Lanh last night, 290 00:13:51,526 --> 00:13:53,963 and this is where he was. 291 00:13:54,007 --> 00:13:55,530 Went out for dinner, just like us. 292 00:13:55,573 --> 00:13:57,532 MACKENZIE: This is one of his regular joints. 293 00:13:57,575 --> 00:13:59,839 DARNELL: That guy'’s just a kid.Don'’t be fooled. 294 00:13:59,882 --> 00:14:02,058 Big in the Asian gang action on the south shore. 295 00:14:02,102 --> 00:14:05,148 And if he'’s trafficking, he probably has connections in Southeast Asia. 296 00:14:05,192 --> 00:14:07,542 Exactement. 297 00:14:07,585 --> 00:14:10,023 And last night he was joined by his pals 298 00:14:10,066 --> 00:14:12,025 And a new friend. 299 00:14:12,068 --> 00:14:15,028 We put a tail on this guy after he left the restaurant. 300 00:14:15,071 --> 00:14:18,031 Adrian Maguire. 301 00:14:18,074 --> 00:14:20,729 He'’s booked on a 10:00 to Toronto this morning. 302 00:14:20,772 --> 00:14:22,774 English passport. 303 00:14:22,818 --> 00:14:23,819 I'’ll let them know. 304 00:14:25,255 --> 00:14:27,910 Any news on whether Nanda is an impostor? 305 00:14:27,954 --> 00:14:31,871 Not yet. Could you keep an eye on them? We can help. 306 00:14:31,914 --> 00:14:34,656 Oui. [SPEAKING FRENCH] 307 00:14:40,836 --> 00:14:43,186 I figure you'’re tired Of being asked how you'’re doing. 308 00:14:43,230 --> 00:14:44,448 Oh yeah. 309 00:14:44,492 --> 00:14:46,146 Glad to have you back. 310 00:14:48,322 --> 00:14:50,193 Oh, Maggie. 311 00:14:50,237 --> 00:14:52,630 Um... I-I'’m... 312 00:14:52,674 --> 00:14:54,589 I'’m so sorry about the uh... 313 00:14:54,632 --> 00:14:55,764 [COUGHS] You know. 314 00:14:55,807 --> 00:14:58,723 Uh, i just, i hope...Thanks. 315 00:14:58,767 --> 00:15:01,901 I appreciate the thought. 316 00:15:01,944 --> 00:15:04,425 Okay, so, The latest in this Buddha thing. 317 00:15:04,468 --> 00:15:07,123 New guy, Adrian Maguire. 318 00:15:07,167 --> 00:15:11,432 I need a watch on him. He'’s arriving 11:20, Island airport. 319 00:15:11,475 --> 00:15:14,130 Guess that'’ll be you and me.Yeah. 320 00:15:14,174 --> 00:15:16,350 I'’ll do my usual total invasion of privacy. 321 00:15:16,393 --> 00:15:19,005 Oh, and, um, Oscar Tomaso was quoted in the media today 322 00:15:19,048 --> 00:15:22,095 saying that the golden Buddha is priceless, 323 00:15:22,138 --> 00:15:25,272 but if one were to place a value on it, 324 00:15:25,315 --> 00:15:27,709 it would have to be at least "eight figures." 325 00:15:27,752 --> 00:15:30,842 That'’s ten million. He'’s upped the price. 326 00:15:38,850 --> 00:15:42,071 GRAY: First Maquire goes to a hardware store, 327 00:15:42,115 --> 00:15:43,725 now it'’s electronics. 328 00:15:43,768 --> 00:15:45,248 Wonder what he'’s buying this time? 329 00:15:45,292 --> 00:15:48,034 [CELL PHONE DIALING] 330 00:15:48,077 --> 00:15:51,124 GRAY: Hey, we'’re at 1217 Laird drive, 331 00:15:51,167 --> 00:15:52,908 Simpson Electronics. 332 00:15:52,952 --> 00:15:55,128 What'’d he pick up at the last stop? 333 00:15:56,999 --> 00:16:00,002 All right, same deal. We'’ll let you know when the subject leaves here. 334 00:16:01,351 --> 00:16:03,701 Maguire bought some steel tubing. 335 00:16:03,745 --> 00:16:05,312 Milled ends with threaded caps. 336 00:16:05,355 --> 00:16:06,791 Paid cash. 337 00:16:06,835 --> 00:16:08,924 Steel tubing, electronics, and paying with cash? 338 00:16:08,968 --> 00:16:11,231 Ah, I'’m not liking the way this is going. 339 00:16:20,718 --> 00:16:23,591 [ASHIN CHANTING] 340 00:16:51,793 --> 00:16:54,839 Nothing suspicious about this Jeanette Talbot. 341 00:16:54,883 --> 00:16:58,017 Apart from her choice of companions. 342 00:16:58,060 --> 00:17:00,106 DARNELL: Middle class girl from Beaconsfield. 343 00:17:00,149 --> 00:17:02,369 Took up Buddhism in college. 344 00:17:02,412 --> 00:17:04,632 Lives alone, teaches primary school. 345 00:17:04,675 --> 00:17:07,243 Supports all the causes you'’d expect. 346 00:17:07,287 --> 00:17:08,505 Free Burma, free Tibet. 347 00:17:08,549 --> 00:17:10,551 That'’s them. 348 00:17:10,594 --> 00:17:12,770 How does she hook up with Nanda? 349 00:17:12,814 --> 00:17:16,296 According to her, he spoke at the temple, She offered to billet him. 350 00:17:18,646 --> 00:17:21,736 Maybe there'’s romance involved. 351 00:17:21,779 --> 00:17:24,043 He'’s a buddhist monk. They'’re celibate. 352 00:17:25,131 --> 00:17:27,394 May he'’s not a monk. 353 00:17:28,656 --> 00:17:30,962 And people don'’t always play by the rules. 