All language subtitles for The.Border.S01E03.Bodies.on.the.Ground.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:04,178 - Immigration and Customs Security, may I have your attention? 2 00:00:04,221 --> 00:00:05,701 Previously, onThe Border. 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,790 - Immigration and Customs Security, that would be you, 4 00:00:07,833 --> 00:00:10,923 polices our borders and arrests evildoers. 5 00:00:10,967 --> 00:00:14,971 - You're new to the unit, Sergeant, so I'll say this just once: You work for me. 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,843 Homeland Security is sending up some hotshot agent. 7 00:00:17,887 --> 00:00:19,889 Special Agent Bianca LaGarda. 8 00:00:19,932 --> 00:00:23,458 - Italian mother, Cuban father. Top of her class, FBI high. 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,068 What? Muslim? 10 00:00:25,112 --> 00:00:27,549 - We all know Muslim agents are in high demand. 11 00:00:27,592 --> 00:00:31,031 - Mine's bigger than yours. - The voice of American diplomacy. 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,209 - We got a bogey. Air Traffic control's 13 00:00:35,252 --> 00:00:37,994 got no fraking idea who these guys are. 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,430 Position? 15 00:00:39,474 --> 00:00:42,259 - About four hundred clicks north west of Montreal. 16 00:00:42,303 --> 00:00:45,349 [Car honking] 17 00:01:04,673 --> 00:01:06,979 - What's the chatter? - Night Before Christmas. 18 00:01:07,023 --> 00:01:09,982 Nobody's stirring, not even a mouse. No Transport Canada... 19 00:01:10,026 --> 00:01:12,811 No NTSB... No military... nobody. 20 00:01:12,855 --> 00:01:15,118 - [Beeping] - The colour changed. 21 00:01:15,162 --> 00:01:17,816 It's going down. 22 00:01:27,174 --> 00:01:30,481 [Loud airplane noise] 23 00:01:38,185 --> 00:01:41,797 - This plane is definitely down. Black box isn't pinging, so it didn't crash. 24 00:01:41,840 --> 00:01:44,104 - Still no chatter. - A ghost flight. 25 00:01:44,147 --> 00:01:46,280 - Let's get Maggie, Moose, and Darnell on a plane. 26 00:01:46,323 --> 00:01:50,501 - [Tuning radio] - Câlice! 27 00:02:08,084 --> 00:02:11,522 - U.S. Homeland Security just called. 28 00:02:11,566 --> 00:02:14,786 Agent LaGarda is on her way to "assist" us. 29 00:02:16,223 --> 00:02:18,094 - At least we know whose plane it is. 30 00:02:21,184 --> 00:02:23,360 [Gunfire] 31 00:02:23,404 --> 00:02:24,622 Ah! 32 00:02:31,716 --> 00:02:34,893 ♪♪♪ 33 00:02:48,733 --> 00:02:51,214 It looks bad. 34 00:02:51,258 --> 00:02:53,651 Hell of a landing job. 35 00:02:53,695 --> 00:02:56,567 Who's the first responder? 36 00:02:56,611 --> 00:02:59,179 Try him! 37 00:03:03,661 --> 00:03:07,012 - You don't tell me to move back, this is my crime scene! 38 00:03:07,056 --> 00:03:09,232 - I have my orders, sir. - I don't care. 39 00:03:09,276 --> 00:03:11,234 - Whoa whoa whoa! Hey! Captain Renard, 40 00:03:11,278 --> 00:03:13,454 I'm Maggie Norton. Immigration Customs Security. 41 00:03:13,497 --> 00:03:16,892 I want to express the Canadian Government's 42 00:03:16,935 --> 00:03:19,199 sincere condolences for the death of your officer. 43 00:03:19,242 --> 00:03:20,896 Thank you. 44 00:03:20,939 --> 00:03:23,507 - Now, you did a fine job securing the perimeter. 45 00:03:23,551 --> 00:03:25,509 But this scene was nationalized fifteen minutes ago, 46 00:03:25,553 --> 00:03:27,381 and I have control now. Do you understand? 47 00:03:27,424 --> 00:03:30,732 - I... I don't see why-- - I'm looking for a yes or no. 48 00:03:34,039 --> 00:03:36,303 Oui, madame. 49 00:03:36,346 --> 00:03:38,609 - When your officers are finished collecting evidence, 50 00:03:38,653 --> 00:03:40,655 they're to withdraw to the outer perimeter. Nobody 51 00:03:40,698 --> 00:03:42,657 in or out unless they go through me. 52 00:03:42,700 --> 00:03:45,355 Thank you, Captain. 53 00:03:46,356 --> 00:03:48,315 Tabarnac! 54 00:03:48,358 --> 00:03:52,493 - Let's try to avoid the Canadian commando 55 00:03:52,536 --> 00:03:54,756 strong-arming the Quebec cop, shall we, Lieutenant? 