Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:04,047
- I'll be running our new
integrated cross-border initiative.
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,658
- What's it called? Operation
"Piss off the Canadians?"
3
00:00:06,702 --> 00:00:09,487
Previously, onThe Border...
4
00:00:09,531 --> 00:00:12,447
- Dr. Gorman recommends that
you see somebody 3 times a week.
5
00:00:12,490 --> 00:00:15,319
I'm taking you out of the field,
desk duty only.
6
00:00:15,363 --> 00:00:18,192
- Who's the girl?
- That's my daughter. Don't worry, she's not yours.
7
00:00:19,410 --> 00:00:22,152
- We're on the same
side here, right?
8
00:00:22,196 --> 00:00:24,459
- With all due respect,
you were CSIS.
9
00:00:26,069 --> 00:00:29,246
- Who do you think provides
the muscle to protect your fine ideals?
10
00:00:57,666 --> 00:00:59,624
Who are you?
11
00:00:59,668 --> 00:01:02,323
Major Mike Kessler.
12
00:01:02,366 --> 00:01:04,020
This is Superintendent
Maggie Norton.
13
00:01:04,064 --> 00:01:06,022
Immigration and Customs
Security.
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,503
- Looking for my customs
declaration?
15
00:01:08,546 --> 00:01:10,505
It's two bottles
and a carton of smokes.
16
00:01:10,548 --> 00:01:13,073
We'd like to come aboard.
17
00:01:13,116 --> 00:01:16,293
- Sorry, Major, we're real
behind schedule.
18
00:01:16,337 --> 00:01:18,730
- We intercepted
a radio transmission from this ship 4 days ago.
19
00:01:18,774 --> 00:01:20,515
It came from one of
your crewmembers.
20
00:01:22,560 --> 00:01:24,519
So?
21
00:01:24,562 --> 00:01:26,869
- He said you had
stowaways onboard.
22
00:01:26,912 --> 00:01:28,610
You know, that's unlikely.
23
00:01:28,653 --> 00:01:30,873
We need to search your ship.
24
00:01:30,916 --> 00:01:34,050
- Tell me, you got a warrant?
- I can get one.
25
00:01:34,094 --> 00:01:35,791
- Permission to come
aboard denied.
26
00:01:35,834 --> 00:01:38,663
Hey! Hey! There! Sir! Sir!
27
00:01:52,416 --> 00:01:55,506
♪♪♪
28
00:02:10,956 --> 00:02:12,915
[S.S. Taipei...]
29
00:02:12,958 --> 00:02:16,919
[Speaking Mandarin]
30
00:02:16,962 --> 00:02:19,661
[Halifax...]
31
00:02:21,315 --> 00:02:24,231
Is that your voice?
32
00:02:24,274 --> 00:02:26,450
As you can hear, your message
is a bit garbled.
33
00:02:26,494 --> 00:02:28,670
Can you tell us what
you were trying to say?
34
00:02:28,713 --> 00:02:32,456
Captain, uh...
35
00:02:32,500 --> 00:02:35,285
find stowaways onboard.
36
00:02:35,329 --> 00:02:38,462
- When?
- After we leave port.
37
00:02:38,506 --> 00:02:40,160
What happened?
38
00:02:44,164 --> 00:02:47,602
I refugee. I stay in Canada?
39
00:02:47,645 --> 00:02:50,474
- You can make
a refugee claim.
40
00:02:50,518 --> 00:02:52,650
You will have to establish
that you are at risk
41
00:02:52,694 --> 00:02:54,478
of persecution,
torture or execution
42
00:02:54,522 --> 00:02:56,132
if you return to
your home country.
43
00:02:56,176 --> 00:02:58,178
The Captain know many people.
44
00:02:58,221 --> 00:03:01,964
- He want to see me dead.
- Did he threaten you?
45
00:03:02,007 --> 00:03:05,097
That's why I jump off ship.
46
00:03:05,141 --> 00:03:07,404
He not...
47
00:03:07,448 --> 00:03:10,320
not want me to talk.
48
00:03:10,364 --> 00:03:12,931
- He kill me.
- We can help you,
49
00:03:12,975 --> 00:03:15,630
but you need to tell us
what happened on that ship.
50
00:03:15,673 --> 00:03:18,546
My wife, sons
51
00:03:18,589 --> 00:03:21,810
in Jakarta. You help me
bring them to Canada?
52
00:03:29,252 --> 00:03:31,559
- Well, our sailor seems pretty
clear about what he wants.
53
00:03:31,602 --> 00:03:33,430
- Think we're being had?
- I don't know.
54
00:03:33,474 --> 00:03:35,780
That was one helluva jump. I
think his fear of McKay is real.
55
00:03:35,824 --> 00:03:39,436
- Keep talking to him.
See if you can
56
00:03:39,480 --> 00:03:43,092
separate fact from
refugee application. - We got grounds for a warrant?
57
00:03:43,135 --> 00:03:46,051
- With your charm? What judge
could refuse you?
58
00:03:46,095 --> 00:03:50,012
See if Mr. Chong has any
friends left on the crew.
59
00:03:54,625 --> 00:03:57,672
Starboard hatch is open.
60
00:05:15,010 --> 00:05:17,186
- This the guy giving us
a hard time?
61
00:05:17,229 --> 00:05:19,362
Captain Ryan McKay.
62
00:05:19,406 --> 00:05:22,626
Born into a prominent military
family in San Diego,
63
00:05:22,670 --> 00:05:24,236
attended Annapolis,
64
00:05:24,280 --> 00:05:27,457
top of his class-- he's
a one-man recruiting campaign.
65
00:05:27,501 --> 00:05:31,243
- How does a star navy captain
end up commanding
66
00:05:31,287 --> 00:05:34,203
- an empty bulk carrier?
- It's like a Grand Prix driver shuttling rental cars.
67
00:05:34,246 --> 00:05:36,423
What's the story on the ship?
68
00:05:37,511 --> 00:05:40,992
The S.S. Taipei left Jakarta
69
00:05:41,036 --> 00:05:43,865
in February. Docked in
Port Harcourt, Nigeria.
70
00:05:43,908 --> 00:05:47,390
Offloaded her cargo.
It's nothing juicy,
71
00:05:47,434 --> 00:05:49,436
just refinery equipment.
72
00:05:49,479 --> 00:05:53,570
McKay's taking her back
to New York. She's headed to China early next year.
73
00:05:53,614 --> 00:05:56,225
- Looks like she's ready
for the scrap heap. - Yeah.
74
00:05:56,268 --> 00:05:59,794
35 million to refurbish.
75 million to build new.
75
00:05:59,837 --> 00:06:03,145
There's gold in them there
rust-buckets.
76
00:06:03,188 --> 00:06:06,670
- Bound for New York.
What's she doing in Halifax? - It's bad weather.
77
00:06:06,714 --> 00:06:10,108
Took a beating in the storm,
had to change course.
78
00:06:10,152 --> 00:06:13,068
- Bet McKay wishes he'd limped
over the border.
79
00:06:13,111 --> 00:06:17,420
- Guy's got a history of bad
decisions-- golden boy went golden gloves.
