All language subtitles for The.Border.S01E09.Restricted.Access.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:04,047 - I'll be running our new integrated cross-border initiative. 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,658 - What's it called? Operation "Piss off the Canadians?" 3 00:00:06,702 --> 00:00:09,487 Previously, onThe Border... 4 00:00:09,531 --> 00:00:12,447 - Dr. Gorman recommends that you see somebody 3 times a week. 5 00:00:12,490 --> 00:00:15,319 I'm taking you out of the field, desk duty only. 6 00:00:15,363 --> 00:00:18,192 - Who's the girl? - That's my daughter. Don't worry, she's not yours. 7 00:00:19,410 --> 00:00:22,152 - We're on the same side here, right? 8 00:00:22,196 --> 00:00:24,459 - With all due respect, you were CSIS. 9 00:00:26,069 --> 00:00:29,246 - Who do you think provides the muscle to protect your fine ideals? 10 00:00:57,666 --> 00:00:59,624 Who are you? 11 00:00:59,668 --> 00:01:02,323 Major Mike Kessler. 12 00:01:02,366 --> 00:01:04,020 This is Superintendent Maggie Norton. 13 00:01:04,064 --> 00:01:06,022 Immigration and Customs Security. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,503 - Looking for my customs declaration? 15 00:01:08,546 --> 00:01:10,505 It's two bottles and a carton of smokes. 16 00:01:10,548 --> 00:01:13,073 We'd like to come aboard. 17 00:01:13,116 --> 00:01:16,293 - Sorry, Major, we're real behind schedule. 18 00:01:16,337 --> 00:01:18,730 - We intercepted a radio transmission from this ship 4 days ago. 19 00:01:18,774 --> 00:01:20,515 It came from one of your crewmembers. 20 00:01:22,560 --> 00:01:24,519 So? 21 00:01:24,562 --> 00:01:26,869 - He said you had stowaways onboard. 22 00:01:26,912 --> 00:01:28,610 You know, that's unlikely. 23 00:01:28,653 --> 00:01:30,873 We need to search your ship. 24 00:01:30,916 --> 00:01:34,050 - Tell me, you got a warrant? - I can get one. 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,791 - Permission to come aboard denied. 26 00:01:35,834 --> 00:01:38,663 Hey! Hey! There! Sir! Sir! 27 00:01:52,416 --> 00:01:55,506 ♪♪♪ 28 00:02:10,956 --> 00:02:12,915 [S.S. Taipei...] 29 00:02:12,958 --> 00:02:16,919 [Speaking Mandarin] 30 00:02:16,962 --> 00:02:19,661 [Halifax...] 31 00:02:21,315 --> 00:02:24,231 Is that your voice? 32 00:02:24,274 --> 00:02:26,450 As you can hear, your message is a bit garbled. 33 00:02:26,494 --> 00:02:28,670 Can you tell us what you were trying to say? 34 00:02:28,713 --> 00:02:32,456 Captain, uh... 35 00:02:32,500 --> 00:02:35,285 find stowaways onboard. 36 00:02:35,329 --> 00:02:38,462 - When? - After we leave port. 37 00:02:38,506 --> 00:02:40,160 What happened? 38 00:02:44,164 --> 00:02:47,602 I refugee. I stay in Canada? 39 00:02:47,645 --> 00:02:50,474 - You can make a refugee claim. 40 00:02:50,518 --> 00:02:52,650 You will have to establish that you are at risk 41 00:02:52,694 --> 00:02:54,478 of persecution, torture or execution 42 00:02:54,522 --> 00:02:56,132 if you return to your home country. 43 00:02:56,176 --> 00:02:58,178 The Captain know many people. 44 00:02:58,221 --> 00:03:01,964 - He want to see me dead. - Did he threaten you? 45 00:03:02,007 --> 00:03:05,097 That's why I jump off ship. 46 00:03:05,141 --> 00:03:07,404 He not... 47 00:03:07,448 --> 00:03:10,320 not want me to talk. 48 00:03:10,364 --> 00:03:12,931 - He kill me. - We can help you, 49 00:03:12,975 --> 00:03:15,630 but you need to tell us what happened on that ship. 50 00:03:15,673 --> 00:03:18,546 My wife, sons 51 00:03:18,589 --> 00:03:21,810 in Jakarta. You help me bring them to Canada? 52 00:03:29,252 --> 00:03:31,559 - Well, our sailor seems pretty clear about what he wants. 53 00:03:31,602 --> 00:03:33,430 - Think we're being had? - I don't know. 54 00:03:33,474 --> 00:03:35,780 That was one helluva jump. I think his fear of McKay is real. 55 00:03:35,824 --> 00:03:39,436 - Keep talking to him. See if you can 56 00:03:39,480 --> 00:03:43,092 separate fact from refugee application. - We got grounds for a warrant? 57 00:03:43,135 --> 00:03:46,051 - With your charm? What judge could refuse you? 58 00:03:46,095 --> 00:03:50,012 See if Mr. Chong has any friends left on the crew. 59 00:03:54,625 --> 00:03:57,672 Starboard hatch is open. 60 00:05:15,010 --> 00:05:17,186 - This the guy giving us a hard time? 61 00:05:17,229 --> 00:05:19,362 Captain Ryan McKay. 62 00:05:19,406 --> 00:05:22,626 Born into a prominent military family in San Diego, 63 00:05:22,670 --> 00:05:24,236 attended Annapolis, 64 00:05:24,280 --> 00:05:27,457 top of his class-- he's a one-man recruiting campaign. 65 00:05:27,501 --> 00:05:31,243 - How does a star navy captain end up commanding 66 00:05:31,287 --> 00:05:34,203 - an empty bulk carrier? - It's like a Grand Prix driver shuttling rental cars. 67 00:05:34,246 --> 00:05:36,423 What's the story on the ship? 68 00:05:37,511 --> 00:05:40,992 The S.S. Taipei left Jakarta 69 00:05:41,036 --> 00:05:43,865 in February. Docked in Port Harcourt, Nigeria. 70 00:05:43,908 --> 00:05:47,390 Offloaded her cargo. It's nothing juicy, 71 00:05:47,434 --> 00:05:49,436 just refinery equipment. 72 00:05:49,479 --> 00:05:53,570 McKay's taking her back to New York. She's headed to China early next year. 73 00:05:53,614 --> 00:05:56,225 - Looks like she's ready for the scrap heap. - Yeah. 74 00:05:56,268 --> 00:05:59,794 35 million to refurbish. 75 million to build new. 75 00:05:59,837 --> 00:06:03,145 There's gold in them there rust-buckets. 76 00:06:03,188 --> 00:06:06,670 - Bound for New York. What's she doing in Halifax? - It's bad weather. 77 00:06:06,714 --> 00:06:10,108 Took a beating in the storm, had to change course. 