56 00:03:54,799 --> 00:03:56,497 Yes, ma'am. 57 00:04:28,398 --> 00:04:31,096 - How long has he been down? - Under two hours. 58 00:04:31,140 --> 00:04:33,098 - Who's got control of the scene? 59 00:04:33,142 --> 00:04:36,493 - Superintendent Maggie Norton just took it off of local L.E. 60 00:04:36,537 --> 00:04:38,495 I'm putting Sergeant Hourani and Agent Jackson 61 00:04:38,539 --> 00:04:40,976 in the field with a squad of JTF2 commandos. 62 00:04:41,019 --> 00:04:43,108 How many casualties? 63 00:04:43,152 --> 00:04:45,110 I need to know now. 64 00:04:45,154 --> 00:04:47,852 - I need to know what the hell's going on here. 65 00:04:47,896 --> 00:04:50,638 Well, for starters, 66 00:04:50,681 --> 00:04:53,510 it would be real good news if all the passengers on board were dead. 67 00:05:09,004 --> 00:05:11,354 - These two? One each in the back of the head. 68 00:05:11,398 --> 00:05:14,749 - Pilot and co-pilot? - Yeah. 69 00:05:14,792 --> 00:05:18,361 Our dead cop took this guy down, put two slugs in his chest. 70 00:05:18,405 --> 00:05:21,538 - [Gunshots] - White jump suit. Prisoner. 71 00:05:21,582 --> 00:05:24,759 Ah... you can smell the residue on this guy. 72 00:05:24,802 --> 00:05:27,544 He came out hot. But we can't find his gun. 73 00:05:27,588 --> 00:05:30,330 Spent shell casings here. 74 00:05:33,289 --> 00:05:36,118 And a blood trail here, so our runner's wounded. 75 00:05:36,161 --> 00:05:38,338 - Well that's something. - Yeah. 76 00:05:41,341 --> 00:05:44,779 - This won't be of much use. - Tracking bracelet. 77 00:05:44,822 --> 00:05:46,955 Would make it easier, wouldn't it? 78 00:05:50,088 --> 00:05:51,699 Our cop didn't go down without a fight. 79 00:05:51,742 --> 00:05:55,006 [Gunshots] Now this prick stole his car too. 80 00:05:57,487 --> 00:06:00,751 - U.S. Homeland Security says there were eight people on board. 81 00:06:00,795 --> 00:06:02,927 two pilots, two MPs, and four prisoners. 82 00:06:02,971 --> 00:06:05,365 - Two MPs and one pilot are dead. 83 00:06:05,408 --> 00:06:06,757 - One prisoner dead on the ground. 84 00:06:06,801 --> 00:06:08,585 - So that's what? Three prisoners unaccounted for? 85 00:06:08,629 --> 00:06:10,413 - Yeah. At least one of them's wounded. 86 00:06:10,457 --> 00:06:12,372 - No sign of the other M.P.? - No. 87 00:06:12,415 --> 00:06:14,896 - [So we have three fugitives and a hostage] 88 00:06:14,939 --> 00:06:17,855 Agent LaGarda is just about to tell us who they are. 89 00:06:17,899 --> 00:06:20,597 - I need pictures of the dead so we can confirm identities. 90 00:06:20,641 --> 00:06:23,121 - [You'll have them in a minute.] - But first. 91 00:06:23,165 --> 00:06:26,429 - They were enemy combatants. With high intelligence value. 92 00:06:26,473 --> 00:06:28,431 - Guantanamo-to-Syria Express. 93 00:06:28,475 --> 00:06:31,913 - Where were they headed? - Major? 94 00:06:36,134 --> 00:06:39,007 - Albania? Serbia? Somewhere where the gloves can come off? 95 00:06:39,050 --> 00:06:41,096 Now is not the time. 96 00:06:41,139 --> 00:06:43,272 Was this a rendition flight? 97 00:06:43,315 --> 00:06:45,970 Tell me you had clearance to overfly Canada. 98 00:06:46,014 --> 00:06:48,973 - You really want to talk territorial sovereignty, 99 00:06:49,017 --> 00:06:51,585 or can we talk about how to get these guys back? 100 00:06:54,544 --> 00:06:57,721 - Maggie, get the pictures to Slade. - [Roger that.] 101 00:06:57,765 --> 00:07:00,507 I want everything you've got on these guys. 102 00:07:02,509 --> 00:07:05,076 They've got just over two hours jump on us. 103 00:07:05,120 --> 00:07:07,296 Maggie, I'm getting you air support. 104 00:07:07,339 --> 00:07:09,690 [Thunder] 105 00:07:12,606 --> 00:07:14,738 Highway's two lanes. 106 00:07:14,782 --> 00:07:17,567 They either came back here through town or 107 00:07:17,611 --> 00:07:20,004 north to nowhere. Quebec Police have blocks up. 108 00:07:20,048 --> 00:07:22,006 - They're gonna want to get off the highway. 109 00:07:22,050 --> 00:07:24,095 Camel jockeys lost in the Canadian shield. 