80
00:06:17,464 --> 00:06:20,423
Bopped a senior officer.
Two years in naval prison,
81
00:06:20,467 --> 00:06:24,122
dishonourable discharge, blew
town the day he was released.
82
00:06:24,166 --> 00:06:26,168
- Resurfaces as
a freighter captain?
83
00:06:26,211 --> 00:06:28,344
- Yep.
- Hmm.
84
00:06:28,388 --> 00:06:31,042
- No record of how he spent
the 10 years in between.
85
00:06:44,882 --> 00:06:46,841
How much clearer can I be?
86
00:06:46,884 --> 00:06:49,321
Ship's crawling with them.
Get this resolved.
87
00:06:54,239 --> 00:06:57,373
- Is that everyone?
- 29 crewmembers accounted for.
88
00:06:57,417 --> 00:07:00,202
- Thanks, Sergeant. We'll take
it from here. - Major.
89
00:07:00,245 --> 00:07:03,901
Captain. You wanted a warrant?
90
00:07:09,777 --> 00:07:13,171
- You're so far off base
with this.
91
00:07:13,215 --> 00:07:16,087
- Where are they?
- Who? - The stowaways. Where are they?
92
00:07:16,131 --> 00:07:19,221
- That the angle
Sam's using on you?
93
00:07:19,264 --> 00:07:22,137
He'd do anything
to get out of Jakarta.
94
00:07:25,532 --> 00:07:28,143
- Maggie, bring Mr. Chong
aboard, would you?
95
00:07:28,186 --> 00:07:31,276
- Laos, Cambodia, Thailand--
96
00:07:31,320 --> 00:07:34,279
- Never stays too long with any
one company, he's always on different ships.
97
00:07:34,323 --> 00:07:36,760
- Fights with customs brokers,
harbour masters--
98
00:07:36,804 --> 00:07:39,067
How did this guy keep working?
99
00:07:39,110 --> 00:07:42,200
- See what you can find out
about the "in-between" years.
100
00:07:42,244 --> 00:07:44,725
- Agent LaGarda,
as I said, Major Kessler
101
00:07:44,768 --> 00:07:47,249
- isn't here right now.
- Where is he?
102
00:07:47,292 --> 00:07:49,207
I, I don't know.
103
00:07:49,251 --> 00:07:52,472
- Can I help you,
Special Agent LaGarda? - Who's that?
104
00:07:55,953 --> 00:07:57,999
I need to speak to the Major.
105
00:07:58,042 --> 00:08:01,916
- He's in the field.
I have acting command.
106
00:08:01,959 --> 00:08:04,832
What field might that be?
107
00:08:04,875 --> 00:08:06,834
- That information
is classified.
108
00:08:06,877 --> 00:08:09,227
- Really? Because Major Kessler
and I had a meeting.
109
00:08:09,271 --> 00:08:12,404
What is so damn important
that he couldn't pick up a phone and reschedule?
110
00:08:12,448 --> 00:08:15,973
- Uh, lunch with Bin Laden
or drinks with Kim Jong-Il?
111
00:08:16,017 --> 00:08:18,933
Right, okay,
112
00:08:18,976 --> 00:08:22,502
you gotta go. That's cool.
I'll be here if you need me.
113
00:08:25,722 --> 00:08:28,420
- I saw the radio transmission
from the sailor.
114
00:08:28,464 --> 00:08:31,772
- [The captain's an American
citizen. You know what our northern friends are like.]
115
00:08:31,815 --> 00:08:35,253
[We don't want him
tangled up in red tape.] - Was he involved?
116
00:08:35,297 --> 00:08:38,169
- [Of course not. Pull him out
as quickly as possible.]
117
00:08:38,213 --> 00:08:40,520
On my way.
118
00:08:52,836 --> 00:08:54,795
[Speaking Mandarin]
119
00:08:54,838 --> 00:08:57,711
- If you've got nothing
to hide, why the threat?
120
00:08:57,754 --> 00:09:00,757
- I'm impressed.
- You don't have to speak Mandarin
121
00:09:00,801 --> 00:09:03,978
- to recognize that.
- Just show us where the stowaways are hidden.
122
00:09:04,021 --> 00:09:06,154
- And you're coming with us.
Can I borrow your cuffs, please?
123
00:09:15,685 --> 00:09:17,861
Come on, let's go.
124
00:09:25,695 --> 00:09:28,089
This way.
125
00:09:32,528 --> 00:09:35,618
- Does anyone ever
clean this place?
126
00:09:35,662 --> 00:09:39,579
- We had a woman come in
once a week, but she couldn't handle the commute.
127
00:09:43,670 --> 00:09:46,977
- In there?
- Yeah.
128
00:09:47,021 --> 00:09:49,763
[Knocking]
129
00:09:56,552 --> 00:09:58,554
[Speaking Mandarin]
130
00:10:01,731 --> 00:10:04,734
The stowaways.
They were right here.
131
00:10:04,778 --> 00:10:07,650
- This has been fun.
Really, it has.
132
00:10:07,694 --> 00:10:10,000
Now, get the hell off my ship.
133
00:10:20,837 --> 00:10:22,796
What have we got on Sam Chong?
134
00:10:22,839 --> 00:10:25,799
- [He and McKay sailed together
for the past 3 years.]
135
00:10:25,842 --> 00:10:29,324
Born in China.
Moved to Indonesia in '79.
136
00:10:29,367 --> 00:10:31,587
He's got a wife
and 2 kids in Jakarta.
137
00:10:31,631 --> 00:10:35,112
- He could be just
a working stiff looking for a new life in Canada.
138
00:10:35,156 --> 00:10:37,549
- But he grew up
on the Malacca Straits.
139
00:10:37,593 --> 00:10:41,292
- [What are you getting at?]
- Well, yo ho ho and a big frakkin' machete.
140
00:10:41,336 --> 00:10:43,686
It's not all wooden
legs and parrots
141
00:10:43,730 --> 00:10:45,732
- like it used to be.
- What, you think he's a pirate?
142
00:10:45,775 --> 00:10:47,908
Yar!
143
00:10:55,872 --> 00:11:00,355
- We were behind schedule
when we got here. We're way behind now. Rust is money.
144
00:11:00,398 --> 00:11:04,185
- We can work together on this,
it could take 2 hours.
145
00:11:04,228 --> 00:11:07,754
We can butt heads
and it'll take 2 weeks. - I prefer the 2-minute option.
146
00:11:07,797 --> 00:11:10,844
- Tell me where the stowaways
are hidden.
147
00:11:10,887 --> 00:11:14,282
- You're gonna have to ask Sam
that, Major, because they are a figment of his imagination.
148
00:11:24,118 --> 00:11:27,251
You're going to regret this.
149
00:11:27,295 --> 00:11:31,691
- Let me know when you're
ready to level with me.
150
00:11:33,605 --> 00:11:35,869
- Sam is having
a bad day.
151
00:11:35,912 --> 00:11:38,915
- Well, if he's playing us,
his day's about to get a whole lot worse.