354 00:17:32,703 --> 00:17:35,619 SLADE: I can'’t confirm the body is Ashin Nanda. 355 00:17:35,663 --> 00:17:37,056 I can'’t even find out 356 00:17:37,099 --> 00:17:40,233 How many monks named Ashin Nanda There are in Burma. 357 00:17:40,276 --> 00:17:43,758 Freedom of information, as a concept, hasn'’t really caught on with the generals. 358 00:17:43,801 --> 00:17:47,283 But you'’re fairly certain that a monk named Nanda Was arrested in late 2007? 359 00:17:47,327 --> 00:17:50,156 SLADE: Yes. Amnesty International had him in a Rangoon prison, 360 00:17:50,199 --> 00:17:53,072 One of your top ten Southeast Asian hellholes. 361 00:17:53,115 --> 00:17:54,421 What about Adrian Maguire? 362 00:17:54,464 --> 00:17:56,771 [SIGH OF RELIEF] much more. 363 00:17:56,814 --> 00:17:59,295 Thank god for open societies where technology'’s embraced 364 00:17:59,339 --> 00:18:01,428 and no personal secret is safe. 365 00:18:02,646 --> 00:18:04,518 MAGGIE: he teaches electrical engineering 366 00:18:04,561 --> 00:18:07,869 At the university of Salford in Manchester. Lives with his mother. 367 00:18:07,912 --> 00:18:10,001 That'’s suspicious right there. 368 00:18:10,045 --> 00:18:13,048 His name'’s on plenty of social activist petitions. 369 00:18:13,092 --> 00:18:14,745 Nanda'’s plane ticket to Canada 370 00:18:14,789 --> 00:18:17,008 was paid with Maguire'’s credit card. 371 00:18:17,052 --> 00:18:19,098 They came over together. 372 00:18:19,141 --> 00:18:20,403 How long ago? 373 00:18:20,447 --> 00:18:22,144 Uh, three weeks. 374 00:18:22,188 --> 00:18:24,277 Universities are in session in England. 375 00:18:24,320 --> 00:18:26,583 Why isn'’t he in class? 376 00:18:27,671 --> 00:18:29,499 I'’ll find out. 377 00:18:32,285 --> 00:18:34,243 [KHALI EXHALES IMPATIENTLY] 378 00:18:38,595 --> 00:18:40,380 How long can two people chant? 379 00:18:42,295 --> 00:18:44,297 How long is a piece of string? 380 00:18:47,517 --> 00:18:49,911 If Moose could see us now, 381 00:18:49,954 --> 00:18:52,305 I think he'’d probably be glad he was left behind. 382 00:18:52,348 --> 00:18:54,742 That'’s more about working with Gray. 383 00:18:56,135 --> 00:18:58,615 He still blames Gray for getting Layla killed. 384 00:18:59,834 --> 00:19:01,009 Do you? 385 00:19:03,054 --> 00:19:04,795 I think the Buddhists have it right. 386 00:19:04,839 --> 00:19:06,362 KHALI: How so? 387 00:19:08,625 --> 00:19:11,324 You never know when it'’s coming, but death'’s inevitable. 388 00:19:13,587 --> 00:19:16,416 There'’s nothing you can do to prevent the inevitable. 389 00:19:18,809 --> 00:19:20,594 GRAY: So every time Maguire left a store, 390 00:19:20,637 --> 00:19:22,857 we sent an agent in to find out what he bought. 391 00:19:22,900 --> 00:19:24,337 Tools, copper, steel tubing, 392 00:19:24,380 --> 00:19:26,426 a whole bunch of electrical equipment. 393 00:19:26,469 --> 00:19:28,863 Why'’d he come to Toronto to do his shopping? 394 00:19:28,906 --> 00:19:31,170 Well, it'’s harder to trace. 395 00:19:31,213 --> 00:19:32,823 So what'’s all this stuff add up to? 396 00:19:32,867 --> 00:19:35,870 I don'’t know... Could be making a Tesla coil. 397 00:19:35,913 --> 00:19:37,915 Like he said.MAGGIE: Okay. 398 00:19:37,959 --> 00:19:41,571 Yeah, it produces high voltage alternating current. 399 00:19:41,615 --> 00:19:43,182 Okay. 400 00:19:43,225 --> 00:19:45,271 I don'’t know, I see steel tubing, I think pipe bomb. 401 00:19:45,314 --> 00:19:47,882 No, he'’d need a detonator and an explosive. 402 00:19:47,925 --> 00:19:50,580 Tempered steel is not gonna fragment like ordinary pipe. 403 00:19:50,624 --> 00:19:53,148 They'’re buddhists. Aren'’t they supposed to be non-violent? 404 00:19:53,192 --> 00:19:56,282 We could pick '’em all up for questioning.MAGGIE: We haven'’t got enough. 405 00:19:56,325 --> 00:19:59,110 Maguire'’s at the airport waiting for a flight back to Montreal. 406 00:19:59,154 --> 00:20:02,462 We'’ve gotta figure out what they'’re up to, preferably before they execute. 407 00:20:10,774 --> 00:20:13,168 I wanna take another run at Jeanette. You got him? 408 00:20:13,864 --> 00:20:15,649 Away you go. 409 00:20:15,692 --> 00:20:17,433 [CAR STARTING UP] 410 00:20:21,829 --> 00:20:24,266 KHALI: We have some new information regarding your case. 411 00:20:24,310 --> 00:20:26,660 JEANETTE: Do you agree now that the Buddha was stolen? 412 00:20:26,703 --> 00:20:29,315 We can'’t prove that. Jeanette, I'’m really here to warn you. 413 00:20:29,358 --> 00:20:31,665 We are not going to stop protesting. 