78 00:06:10,152 --> 00:06:13,068 - Bet McKay wishes he'd limped over the border. 79 00:06:13,111 --> 00:06:17,420 - Guy's got a history of bad decisions-- golden boy went golden gloves. 80 00:06:17,464 --> 00:06:20,423 Bopped a senior officer. Two years in naval prison, 81 00:06:20,467 --> 00:06:24,122 dishonourable discharge, blew town the day he was released. 82 00:06:24,166 --> 00:06:26,168 - Resurfaces as a freighter captain? 83 00:06:26,211 --> 00:06:28,344 - Yep. - Hmm. 84 00:06:28,388 --> 00:06:31,042 - No record of how he spent the 10 years in between. 85 00:06:44,882 --> 00:06:46,841 How much clearer can I be? 86 00:06:46,884 --> 00:06:49,321 Ship's crawling with them. Get this resolved. 87 00:06:54,239 --> 00:06:57,373 - Is that everyone? - 29 crewmembers accounted for. 88 00:06:57,417 --> 00:07:00,202 - Thanks, Sergeant. We'll take it from here. - Major. 89 00:07:00,245 --> 00:07:03,901 Captain. You wanted a warrant? 90 00:07:09,777 --> 00:07:13,171 - You're so far off base with this. 91 00:07:13,215 --> 00:07:16,087 - Where are they? - Who? - The stowaways. Where are they? 92 00:07:16,131 --> 00:07:19,221 - That the angle Sam's using on you? 93 00:07:19,264 --> 00:07:22,137 He'd do anything to get out of Jakarta. 94 00:07:25,532 --> 00:07:28,143 - Maggie, bring Mr. Chong aboard, would you? 95 00:07:28,186 --> 00:07:31,276 - Laos, Cambodia, Thailand-- 96 00:07:31,320 --> 00:07:34,279 - Never stays too long with any one company, he's always on different ships. 97 00:07:34,323 --> 00:07:36,760 - Fights with customs brokers, harbour masters-- 98 00:07:36,804 --> 00:07:39,067 How did this guy keep working? 99 00:07:39,110 --> 00:07:42,200 - See what you can find out about the "in-between" years. 100 00:07:42,244 --> 00:07:44,725 - Agent LaGarda, as I said, Major Kessler 101 00:07:44,768 --> 00:07:47,249 - isn't here right now. - Where is he? 102 00:07:47,292 --> 00:07:49,207 I, I don't know. 103 00:07:49,251 --> 00:07:52,472 - Can I help you, Special Agent LaGarda? - Who's that? 104 00:07:55,953 --> 00:07:57,999 I need to speak to the Major. 105 00:07:58,042 --> 00:08:01,916 - He's in the field. I have acting command. 106 00:08:01,959 --> 00:08:04,832 What field might that be? 107 00:08:04,875 --> 00:08:06,834 - That information is classified. 108 00:08:06,877 --> 00:08:09,227 - Really? Because Major Kessler and I had a meeting. 109 00:08:09,271 --> 00:08:12,404 What is so damn important that he couldn't pick up a phone and reschedule? 110 00:08:12,448 --> 00:08:15,973 - Uh, lunch with Bin Laden or drinks with Kim Jong-Il? 111 00:08:16,017 --> 00:08:18,933 Right, okay, 112 00:08:18,976 --> 00:08:22,502 you gotta go. That's cool. I'll be here if you need me. 113 00:08:25,722 --> 00:08:28,420 - I saw the radio transmission from the sailor. 114 00:08:28,464 --> 00:08:31,772 - [The captain's an American citizen. You know what our northern friends are like.] 115 00:08:31,815 --> 00:08:35,253 [We don't want him tangled up in red tape.] - Was he involved? 116 00:08:35,297 --> 00:08:38,169 - [Of course not. Pull him out as quickly as possible.] 117 00:08:38,213 --> 00:08:40,520 On my way. 118 00:08:52,836 --> 00:08:54,795 [Speaking Mandarin] 119 00:08:54,838 --> 00:08:57,711 - If you've got nothing to hide, why the threat? 120 00:08:57,754 --> 00:09:00,757 - I'm impressed. - You don't have to speak Mandarin 121 00:09:00,801 --> 00:09:03,978 - to recognize that. - Just show us where the stowaways are hidden. 122 00:09:04,021 --> 00:09:06,154 - And you're coming with us. Can I borrow your cuffs, please? 123 00:09:15,685 --> 00:09:17,861 Come on, let's go. 124 00:09:25,695 --> 00:09:28,089 This way. 125 00:09:32,528 --> 00:09:35,618 - Does anyone ever clean this place? 126 00:09:35,662 --> 00:09:39,579 - We had a woman come in once a week, but she couldn't handle the commute. 127 00:09:43,670 --> 00:09:46,977 - In there? - Yeah. 128 00:09:47,021 --> 00:09:49,763 [Knocking] 129 00:09:56,552 --> 00:09:58,554 [Speaking Mandarin] 130 00:10:01,731 --> 00:10:04,734 The stowaways. They were right here. 131 00:10:04,778 --> 00:10:07,650 - This has been fun. Really, it has. 132 00:10:07,694 --> 00:10:10,000 Now, get the hell off my ship. 133 00:10:20,837 --> 00:10:22,796 What have we got on Sam Chong? 134 00:10:22,839 --> 00:10:25,799 - [He and McKay sailed together for the past 3 years.] 135 00:10:25,842 --> 00:10:29,324 Born in China. Moved to Indonesia in '79. 136 00:10:29,367 --> 00:10:31,587 He's got a wife and 2 kids in Jakarta. 137 00:10:31,631 --> 00:10:35,112 - He could be just a working stiff looking for a new life in Canada. 138 00:10:35,156 --> 00:10:37,549 - But he grew up on the Malacca Straits. 139 00:10:37,593 --> 00:10:41,292 - [What are you getting at?] - Well, yo ho ho and a big frakkin' machete. 140 00:10:41,336 --> 00:10:43,686 It's not all wooden legs and parrots 141 00:10:43,730 --> 00:10:45,732 - like it used to be. - What, you think he's a pirate? 142 00:10:45,775 --> 00:10:47,908 Yar! 143 00:10:55,872 --> 00:11:00,355 - We were behind schedule when we got here. We're way behind now. Rust is money. 144 00:11:00,398 --> 00:11:04,185 - We can work together on this, it could take 2 hours. 145 00:11:04,228 --> 00:11:07,754 We can butt heads and it'll take 2 weeks. - I prefer the 2-minute option. 146 00:11:07,797 --> 00:11:10,844 - Tell me where the stowaways are hidden. 147 00:11:10,887 --> 00:11:14,282 - You're gonna have to ask Sam that, Major, because they are a figment of his imagination. 148 00:11:24,118 --> 00:11:27,251 You're going to regret this. 149 00:11:27,295 --> 00:11:31,691 - Let me know when you're ready to level with me. 150 00:11:33,605 --> 00:11:35,869 - Sam is having a bad day. 151 00:11:35,912 --> 00:11:38,915 - Well, if he's playing us, his day's about to get a whole lot worse. 