110 00:07:24,139 --> 00:07:27,011 - You know, if this gets out, there's gonna be a lot of heat. - What? 111 00:07:27,055 --> 00:07:29,797 "Camel Jockeys"? Lose it. 112 00:07:29,840 --> 00:07:32,800 Slade, photos coming through. 113 00:07:32,843 --> 00:07:35,933 - You two have to get back into town. We need to get in the front of the story. 114 00:07:35,977 --> 00:07:38,240 I need the full wash and spin. You got a scenario? 115 00:07:38,283 --> 00:07:40,242 - Corporate jet, electrical trouble. 116 00:07:40,285 --> 00:07:43,158 - Fuel leak, dangerous, spin, tumble dry, repeat. We got it. 117 00:07:43,201 --> 00:07:45,073 Brilliant. 118 00:07:46,335 --> 00:07:48,598 - Since when do we authorize rendition flights 119 00:07:48,642 --> 00:07:50,600 through our airspace? 120 00:07:50,644 --> 00:07:52,515 - Missile defense, Iraq, how many times can we say no? 121 00:07:52,559 --> 00:07:54,517 It was supposed to be an overflight. 122 00:07:54,561 --> 00:07:57,477 - And now we have three terrorists roaming free through rural Quebec. 123 00:07:57,520 --> 00:07:59,522 - Give Agent LaGarda your full cooperation 124 00:07:59,566 --> 00:08:03,047 but keep the circle small. Need-to-know basis only. 125 00:08:03,091 --> 00:08:07,051 - We need to drop a net on these guys. Go in hard, go in fast. 126 00:08:07,095 --> 00:08:10,054 - That's not in the cards today, Major. - [You're tying my hands?] 127 00:08:10,098 --> 00:08:12,404 - If this gets out, it could bring down the government. 128 00:08:12,448 --> 00:08:14,624 So naturally the Prime Minister will get involved. 129 00:08:14,668 --> 00:08:17,975 He'll call the Minister on the carpet. Then my phone will ring and... Hang on. 130 00:08:18,019 --> 00:08:20,108 - See you. - See you later. 131 00:08:24,025 --> 00:08:26,897 - When my phone rings, what do you think happens next, Major? 132 00:08:26,941 --> 00:08:29,683 Remember, shit rolls downhill. 133 00:08:35,427 --> 00:08:39,127 - Looks like we're both on the firing line. 134 00:08:59,626 --> 00:09:01,584 Je peux vous aider? 135 00:09:01,628 --> 00:09:03,934 - On n'a pas besoin de gaz. C'est correct. 136 00:09:03,978 --> 00:09:06,458 - Qu'est-ce qui se passe? I heard a plane. 137 00:09:06,502 --> 00:09:08,199 - Yeah. It was the damnedest thing. 138 00:09:08,243 --> 00:09:10,593 A bunch of fat cats on a fishing trip. Plane went down rough, 139 00:09:10,637 --> 00:09:12,682 landed smack dab in the middle of the highway. 140 00:09:12,726 --> 00:09:16,556 - We're keeping people away. There's a risk of fire and explosion. 141 00:09:16,599 --> 00:09:19,080 - How many customers do you get through here in a day? 142 00:09:19,123 --> 00:09:22,997 - Like, twenty or thirty. More during deer season. 143 00:09:23,040 --> 00:09:24,651 - Oh, we're gonna have to ruin your business for the day, uh... 144 00:09:24,694 --> 00:09:26,957 We had to shut down the highway in both directions. 145 00:09:27,001 --> 00:09:30,482 - You know where the cop shop is? - Le cop quoi? 146 00:09:30,526 --> 00:09:31,962 - Département de police du Québec? 147 00:09:32,006 --> 00:09:34,182 - Ah, yeah. It's just down there ways. Why? 148 00:09:34,225 --> 00:09:38,969 - Uh, one of their guys was hurt in the crash. Officer Pelot. Do you know him? 149 00:09:39,013 --> 00:09:43,713 - Uh... Yeah. He fills up here sometimes. 150 00:09:45,715 --> 00:09:48,500 - Thanks, kid. - Sorry for the inconvenience. 151 00:09:48,544 --> 00:09:50,981 Should be clear by tomorrow. 152 00:10:38,507 --> 00:10:40,552 [We had four prisoners.] 153 00:10:40,596 --> 00:10:45,035 One's dead on the ground, so we've got three men at large. 154 00:10:45,079 --> 00:10:47,559 Mustafa Habib. 155 00:10:47,603 --> 00:10:50,693 We caught him in a raid on an Al-Qaeda training camp. 156 00:10:50,737 --> 00:10:53,827 He threw a grenade and killed two Rangers. 157 00:10:53,870 --> 00:10:57,308 His whole family's Taliban sympathizers. 158 00:10:57,352 --> 00:11:00,094 [Faisal Riyad, a Saudi Arabian bomb-maker] 159 00:11:00,137 --> 00:11:03,619 [linked to twenty-three attacks in Al-Khobar.] 160 00:11:03,663 --> 00:11:07,057 [He's killed over sixteen troops. Over a hundred civilians.] 161 00:11:07,101 --> 00:11:10,713 - That's U.S.D.A. Prime Evildoers. 