414 00:20:31,708 --> 00:20:34,320 [SPEAKING FRENCH] 415 00:20:34,363 --> 00:20:36,887 But isn'’t violence against your beliefs? 416 00:20:36,931 --> 00:20:39,107 Who said anything about violence? 417 00:20:42,545 --> 00:20:44,330 Adrian Maguire. 418 00:20:44,373 --> 00:20:46,636 He'’s one of your group? 419 00:20:46,680 --> 00:20:49,204 Yes. He'’s a friend of Nanda. 420 00:20:49,248 --> 00:20:51,685 Do you know what he spent the day doing? 421 00:20:51,728 --> 00:20:53,252 Are you spying on us? 422 00:20:53,295 --> 00:20:56,037 He was buying items that could be used to construct a bomb. 423 00:20:59,519 --> 00:21:02,217 MAGGIE: Just got off the phone with a very friendly secretary 424 00:21:02,261 --> 00:21:05,133 at Salford University. Professor Maguire is on leave this term. 425 00:21:05,176 --> 00:21:07,309 Sabbatical? 426 00:21:07,353 --> 00:21:10,269 Gwen thinks he'’s depressed. His grant application was turned down by JARPROD. 427 00:21:11,574 --> 00:21:14,969 Joint academic research program for defence. 428 00:21:15,012 --> 00:21:16,971 What did professor Maguire want to research? 429 00:21:17,014 --> 00:21:18,799 Gwen said it was all very hush-hush. 430 00:21:18,842 --> 00:21:21,628 [ENGLISH ACCENT] "The military do love their little secrets." 431 00:21:21,671 --> 00:21:24,457 We know someone who might be able to provide us With the details. 432 00:21:24,500 --> 00:21:26,154 MAGGIE: Her Majesty'’s Secret Service? 433 00:21:32,465 --> 00:21:33,988 Charlotte? 434 00:21:34,728 --> 00:21:36,251 KHALI: Bao Lanh. 435 00:21:36,295 --> 00:21:38,427 His cousins in Tthailand helped Nanda to get to England. 436 00:21:38,471 --> 00:21:40,342 So you know him through Nanda?Yes. 437 00:21:40,386 --> 00:21:42,083 Do you know what he does for a living? 438 00:21:42,126 --> 00:21:45,086 He said he was in networking.Uh, sort of. 439 00:21:45,129 --> 00:21:47,610 He'’s a Major player in Montreal organized crime. 440 00:21:47,654 --> 00:21:50,570 Drugs, extortion, prostitution. 441 00:21:50,613 --> 00:21:53,442 [SPEAKING FRENCH] 442 00:21:56,184 --> 00:21:59,535 I believe that you'’re a well-meaning person who is being misled. 443 00:22:01,798 --> 00:22:06,368 There is strong evidence that the real Ashin Nanda 444 00:22:06,412 --> 00:22:08,457 was killed last year in Burma. 445 00:22:17,118 --> 00:22:20,817 You really care what happens to the Burmese people?Yes. 446 00:22:20,861 --> 00:22:22,863 You'’re the only one in your group who does. 447 00:22:25,996 --> 00:22:28,434 KHALI: She claims she doesn'’t know what they'’re planning. 448 00:22:28,477 --> 00:22:30,087 I believe she'’s telling the truth. 449 00:22:30,131 --> 00:22:31,611 What does she know? 450 00:22:31,654 --> 00:22:34,483 Nanda told her he was preparing another demonstration. 451 00:22:34,527 --> 00:22:36,529 She'’ll be given her role when the time comes. 452 00:22:36,572 --> 00:22:39,053 And the Buddha would be returned to its rightful place. 453 00:22:39,096 --> 00:22:41,229 That could be Nanda'’s pocket. 454 00:22:41,272 --> 00:22:44,406 But we still don'’t have enough for a dry conspiracy charge. 455 00:22:44,450 --> 00:22:47,583 Jeanette feels totally betrayed. I think we can turn her. 456 00:22:49,324 --> 00:22:51,195 You'’re sure you wanna go that way? 457 00:22:51,239 --> 00:22:52,893 I think it'’s the only way. 458 00:23:01,162 --> 00:23:03,033 JEANETTE: Allo!It'’s me. 459 00:23:04,600 --> 00:23:06,036 Finally!Sorry. 460 00:23:06,080 --> 00:23:07,734 Where have you been? 461 00:23:09,562 --> 00:23:11,085 But I brought a friend to help. 462 00:23:14,828 --> 00:23:16,133 Hey. 463 00:23:29,451 --> 00:23:31,845 I sprained it walking down the stairs to the metro. 464 00:23:33,237 --> 00:23:35,588 Cell phone.MAGUIRE:why didn'’t you tell us? 465 00:23:35,631 --> 00:23:37,590 JEANETTE: I felt so bad. 466 00:23:37,633 --> 00:23:39,635 You said I had to be ready this afternoon. 467 00:23:39,679 --> 00:23:41,463 I knew we'’d need another person quick. 468 00:23:41,507 --> 00:23:42,812 We pick, not you. 469 00:23:42,856 --> 00:23:44,074 I can do this. 470 00:23:44,118 --> 00:23:45,641 There is risk. 471 00:23:45,685 --> 00:23:47,730 The last time we were arrested. 472 00:23:47,774 --> 00:23:50,385 I'’ve been in protests before, This is Montreal. 473 00:23:50,429 --> 00:23:53,214 Mounted police, tear gas... 474 00:23:53,257 --> 00:23:54,650 I'’m not afraid. 475 00:23:54,694 --> 00:23:57,610 We intend to command worldwide attention. 