152 00:11:38,959 --> 00:11:40,917 You think he's lying? 153 00:11:40,961 --> 00:11:42,919 - Working conditions aren't to his liking. 154 00:11:42,963 --> 00:11:45,574 He has a score to settle with the captain. 155 00:11:45,617 --> 00:11:47,750 He and his wife always wanted to come to Canada. 156 00:11:47,794 --> 00:11:50,884 Let's try to speed things up. I don't want to spend any more time on this wreck 157 00:11:50,927 --> 00:11:53,713 - than I have to. - Right. Okay, let's go. Come on. 158 00:11:58,413 --> 00:12:01,590 Hey. Nice to see you back. 159 00:12:01,633 --> 00:12:04,332 Thanks. 160 00:12:04,375 --> 00:12:06,900 Everyone watching me, waiting for me to screw up. 161 00:12:06,943 --> 00:12:08,902 Hey, it beats the desk, right? 162 00:12:08,945 --> 00:12:10,991 Sergeant Hourani, Jackson. 163 00:12:11,034 --> 00:12:13,645 We've got the Captain's word against Sam. 164 00:12:13,689 --> 00:12:16,692 One of these guys is lying. I want to turn this ship inside out. 165 00:12:16,736 --> 00:12:19,651 - Well, what exactly are we looking for? - Stowaways, bodies, 166 00:12:19,695 --> 00:12:22,132 any evidence of criminal activity. 167 00:12:22,176 --> 00:12:24,482 - What if we don't find anything? - Well, we go home 168 00:12:24,526 --> 00:12:28,269 and leave Sam to argue his refugee claim with the locals. 169 00:12:33,404 --> 00:12:37,278 - Imagine being stuck on this scow for months. - I'd go nuts. 170 00:12:37,321 --> 00:12:40,107 - Thought you'd already been there. 171 00:12:40,150 --> 00:12:42,500 - Your sensitivity knows no bounds. 172 00:12:49,856 --> 00:12:53,120 How do people live like this? 173 00:12:53,163 --> 00:12:55,296 - There's no landlord, no junk mail-- 174 00:12:55,339 --> 00:12:57,689 freedom and adventure on the high seas. 175 00:12:57,733 --> 00:13:00,388 - Why do I feel a song coming on? 176 00:13:07,047 --> 00:13:10,311 - I don't know there are stowaways on ship 177 00:13:10,354 --> 00:13:12,617 until we are two days at sea. 178 00:13:12,661 --> 00:13:14,924 Out of Port Harcourt? 179 00:13:14,968 --> 00:13:16,665 Nigeria. Yes. 180 00:13:16,708 --> 00:13:19,842 - You found the stowaways? - Captain told me. 181 00:13:19,886 --> 00:13:23,498 He say company not like stowaway. 182 00:13:23,541 --> 00:13:25,500 Make us pay big fine-- 183 00:13:25,543 --> 00:13:28,024 $20,000 each. 184 00:13:30,070 --> 00:13:32,072 So what happened? 185 00:13:34,074 --> 00:13:36,424 - The captain order me to kill them. 186 00:13:41,255 --> 00:13:44,649 - You sure you don't miss that nice clean desk of yours? 187 00:13:44,693 --> 00:13:46,782 Not even a little. 188 00:13:46,826 --> 00:13:49,611 [Scurrying sound, squeaking] 189 00:13:49,654 --> 00:13:52,092 What was that? 190 00:13:52,135 --> 00:13:54,094 It's probably a rat. 191 00:13:54,137 --> 00:13:57,488 I saw one the size of a raccoon back there. 192 00:13:57,532 --> 00:13:59,534 I'll look over here. 193 00:14:03,364 --> 00:14:05,888 Captain, he, he, ah, 194 00:14:05,932 --> 00:14:08,848 order me to bring stowaways food. 195 00:14:08,891 --> 00:14:10,850 He put drug in it 196 00:14:10,893 --> 00:14:12,895 to make them sleep. 197 00:14:12,939 --> 00:14:15,463 - Easier to throw them overboard if they're unconscious. 198 00:14:15,506 --> 00:14:18,553 Yes. The Captain tell me: 199 00:14:18,596 --> 00:14:20,598 make sure they eat. 200 00:14:30,608 --> 00:14:33,046 - Thank you. - Kunle, Titi. 201 00:14:33,089 --> 00:14:36,745 Come have something to eat. 202 00:14:36,788 --> 00:14:40,009 It's a father, mother, 203 00:14:40,053 --> 00:14:42,055 two children. 204 00:14:42,098 --> 00:14:44,361 A boy and girl. 205 00:14:45,972 --> 00:14:49,062 - There were children? - The captain 206 00:14:49,105 --> 00:14:51,064 not tell me this. 207 00:14:51,107 --> 00:14:54,937 - I have wife and children. - What did you do? 208 00:14:54,981 --> 00:14:58,288 - I tell captain, "Leave them alone." 209 00:14:58,332 --> 00:15:02,162 Later that night, I am on night watch. 210 00:15:02,205 --> 00:15:04,164 I see him. 211 00:15:04,207 --> 00:15:06,949 They were chained. The woman, 212 00:15:06,993 --> 00:15:09,212 she lie there. 213 00:15:09,256 --> 00:15:12,781 I do not know if she is sleeping 214 00:15:12,824 --> 00:15:14,348 or dead. 215 00:15:14,391 --> 00:15:17,394 Take me. 216 00:15:17,438 --> 00:15:19,788 My wife will cause you no trouble. 217 00:15:19,831 --> 00:15:22,312 We have children. They need their mother. 218 00:15:36,109 --> 00:15:38,850 I see Captain throw them over. 219 00:15:39,590 --> 00:15:41,201 What happened to the kids? 220 00:15:41,244 --> 00:15:43,768 I run back to cabin. 221 00:15:43,812 --> 00:15:45,945 I take them away. 222 00:15:45,988 --> 00:15:48,164 Hide them so he never find them. 223 00:15:48,208 --> 00:15:50,775 I send radio message. 224 00:15:50,819 --> 00:15:53,604 - Where are the kids now? - I don't know. 225 00:15:53,648 --> 00:15:56,781 You drugged them that night? 226 00:15:56,825 --> 00:16:00,785 - No, no. Captain put something in food. 227 00:16:00,829 --> 00:16:04,615 They eat. I do not know what to do. 228 00:16:04,659 --> 00:16:07,183 - And then they just disappeared. 229 00:16:07,227 --> 00:16:10,665 How did two drugged children 230 00:16:10,708 --> 00:16:12,449 keep themselves hidden? 231 00:16:12,493 --> 00:16:15,322 I don't know. 232 00:16:15,365 --> 00:16:17,411 I think... 233 00:16:17,454 --> 00:16:20,196 I think Captain find them. 234 00:16:20,240 --> 00:16:22,894 Maybe he kill them. 235 00:16:25,027 --> 00:16:28,683 - Why would Sam high dive off of a ship if he had nothing to hide? 236 00:16:28,726 --> 00:16:31,294 - I didn't hire him for his brains. 