152
00:11:38,959 --> 00:11:40,917
You think he's lying?
153
00:11:40,961 --> 00:11:42,919
- Working conditions
aren't to his liking.
154
00:11:42,963 --> 00:11:45,574
He has a score to settle
with the captain.
155
00:11:45,617 --> 00:11:47,750
He and his wife always wanted
to come to Canada.
156
00:11:47,794 --> 00:11:50,884
Let's try to speed things up.
I don't want to spend any more time on this wreck
157
00:11:50,927 --> 00:11:53,713
- than I have to.
- Right. Okay, let's go. Come on.
158
00:11:58,413 --> 00:12:01,590
Hey. Nice to see you back.
159
00:12:01,633 --> 00:12:04,332
Thanks.
160
00:12:04,375 --> 00:12:06,900
Everyone watching me,
waiting for me to screw up.
161
00:12:06,943 --> 00:12:08,902
Hey, it beats the desk, right?
162
00:12:08,945 --> 00:12:10,991
Sergeant Hourani, Jackson.
163
00:12:11,034 --> 00:12:13,645
We've got the Captain's word
against Sam.
164
00:12:13,689 --> 00:12:16,692
One of these guys is lying.
I want to turn this ship inside out.
165
00:12:16,736 --> 00:12:19,651
- Well, what exactly
are we looking for? - Stowaways, bodies,
166
00:12:19,695 --> 00:12:22,132
any evidence of
criminal activity.
167
00:12:22,176 --> 00:12:24,482
- What if we don't
find anything? - Well, we go home
168
00:12:24,526 --> 00:12:28,269
and leave Sam to argue his
refugee claim with the locals.
169
00:12:33,404 --> 00:12:37,278
- Imagine being stuck
on this scow for months. - I'd go nuts.
170
00:12:37,321 --> 00:12:40,107
- Thought you'd already
been there.
171
00:12:40,150 --> 00:12:42,500
- Your sensitivity
knows no bounds.
172
00:12:49,856 --> 00:12:53,120
How do people live like this?
173
00:12:53,163 --> 00:12:55,296
- There's no landlord,
no junk mail--
174
00:12:55,339 --> 00:12:57,689
freedom and adventure
on the high seas.
175
00:12:57,733 --> 00:13:00,388
- Why do I feel a song
coming on?
176
00:13:07,047 --> 00:13:10,311
- I don't know there are
stowaways on ship
177
00:13:10,354 --> 00:13:12,617
until we are two days at sea.
178
00:13:12,661 --> 00:13:14,924
Out of Port Harcourt?
179
00:13:14,968 --> 00:13:16,665
Nigeria. Yes.
180
00:13:16,708 --> 00:13:19,842
- You found the stowaways?
- Captain told me.
181
00:13:19,886 --> 00:13:23,498
He say company
not like stowaway.
182
00:13:23,541 --> 00:13:25,500
Make us pay big fine--
183
00:13:25,543 --> 00:13:28,024
$20,000 each.
184
00:13:30,070 --> 00:13:32,072
So what happened?
185
00:13:34,074 --> 00:13:36,424
- The captain order me
to kill them.
186
00:13:41,255 --> 00:13:44,649
- You sure you don't miss
that nice clean desk of yours?
187
00:13:44,693 --> 00:13:46,782
Not even a little.
188
00:13:46,826 --> 00:13:49,611
[Scurrying sound, squeaking]
189
00:13:49,654 --> 00:13:52,092
What was that?
190
00:13:52,135 --> 00:13:54,094
It's probably a rat.
191
00:13:54,137 --> 00:13:57,488
I saw one the size of a raccoon
back there.
192
00:13:57,532 --> 00:13:59,534
I'll look over here.
193
00:14:03,364 --> 00:14:05,888
Captain, he, he, ah,
194
00:14:05,932 --> 00:14:08,848
order me to bring
stowaways food.
195
00:14:08,891 --> 00:14:10,850
He put drug in it
196
00:14:10,893 --> 00:14:12,895
to make them sleep.
197
00:14:12,939 --> 00:14:15,463
- Easier to throw them overboard
if they're unconscious.
198
00:14:15,506 --> 00:14:18,553
Yes. The Captain tell me:
199
00:14:18,596 --> 00:14:20,598
make sure they eat.
200
00:14:30,608 --> 00:14:33,046
- Thank you.
- Kunle, Titi.
201
00:14:33,089 --> 00:14:36,745
Come have something to eat.
202
00:14:36,788 --> 00:14:40,009
It's a father, mother,
203
00:14:40,053 --> 00:14:42,055
two children.
204
00:14:42,098 --> 00:14:44,361
A boy and girl.
205
00:14:45,972 --> 00:14:49,062
- There were children?
- The captain
206
00:14:49,105 --> 00:14:51,064
not tell me this.
207
00:14:51,107 --> 00:14:54,937
- I have wife and children.
- What did you do?
208
00:14:54,981 --> 00:14:58,288
- I tell captain,
"Leave them alone."
209
00:14:58,332 --> 00:15:02,162
Later that night,
I am on night watch.
210
00:15:02,205 --> 00:15:04,164
I see him.
211
00:15:04,207 --> 00:15:06,949
They were chained. The woman,
212
00:15:06,993 --> 00:15:09,212
she lie there.
213
00:15:09,256 --> 00:15:12,781
I do not know if she is sleeping
214
00:15:12,824 --> 00:15:14,348
or dead.
215
00:15:14,391 --> 00:15:17,394
Take me.
216
00:15:17,438 --> 00:15:19,788
My wife will cause you
no trouble.
217
00:15:19,831 --> 00:15:22,312
We have children.
They need their mother.
218
00:15:36,109 --> 00:15:38,850
I see Captain throw them over.
219
00:15:39,590 --> 00:15:41,201
What happened to the kids?
220
00:15:41,244 --> 00:15:43,768
I run back to cabin.
221
00:15:43,812 --> 00:15:45,945
I take them away.
222
00:15:45,988 --> 00:15:48,164
Hide them so he never find them.
223
00:15:48,208 --> 00:15:50,775
I send radio message.
224
00:15:50,819 --> 00:15:53,604
- Where are the kids now?
- I don't know.
225
00:15:53,648 --> 00:15:56,781
You drugged them that night?
226
00:15:56,825 --> 00:16:00,785
- No, no. Captain put
something in food.
227
00:16:00,829 --> 00:16:04,615
They eat. I do not know
what to do.
228
00:16:04,659 --> 00:16:07,183
- And then they just
disappeared.
229
00:16:07,227 --> 00:16:10,665
How did two
drugged children
230
00:16:10,708 --> 00:16:12,449
keep themselves hidden?
231
00:16:12,493 --> 00:16:15,322
I don't know.
232
00:16:15,365 --> 00:16:17,411
I think...
233
00:16:17,454 --> 00:16:20,196
I think Captain find them.
234
00:16:20,240 --> 00:16:22,894
Maybe he kill them.
235
00:16:25,027 --> 00:16:28,683
- Why would Sam high dive
off of a ship if he had nothing to hide?
236
00:16:28,726 --> 00:16:31,294
- I didn't hire him
for his brains.