476 00:23:57,653 --> 00:23:59,350 We'’re not playing games here. 477 00:23:59,394 --> 00:24:01,135 KHALI: yeah, I know. 478 00:24:06,270 --> 00:24:08,098 JEANETTE: Aye! What'’re you doing? 479 00:24:10,536 --> 00:24:12,146 We should find someone else. 480 00:24:13,277 --> 00:24:14,322 That'’s fine. 481 00:24:14,365 --> 00:24:15,845 [SPEAKING FRENCH] 482 00:24:15,889 --> 00:24:18,065 Oh, and just to show I don'’t have any hard feelings, 483 00:24:18,108 --> 00:24:19,762 I won'’t tell anyone what you'’re up to. 484 00:24:19,806 --> 00:24:20,981 Wait! 485 00:24:31,165 --> 00:24:33,472 Will you do as instructed without question? 486 00:24:34,124 --> 00:24:35,212 Yes. 487 00:24:38,172 --> 00:24:39,956 It'’ll be all right. 488 00:24:41,610 --> 00:24:44,352 She'’s the right size. 489 00:24:44,395 --> 00:24:46,093 Take off your sweater. 490 00:25:03,719 --> 00:25:06,940 DARNELL: I lost the signal on Khali'’s phone, right after she went inside. 491 00:25:06,983 --> 00:25:09,246 I didn'’t want to risk a wire on either one of them. 492 00:25:09,290 --> 00:25:11,292 Any chance of getting a look through a window? 493 00:25:11,335 --> 00:25:12,946 Sliding a micro cam under a door? 494 00:25:12,989 --> 00:25:14,817 No, not without being seen. 495 00:25:14,861 --> 00:25:16,950 KESSLER: So we'’re deaf and blind. 496 00:25:16,993 --> 00:25:18,255 Stand ready to go in. 497 00:25:18,299 --> 00:25:19,300 Copy that. 498 00:25:24,958 --> 00:25:29,266 MAGUIRE: All right, once again, here'’s your assignment. 499 00:25:29,310 --> 00:25:33,575 You enter the front doors 35 minutes before closing. 500 00:25:33,619 --> 00:25:36,578 You walk through the side gallery to this corridor here. 501 00:25:36,622 --> 00:25:38,928 at precisely 5:30, 502 00:25:38,972 --> 00:25:40,626 You knock twice in rapid succession... 503 00:25:41,714 --> 00:25:44,064 On this door here. Got it? 504 00:25:44,107 --> 00:25:46,980 Then what?Then you follow my instructions. 505 00:25:47,023 --> 00:25:48,764 It'’ll be a terrific show. 506 00:25:48,808 --> 00:25:50,070 [LOUD BANG] 507 00:26:04,475 --> 00:26:06,303 Questions? 508 00:26:06,347 --> 00:26:07,957 No, I'’m good. 509 00:26:08,001 --> 00:26:10,569 Very well. See you at the museum. 510 00:26:14,311 --> 00:26:15,617 MACKENZIE: I don'’t understand. 511 00:26:15,661 --> 00:26:17,140 If they want to steal the Buddha, 512 00:26:17,184 --> 00:26:20,709 why draw attention to themselves with this protest? 513 00:26:20,753 --> 00:26:22,406 They drew attention to the Buddha, 514 00:26:22,450 --> 00:26:24,626 got the media to announce what it'’s worth. 515 00:26:24,670 --> 00:26:27,716 Okay, so I'’m just a girl from Drummondville 516 00:26:27,760 --> 00:26:29,631 who usually chases drug dealers, 517 00:26:29,675 --> 00:26:33,679 But how do they expectt to fence a ten million dollar sculpture. 518 00:26:33,722 --> 00:26:37,030 The discount is 90-95 percent. 519 00:26:37,073 --> 00:26:39,685 But still, who'’s gonna fork over one million? 520 00:26:39,728 --> 00:26:42,209 Some rich weirdo with a secret collection? 521 00:26:42,252 --> 00:26:44,515 That'’s mostly fantasy. 522 00:26:45,038 --> 00:26:46,779 So what then? 523 00:26:46,822 --> 00:26:50,086 You turn it in to the insurance company for the reward, 524 00:26:50,130 --> 00:26:53,960 or you use it as collateral to buy drugs or guns. 525 00:26:54,917 --> 00:26:56,615 No kidding. 526 00:26:56,658 --> 00:27:00,140 Yeah, a piece can circulate for years in the underground that way. 527 00:27:00,183 --> 00:27:02,272 So I don'’t know much about art, 528 00:27:04,318 --> 00:27:05,667 But I know what I like. 529 00:27:12,369 --> 00:27:14,894 Can you make out who'’s in the van? 530 00:27:15,982 --> 00:27:17,461 Uh, no. 531 00:27:22,205 --> 00:27:24,207 MACKENZIE: More coming. Pick one. 532 00:27:24,251 --> 00:27:25,687 The van! 533 00:27:25,731 --> 00:27:27,950 [SPEAKING FRENCH] 534 00:28:07,947 --> 00:28:09,862 I wonder what he'’s up to? 535 00:28:12,342 --> 00:28:13,735 MACKENZIE: He'’s changed. 536 00:28:13,779 --> 00:28:15,302 You want to follow him inside? 537 00:28:30,491 --> 00:28:31,753 I'’m on the front door. 538 00:28:31,797 --> 00:28:33,450 Any sign of Khali? 539 00:28:35,496 --> 00:28:37,454 Yeah, she'’s coming up the front steps. 540 00:28:37,498 --> 00:28:39,718 Is she okay? 541 00:28:39,761 --> 00:28:42,372 [CHUCKLING] Oh, yeah, she'’s in full bloom. 542 00:28:42,416 --> 00:28:44,026 She'’s about eight months pregnant. 