237 00:16:31,338 --> 00:16:34,906 Don't you people up here have terrorists to track, huh? 238 00:16:34,950 --> 00:16:36,908 Keep him, keep Sam, keep him! 239 00:16:36,952 --> 00:16:40,042 Do whatever the hell it is you do up here with wannabe refugees in Canada. 240 00:16:41,391 --> 00:16:46,048 Just give me back my crew, Major. Let me get the hell out of here. 241 00:16:46,092 --> 00:16:49,617 - I'm not the one making this difficult, Captain. 242 00:16:59,670 --> 00:17:02,499 - This is right up there with cleaning out my hockey bag. 243 00:17:02,543 --> 00:17:05,763 - You hate anything that doesn't include an adrenaline rush. 244 00:17:05,807 --> 00:17:09,289 - Hey, you didn't see the size of that rat back there. My adrenaline rushed plenty. 245 00:17:09,332 --> 00:17:11,247 I hope we don't find anything. 246 00:17:11,291 --> 00:17:13,162 Definitely no place for kids. 247 00:17:17,384 --> 00:17:20,343 Gray? 248 00:17:24,913 --> 00:17:27,611 You got something? 249 00:17:46,543 --> 00:17:50,199 - Agent LaGarda. Homeland Security. 250 00:17:50,243 --> 00:17:52,071 - It's all right. She can come aboard. 251 00:17:58,729 --> 00:18:00,775 Major. 252 00:18:00,818 --> 00:18:02,864 - To what do we owe the pleasure? 253 00:18:02,907 --> 00:18:06,607 - I understand you are holding an American citizen. 254 00:18:06,650 --> 00:18:09,523 - You came 1,000 miles to say that? 255 00:18:09,566 --> 00:18:12,178 - Just making sure his rights are being protected. 256 00:18:12,221 --> 00:18:15,964 - What's he being charged with? - We're in the middle of an investigation. 257 00:18:17,966 --> 00:18:20,882 - He hasn't been charged with anything. - He's been accused 258 00:18:20,925 --> 00:18:23,232 - of 2 murders, possibly 4. - Right. 259 00:18:23,276 --> 00:18:25,626 Accused by whom? 260 00:18:29,586 --> 00:18:31,719 I'll be right down. 261 00:18:31,762 --> 00:18:33,938 Excuse me. 262 00:18:58,572 --> 00:19:02,445 - It's okay. It's okay. We're here to help you. 263 00:19:02,489 --> 00:19:04,404 - The doctor will be here soon. 264 00:19:06,797 --> 00:19:10,366 - He's got a fever. - She won't stop shivering. 265 00:19:10,410 --> 00:19:14,196 - Did either of them say anything when you found them? 266 00:19:14,240 --> 00:19:17,808 - They were barely conscious. We don't know what language they speak. 267 00:19:17,852 --> 00:19:20,985 - I.D.? - All they've got are the clothes they're wearing. 268 00:19:21,029 --> 00:19:23,249 - Someone just threw them down there and left them to die. 269 00:19:24,598 --> 00:19:26,904 - They could have been drugged. 270 00:19:26,948 --> 00:19:29,690 - They're completely dehydrated. Probably haven't eaten for days. 271 00:19:29,733 --> 00:19:32,127 We've got to get some fluids into them. 272 00:19:32,171 --> 00:19:34,782 - Do your best until the doctor gets here. 273 00:19:45,140 --> 00:19:48,970 Gray! He's bleeding. 274 00:19:54,497 --> 00:19:57,021 - The Major's sending his secretary now? 275 00:19:57,065 --> 00:20:00,242 - Special Agent Bianca LaGarda. Homeland Security. 276 00:20:00,286 --> 00:20:04,028 - I'm here on your behalf. - Good. 277 00:20:04,072 --> 00:20:06,944 Get me out of these things and put me back in charge of my ship. 278 00:20:06,988 --> 00:20:08,685 They found children. 279 00:20:08,729 --> 00:20:11,949 - Did you know about them? - No. 280 00:20:15,953 --> 00:20:18,695 LaGarda. Cuban, right? 281 00:20:18,739 --> 00:20:21,220 American. 282 00:20:21,263 --> 00:20:23,526 I left Cuba in 1980. 283 00:20:23,570 --> 00:20:26,050 Mariel boatlift? 284 00:20:26,094 --> 00:20:29,097 I pulled a bunch of you folks out of the water off Key West. 285 00:20:29,140 --> 00:20:33,057 - Maybe we met. - Not unless you were a fisherman out of Miami. 286 00:20:33,101 --> 00:20:37,018 - There was one little girl I rescued-- she looked just like you. 287 00:20:38,193 --> 00:20:40,369 I hope she's done as well for herself as you have. 288 00:20:40,413 --> 00:20:42,676 - You can save the charm, Captain. 289 00:20:42,719 --> 00:20:45,592 I have been tasked to get you out of here. 290 00:20:50,466 --> 00:20:52,903 Are the handcuffs really necessary? 291 00:20:52,947 --> 00:20:54,731 - Those kids are in pretty rough shape. 292 00:20:54,775 --> 00:20:57,908 They would've been dead by tomorrow. - You have no proof. 293 00:20:57,952 --> 00:21:00,563 What, you just decide who is guilty and lock him up? 294 00:21:00,607 --> 00:21:04,219 Bonus points if he's an American? Right? 295 00:21:04,263 --> 00:21:06,265 - You drug the kids like you did their parents? 296 00:21:08,484 --> 00:21:12,488 - I'll let you in on a little secret, Major. Maybe it'll help you, maybe it won't. 297 00:21:12,532 --> 00:21:15,926 Just because you're the captain of a ship doesn't mean you know everything that happens onboard. 298 00:21:15,970 --> 00:21:18,581 - We'll see what the kids have to say. - You know, 299 00:21:18,625 --> 00:21:21,280 people stash their kidson ships 300 00:21:21,323 --> 00:21:23,282 all the time-- 301 00:21:23,325 --> 00:21:27,155 bring them to America and give them a better life. 302 00:21:30,071 --> 00:21:32,073 Bring Sam on board. 303 00:21:37,687 --> 00:21:41,343 - Only Nigerian contact I have 304 00:21:41,387 --> 00:21:44,041 is that nice man who wants my account number 305 00:21:44,085 --> 00:21:47,131 so he can return that stolen money to its rightful heir. 306 00:21:47,175 --> 00:21:49,133 - I might know someone I can call. 307 00:21:49,177 --> 00:21:51,614 So CSIS parked you 308 00:21:51,658 --> 00:21:54,138 - in Nigeria? - In the neighbourhood. 309 00:21:54,182 --> 00:21:58,142 - That would have been what? The nineties? - Around then. 310 00:21:58,186 --> 00:22:00,231 Congo? 