237
00:16:31,338 --> 00:16:34,906
Don't you people up here have
terrorists to track, huh?
238
00:16:34,950 --> 00:16:36,908
Keep him, keep Sam, keep him!
239
00:16:36,952 --> 00:16:40,042
Do whatever the hell it is
you do up here with wannabe refugees in Canada.
240
00:16:41,391 --> 00:16:46,048
Just give me back my crew,
Major. Let me get the hell out of here.
241
00:16:46,092 --> 00:16:49,617
- I'm not the one making this
difficult, Captain.
242
00:16:59,670 --> 00:17:02,499
- This is right up there with
cleaning out my hockey bag.
243
00:17:02,543 --> 00:17:05,763
- You hate anything that doesn't
include an adrenaline rush.
244
00:17:05,807 --> 00:17:09,289
- Hey, you didn't see the size
of that rat back there. My adrenaline rushed plenty.
245
00:17:09,332 --> 00:17:11,247
I hope we don't find anything.
246
00:17:11,291 --> 00:17:13,162
Definitely no place for kids.
247
00:17:17,384 --> 00:17:20,343
Gray?
248
00:17:24,913 --> 00:17:27,611
You got something?
249
00:17:46,543 --> 00:17:50,199
- Agent LaGarda.
Homeland Security.
250
00:17:50,243 --> 00:17:52,071
- It's all right.
She can come aboard.
251
00:17:58,729 --> 00:18:00,775
Major.
252
00:18:00,818 --> 00:18:02,864
- To what do we owe
the pleasure?
253
00:18:02,907 --> 00:18:06,607
- I understand you are holding
an American citizen.
254
00:18:06,650 --> 00:18:09,523
- You came 1,000 miles
to say that?
255
00:18:09,566 --> 00:18:12,178
- Just making sure his rights
are being protected.
256
00:18:12,221 --> 00:18:15,964
- What's he being charged with?
- We're in the middle of an investigation.
257
00:18:17,966 --> 00:18:20,882
- He hasn't been charged
with anything. - He's been accused
258
00:18:20,925 --> 00:18:23,232
- of 2 murders, possibly 4.
- Right.
259
00:18:23,276 --> 00:18:25,626
Accused by whom?
260
00:18:29,586 --> 00:18:31,719
I'll be right down.
261
00:18:31,762 --> 00:18:33,938
Excuse me.
262
00:18:58,572 --> 00:19:02,445
- It's okay. It's okay.
We're here to help you.
263
00:19:02,489 --> 00:19:04,404
- The doctor will
be here soon.
264
00:19:06,797 --> 00:19:10,366
- He's got a fever.
- She won't stop shivering.
265
00:19:10,410 --> 00:19:14,196
- Did either of them say
anything when you found them?
266
00:19:14,240 --> 00:19:17,808
- They were barely conscious.
We don't know what language they speak.
267
00:19:17,852 --> 00:19:20,985
- I.D.?
- All they've got are the clothes they're wearing.
268
00:19:21,029 --> 00:19:23,249
- Someone just threw them down
there and left them to die.
269
00:19:24,598 --> 00:19:26,904
- They could have
been drugged.
270
00:19:26,948 --> 00:19:29,690
- They're completely dehydrated.
Probably haven't eaten for days.
271
00:19:29,733 --> 00:19:32,127
We've got to get
some fluids into them.
272
00:19:32,171 --> 00:19:34,782
- Do your best until
the doctor gets here.
273
00:19:45,140 --> 00:19:48,970
Gray! He's bleeding.
274
00:19:54,497 --> 00:19:57,021
- The Major's sending
his secretary now?
275
00:19:57,065 --> 00:20:00,242
- Special Agent Bianca LaGarda.
Homeland Security.
276
00:20:00,286 --> 00:20:04,028
- I'm here on your behalf.
- Good.
277
00:20:04,072 --> 00:20:06,944
Get me out of these things
and put me back in charge of my ship.
278
00:20:06,988 --> 00:20:08,685
They found children.
279
00:20:08,729 --> 00:20:11,949
- Did you know about them?
- No.
280
00:20:15,953 --> 00:20:18,695
LaGarda. Cuban, right?
281
00:20:18,739 --> 00:20:21,220
American.
282
00:20:21,263 --> 00:20:23,526
I left Cuba in 1980.
283
00:20:23,570 --> 00:20:26,050
Mariel boatlift?
284
00:20:26,094 --> 00:20:29,097
I pulled a bunch of you folks
out of the water off Key West.
285
00:20:29,140 --> 00:20:33,057
- Maybe we met.
- Not unless you were a fisherman out of Miami.
286
00:20:33,101 --> 00:20:37,018
- There was one little girl
I rescued-- she looked just like you.
287
00:20:38,193 --> 00:20:40,369
I hope she's done as well
for herself as you have.
288
00:20:40,413 --> 00:20:42,676
- You can save the charm,
Captain.
289
00:20:42,719 --> 00:20:45,592
I have been tasked
to get you out of here.
290
00:20:50,466 --> 00:20:52,903
Are the handcuffs
really necessary?
291
00:20:52,947 --> 00:20:54,731
- Those kids are
in pretty rough shape.
292
00:20:54,775 --> 00:20:57,908
They would've been
dead by tomorrow. - You have no proof.
293
00:20:57,952 --> 00:21:00,563
What, you just decide who is
guilty and lock him up?
294
00:21:00,607 --> 00:21:04,219
Bonus points if he's
an American? Right?
295
00:21:04,263 --> 00:21:06,265
- You drug the kids like
you did their parents?
296
00:21:08,484 --> 00:21:12,488
- I'll let you in on a little
secret, Major. Maybe it'll help you, maybe it won't.
297
00:21:12,532 --> 00:21:15,926
Just because you're the captain
of a ship doesn't mean you know everything that happens onboard.
298
00:21:15,970 --> 00:21:18,581
- We'll see what the kids
have to say. - You know,
299
00:21:18,625 --> 00:21:21,280
people stash their kidson ships
300
00:21:21,323 --> 00:21:23,282
all the time--
301
00:21:23,325 --> 00:21:27,155
bring them to America
and give them a better life.
302
00:21:30,071 --> 00:21:32,073
Bring Sam on board.
303
00:21:37,687 --> 00:21:41,343
- Only Nigerian
contact I have
304
00:21:41,387 --> 00:21:44,041
is that nice man who wants
my account number
305
00:21:44,085 --> 00:21:47,131
so he can return that stolen
money to its rightful heir.
306
00:21:47,175 --> 00:21:49,133
- I might know
someone I can call.
307
00:21:49,177 --> 00:21:51,614
So CSIS parked you
308
00:21:51,658 --> 00:21:54,138
- in Nigeria?
- In the neighbourhood.
309
00:21:54,182 --> 00:21:58,142
- That would have been what?
The nineties? - Around then.
310
00:21:58,186 --> 00:22:00,231
Congo?
311
00:22:00,275 --> 00:22:02,321
Whoa, Sierra Leone?
312
00:22:04,366 --> 00:22:07,630
Ivory Coast?