162 00:11:10,757 --> 00:11:15,196 - Hardly. These two are just appetizers. 163 00:11:16,937 --> 00:11:20,070 - Yazid Maliki. - Stockbroker. 164 00:11:20,114 --> 00:11:22,420 - Um-hm. On Wall Street, and The City. 165 00:11:22,464 --> 00:11:27,034 He went through a bad breakup in London at 28, became radicalized. 166 00:11:27,077 --> 00:11:29,689 - He worshipped at the same mosque as the 7/7 bombers. 167 00:11:29,732 --> 00:11:32,256 - He's not a guy you want loose. - That's right. 168 00:11:32,300 --> 00:11:34,650 Knowledge of hidden accounts, asset management. 169 00:11:34,694 --> 00:11:37,958 He could finance two major attacks within thirty days. 170 00:11:38,001 --> 00:11:42,092 We interrogated him daily. Not a word in nine months. 171 00:11:42,136 --> 00:11:44,747 At this point, I got no problem turning him over 172 00:11:44,791 --> 00:11:46,749 to people who aren't too squeamish. 173 00:11:46,793 --> 00:11:48,708 Let's just get him back first. 174 00:11:48,751 --> 00:11:50,666 - Maggie? - [Yeah, boss.] 175 00:11:50,710 --> 00:11:53,451 - Two priorities: recapture the prisoners and keep it quiet. 176 00:11:53,495 --> 00:11:56,324 - [How's the Quebec police?] - Handled. 177 00:11:56,367 --> 00:11:58,805 "Emergency landing"? 178 00:11:58,848 --> 00:12:01,285 Is that a joke? 179 00:12:01,329 --> 00:12:05,725 - The jet was leaking fuel. People need to stay away. 180 00:12:05,768 --> 00:12:09,554 One of my officers is dead. 181 00:12:09,598 --> 00:12:13,297 You chased us off our own crime scene! 182 00:12:13,341 --> 00:12:15,473 - It's a matter of national-- - In this little story of yours, 183 00:12:15,517 --> 00:12:17,649 exactly how did my officer die? 184 00:12:19,651 --> 00:12:22,959 - His car was clipped by a jet as it was landing. 185 00:12:23,003 --> 00:12:26,615 There were casualties; Officer Pelot was one of them. 186 00:12:26,658 --> 00:12:29,661 He was shot! 187 00:12:29,705 --> 00:12:33,448 - That is why it's covered under the Official Secrets Act. 188 00:12:33,491 --> 00:12:36,451 Look, Captain, I understand your anger, okay? I do. 189 00:12:36,494 --> 00:12:40,803 But you can't veer an iota of the script here, or your going to be facing charges. 190 00:12:40,847 --> 00:12:44,589 - We need you to keep your officers isolated from the scene 191 00:12:44,633 --> 00:12:48,724 until they're debriefed. Keep Officer Pelot's death 192 00:12:48,768 --> 00:12:52,684 under wraps. Not forever. Just for now. 193 00:12:52,728 --> 00:12:54,730 Okay. 194 00:12:54,774 --> 00:12:58,386 I'll spin your little fiction. 195 00:12:58,429 --> 00:13:01,041 But you tell his widow. 196 00:13:01,084 --> 00:13:04,348 I can't look her in the eye. 197 00:13:07,221 --> 00:13:10,615 - Boss, there's something you need to see here. Like now! Okay, before now. Then. 198 00:13:12,879 --> 00:13:15,098 - This just showed up two minutes ago. 199 00:13:15,142 --> 00:13:18,188 - Oh no. - There's your prisoners. 200 00:13:25,108 --> 00:13:27,545 Oh, this is not good. 201 00:13:27,589 --> 00:13:32,028 If this hits CNN, Washington is going to go ballistic. 202 00:13:32,072 --> 00:13:34,030 Shit rolls downhill. 203 00:13:34,074 --> 00:13:37,033 Where's this footage from? 204 00:13:37,077 --> 00:13:40,167 - It's a conspiracy chat room. But it's not gonna stay there. 205 00:13:40,210 --> 00:13:42,169 Tomorrow, YouTube's gonna have it. Then MySpace, 206 00:13:42,212 --> 00:13:44,998 then cousin Clara's Gmail box. I mean it's gonna be everywhere. 207 00:13:45,041 --> 00:13:49,045 - There were dead people and now the feds are lying. 208 00:13:49,089 --> 00:13:51,874 I'm going back to get a closer look. More later. 209 00:13:51,918 --> 00:13:55,008 - We've got to shut this kid down now before people start believing him. 210 00:13:55,051 --> 00:13:57,749 I don't want satellite trucks at the location. 211 00:13:57,793 --> 00:14:00,883 - Cut cell and phone service in and out of the area. 212 00:14:00,927 --> 00:14:04,060 - I'll authorize that. - Uh, yeah. You sort of already did. 213 00:14:04,104 --> 00:14:08,543 Authorize it. I mean, I, I kinda took some initiative. 