311 00:22:00,275 --> 00:22:02,321 Whoa, Sierra Leone? 312 00:22:04,366 --> 00:22:07,630 Ivory Coast? 313 00:22:07,674 --> 00:22:11,721 - Ethiopia-Eritrea! - Okay. - Oh, not Guinea? 314 00:22:11,765 --> 00:22:15,595 - Come on, gimme a break! - The guys I used to know are in Nigeria now. 315 00:22:15,638 --> 00:22:18,859 I'm going to go see what I can find out. 316 00:22:22,558 --> 00:22:26,040 He was our man in Africa. 317 00:22:26,083 --> 00:22:28,085 - Yeah, that's as far as I got, too. 318 00:22:41,098 --> 00:22:44,667 Jesus. Wait outside. 319 00:22:44,711 --> 00:22:46,669 How long have they been like this? 320 00:22:46,713 --> 00:22:51,152 - We just found them. - They may have boarded in Nigeria. We're not sure. 321 00:22:53,154 --> 00:22:56,331 - You think they're contagious? - Well, 322 00:22:56,375 --> 00:22:58,725 I haven't examined them yet, have I? 323 00:23:00,074 --> 00:23:04,078 [Speaking foreign language] 324 00:23:04,121 --> 00:23:06,428 - Were they conscious when you found them? - Barely. 325 00:23:06,472 --> 00:23:08,691 - This is the first time she spoke. 326 00:23:08,735 --> 00:23:11,128 - Let's keep physical contact to a minimum. 327 00:23:11,172 --> 00:23:13,914 [Speaking foreign language] 328 00:23:16,525 --> 00:23:19,963 - These kids are very ill. - Mommy! Mommy! 329 00:23:23,271 --> 00:23:27,275 [Speaking foreign language] 330 00:23:27,318 --> 00:23:29,408 Get out of here! Now! 331 00:23:39,592 --> 00:23:42,899 - How'd he do? - She was terrified when she saw him. 332 00:23:42,943 --> 00:23:45,815 - Then you have your answer, Major. - I'm not done yet. 333 00:23:47,948 --> 00:23:52,387 - You said the girl was scared to death. - That's only half the story. 334 00:23:52,431 --> 00:23:56,304 Let's see how she feels about your friend. 335 00:24:08,708 --> 00:24:10,753 I told you to get out! 336 00:24:15,976 --> 00:24:18,979 That was fun. 337 00:24:19,022 --> 00:24:21,329 You want to tell her or should I? 338 00:24:23,331 --> 00:24:26,290 That girl took one look at me and reached out 339 00:24:26,334 --> 00:24:28,597 like I was her guardian angel. 340 00:24:28,641 --> 00:24:30,686 Congratulations. 341 00:24:30,730 --> 00:24:33,994 Looks like your impromptu line-up worked. 342 00:24:38,955 --> 00:24:42,481 - Remember when we said one of these guys was lying? - Yeah. 343 00:24:42,524 --> 00:24:45,788 - Well, we were wrong. They both are. 344 00:24:45,832 --> 00:24:48,574 - Anything you can find out: family history, 345 00:24:48,617 --> 00:24:51,925 medical records, point of origin, 346 00:24:51,968 --> 00:24:54,971 that would certainly help. 347 00:24:55,015 --> 00:24:57,321 - We don't even know their names. 348 00:24:57,365 --> 00:25:00,063 What is it? 349 00:25:00,107 --> 00:25:01,804 High fever, fatigue, 350 00:25:01,848 --> 00:25:04,503 severe joint pain and internal bleeding. 351 00:25:04,546 --> 00:25:07,331 They're all consistent with viral hemorrhagic fevers. 352 00:25:07,375 --> 00:25:10,726 Best-case scenario, Lassa fever, 353 00:25:10,770 --> 00:25:12,641 or maybe dengue. 354 00:25:12,685 --> 00:25:15,818 - Worst case? - We won't know what we're dealing with 355 00:25:15,862 --> 00:25:17,907 until we get the results back from the lab in Winnipeg. 356 00:25:17,951 --> 00:25:20,170 These kids are in pain. 357 00:25:20,214 --> 00:25:22,390 - I can bring in IV's and oxygen, 358 00:25:22,433 --> 00:25:24,610 but I can't give them intramuscular injections 359 00:25:24,653 --> 00:25:26,873 or aspirin because of the bleeding. 360 00:25:29,136 --> 00:25:31,181 - Whoa, whoa, whoa. Where are you going? 361 00:25:31,225 --> 00:25:33,662 To call my team. 362 00:25:33,706 --> 00:25:35,664 No one in or out. 363 00:25:35,708 --> 00:25:38,449 - What's the worst case here? 364 00:25:38,493 --> 00:25:41,844 Ebola. 365 00:25:41,888 --> 00:25:43,890 Or something new. 366 00:25:50,505 --> 00:25:52,986 Shit. 367 00:25:54,988 --> 00:25:57,077 [Coughing] 368 00:26:01,429 --> 00:26:03,083 [Coughing] 369 00:26:03,126 --> 00:26:05,912 - If you saved the girl's life, why was she afraid of you? 370 00:26:05,955 --> 00:26:07,914 Sleeping when I hide them. 371 00:26:07,957 --> 00:26:10,612 Never see me. 372 00:26:10,656 --> 00:26:12,614 That is why she is scared. 373 00:26:12,658 --> 00:26:15,008 Do not know me. 374 00:26:15,051 --> 00:26:17,532 - Why wasn't she scared of the Captain? 375 00:26:17,576 --> 00:26:19,490 Don't know. 376 00:26:19,534 --> 00:26:23,364 Well, Major? 377 00:26:23,407 --> 00:26:25,801 Return the crew. 378 00:26:27,324 --> 00:26:29,196 Let the Captain get back to work. 379 00:26:29,239 --> 00:26:31,241 - Why don't we let you get back to work? 380 00:26:31,285 --> 00:26:35,245 I'll keep you posted if anything remotely concerning US Security comes up. 381 00:26:35,289 --> 00:26:37,813 - I'll decide what concerns US security, Major. 382 00:26:46,605 --> 00:26:49,695 - The doctor thinks the kids are contagious. 383 00:26:49,738 --> 00:26:51,914 Boat's quarantined. Nobody leaves. 384 00:27:07,669 --> 00:27:11,717 [Little girl speaking foreign language] 385 00:27:11,760 --> 00:27:14,850 - Our African language specialist says she's speaking Yoruba. 386 00:27:14,894 --> 00:27:17,548 - Get a translation yet? - Yeah. 387 00:27:17,592 --> 00:27:19,855 "Mama. The dog. Mama. 388 00:27:19,899 --> 00:27:22,858 Where is my mama? Get away from us. You stay away." 389 00:27:22,902 --> 00:27:24,686 Any clues to the accent? 390 00:27:24,730 --> 00:27:28,603 - Best guess-- somewhere along the Niger Delta. 391 00:27:28,647 --> 00:27:30,692 Yeah, 250 dialects 392 00:27:30,736 --> 00:27:34,740 in an area the size of New Brunswick. Well, smaller than New Brunswick, actually. 