313
00:22:07,674 --> 00:22:11,721
- Ethiopia-Eritrea!
- Okay. - Oh, not Guinea?
314
00:22:11,765 --> 00:22:15,595
- Come on, gimme a break!
- The guys I used to know are in Nigeria now.
315
00:22:15,638 --> 00:22:18,859
I'm going to go see
what I can find out.
316
00:22:22,558 --> 00:22:26,040
He was our man in Africa.
317
00:22:26,083 --> 00:22:28,085
- Yeah, that's as far
as I got, too.
318
00:22:41,098 --> 00:22:44,667
Jesus. Wait outside.
319
00:22:44,711 --> 00:22:46,669
How long have they been
like this?
320
00:22:46,713 --> 00:22:51,152
- We just found them.
- They may have boarded in Nigeria. We're not sure.
321
00:22:53,154 --> 00:22:56,331
- You think they're contagious?
- Well,
322
00:22:56,375 --> 00:22:58,725
I haven't examined them yet,
have I?
323
00:23:00,074 --> 00:23:04,078
[Speaking foreign language]
324
00:23:04,121 --> 00:23:06,428
- Were they conscious
when you found them? - Barely.
325
00:23:06,472 --> 00:23:08,691
- This is the first time
she spoke.
326
00:23:08,735 --> 00:23:11,128
- Let's keep physical contact
to a minimum.
327
00:23:11,172 --> 00:23:13,914
[Speaking foreign language]
328
00:23:16,525 --> 00:23:19,963
- These kids are very ill.
- Mommy! Mommy!
329
00:23:23,271 --> 00:23:27,275
[Speaking foreign language]
330
00:23:27,318 --> 00:23:29,408
Get out of here! Now!
331
00:23:39,592 --> 00:23:42,899
- How'd he do?
- She was terrified when she saw him.
332
00:23:42,943 --> 00:23:45,815
- Then you have
your answer, Major. - I'm not done yet.
333
00:23:47,948 --> 00:23:52,387
- You said the girl
was scared to death. - That's only half the story.
334
00:23:52,431 --> 00:23:56,304
Let's see how she feels
about your friend.
335
00:24:08,708 --> 00:24:10,753
I told you to get out!
336
00:24:15,976 --> 00:24:18,979
That was fun.
337
00:24:19,022 --> 00:24:21,329
You want to tell her
or should I?
338
00:24:23,331 --> 00:24:26,290
That girl took one look
at me and reached out
339
00:24:26,334 --> 00:24:28,597
like I was
her guardian angel.
340
00:24:28,641 --> 00:24:30,686
Congratulations.
341
00:24:30,730 --> 00:24:33,994
Looks like your impromptu
line-up worked.
342
00:24:38,955 --> 00:24:42,481
- Remember when we said one
of these guys was lying? - Yeah.
343
00:24:42,524 --> 00:24:45,788
- Well, we were wrong.
They both are.
344
00:24:45,832 --> 00:24:48,574
- Anything you can find out:
family history,
345
00:24:48,617 --> 00:24:51,925
medical records,
point of origin,
346
00:24:51,968 --> 00:24:54,971
that would certainly help.
347
00:24:55,015 --> 00:24:57,321
- We don't even know
their names.
348
00:24:57,365 --> 00:25:00,063
What is it?
349
00:25:00,107 --> 00:25:01,804
High fever, fatigue,
350
00:25:01,848 --> 00:25:04,503
severe joint pain
and internal bleeding.
351
00:25:04,546 --> 00:25:07,331
They're all consistent
with viral hemorrhagic fevers.
352
00:25:07,375 --> 00:25:10,726
Best-case scenario,
Lassa fever,
353
00:25:10,770 --> 00:25:12,641
or maybe dengue.
354
00:25:12,685 --> 00:25:15,818
- Worst case?
- We won't know what we're dealing with
355
00:25:15,862 --> 00:25:17,907
until we get the results back
from the lab in Winnipeg.
356
00:25:17,951 --> 00:25:20,170
These kids are in pain.
357
00:25:20,214 --> 00:25:22,390
- I can bring in IV's
and oxygen,
358
00:25:22,433 --> 00:25:24,610
but I can't give them
intramuscular injections
359
00:25:24,653 --> 00:25:26,873
or aspirin because
of the bleeding.
360
00:25:29,136 --> 00:25:31,181
- Whoa, whoa, whoa.
Where are you going?
361
00:25:31,225 --> 00:25:33,662
To call my team.
362
00:25:33,706 --> 00:25:35,664
No one in or out.
363
00:25:35,708 --> 00:25:38,449
- What's the worst
case here?
364
00:25:38,493 --> 00:25:41,844
Ebola.
365
00:25:41,888 --> 00:25:43,890
Or something new.
366
00:25:50,505 --> 00:25:52,986
Shit.
367
00:25:54,988 --> 00:25:57,077
[Coughing]
368
00:26:01,429 --> 00:26:03,083
[Coughing]
369
00:26:03,126 --> 00:26:05,912
- If you saved the girl's life,
why was she afraid of you?
370
00:26:05,955 --> 00:26:07,914
Sleeping when I hide them.
371
00:26:07,957 --> 00:26:10,612
Never see me.
372
00:26:10,656 --> 00:26:12,614
That is why she is scared.
373
00:26:12,658 --> 00:26:15,008
Do not know me.
374
00:26:15,051 --> 00:26:17,532
- Why wasn't she scared
of the Captain?
375
00:26:17,576 --> 00:26:19,490
Don't know.
376
00:26:19,534 --> 00:26:23,364
Well, Major?
377
00:26:23,407 --> 00:26:25,801
Return the crew.
378
00:26:27,324 --> 00:26:29,196
Let the Captain
get back to work.
379
00:26:29,239 --> 00:26:31,241
- Why don't we let you
get back to work?
380
00:26:31,285 --> 00:26:35,245
I'll keep you posted if
anything remotely concerning US Security comes up.
381
00:26:35,289 --> 00:26:37,813
- I'll decide what concerns
US security, Major.
382
00:26:46,605 --> 00:26:49,695
- The doctor thinks
the kids are contagious.
383
00:26:49,738 --> 00:26:51,914
Boat's quarantined.
Nobody leaves.
384
00:27:07,669 --> 00:27:11,717
[Little girl speaking
foreign language]
385
00:27:11,760 --> 00:27:14,850
- Our African language
specialist says she's speaking Yoruba.
386
00:27:14,894 --> 00:27:17,548
- Get a translation yet?
- Yeah.
387
00:27:17,592 --> 00:27:19,855
"Mama. The dog. Mama.
388
00:27:19,899 --> 00:27:22,858
Where is my mama? Get away
from us. You stay away."
389
00:27:22,902 --> 00:27:24,686
Any clues to the accent?
390
00:27:24,730 --> 00:27:28,603
- Best guess-- somewhere
along the Niger Delta.
391
00:27:28,647 --> 00:27:30,692
Yeah, 250 dialects
392
00:27:30,736 --> 00:27:34,740
in an area the size of
New Brunswick. Well, smaller than New Brunswick, actually.