543 00:28:46,159 --> 00:28:48,291 [SPEAKING FRENCH] 544 00:28:54,080 --> 00:28:55,734 Your sack? 545 00:28:59,041 --> 00:29:01,740 Entree.KHALI: merci. 546 00:29:40,430 --> 00:29:41,780 [CELL PHONE RINGING] 547 00:29:43,477 --> 00:29:45,740 KHALI: I'’m inside. I'’m waiting to connect with Maguire. 548 00:29:45,784 --> 00:29:48,264 What'’s the plan?I still don'’t know, but I'’m carrying... 549 00:29:48,308 --> 00:29:49,526 [DOOR OPENS] 550 00:29:52,138 --> 00:29:53,704 Why didn'’t you knock? 551 00:29:53,748 --> 00:29:55,794 I had to use the ladies. 552 00:29:55,837 --> 00:29:57,796 You know how it is when you'’re pregnant. 553 00:30:07,414 --> 00:30:08,850 What'’re you doing? 554 00:30:08,894 --> 00:30:10,373 Give me the package. 555 00:30:12,245 --> 00:30:13,681 What'’s in it? 556 00:30:19,208 --> 00:30:20,470 Here. 557 00:30:21,080 --> 00:30:23,125 [PLASTIC SNAPPING] 558 00:30:25,475 --> 00:30:28,217 Go and stand guard.No, tell me what'’s going on. 559 00:30:28,261 --> 00:30:30,002 Do as you'’re told! 560 00:30:30,698 --> 00:30:31,699 Adrian! 561 00:30:40,447 --> 00:30:42,318 Khali and Maguire are in the museum, 562 00:30:42,362 --> 00:30:44,451 but they haven'’t made a move on the Buddha yet. 563 00:30:44,494 --> 00:30:46,192 Any sign of Nanda or Bao Lanh? 564 00:30:48,890 --> 00:30:49,978 No, not yet. 565 00:30:51,937 --> 00:30:53,895 [SOFTLY] What'’re you doing? 566 00:30:53,939 --> 00:30:55,897 KHALI: Open the door!Be quiet! 567 00:30:57,333 --> 00:30:58,900 [TELEPHONE RINGING] 568 00:30:58,944 --> 00:31:00,946 I'’ve got another call coming in. I'’ll pass you to Maggie. 569 00:31:01,947 --> 00:31:03,383 Yes? 570 00:31:03,426 --> 00:31:05,733 CHARLOTTE: Michael, your Professor Maguire 571 00:31:05,776 --> 00:31:08,605 and his MOD Research project?Yes? 572 00:31:08,649 --> 00:31:11,652 CHARLOTTE: Some sort of theoretical new weapon. 573 00:31:13,523 --> 00:31:16,091 Ministry of defence gave it the thumbs down. 574 00:31:16,135 --> 00:31:18,354 Claimed it had no practical military application. 575 00:31:18,398 --> 00:31:20,313 So they already have one. 576 00:31:27,537 --> 00:31:29,496 Any specifics on the type of weapon? 577 00:31:29,539 --> 00:31:30,801 Sorry. 578 00:31:32,325 --> 00:31:33,935 If you really need to know, 579 00:31:33,979 --> 00:31:37,373 I could permit a certain gentleman to touch my thigh. 580 00:31:37,417 --> 00:31:39,898 Close your eyes and think of England? 581 00:31:39,941 --> 00:31:42,291 I'’d be thinking of you, darling. 582 00:31:42,335 --> 00:31:44,728 [MIRTHLESS CHUCKLE] This should be enough, thanks. 583 00:31:44,772 --> 00:31:46,078 Nanda'’s arrived at the museum. 584 00:31:46,121 --> 00:31:47,818 He'’s walking toward the front entrance. 585 00:31:49,995 --> 00:31:52,345 He'’s carrying a large water jug. 586 00:31:58,003 --> 00:31:59,395 He'’s stopped. 587 00:32:07,751 --> 00:32:09,928 [PLASTIC SNAPPING]KHALI: Adrian! 588 00:32:10,450 --> 00:32:11,842 Let'’s go! 589 00:32:11,886 --> 00:32:13,975 What were you doing in there?There'’s no time! 590 00:32:16,369 --> 00:32:18,327 [ELECTRICAL CRACKLING, HIGH-PITCHED SQUEAL] 591 00:32:18,371 --> 00:32:20,721 [ELECTRICITY POWERING DOWN] 592 00:32:22,201 --> 00:32:23,593 [SPEAKING FRENCH] 593 00:32:25,508 --> 00:32:27,249 SECURITY GUARD: Mesdames and messieurs, 594 00:32:27,293 --> 00:32:30,122 veuillez sortir par la porte principal. 595 00:32:30,165 --> 00:32:32,167 Nous avon une panne d'’electricite. 596 00:32:32,211 --> 00:32:35,779 Ladies and gentlemen, please exit by the front door. 597 00:32:35,823 --> 00:32:38,347 We are experiencing power failure. 598 00:32:43,004 --> 00:32:44,266 I'’ve lost Darnell. 599 00:32:44,310 --> 00:32:45,615 Slade, anything? 600 00:32:45,659 --> 00:32:47,574 Nothin'’, nothin', nothin'’. 601 00:32:47,617 --> 00:32:49,445 I can'’t get Montreal police coms. 602 00:32:49,489 --> 00:32:51,056 Uh, I'’ve lost security camera feeds. 603 00:32:51,099 --> 00:32:52,274 Emails are bouncing back. 604 00:32:52,318 --> 00:32:53,797 Land lines into the museum? 605 00:32:53,841 --> 00:32:55,974 Down. They'’re down, too. It'’s a black hole. 606 00:32:56,844 --> 00:32:59,064 [RAPID RINGING AND BEEPING] 607 00:33:07,942 --> 00:33:09,726 DARNELL: Move! Clear this doorway! 608 00:33:10,640 --> 00:33:11,641 Get out of the way! 609 00:33:13,165 --> 00:33:14,775 Move now! 610 00:33:20,955 --> 00:33:23,784 ONLOOKER: Somebody get a fire extinguisher! 611 00:33:23,827 --> 00:33:25,960 For god'’s sake, help! 612 00:33:35,056 --> 00:33:36,231 What the hell happened? 