393 00:27:34,783 --> 00:27:38,134 - If it's Niger Delta, I may have a lead on the kids' father. 394 00:27:38,178 --> 00:27:40,702 Andrew Motumbo. 395 00:27:40,746 --> 00:27:44,271 - It's the Ogoni rebel leader? - He was mobilizing resistance 396 00:27:44,314 --> 00:27:48,144 to the oil companies. Word is they put a price on his head in Port Harcourt. 397 00:27:48,188 --> 00:27:52,714 - So the guy goes into hiding. That doesn't mean he's skinny- dipping in the Atlantic. 398 00:27:52,758 --> 00:27:56,936 - Motumbo's family is missing too. Nine year-old girl, 399 00:27:56,979 --> 00:28:01,157 - 8-year-old boy. - Oh, man. That's way past coincidence. 400 00:28:01,201 --> 00:28:05,031 How are the children? 401 00:28:05,074 --> 00:28:07,947 They're being taken care of. 402 00:28:07,990 --> 00:28:10,166 How did that little girl know you? 403 00:28:10,210 --> 00:28:12,865 - I don't know. Maybe I remind her of somebody. 404 00:28:12,908 --> 00:28:15,998 - If you knew there were stowaways on board, why did you lie? 405 00:28:17,826 --> 00:28:20,220 I'm trying to help you out here. 406 00:28:20,263 --> 00:28:23,353 Give you the benefit of the doubt. 407 00:28:23,397 --> 00:28:25,834 - Tell Major Kessler what you told me. 408 00:28:32,841 --> 00:28:36,279 - [Sighing] - Two days out of port, I couldn't sleep. 409 00:28:36,323 --> 00:28:38,847 I got up, took a turn on deck. 410 00:28:38,891 --> 00:28:42,677 Sam was there. 411 00:28:42,721 --> 00:28:46,333 He was pushing something overboard. I thought it was garbage. Then I realized 412 00:28:46,376 --> 00:28:48,988 they were bodies. 413 00:29:13,099 --> 00:29:15,841 I told him to get the hell away from those kids. 414 00:29:15,884 --> 00:29:18,365 That's why he jumped ship. 415 00:29:18,408 --> 00:29:20,367 He knew I was going to turn him over. 416 00:29:20,410 --> 00:29:22,848 - Why not arrest him, throw him in the brig? 417 00:29:24,850 --> 00:29:27,548 - Have you seen Mutiny on the Bounty,Major? 418 00:29:27,591 --> 00:29:30,203 Sam's my first mate. I had no idea who else was in on it. 419 00:29:30,246 --> 00:29:32,596 - Why would Sam want to throw a family overboard? 420 00:29:32,640 --> 00:29:35,556 - I don't know. You're going to have to ask him. - I'm asking you. 421 00:29:35,599 --> 00:29:38,733 - Just maybe they made the mistake of paying the full amount up front. 422 00:29:38,777 --> 00:29:42,171 - If you knew Sam killed two people, why not lead with that? 423 00:29:42,215 --> 00:29:44,913 - I was waiting to dock in New York to report it. 424 00:29:46,306 --> 00:29:48,569 I didn't want end up here with you, Major Kessler. 425 00:29:48,612 --> 00:29:50,876 Who are they? The stowaways? 426 00:29:50,919 --> 00:29:53,313 - I have no idea. Never saw them 'til that night. 427 00:29:55,315 --> 00:29:58,579 - You saved their lives. You didn't talk to them? 428 00:29:58,622 --> 00:30:01,669 - They were drugged. I didn't know they were sick. 429 00:30:01,712 --> 00:30:03,671 And I hid them 430 00:30:03,714 --> 00:30:06,892 so that Sam and the rest of my crew couldn't find them. 431 00:30:06,935 --> 00:30:10,852 Major, 432 00:30:10,896 --> 00:30:12,854 he saved their lives. 433 00:30:12,898 --> 00:30:15,248 It seems to me the man you should be arresting is Sam. 434 00:30:15,291 --> 00:30:17,206 - I know it's hard to believe, Major. 435 00:30:17,250 --> 00:30:19,818 It's the poor Asian who's the bad guy in this, 436 00:30:19,861 --> 00:30:22,255 and not the privileged white guy. 437 00:30:22,298 --> 00:30:25,606 Gotta be pretty hard on that bleeding heart of yours. 438 00:30:31,090 --> 00:30:34,354 - I see our land and water poisoned with oil. 439 00:30:34,397 --> 00:30:37,531 I see our men and women hungry. 440 00:30:37,574 --> 00:30:40,447 I see our children begging for food 441 00:30:40,490 --> 00:30:43,102 or being recruited to kill. 442 00:30:43,145 --> 00:30:46,888 We must give them another choice. 443 00:30:46,932 --> 00:30:49,760 The oil company tells us 444 00:30:49,804 --> 00:30:52,894 that we will have roads 445 00:30:52,938 --> 00:30:55,157 - and hospitals... - Nigeria was once poised 446 00:30:55,201 --> 00:30:57,899 to become an African superpower. 447 00:30:57,943 --> 00:30:59,683 It had independence, stability, 448 00:30:59,727 --> 00:31:02,817 enough natural resources to make its people rich. 449 00:31:02,861 --> 00:31:06,429 - We must take back our land and our water! 450 00:31:06,473 --> 00:31:08,562 [Cheering] 451 00:31:08,605 --> 00:31:11,217 - Now it's one of the poorest countries on Earth. 452 00:31:13,567 --> 00:31:15,308 - We've got to get our oil from somewhere. 453 00:31:17,310 --> 00:31:20,966 - Check your email. A friend of a friend said he'd send us something. 454 00:31:22,968 --> 00:31:26,972 - I'm sorry, you gave them my email? Whoa, whoa! 455 00:31:27,015 --> 00:31:29,322 [Yelping] 456 00:31:29,365 --> 00:31:32,978 Back away, okay? Nobody touches the girls but me. 457 00:31:33,021 --> 00:31:35,154 Sorry. 458 00:31:35,197 --> 00:31:38,722 - Who did you say your friend was in Nigeria? - I didn't. 459 00:31:46,382 --> 00:31:50,256 - Son is Kunle. The daughter is Titi. 460 00:31:50,299 --> 00:31:53,520 No way he'd leave without them. 461 00:31:53,563 --> 00:31:56,392 - Gray? I got something you need to take a look at. 462 00:31:58,612 --> 00:32:01,006 - [Coughing] - It's them. 463 00:32:01,049 --> 00:32:03,617 [I'll call the boss.] 464 00:32:09,710 --> 00:32:13,540 - Kunle and Titi Motumbo. - They look happy. 465 00:32:13,583 --> 00:32:16,064 - Their father took on the oil companies in Nigeria. 