393
00:27:34,783 --> 00:27:38,134
- If it's Niger Delta, I may
have a lead on the kids' father.
394
00:27:38,178 --> 00:27:40,702
Andrew Motumbo.
395
00:27:40,746 --> 00:27:44,271
- It's the Ogoni rebel leader?
- He was mobilizing resistance
396
00:27:44,314 --> 00:27:48,144
to the oil companies.
Word is they put a price on his head in Port Harcourt.
397
00:27:48,188 --> 00:27:52,714
- So the guy goes into hiding.
That doesn't mean he's skinny- dipping in the Atlantic.
398
00:27:52,758 --> 00:27:56,936
- Motumbo's family is missing
too. Nine year-old girl,
399
00:27:56,979 --> 00:28:01,157
- 8-year-old boy.
- Oh, man. That's way past coincidence.
400
00:28:01,201 --> 00:28:05,031
How are the children?
401
00:28:05,074 --> 00:28:07,947
They're being taken care of.
402
00:28:07,990 --> 00:28:10,166
How did that little girl
know you?
403
00:28:10,210 --> 00:28:12,865
- I don't know. Maybe
I remind her of somebody.
404
00:28:12,908 --> 00:28:15,998
- If you knew there were
stowaways on board, why did you lie?
405
00:28:17,826 --> 00:28:20,220
I'm trying to
help you out here.
406
00:28:20,263 --> 00:28:23,353
Give you the benefit
of the doubt.
407
00:28:23,397 --> 00:28:25,834
- Tell Major Kessler
what you told me.
408
00:28:32,841 --> 00:28:36,279
- [Sighing]
- Two days out of port, I couldn't sleep.
409
00:28:36,323 --> 00:28:38,847
I got up, took a turn on deck.
410
00:28:38,891 --> 00:28:42,677
Sam was there.
411
00:28:42,721 --> 00:28:46,333
He was pushing something
overboard. I thought it was garbage. Then I realized
412
00:28:46,376 --> 00:28:48,988
they were bodies.
413
00:29:13,099 --> 00:29:15,841
I told him to get the hell away
from those kids.
414
00:29:15,884 --> 00:29:18,365
That's why he jumped ship.
415
00:29:18,408 --> 00:29:20,367
He knew I was going
to turn him over.
416
00:29:20,410 --> 00:29:22,848
- Why not arrest him,
throw him in the brig?
417
00:29:24,850 --> 00:29:27,548
- Have you seen Mutiny
on the Bounty,Major?
418
00:29:27,591 --> 00:29:30,203
Sam's my first mate. I had
no idea who else was in on it.
419
00:29:30,246 --> 00:29:32,596
- Why would Sam want
to throw a family overboard?
420
00:29:32,640 --> 00:29:35,556
- I don't know. You're going
to have to ask him. - I'm asking you.
421
00:29:35,599 --> 00:29:38,733
- Just maybe they made
the mistake of paying the full amount up front.
422
00:29:38,777 --> 00:29:42,171
- If you knew Sam killed two
people, why not lead with that?
423
00:29:42,215 --> 00:29:44,913
- I was waiting to dock
in New York to report it.
424
00:29:46,306 --> 00:29:48,569
I didn't want end up here
with you, Major Kessler.
425
00:29:48,612 --> 00:29:50,876
Who are they? The stowaways?
426
00:29:50,919 --> 00:29:53,313
- I have no idea. Never
saw them 'til that night.
427
00:29:55,315 --> 00:29:58,579
- You saved their lives.
You didn't talk to them?
428
00:29:58,622 --> 00:30:01,669
- They were drugged.
I didn't know they were sick.
429
00:30:01,712 --> 00:30:03,671
And I hid them
430
00:30:03,714 --> 00:30:06,892
so that Sam and the rest
of my crew couldn't find them.
431
00:30:06,935 --> 00:30:10,852
Major,
432
00:30:10,896 --> 00:30:12,854
he saved their lives.
433
00:30:12,898 --> 00:30:15,248
It seems to me the man you
should be arresting is Sam.
434
00:30:15,291 --> 00:30:17,206
- I know it's hard
to believe, Major.
435
00:30:17,250 --> 00:30:19,818
It's the poor Asian
who's the bad guy in this,
436
00:30:19,861 --> 00:30:22,255
and not the privileged
white guy.
437
00:30:22,298 --> 00:30:25,606
Gotta be pretty hard on that
bleeding heart of yours.
438
00:30:31,090 --> 00:30:34,354
- I see our land and water
poisoned with oil.
439
00:30:34,397 --> 00:30:37,531
I see our men and women hungry.
440
00:30:37,574 --> 00:30:40,447
I see our children
begging for food
441
00:30:40,490 --> 00:30:43,102
or being recruited to kill.
442
00:30:43,145 --> 00:30:46,888
We must give them
another choice.
443
00:30:46,932 --> 00:30:49,760
The oil company tells us
444
00:30:49,804 --> 00:30:52,894
that we will have roads
445
00:30:52,938 --> 00:30:55,157
- and hospitals...
- Nigeria was once poised
446
00:30:55,201 --> 00:30:57,899
to become an African superpower.
447
00:30:57,943 --> 00:30:59,683
It had independence,
stability,
448
00:30:59,727 --> 00:31:02,817
enough natural resources
to make its people rich.
449
00:31:02,861 --> 00:31:06,429
- We must take back our land
and our water!
450
00:31:06,473 --> 00:31:08,562
[Cheering]
451
00:31:08,605 --> 00:31:11,217
- Now it's one of the poorest
countries on Earth.
452
00:31:13,567 --> 00:31:15,308
- We've got to get our oil
from somewhere.
453
00:31:17,310 --> 00:31:20,966
- Check your email.
A friend of a friend said he'd send us something.
454
00:31:22,968 --> 00:31:26,972
- I'm sorry, you gave them
my email? Whoa, whoa!
455
00:31:27,015 --> 00:31:29,322
[Yelping]
456
00:31:29,365 --> 00:31:32,978
Back away, okay? Nobody
touches the girls but me.
457
00:31:33,021 --> 00:31:35,154
Sorry.
458
00:31:35,197 --> 00:31:38,722
- Who did you say your friend
was in Nigeria? - I didn't.
459
00:31:46,382 --> 00:31:50,256
- Son is Kunle.
The daughter is Titi.
460
00:31:50,299 --> 00:31:53,520
No way he'd leave without them.
461
00:31:53,563 --> 00:31:56,392
- Gray? I got something
you need to take a look at.
462
00:31:58,612 --> 00:32:01,006
- [Coughing]
- It's them.
463
00:32:01,049 --> 00:32:03,617
[I'll call the boss.]
464
00:32:09,710 --> 00:32:13,540
- Kunle and Titi Motumbo.
- They look happy.
465
00:32:13,583 --> 00:32:16,064
- Their father took on the oil
companies in Nigeria.
466
00:32:16,108 --> 00:32:18,371
Kunle and Titi.
467
00:32:18,414 --> 00:32:21,591
- What are we going to tell them
when they wake up?