214 00:14:08,586 --> 00:14:11,241 Just shut him down. Now. 215 00:14:11,285 --> 00:14:13,374 In retrospect, 216 00:14:13,417 --> 00:14:15,767 I probably should have waited. 217 00:14:18,901 --> 00:14:20,903 - I've flooded them with denial of service attacks, 218 00:14:20,947 --> 00:14:24,341 trojan horses, worms. It's slowing to a crawl. 219 00:14:24,385 --> 00:14:26,778 Ah! Done. 220 00:14:26,822 --> 00:14:29,259 Nobody else is getting in. 221 00:14:29,303 --> 00:14:32,001 I iz in yr house, messin' with your packets! 222 00:14:34,003 --> 00:14:37,224 Oh, man. I can't believe it! 223 00:14:37,267 --> 00:14:39,487 It's like trying to cut the head off a hydra. 224 00:14:39,530 --> 00:14:43,447 The files have been forwarded to two or three conspiracy sites... 225 00:14:43,491 --> 00:14:47,451 A plane-spotting blog, a video podcast site and... 226 00:14:47,495 --> 00:14:49,932 Ah, come on here! Usenet?! 227 00:14:49,976 --> 00:14:52,892 Seriously? Doesn't anybody just surf for porn anymore? 228 00:14:52,935 --> 00:14:55,329 - Just get it under control. - It's a decentralized network 229 00:14:55,372 --> 00:14:57,635 designed to sustain nuclear attack okay? 230 00:14:57,679 --> 00:14:59,159 - It's gonna take a few minutes. - Maggie? Talk to me. 231 00:14:59,202 --> 00:15:02,162 - You want bad news or worse news? 232 00:15:02,205 --> 00:15:04,164 Always give me the worst news. 233 00:15:04,207 --> 00:15:06,470 Canadians. Unbelievable. 234 00:15:06,514 --> 00:15:08,298 [Aerial sweep is negative.] 235 00:15:08,342 --> 00:15:10,300 The heat gear can't pick up the targets. The forest is too dense. 236 00:15:10,344 --> 00:15:12,302 We're getting false positives from all the wildlife. 237 00:15:12,346 --> 00:15:15,915 - We have more sensitive thermal imaging. I can deploy it out of Vermont. 238 00:15:15,958 --> 00:15:18,830 - Tell Miss Cuba Libre there we'll manage fine. 239 00:15:18,874 --> 00:15:22,182 - Oh, it's no problem at all. They're on standby 24/7. 240 00:15:22,225 --> 00:15:24,967 Part of the contingency plan for invading Canada. 241 00:15:25,011 --> 00:15:27,839 Ha! Ha! Ha! 242 00:15:27,883 --> 00:15:30,190 Oh, come on. That was funny. 243 00:15:30,233 --> 00:15:32,148 - The rendition flight is bad enough. 244 00:15:32,192 --> 00:15:34,107 we're not having U.S. troops on Canadian soil. 245 00:15:34,150 --> 00:15:37,240 - [I'm heading into town to see about our leaker Moose and Darnell said] 246 00:15:37,284 --> 00:15:39,939 [that there was a kid asking about the crash.] - You think it's him? 247 00:15:39,982 --> 00:15:43,377 - Darnell said he looks like the kid in the video. Let me get back. 248 00:15:43,420 --> 00:15:46,815 - Kessler. Let me re-task the satellite for you. 249 00:15:46,858 --> 00:15:50,775 - You can do that? - It's a phone call. 250 00:15:57,826 --> 00:16:02,526 - Oil. Cop got off a few rounds. Must have hit the transmission. 251 00:16:02,570 --> 00:16:05,007 - Or someone's past their warranty. 252 00:16:05,051 --> 00:16:08,271 - Out here? I'm gonna go with bad guys in a stolen cop car. 253 00:16:08,315 --> 00:16:11,405 Hey Slade, can you lock into my G.P.S. signature? 254 00:16:11,448 --> 00:16:15,278 - I gotcha. Fifteen-point-two clicks from the landing site. 255 00:16:15,322 --> 00:16:17,846 - I got a logging road here cutting north into the bush. 256 00:16:17,889 --> 00:16:19,587 Looks like they might have come this way. 257 00:16:19,630 --> 00:16:22,242 Road's not on the map. 258 00:16:22,285 --> 00:16:25,723 - [Just tell me if there's any other access, any other way out?] 259 00:16:25,767 --> 00:16:27,725 Um... nope. 260 00:16:27,769 --> 00:16:30,728 No major roads. North everything dead-ends into a lake. 261 00:16:30,772 --> 00:16:33,035 - And past that it's just bush. - What's the topography like? 262 00:16:33,079 --> 00:16:36,473 - [Some hills. Nothing major.] - No Tora Bora caves. That's good. 263 00:16:36,517 --> 00:16:38,475 - Roadway's clear. We're moving out. 264 00:16:38,519 --> 00:16:40,477 - Alright. They try to come this way, we got'em. 265 00:16:40,521 --> 00:16:42,436 You're pretty cocky. 