466 00:32:16,108 --> 00:32:18,371 Kunle and Titi. 467 00:32:18,414 --> 00:32:21,591 - What are we going to tell them when they wake up? 468 00:32:21,635 --> 00:32:25,552 If they wake up. 469 00:32:25,595 --> 00:32:28,947 - You couldn't have stayed on desk duty one more week, eh, Hourani? 470 00:32:28,990 --> 00:32:32,254 - Then who would keep you company for your last hours on Earth? 471 00:32:32,298 --> 00:32:35,083 - This isn't exactly how I'd figured I'm going out. 472 00:32:35,127 --> 00:32:38,652 - Let me guess-- a hail of bullets? 473 00:32:38,695 --> 00:32:41,089 Sounds about right. 474 00:32:41,133 --> 00:32:43,962 What about you? Bungee jumping? Skydiving? 475 00:32:44,005 --> 00:32:47,008 - I actually thought I'd have a life first. 476 00:32:47,052 --> 00:32:49,228 Get married, have kids... 477 00:32:49,271 --> 00:32:51,795 Golden retriever? 478 00:32:51,839 --> 00:32:54,450 - Cocker spaniel. [Chuckling] 479 00:32:54,494 --> 00:32:57,888 Tell anyone and I'll punch you in the throat. 480 00:33:00,065 --> 00:33:03,329 [Coughing] 481 00:33:18,779 --> 00:33:20,737 Enough is enough. 482 00:33:20,781 --> 00:33:23,610 Are you going to remove these cuffs or should I find a bolt cutter? 483 00:33:23,653 --> 00:33:26,439 Hey, boss? 484 00:33:32,445 --> 00:33:36,579 - 304-- that's Virginia, isn't it? 485 00:33:36,623 --> 00:33:40,627 - It certainly is. - May I? [Dialling] 486 00:33:42,933 --> 00:33:45,980 - Man: [Hello?] - Any instructions for McKay? 487 00:33:46,024 --> 00:33:47,895 [Hey, who is this?] 488 00:33:47,938 --> 00:33:51,464 [Dial tone] 489 00:33:51,507 --> 00:33:55,468 - Do you know who that was? [Phone ringing] 490 00:33:57,252 --> 00:34:01,474 You better answer that. He sounded pretty upset. 491 00:34:14,617 --> 00:34:17,316 - Who is McKay and why is he speaking to Langley? 492 00:34:17,359 --> 00:34:21,450 - Great. Thanks. - When did those calls come in? - Two days out of port. 493 00:34:21,494 --> 00:34:24,018 - Must have been when McKay got his marching orders. 494 00:34:24,062 --> 00:34:26,194 - Slade traced the call. 495 00:34:26,238 --> 00:34:29,676 Blocked number out of an exchange from Langley, Virginia. - Langley? 496 00:34:29,719 --> 00:34:31,895 You're lying. 497 00:34:31,939 --> 00:34:34,855 Give it to me straight or I'm out of here. 498 00:34:34,898 --> 00:34:38,598 Captain McKay, 499 00:34:38,641 --> 00:34:40,687 you're a company man. 500 00:34:49,174 --> 00:34:52,090 [Cheering] I get the picture. 501 00:34:52,133 --> 00:34:55,180 Motumbo's getting too popular, making the multinationals nervous. 502 00:34:55,223 --> 00:34:58,400 Your government decides to help out their pals. [Laughing] 503 00:34:58,444 --> 00:35:01,186 - You missed your calling, Major. 504 00:35:01,229 --> 00:35:03,101 You should have been a fiction writer. 505 00:35:03,144 --> 00:35:06,278 - Two days out of Port Harcourt, McKay gets a call from his handler. 506 00:35:06,321 --> 00:35:08,541 Motumbo disappears. Problem solved. 507 00:35:08,584 --> 00:35:10,978 Show me the evidence. 508 00:35:11,021 --> 00:35:13,546 - Only they don't count on Sam jumping ship. 509 00:35:13,589 --> 00:35:17,593 Now the folks at Langley need your help to escort the good Captain home. 510 00:35:17,637 --> 00:35:21,597 - You've got nothing. - We'll let the Canadian courts decide that. 511 00:35:23,599 --> 00:35:26,515 - Andrew Motumbo has orchestrated numerous attacks 512 00:35:26,559 --> 00:35:30,215 against US oil companies in Nigeria. He was a known terrorist. 513 00:35:30,258 --> 00:35:34,697 - Your government is big on that word these days. - What should I call him? 514 00:35:34,741 --> 00:35:39,572 His militants abducted oil workers, ran their speedboats into a compound, 515 00:35:39,615 --> 00:35:42,705 - and killed 6 people. - There's absolutely no evidence 516 00:35:42,749 --> 00:35:44,490 to connect Motumbo to those events. 517 00:35:44,533 --> 00:35:47,667 - Four of those people were US citizens. 518 00:36:00,462 --> 00:36:04,336 - Why kill him? Why not just arrest him in New York? 519 00:36:06,338 --> 00:36:11,647 Was the Company worried that an arrest would only help publicize Motumbo's cause? 520 00:36:13,562 --> 00:36:16,348 Was it best for everyone concerned that he and his family just disappeared? 521 00:36:16,391 --> 00:36:20,221 - For all we know, the Motumbos are alive and well. 522 00:36:20,265 --> 00:36:22,789 We are past that, Captain. 523 00:36:22,832 --> 00:36:25,226 Thank you. 524 00:36:25,270 --> 00:36:27,228 We'll be pressing charges. 525 00:36:27,272 --> 00:36:29,535 - This will never make it to a Canadian court. 526 00:36:29,578 --> 00:36:31,885 - Yes, it will. And I can't wait to see you 527 00:36:31,928 --> 00:36:34,235 trot out the "I was just following orders" routine. 528 00:36:34,279 --> 00:36:37,064 - If I did take the stand, I'd stress the importance 529 00:36:37,107 --> 00:36:40,633 of stopping dangerous terrorists. 530 00:36:40,676 --> 00:36:44,245 - A mother and father are dead. That's murder. 531 00:36:44,289 --> 00:36:47,030 [Phone ringing] 532 00:36:49,032 --> 00:36:50,860 Kessler. 533 00:36:52,862 --> 00:36:55,082 Cut the bullshit, Captain. 534 00:36:55,125 --> 00:36:59,608 I need to know the whole story. 535 00:36:59,652 --> 00:37:02,350 - The Company sent Motumbo into hiding 536 00:37:02,394 --> 00:37:04,657 with a story that he was going to be killed. 537 00:37:04,700 --> 00:37:06,963 And they put him on to my ship. 538 00:37:07,007 --> 00:37:08,965 You got paid to kill them? 539 00:37:09,009 --> 00:37:13,448 - I didn't know he was going to bring his whole family. 540 00:37:13,492 --> 00:37:15,494 I don't kill kids. 541 00:37:15,537 --> 00:37:18,497 No, just orphan them. 542 00:37:18,540 --> 00:37:21,456 - Look at you, all puffed up with your self-righteousness. 