468
00:32:21,635 --> 00:32:25,552
If they wake up.
469
00:32:25,595 --> 00:32:28,947
- You couldn't have stayed
on desk duty one more week, eh, Hourani?
470
00:32:28,990 --> 00:32:32,254
- Then who would keep you
company for your last hours on Earth?
471
00:32:32,298 --> 00:32:35,083
- This isn't exactly how
I'd figured I'm going out.
472
00:32:35,127 --> 00:32:38,652
- Let me guess--
a hail of bullets?
473
00:32:38,695 --> 00:32:41,089
Sounds about right.
474
00:32:41,133 --> 00:32:43,962
What about you?
Bungee jumping? Skydiving?
475
00:32:44,005 --> 00:32:47,008
- I actually thought
I'd have a life first.
476
00:32:47,052 --> 00:32:49,228
Get married, have kids...
477
00:32:49,271 --> 00:32:51,795
Golden retriever?
478
00:32:51,839 --> 00:32:54,450
- Cocker spaniel.
[Chuckling]
479
00:32:54,494 --> 00:32:57,888
Tell anyone and I'll punch you
in the throat.
480
00:33:00,065 --> 00:33:03,329
[Coughing]
481
00:33:18,779 --> 00:33:20,737
Enough is enough.
482
00:33:20,781 --> 00:33:23,610
Are you going to remove these
cuffs or should I find a bolt cutter?
483
00:33:23,653 --> 00:33:26,439
Hey, boss?
484
00:33:32,445 --> 00:33:36,579
- 304-- that's Virginia,
isn't it?
485
00:33:36,623 --> 00:33:40,627
- It certainly is.
- May I? [Dialling]
486
00:33:42,933 --> 00:33:45,980
- Man: [Hello?]
- Any instructions for McKay?
487
00:33:46,024 --> 00:33:47,895
[Hey, who is this?]
488
00:33:47,938 --> 00:33:51,464
[Dial tone]
489
00:33:51,507 --> 00:33:55,468
- Do you know who that was?
[Phone ringing]
490
00:33:57,252 --> 00:34:01,474
You better answer that.
He sounded pretty upset.
491
00:34:14,617 --> 00:34:17,316
- Who is McKay and why is he
speaking to Langley?
492
00:34:17,359 --> 00:34:21,450
- Great. Thanks.
- When did those calls come in? - Two days out of port.
493
00:34:21,494 --> 00:34:24,018
- Must have been when McKay
got his marching orders.
494
00:34:24,062 --> 00:34:26,194
- Slade
traced the call.
495
00:34:26,238 --> 00:34:29,676
Blocked number out of an
exchange from Langley, Virginia. - Langley?
496
00:34:29,719 --> 00:34:31,895
You're lying.
497
00:34:31,939 --> 00:34:34,855
Give it to me straight
or I'm out of here.
498
00:34:34,898 --> 00:34:38,598
Captain McKay,
499
00:34:38,641 --> 00:34:40,687
you're a company man.
500
00:34:49,174 --> 00:34:52,090
[Cheering]
I get the picture.
501
00:34:52,133 --> 00:34:55,180
Motumbo's getting too popular,
making the multinationals nervous.
502
00:34:55,223 --> 00:34:58,400
Your government decides
to help out their pals. [Laughing]
503
00:34:58,444 --> 00:35:01,186
- You missed
your calling, Major.
504
00:35:01,229 --> 00:35:03,101
You should have been
a fiction writer.
505
00:35:03,144 --> 00:35:06,278
- Two days out of Port Harcourt,
McKay gets a call from his handler.
506
00:35:06,321 --> 00:35:08,541
Motumbo disappears.
Problem solved.
507
00:35:08,584 --> 00:35:10,978
Show me the evidence.
508
00:35:11,021 --> 00:35:13,546
- Only they don't count
on Sam jumping ship.
509
00:35:13,589 --> 00:35:17,593
Now the folks at Langley
need your help to escort the good Captain home.
510
00:35:17,637 --> 00:35:21,597
- You've got nothing.
- We'll let the Canadian courts decide that.
511
00:35:23,599 --> 00:35:26,515
- Andrew Motumbo has
orchestrated numerous attacks
512
00:35:26,559 --> 00:35:30,215
against US oil companies
in Nigeria. He was a known terrorist.
513
00:35:30,258 --> 00:35:34,697
- Your government is big
on that word these days. - What should I call him?
514
00:35:34,741 --> 00:35:39,572
His militants abducted
oil workers, ran their speedboats into a compound,
515
00:35:39,615 --> 00:35:42,705
- and killed 6 people.
- There's absolutely no evidence
516
00:35:42,749 --> 00:35:44,490
to connect Motumbo
to those events.
517
00:35:44,533 --> 00:35:47,667
- Four of those people
were US citizens.
518
00:36:00,462 --> 00:36:04,336
- Why kill him? Why not just
arrest him in New York?
519
00:36:06,338 --> 00:36:11,647
Was the Company worried that
an arrest would only help publicize Motumbo's cause?
520
00:36:13,562 --> 00:36:16,348
Was it best for everyone
concerned that he and his family just disappeared?
521
00:36:16,391 --> 00:36:20,221
- For all we know, the Motumbos
are alive and well.
522
00:36:20,265 --> 00:36:22,789
We are past that, Captain.
523
00:36:22,832 --> 00:36:25,226
Thank you.
524
00:36:25,270 --> 00:36:27,228
We'll be pressing charges.
525
00:36:27,272 --> 00:36:29,535
- This will never make it
to a Canadian court.
526
00:36:29,578 --> 00:36:31,885
- Yes, it will. And
I can't wait to see you
527
00:36:31,928 --> 00:36:34,235
trot out the "I was just
following orders" routine.
528
00:36:34,279 --> 00:36:37,064
- If I did take the stand,
I'd stress the importance
529
00:36:37,107 --> 00:36:40,633
of stopping dangerous
terrorists.
530
00:36:40,676 --> 00:36:44,245
- A mother and father are dead.
That's murder.
531
00:36:44,289 --> 00:36:47,030
[Phone ringing]
532
00:36:49,032 --> 00:36:50,860
Kessler.
533
00:36:52,862 --> 00:36:55,082
Cut the bullshit, Captain.
534
00:36:55,125 --> 00:36:59,608
I need to know
the whole story.
535
00:36:59,652 --> 00:37:02,350
- The Company sent
Motumbo into hiding
536
00:37:02,394 --> 00:37:04,657
with a story that
he was going to be killed.
537
00:37:04,700 --> 00:37:06,963
And they put him
on to my ship.
538
00:37:07,007 --> 00:37:08,965
You got paid to kill them?
539
00:37:09,009 --> 00:37:13,448
- I didn't know he was going
to bring his whole family.
540
00:37:13,492 --> 00:37:15,494
I don't kill kids.
541
00:37:15,537 --> 00:37:18,497
No, just orphan them.
542
00:37:18,540 --> 00:37:21,456
- Look at you, all puffed up
with your self-righteousness.
543
00:37:21,500 --> 00:37:24,285
I bet you think you still
can tell right from wrong.