613 00:33:36,275 --> 00:33:37,624 It'’s a diversion. 614 00:33:43,369 --> 00:33:46,459 [PANTING] 615 00:33:46,502 --> 00:33:48,417 Tabarnac! 616 00:33:48,461 --> 00:33:51,246 Check with your people at the exits. I'’ll take the parking lot. 617 00:33:51,290 --> 00:33:52,769 MACKENZIE: Okay. 618 00:33:55,772 --> 00:33:57,470 SLADE: still no contact.MAGGIE: yeah. 619 00:33:57,513 --> 00:33:59,863 Montreal police units are on their way to the scene. 620 00:33:59,907 --> 00:34:05,086 I'’m gonna link with them. Let me know if you get anything.Okay. 621 00:34:05,130 --> 00:34:08,742 I'’m starting to get tweets about a power failure at the museum. 622 00:34:08,785 --> 00:34:11,745 Uh, some say lightning strike, others that there was a fire. 623 00:34:11,788 --> 00:34:13,660 Was it a bomb? 624 00:34:13,703 --> 00:34:15,923 Did that son of a bitch build a bomb after all? 625 00:34:15,966 --> 00:34:20,797 No, a bomb wouldn'’t wipe out all the cells and... 626 00:34:20,841 --> 00:34:23,278 Oh no. Slap me upside the head and call me curly. 627 00:34:23,322 --> 00:34:24,758 What? 628 00:34:24,801 --> 00:34:27,108 SLADE: oh, I am an idiot! 629 00:34:27,152 --> 00:34:30,068 I even saw the parts you brought in. 630 00:34:30,111 --> 00:34:31,808 [STRESSED SIGH] It'’s an e-bomb. 631 00:34:31,852 --> 00:34:33,375 What the hell'’s an e-bomb? 632 00:34:33,419 --> 00:34:35,638 SLADE: an electro-magnetic pulse weapon. 633 00:34:35,682 --> 00:34:37,466 The theory'’s been around for years. 634 00:34:37,510 --> 00:34:40,121 MOOSE: slowly, Slade. For those of us who spent grade 11 physics 635 00:34:40,165 --> 00:34:42,384 trying to get next to Natalie de Ruscio. 636 00:34:42,428 --> 00:34:44,517 Maguire tapped into the museum'’s power supply. 637 00:34:44,560 --> 00:34:47,650 The steel cylinder would have been used To contain the explosion. 638 00:34:47,694 --> 00:34:49,609 What'’d be the point in blowing up the art? 639 00:34:49,652 --> 00:34:52,133 No, no, the explosion of an EMP device, 640 00:34:52,177 --> 00:34:54,353 it'’s relatively small and focused. 641 00:34:54,396 --> 00:34:58,052 Maguire wouldn'’t have needed much more c4, say, than... 642 00:34:58,096 --> 00:35:00,446 Than you could smuggle in under Khali'’s shirt. 643 00:35:00,489 --> 00:35:01,795 Excuse me? 644 00:35:01,838 --> 00:35:04,102 You generate an intense magnetic field. 645 00:35:04,145 --> 00:35:07,192 Every electrical device within range acts like a lightning rod. 646 00:35:07,235 --> 00:35:09,063 All circuitry ends up completely fried. 647 00:35:09,107 --> 00:35:10,847 Lights, phones, computers... 648 00:35:10,891 --> 00:35:13,067 Surveillance cameras, motion detectors, alarms. 649 00:35:13,111 --> 00:35:15,287 All turned into Wall-e waste. 650 00:35:15,330 --> 00:35:16,897 [SIGHING] 651 00:35:16,940 --> 00:35:19,291 Oh, the horror. 652 00:35:19,334 --> 00:35:21,249 The horror! 653 00:35:21,293 --> 00:35:23,338 [COMPUTERS BEEPING] 654 00:35:31,651 --> 00:35:33,566 Brilliant! 655 00:35:33,609 --> 00:35:35,176 I knew it would work. 656 00:35:35,220 --> 00:35:37,657 Wait '’til those dunderheads at defence hear about this. 657 00:35:43,097 --> 00:35:44,403 Give me the Buddha. 658 00:35:47,841 --> 00:35:48,972 Hurry up! 659 00:35:49,016 --> 00:35:50,757 MAGUIRE: Bao Lanh, relax, we did it! 660 00:35:50,800 --> 00:35:51,975 BAO LANH: Tie them up. 661 00:35:52,019 --> 00:35:53,716 Tie them? What... What is this? 662 00:35:53,760 --> 00:35:55,762 BAO LANH: Kneel down.Kneel? 663 00:35:56,763 --> 00:35:58,068 You too. 664 00:35:58,112 --> 00:35:59,548 Don'’t be foolish. 665 00:36:02,203 --> 00:36:03,204 Put that away! 666 00:36:03,248 --> 00:36:04,292 [GUNSHOT] 667 00:36:04,336 --> 00:36:05,728 KHALI: Go! 668 00:36:25,835 --> 00:36:28,055 [TIRES SCREECHING] 669 00:36:39,240 --> 00:36:41,895 Nanda was wearing the shorts and the t-shirt under the robe. 670 00:36:41,938 --> 00:36:45,507 Once he sits down, He sets up the framework to support the robe. 671 00:36:45,551 --> 00:36:47,117 Like a monk-shaped tent. 672 00:36:47,161 --> 00:36:48,945 Exactly. 673 00:36:48,989 --> 00:36:50,817 Then he sets the smoke off first, 674 00:36:52,688 --> 00:36:54,037 flips the false head up, 675 00:36:54,777 --> 00:36:56,257 slips out the back, 676 00:36:56,301 --> 00:36:58,477 and a split-second later sets the whole thing on fire. 677 00:36:58,520 --> 00:37:01,610 Criss Angel, eat your heart out. 678 00:37:01,654 --> 00:37:03,525 MACKENZIE: Bao Lanh'’s in the interview room, 679 00:37:03,569 --> 00:37:06,224 And Jeanette Talbot has finished her statement. Any takers? 