266 00:16:42,479 --> 00:16:44,655 - Yeah. You're right. Maybe a bear will get them. Save us the trouble. 267 00:16:44,699 --> 00:16:46,657 What? 268 00:16:53,360 --> 00:16:56,624 - We don't have to do this, you know? Renard was just busting our balls. 269 00:16:56,667 --> 00:16:58,582 - What do you expect? He lost a man in the field. 270 00:16:58,626 --> 00:17:01,063 - Not our fault. - We had the guy lie, 271 00:17:01,107 --> 00:17:03,065 and then we squeezed him out of the investigation. 272 00:17:03,109 --> 00:17:05,285 - Hey, look, we're on the same side here, right? 273 00:17:05,328 --> 00:17:08,810 - With all due respect, you were CSIS, I was a cop. 274 00:17:08,853 --> 00:17:10,855 I know how this guy feels, okay? 275 00:17:19,560 --> 00:17:22,911 [Dog barking] 276 00:17:26,393 --> 00:17:29,787 - Bonjour, uh, madame. Nous cherchons Stephanie Pelot? 277 00:17:29,831 --> 00:17:33,269 - C'est moi. Who are you? 278 00:17:33,313 --> 00:17:36,098 - Oh, uh... We're with the federal government, ma'am. 279 00:17:36,142 --> 00:17:38,883 We just wondered if you had a moment? 280 00:17:48,632 --> 00:17:50,373 Hello? 281 00:17:50,417 --> 00:17:52,114 Bonjour? 282 00:17:55,813 --> 00:17:57,772 - There was a, a problem with the fuel line. 283 00:17:57,815 --> 00:18:01,080 There was a, a spill and a fire. 284 00:18:01,123 --> 00:18:03,473 There were uh, casualties. 285 00:18:05,475 --> 00:18:07,477 Emile, uh, tried to help. 286 00:18:07,521 --> 00:18:09,479 And I'm, I'm sure he did the best he could, 287 00:18:09,523 --> 00:18:13,309 but, uh, I'm, I'm terribly sorry, ma'am. 288 00:18:16,704 --> 00:18:18,358 Your husband's dead. 289 00:18:27,541 --> 00:18:30,587 - Hey. Lis l'affiche. On est fermés! 290 00:18:30,631 --> 00:18:33,503 - Oui, oui. Je, je cherche votre fils. 291 00:18:33,547 --> 00:18:36,158 I don't know where he is. 292 00:18:36,202 --> 00:18:38,552 Are you the one that close the road so I get no customers? 293 00:18:38,595 --> 00:18:42,251 - Yeah, sorry about that. Superintendent Maggie Norton. 294 00:18:42,295 --> 00:18:44,862 An executive jet put down on the highway. 295 00:18:44,906 --> 00:18:48,605 We're just securing the site now. Getting rid of the jet fuel, things like that. 296 00:18:48,649 --> 00:18:51,347 Bit of a mess, but it should be clear by tomorrow. - Good. 297 00:18:51,391 --> 00:18:54,959 - You sure you don't know where he is? 298 00:18:55,003 --> 00:18:57,701 - Is he in trouble? - No, no. 299 00:18:57,745 --> 00:19:00,269 We just want to make sure that everybody is safe and accounted for. 300 00:19:00,313 --> 00:19:02,619 My partners did say he seemed a little rattled this morning. 301 00:19:02,663 --> 00:19:05,274 - That one? Maudit, head in the clouds, 302 00:19:05,318 --> 00:19:07,711 you know what I'm saying? Mange la laine du dos. 303 00:19:07,755 --> 00:19:10,671 Eat the wool off my back. 304 00:19:15,806 --> 00:19:19,070 - Do you need me to identify him? 305 00:19:19,114 --> 00:19:22,639 - No. Uh, Captain Renard took care of that. 306 00:19:22,683 --> 00:19:25,338 I know Renard. 307 00:19:25,381 --> 00:19:28,341 Why are you here instead of him? 308 00:19:32,867 --> 00:19:34,869 [Baby crying] 309 00:19:37,350 --> 00:19:41,658 - You know, my grandson never gets off his computer. Ever. 310 00:19:41,702 --> 00:19:44,531 - That thing. You could take it and smash it, I don't care. 311 00:19:44,574 --> 00:19:49,362 He plugs in the headphone, and he goes to space, you know? Leaves me to serve the customer. 312 00:19:49,405 --> 00:19:51,364 - Would you mind if I take a look at it? 313 00:19:51,407 --> 00:19:55,019 Maybe he wrote an e-mail or an instant message, saying where he'd be. 314 00:19:55,063 --> 00:19:57,631 - Envoye! Plonge! It's all yours. 315 00:20:00,895 --> 00:20:03,506 - They're still repositioning your bird. 316 00:20:03,550 --> 00:20:07,031 It's not going to be over Quebec for another twenty-six minutes. 317 00:20:08,729 --> 00:20:10,687 What's this? 318 00:20:10,731 --> 00:20:13,124 - You remember that plane that crashed last year in Arizona? 319 00:20:13,168 --> 00:20:16,215 - Sure. The cabin depressurized. Ran out of fuel, and went down. 320 00:20:16,258 --> 00:20:20,044 - Yeah. Or you guys shot it down so it didn't bounce into Tucson. 