544
00:37:24,329 --> 00:37:27,767
Seems pretty clear to me now.
545
00:37:27,810 --> 00:37:30,857
Keep the oil
flowing out of Africa
546
00:37:30,900 --> 00:37:32,946
at any cost.
547
00:37:32,989 --> 00:37:37,298
- I don't do politics.
I do my job. We both work for the same boss.
548
00:37:37,342 --> 00:37:40,606
No. You're wrong.
549
00:37:40,649 --> 00:37:43,609
I protect the safety,
security and freedom
550
00:37:43,652 --> 00:37:48,309
of the American people, not
the economic interests of oil companies.
551
00:37:48,353 --> 00:37:50,659
Don't kid yourself.
552
00:37:50,703 --> 00:37:53,009
We both work for big oil.
553
00:37:54,663 --> 00:37:57,884
We all do.
554
00:38:04,978 --> 00:38:07,720
- Titi's alert. She remembers
what happened.
555
00:38:07,763 --> 00:38:10,679
[I'll put her on.]
556
00:38:10,723 --> 00:38:12,855
Go ahead, Titi.
557
00:38:12,899 --> 00:38:15,423
- Just tell us everything
you remember from that night.
558
00:38:15,467 --> 00:38:18,861
I was with my family.
559
00:38:18,905 --> 00:38:22,387
We were very sleepy
560
00:38:22,430 --> 00:38:27,087
after we ate all our food.
561
00:38:29,089 --> 00:38:31,700
Mama tucked me in.
562
00:38:31,744 --> 00:38:34,224
She seemed sad.
563
00:38:34,268 --> 00:38:37,358
Be strong.
564
00:38:41,406 --> 00:38:44,800
- Look after
your little brother.
565
00:38:46,367 --> 00:38:48,630
Always remember
566
00:38:48,674 --> 00:38:51,459
your father
567
00:38:51,503 --> 00:38:53,722
is a great man.
568
00:38:53,766 --> 00:38:56,856
I fell asleep.
569
00:39:00,294 --> 00:39:03,166
When I woke up,
570
00:39:03,210 --> 00:39:06,169
we were outside.
571
00:39:06,213 --> 00:39:08,171
I couldn't see Mama
572
00:39:08,215 --> 00:39:11,871
and Papa.
573
00:39:11,914 --> 00:39:15,135
That bad man was there.
574
00:39:15,178 --> 00:39:17,529
He tried to grab Kunle.
575
00:39:26,625 --> 00:39:29,279
The white man saved us.
576
00:39:29,323 --> 00:39:35,024
[He hid us so the bad man
wouldn't find us.]
577
00:39:35,068 --> 00:39:39,159
- Do you remember
what happened after that?
578
00:39:39,202 --> 00:39:42,205
I fell asleep again.
579
00:39:42,249 --> 00:39:45,078
Then I saw...
580
00:39:45,121 --> 00:39:47,472
him.
581
00:39:49,256 --> 00:39:53,042
Where are Mama and Papa?
582
00:39:58,265 --> 00:40:00,267
- Could you give us a moment,
please?
583
00:40:00,310 --> 00:40:02,356
- Sure.
- Thank you.
584
00:40:06,316 --> 00:40:08,275
So, what are we doing?
585
00:40:08,318 --> 00:40:11,409
We? You will be arrested.
586
00:40:11,452 --> 00:40:14,020
You will remain briefly
587
00:40:14,063 --> 00:40:17,676
in Canadian custody.
Then you will be extradited.
588
00:40:17,719 --> 00:40:19,765
To prison?
589
00:40:19,808 --> 00:40:21,767
No way.
590
00:40:21,810 --> 00:40:26,554
- [Laughing softly]
- I'm not going to make a double murder charge disappear.
591
00:40:26,598 --> 00:40:30,253
Listen to me, Agent LaGarda.
592
00:40:30,297 --> 00:40:32,255
The Company might have
recruited me in jail,
593
00:40:32,299 --> 00:40:35,607
but I don't plan
on ending up there.
594
00:40:35,650 --> 00:40:39,132
I might get bored. I've done
a lot of work for the Company
595
00:40:39,175 --> 00:40:40,786
over these years,
you understand me?
596
00:40:40,829 --> 00:40:43,397
Really?
597
00:40:43,441 --> 00:40:46,095
You would betray the safety
598
00:40:46,139 --> 00:40:48,707
of the United States
to save your own skin?
599
00:40:48,750 --> 00:40:52,058
- No, but you get me out of
these cuffs and you give me a 5 minute head start
600
00:40:52,101 --> 00:40:54,190
and I'll disappear.
601
00:40:57,846 --> 00:40:59,979
What are you doing?
602
00:41:00,022 --> 00:41:02,982
She asked me to step out.
603
00:41:03,025 --> 00:41:05,985
- McKay's gone.
Get the word out.
604
00:41:06,028 --> 00:41:08,509
He's presumed
armed and dangerous. - Suspect at large.
605
00:41:08,553 --> 00:41:10,380
[10-30-alpha. 10-30-echo.]
606
00:41:42,325 --> 00:41:44,719
Drop the weapon.
607
00:41:47,896 --> 00:41:49,463
I can't do that.
608
00:41:49,507 --> 00:41:53,554
- I'm going out that hatch,
Major.
609
00:41:59,778 --> 00:42:01,910
[Two gunshots]
610
00:42:31,026 --> 00:42:34,073
- I just heard back from
Winnipeg. It's dengue fever.
611
00:42:34,116 --> 00:42:38,556
The fatality rate
is less than 10%.
612
00:42:38,599 --> 00:42:41,515
I've lifted the quarantine.
And we'll transfer them to the hospital.
613
00:42:41,559 --> 00:42:43,952
- Hospital?
- It's okay. We're going to go with you.
614
00:42:51,394 --> 00:42:54,223
- So how you figure this is
going to play in Virginia?
615
00:42:54,267 --> 00:42:57,357
- Like it always does--
denial and distance.
616
00:42:57,400 --> 00:42:59,620
A rogue soldier acting alone.
617
00:43:06,975 --> 00:43:08,977
- We'll make arrangements
to ship the body home.
618
00:43:11,501 --> 00:43:13,765
- Were you just following
orders back there?
619
00:43:13,808 --> 00:43:16,768
What do you mean?
620
00:43:16,811 --> 00:43:18,987
You know exactly what I mean.
621
00:43:21,381 --> 00:43:24,776
- You might want to thank me
for saving your life.
622
00:43:29,302 --> 00:43:31,391
Or maybe some other time.
623
00:43:47,146 --> 00:43:49,801
[Crowd clamouring]
624
00:43:49,844 --> 00:43:52,542
- Motumbo's followers
reacting to his death.
625
00:43:54,414 --> 00:43:56,677
This guy seems to be
the man of the hour.
626
00:43:56,721 --> 00:43:59,419
- Jackie Ogansi.
- You know him?
627
00:43:59,462 --> 00:44:01,595
Textbook sociopath.
628
00:44:03,466 --> 00:44:05,860
They're going to wish they never
got rid of Motumbo.
48829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.