680 00:37:14,319 --> 00:37:16,930 MACKENZIE: you shot and killed Adrian Maguire in cold blood. 681 00:37:16,973 --> 00:37:18,671 That is 25 years, guaranteed. 682 00:37:18,714 --> 00:37:21,326 DARNELL: You have friends in the system, right? And enemies. 683 00:37:21,369 --> 00:37:24,372 You wanna be able to choose where you do your time? 684 00:37:24,416 --> 00:37:28,724 MACKENZIE: We want two names, Nanda'’s real name and the name of your fence. 685 00:37:28,768 --> 00:37:32,685 You'’re too smart to plan a heist like this and not know where to lay off the goods. 686 00:37:32,728 --> 00:37:34,817 And you going to let Nanda have the payday 687 00:37:34,861 --> 00:37:37,124 and you do the time? That'’s not very smart. 688 00:37:39,474 --> 00:37:44,131 25 years is a long time to be looking over your shoulder. 689 00:37:45,219 --> 00:37:46,960 Are we finished here? 690 00:37:51,834 --> 00:37:55,664 I feel so stupid... 691 00:37:55,708 --> 00:37:58,188 And gullible. 692 00:37:58,232 --> 00:38:00,974 You were targeted by two professionals 693 00:38:01,017 --> 00:38:04,934 who thought they could take advantage Of your passion for a cause. 694 00:38:04,978 --> 00:38:08,895 I'’ll never trust my ability to judge character again. 695 00:38:08,938 --> 00:38:10,810 Mais non, Jeanette... 696 00:38:10,853 --> 00:38:12,638 [SPEAKING FRENCH] 697 00:38:12,681 --> 00:38:14,074 You helped us catch Bao Lanh. 698 00:38:14,117 --> 00:38:15,858 And Nanda got away with the Buddha. 699 00:38:15,902 --> 00:38:19,601 It might as well be back in the hands of the generals. 700 00:38:19,645 --> 00:38:23,866 Don'’t Buddhists believe that people face consequences for causing suffering, 701 00:38:23,910 --> 00:38:25,781 in this life and in the next? 702 00:38:25,825 --> 00:38:27,392 Yes. 703 00:38:27,435 --> 00:38:30,438 So the man formerly known as Nanda will get his, 704 00:38:30,482 --> 00:38:33,267 one way or another. 705 00:38:33,311 --> 00:38:37,576 I hope he gets his soon, in this life. 706 00:38:37,619 --> 00:38:39,229 TV: The people who stole the Buddha 707 00:38:39,273 --> 00:38:41,362 believed that it was taken from Burma illegally. 708 00:38:41,406 --> 00:38:44,104 RUTHERFORD: I acquired the Buddha through legitimate channels. 709 00:38:44,147 --> 00:38:46,498 The people who took it from the museum are the thieves. 710 00:38:46,541 --> 00:38:48,369 Are you offering a reward for its return? 711 00:38:48,413 --> 00:38:50,066 No, I don'’t want to reward criminals. 712 00:38:50,110 --> 00:38:52,591 But I'’ve decided that if I do get the Buddha back, 713 00:38:52,634 --> 00:38:54,723 I will return it to the Burmese people, 714 00:38:54,767 --> 00:38:57,247 Just as soon as democracy is restored to that country. 715 00:38:57,291 --> 00:38:59,598 [TELEPHONE RINGING] 716 00:39:02,035 --> 00:39:03,515 Yeah, I'’m watching. 717 00:39:03,558 --> 00:39:05,691 The PMO was very happy 718 00:39:05,734 --> 00:39:09,521 that you talked Rutherford into making that noble gesture. 719 00:39:09,564 --> 00:39:11,174 Not hard when the man'’s promising 720 00:39:11,218 --> 00:39:12,915 to give away something he doesn'’t have. 721 00:39:12,959 --> 00:39:16,658 Yes, it would be better if you found it for him. 722 00:39:17,442 --> 00:39:19,182 Get on that, won'’t you? 723 00:39:20,575 --> 00:39:23,012 [ICE CUBES CLINKING] 724 00:39:25,667 --> 00:39:28,366 TV: ...Close to recovering the golden Buddha, 725 00:39:28,409 --> 00:39:31,499 The statue is valued at more than 12 million dollars. 726 00:39:31,543 --> 00:39:33,458 Now we will continue to follow this story... 727 00:39:33,501 --> 00:39:35,198 It just keeps going up. 728 00:39:35,242 --> 00:39:37,679 Who'’s that guy with Rutherford? 729 00:39:37,723 --> 00:39:40,465 His dealer, Oscar Tomaso. 730 00:39:40,508 --> 00:39:44,077 JEANETTE: Two weeks ago, When Nanda and I went to meet Bao Lanh at his restaurant, 731 00:39:44,120 --> 00:39:46,558 That creep was leaving. 732 00:39:46,601 --> 00:39:48,255 H...he was with Bao Lanh? 733 00:39:48,298 --> 00:39:49,604 JEANETTE: Yes, I remember. 734 00:39:49,648 --> 00:39:53,086 He checked out my ass as he was walking away. 735 00:39:59,788 --> 00:40:03,096 I just wanted to say I'’m sorry about what happened in New Brunswick. 736 00:40:05,011 --> 00:40:06,708 Thanks. 