321 00:20:20,088 --> 00:20:23,570 - No. That is not what happened. - Whatever. Doesn't matter. 322 00:20:23,613 --> 00:20:27,835 Cause today, that same plane is about to crash... in Nevada. 323 00:20:33,014 --> 00:20:35,059 - I got the kid's computer set up here. 324 00:20:35,103 --> 00:20:37,105 - [Okay I'm gonna take control of it remotely] 325 00:20:37,148 --> 00:20:39,977 if I can just... Ah, man! 326 00:20:40,021 --> 00:20:41,631 What? 327 00:20:41,675 --> 00:20:45,374 - Always set a password. I mean, I mean it's not gonna stop me, 328 00:20:45,418 --> 00:20:47,463 but it, this is just, sad. 329 00:20:47,507 --> 00:20:49,813 Alright. That's his machine ID... 330 00:20:49,857 --> 00:20:52,251 There's maybe three people in the world 331 00:20:52,294 --> 00:20:54,383 who could tell that that's not really coming from his computer. 332 00:20:54,427 --> 00:20:56,907 Now... 333 00:20:56,951 --> 00:20:58,953 And...voila! 334 00:20:58,996 --> 00:21:00,998 You wanted cover up and conspiracy? 335 00:21:01,042 --> 00:21:02,739 When I'm done, 336 00:21:02,783 --> 00:21:05,176 nobody in his right mind's gonna run with this story. 337 00:21:05,220 --> 00:21:07,831 There were dead people and now the feds are lying. 338 00:21:07,875 --> 00:21:11,270 I'm going back to get a... [Clearing his throat] 339 00:21:11,313 --> 00:21:14,011 - [Talking like the kid]: Looks like there's another one... 340 00:21:14,055 --> 00:21:17,058 This plane just went down an hour ago in Nevada... 341 00:21:17,101 --> 00:21:19,016 right close to Area 51! 342 00:21:19,060 --> 00:21:21,323 - Area 51! What-- - Shhh. 343 00:21:21,367 --> 00:21:24,587 - I'm going back to get a closer look. More later. 344 00:21:24,631 --> 00:21:28,461 - It looks like there's another one. This plane just went down 345 00:21:28,504 --> 00:21:31,290 an hour ago in Nevada... right close to Area 51! 346 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 State of the art. 347 00:21:33,335 --> 00:21:35,294 It's the same technology Britney Spears used. 348 00:21:35,337 --> 00:21:37,034 - Flood them with disinformation, 349 00:21:37,078 --> 00:21:40,211 and our crash hides in plain sight. Good work. 350 00:21:40,255 --> 00:21:43,476 - [We just got something from Gray and Layla.] - It's about freaking time. 351 00:21:43,519 --> 00:21:46,435 It's the cruiser. Let's go. 352 00:21:46,479 --> 00:21:48,481 - I should be able to punch into the helmet cam mounts. 353 00:22:13,201 --> 00:22:16,639 - Keep the truck back. First team. 354 00:22:16,683 --> 00:22:19,338 - Position. Ready to move. - Car looks empty. 355 00:22:19,381 --> 00:22:22,123 - Advance to contact. - Here we go. 356 00:22:30,653 --> 00:22:33,352 Sergeant, what do you see? 357 00:22:35,397 --> 00:22:37,660 - Whoa. Somebody's in the car. Driver's side. 358 00:22:42,099 --> 00:22:43,100 Confirmed. 359 00:22:46,495 --> 00:22:49,846 Put your hands on your head! Now! 360 00:22:49,890 --> 00:22:51,544 [Hands on your head!] 361 00:22:52,893 --> 00:22:55,069 Targets unresponsive. 362 00:22:55,112 --> 00:22:57,463 Hands on your head! 363 00:22:57,506 --> 00:23:00,857 [He's not moving. Orders?] 364 00:23:00,901 --> 00:23:04,252 - Close. - Copy that. 365 00:23:04,295 --> 00:23:06,297 [Hands on your head!] 366 00:23:10,301 --> 00:23:11,912 This guy took a round. 367 00:23:18,222 --> 00:23:20,442 [Shouting] 368 00:23:21,791 --> 00:23:23,140 No! 369 00:23:55,869 --> 00:23:58,611 [Shouting] 370 00:24:00,700 --> 00:24:03,572 [Shouting] 371 00:24:07,358 --> 00:24:10,927 - Go! Go! Go! - Cover the treeline! 372 00:24:14,365 --> 00:24:16,542 How many men down? 373 00:24:18,239 --> 00:24:20,502 Call in for EVAC! 374 00:24:20,546 --> 00:24:22,199 - What's the status? - I don't know. 375 00:24:22,243 --> 00:24:24,854 - Did you see? Which one was it? Was it Maliki? - I don't know! 376 00:24:33,994 --> 00:24:36,866 - Gray. Gray! Layla. [Static] 377 00:24:36,910 --> 00:24:39,565 Gray! Layla! Talk to me. What's your twenty? 