543 00:37:21,500 --> 00:37:24,285 I bet you think you still can tell right from wrong. 544 00:37:24,329 --> 00:37:27,767 Seems pretty clear to me now. 545 00:37:27,810 --> 00:37:30,857 Keep the oil flowing out of Africa 546 00:37:30,900 --> 00:37:32,946 at any cost. 547 00:37:32,989 --> 00:37:37,298 - I don't do politics. I do my job. We both work for the same boss. 548 00:37:37,342 --> 00:37:40,606 No. You're wrong. 549 00:37:40,649 --> 00:37:43,609 I protect the safety, security and freedom 550 00:37:43,652 --> 00:37:48,309 of the American people, not the economic interests of oil companies. 551 00:37:48,353 --> 00:37:50,659 Don't kid yourself. 552 00:37:50,703 --> 00:37:53,009 We both work for big oil. 553 00:37:54,663 --> 00:37:57,884 We all do. 554 00:38:04,978 --> 00:38:07,720 - Titi's alert. She remembers what happened. 555 00:38:07,763 --> 00:38:10,679 [I'll put her on.] 556 00:38:10,723 --> 00:38:12,855 Go ahead, Titi. 557 00:38:12,899 --> 00:38:15,423 - Just tell us everything you remember from that night. 558 00:38:15,467 --> 00:38:18,861 I was with my family. 559 00:38:18,905 --> 00:38:22,387 We were very sleepy 560 00:38:22,430 --> 00:38:27,087 after we ate all our food. 561 00:38:29,089 --> 00:38:31,700 Mama tucked me in. 562 00:38:31,744 --> 00:38:34,224 She seemed sad. 563 00:38:34,268 --> 00:38:37,358 Be strong. 564 00:38:41,406 --> 00:38:44,800 - Look after your little brother. 565 00:38:46,367 --> 00:38:48,630 Always remember 566 00:38:48,674 --> 00:38:51,459 your father 567 00:38:51,503 --> 00:38:53,722 is a great man. 568 00:38:53,766 --> 00:38:56,856 I fell asleep. 569 00:39:00,294 --> 00:39:03,166 When I woke up, 570 00:39:03,210 --> 00:39:06,169 we were outside. 571 00:39:06,213 --> 00:39:08,171 I couldn't see Mama 572 00:39:08,215 --> 00:39:11,871 and Papa. 573 00:39:11,914 --> 00:39:15,135 That bad man was there. 574 00:39:15,178 --> 00:39:17,529 He tried to grab Kunle. 575 00:39:26,625 --> 00:39:29,279 The white man saved us. 576 00:39:29,323 --> 00:39:35,024 [He hid us so the bad man wouldn't find us.] 577 00:39:35,068 --> 00:39:39,159 - Do you remember what happened after that? 578 00:39:39,202 --> 00:39:42,205 I fell asleep again. 579 00:39:42,249 --> 00:39:45,078 Then I saw... 580 00:39:45,121 --> 00:39:47,472 him. 581 00:39:49,256 --> 00:39:53,042 Where are Mama and Papa? 582 00:39:58,265 --> 00:40:00,267 - Could you give us a moment, please? 583 00:40:00,310 --> 00:40:02,356 - Sure. - Thank you. 584 00:40:06,316 --> 00:40:08,275 So, what are we doing? 585 00:40:08,318 --> 00:40:11,409 We? You will be arrested. 586 00:40:11,452 --> 00:40:14,020 You will remain briefly 587 00:40:14,063 --> 00:40:17,676 in Canadian custody. Then you will be extradited. 588 00:40:17,719 --> 00:40:19,765 To prison? 589 00:40:19,808 --> 00:40:21,767 No way. 590 00:40:21,810 --> 00:40:26,554 - [Laughing softly] - I'm not going to make a double murder charge disappear. 591 00:40:26,598 --> 00:40:30,253 Listen to me, Agent LaGarda. 592 00:40:30,297 --> 00:40:32,255 The Company might have recruited me in jail, 593 00:40:32,299 --> 00:40:35,607 but I don't plan on ending up there. 594 00:40:35,650 --> 00:40:39,132 I might get bored. I've done a lot of work for the Company 595 00:40:39,175 --> 00:40:40,786 over these years, you understand me? 596 00:40:40,829 --> 00:40:43,397 Really? 597 00:40:43,441 --> 00:40:46,095 You would betray the safety 598 00:40:46,139 --> 00:40:48,707 of the United States to save your own skin? 599 00:40:48,750 --> 00:40:52,058 - No, but you get me out of these cuffs and you give me a 5 minute head start 600 00:40:52,101 --> 00:40:54,190 and I'll disappear. 601 00:40:57,846 --> 00:40:59,979 What are you doing? 602 00:41:00,022 --> 00:41:02,982 She asked me to step out. 603 00:41:03,025 --> 00:41:05,985 - McKay's gone. Get the word out. 604 00:41:06,028 --> 00:41:08,509 He's presumed armed and dangerous. - Suspect at large. 605 00:41:08,553 --> 00:41:10,380 [10-30-alpha. 10-30-echo.] 606 00:41:42,325 --> 00:41:44,719 Drop the weapon. 607 00:41:47,896 --> 00:41:49,463 I can't do that. 608 00:41:49,507 --> 00:41:53,554 - I'm going out that hatch, Major. 609 00:41:59,778 --> 00:42:01,910 [Two gunshots] 610 00:42:31,026 --> 00:42:34,073 - I just heard back from Winnipeg. It's dengue fever. 611 00:42:34,116 --> 00:42:38,556 The fatality rate is less than 10%. 612 00:42:38,599 --> 00:42:41,515 I've lifted the quarantine. And we'll transfer them to the hospital. 613 00:42:41,559 --> 00:42:43,952 - Hospital? - It's okay. We're going to go with you. 614 00:42:51,394 --> 00:42:54,223 - So how you figure this is going to play in Virginia? 615 00:42:54,267 --> 00:42:57,357 - Like it always does-- denial and distance. 616 00:42:57,400 --> 00:42:59,620 A rogue soldier acting alone. 617 00:43:06,975 --> 00:43:08,977 - We'll make arrangements to ship the body home. 618 00:43:11,501 --> 00:43:13,765 - Were you just following orders back there? 619 00:43:13,808 --> 00:43:16,768 What do you mean? 620 00:43:16,811 --> 00:43:18,987 You know exactly what I mean. 621 00:43:21,381 --> 00:43:24,776 - You might want to thank me for saving your life. 622 00:43:29,302 --> 00:43:31,391 Or maybe some other time. 623 00:43:47,146 --> 00:43:49,801 [Crowd clamouring] 624 00:43:49,844 --> 00:43:52,542 - Motumbo's followers reacting to his death. 625 00:43:54,414 --> 00:43:56,677 This guy seems to be the man of the hour. 626 00:43:56,721 --> 00:43:59,419 - Jackie Ogansi. - You know him? 627 00:43:59,462 --> 00:44:01,595 Textbook sociopath. 628 00:44:03,466 --> 00:44:05,860 They're going to wish they never got rid of Motumbo. 48829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.