737 00:40:06,752 --> 00:40:09,407 From what I hear, there was nothing you could do. 738 00:40:10,582 --> 00:40:12,453 Kim wouldn'’t agree. 739 00:40:12,497 --> 00:40:15,978 Most days, I think she can'’t stand the sight of me. 740 00:40:16,022 --> 00:40:17,980 Yeah, I know how that feels. 741 00:40:18,024 --> 00:40:20,853 Gray, Moose, we know who'’s moving the Buddha. 742 00:40:25,553 --> 00:40:28,600 Tomaso, the dealer, is connected to Bao Lanh. 743 00:40:28,643 --> 00:40:31,646 So he was in on this from the beginning, working both ends. 744 00:40:31,690 --> 00:40:33,779 Sure. He got a line on the Buddha in Thailand, 745 00:40:33,822 --> 00:40:36,738 Faked the documentation, and then suckers Rutherford into buying it. 746 00:40:36,782 --> 00:40:38,392 He gets a commission on that sale... 747 00:40:38,436 --> 00:40:40,699 Then he and Bao Lanh arrange the heist in Montreal. 748 00:40:40,742 --> 00:40:42,527 So Tomaso can resell the statue, 749 00:40:42,570 --> 00:40:45,486 or return it and collect a finder'’s fee from the insurance company. 750 00:40:45,530 --> 00:40:47,532 And split it with the thieves. 751 00:40:47,575 --> 00:40:50,056 It'’s just a two-way split now. Nanda'’s the only one left on the loose. 752 00:40:50,099 --> 00:40:53,581 Well, I bet he'’s on his way to Toronto to deliver the Buddha to the double-dealer. 753 00:40:54,408 --> 00:40:56,018 Pay mr. Tomaso a visit. 754 00:40:56,062 --> 00:40:59,065 Let him know that his art recycling project has come to an end. 755 00:41:00,501 --> 00:41:02,547 Oh... 756 00:41:02,590 --> 00:41:04,723 And don'’t return without the Buddha. 757 00:41:13,209 --> 00:41:15,429 We know you sat down with the thieves in Montreal. 758 00:41:15,473 --> 00:41:17,953 GRAY: And you push the price up every chance you get. 759 00:41:17,997 --> 00:41:20,042 This is really preposterous! 760 00:41:20,086 --> 00:41:22,828 You just keep making money Off that little gold fella, don'’t ya? 761 00:41:22,871 --> 00:41:25,134 Gentlemen, you are completely mistaken. 762 00:41:25,178 --> 00:41:28,877 The problem is that Bao Lanh'’s looking at life in prison, while you and the monk cash out! 763 00:41:28,921 --> 00:41:30,749 You think he'’s gonna sit still for that? 764 00:41:30,792 --> 00:41:33,099 MOOSE: He'’s still got a lot of connections, you know. 765 00:41:33,142 --> 00:41:35,449 I don'’t know anyone named Bao Lanh. 766 00:41:35,493 --> 00:41:38,496 Well, someone'’s gonna pay you a visit. They'’re gonna want Bao's cut. 767 00:41:38,539 --> 00:41:40,410 And you'’re not gonna have it. You know why? 768 00:41:40,454 --> 00:41:43,022 '’Cause we're not gonna let you take delivery of the Buddha. 769 00:41:43,065 --> 00:41:44,719 And we'’re gonna be watching you. 770 00:41:44,763 --> 00:41:46,721 All right, so what'’s it gonna be? 771 00:41:46,765 --> 00:41:48,680 You can cooperate with us, 772 00:41:48,723 --> 00:41:51,509 or you can take your chance with Bao'’s friends. 773 00:41:55,034 --> 00:41:57,079 I hope you get Nanda and the sculpture. 774 00:41:57,819 --> 00:42:00,082 So do we. 775 00:42:00,126 --> 00:42:01,693 It was great working with you. 776 00:42:01,736 --> 00:42:02,998 You too. 777 00:42:06,045 --> 00:42:09,614 Are you sure you have to go right away? 778 00:42:09,657 --> 00:42:12,399 I would really like to show you more of Montreal. 779 00:42:14,096 --> 00:42:15,533 I'’d better get going. 780 00:42:21,147 --> 00:42:22,583 Don'’t forget, 781 00:42:22,627 --> 00:42:24,977 You left your wedding ring in the drawer. 782 00:42:39,295 --> 00:42:40,601 [GRIMACING] 783 00:42:40,645 --> 00:42:42,037 It'’s cold. 784 00:42:43,952 --> 00:42:47,565 [LADY MUMBLING] 785 00:42:47,608 --> 00:42:48,696 Maggie'’s got it rough. 786 00:42:51,873 --> 00:42:53,135 Yeah. 787 00:42:54,049 --> 00:42:56,312 Nothing she can do. 788 00:42:56,356 --> 00:42:58,924 Every day she wakes up, it'’s gonna be there. 789 00:43:04,494 --> 00:43:06,018 Just gotta put in the time. 790 00:43:09,935 --> 00:43:11,110 Yeah. 791 00:43:22,121 --> 00:43:23,209 GRAY: Here we go. 792 00:43:27,082 --> 00:43:28,606 Shit! He made us! 793 00:43:36,483 --> 00:43:38,093 [TRUCK HORN BLARES, TIRES SCREECH] 794 00:43:42,794 --> 00:43:44,056 He came out of nowhere! 795 00:43:44,099 --> 00:43:46,449 He ran right in front of me! I couldn'’t stop! 796 00:43:46,493 --> 00:43:48,713 GRAY: Don'’t worry about it. 797 00:43:52,281 --> 00:43:53,718 Not a scratch. 798 00:43:58,200 --> 00:43:59,767 Jesus. 799 00:44:01,595 --> 00:44:02,683 Karma. 61023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.