378 00:24:41,915 --> 00:24:44,221 - Riyad wired the gas tank. He's dead. 379 00:24:44,265 --> 00:24:46,528 We've got multiple casualties on the ground here. 380 00:24:46,572 --> 00:24:50,532 [Struggling in pain] Gray and I are fine. 381 00:24:50,576 --> 00:24:53,317 - Good. Get back to me when you can. 382 00:24:53,361 --> 00:24:56,016 - They're following the stream there's a bloody trail. 383 00:24:56,059 --> 00:24:58,409 They're trying to throw off the dogs. We gotta go. 384 00:24:58,453 --> 00:25:01,238 EVAC, then reinforcements. 385 00:25:01,282 --> 00:25:03,240 - Hey, we've gotta run these guys down. They got a hostage! 386 00:25:03,284 --> 00:25:05,373 - I got one dead, and two down! We get these men out, 387 00:25:05,416 --> 00:25:07,549 bring in reinforcements. We'll have 'em by nightfall. 388 00:25:07,593 --> 00:25:09,551 That's not good enough. 389 00:25:09,595 --> 00:25:13,947 - You gotta learn what's the what. This is how it's gonna be. 390 00:25:15,122 --> 00:25:16,515 You coming? 391 00:25:24,827 --> 00:25:26,568 How long? 392 00:25:26,612 --> 00:25:28,918 - [Evac and reinforcements are going to take about an hour.] 393 00:25:28,962 --> 00:25:31,530 - What about dogs? - Ninety minutes. 394 00:25:31,573 --> 00:25:35,316 - I don't believe this shit. - [Gray and Layla are tracking.] 395 00:25:35,359 --> 00:25:37,579 Two guys with a hostage are not going to cover a lot of ground. 396 00:25:37,623 --> 00:25:40,451 - Tell them alive is better. But don't compromise the OP. 397 00:25:40,495 --> 00:25:42,584 If they have a shot... 398 00:25:42,628 --> 00:25:45,805 [Right. Got it.] 399 00:25:49,678 --> 00:25:52,028 - You guys are stretched too thin. 400 00:25:58,339 --> 00:26:00,297 We can handle it. 401 00:26:00,341 --> 00:26:02,386 - Look, we dropped this in your lap. You need boots on the ground. 402 00:26:02,430 --> 00:26:05,128 We can get you boots. We are good with boots. 403 00:26:05,172 --> 00:26:07,261 - If U.S. military cross the border into Canada, 404 00:26:07,304 --> 00:26:10,612 this turns into something different. I'm trying to keep this quiet. 405 00:26:10,656 --> 00:26:13,267 You guys are not good with quiet. 406 00:26:13,310 --> 00:26:15,269 - Can you imagine for a second what would happen 407 00:26:15,312 --> 00:26:17,358 if Yazid Maliki would get loose. 408 00:26:17,401 --> 00:26:20,535 - I don't have to imagine. Have you ever been posted outside the U.S.? 409 00:26:20,579 --> 00:26:23,103 Things have been broken for a while. 410 00:26:23,146 --> 00:26:26,367 You have to stop swatting flies with bunker busters. 411 00:26:26,410 --> 00:26:28,108 - We're getting close to the line, here, you and I. 412 00:26:28,151 --> 00:26:30,632 - I'm giving my team the space to get it done. 413 00:26:30,676 --> 00:26:34,636 - I see. Well. I'm gonna use your space to make a call. 414 00:26:34,680 --> 00:26:37,465 Knock yourself out. 415 00:26:39,685 --> 00:26:41,817 - Hey. Yeah. I'm gonna need you to back channel something. 416 00:26:41,861 --> 00:26:48,215 Things are evolving fast, here. Can you bypass NSA and State? 417 00:26:48,258 --> 00:26:50,478 Wait for my call. 418 00:27:09,889 --> 00:27:12,413 - [Gray]: You're quiet. What's up? - Nothing. It's just... 419 00:27:12,456 --> 00:27:15,372 You got a lot more out of bush training than I did. 420 00:27:15,416 --> 00:27:18,114 - It's not the training. Didn't you ever go camping? 421 00:27:18,158 --> 00:27:20,116 - We spent a hundred thousand years 422 00:27:20,160 --> 00:27:22,684 going from caves to fires to farms to houses. 423 00:27:22,728 --> 00:27:26,383 How pissed would your ancestors be if they saw you "camping" for fun? 424 00:27:26,427 --> 00:27:28,690 You're an urban snob. 425 00:27:30,736 --> 00:27:33,434 Hey, watch out for those bears. 426 00:27:41,660 --> 00:27:44,010 - What's this? - Chat room transcripts. 427 00:27:44,053 --> 00:27:47,013 Seems some people have started to "debunk" my Nevada crash. 428 00:27:47,056 --> 00:27:49,232 - The nerve. - And from there, it's just a little jag 429 00:27:49,276 --> 00:27:52,583 over to the Quebec footage, and oh-ho-ho, what do you know... 430 00:27:52,627 --> 00:27:55,021 - "The shadows on the Quebec crash don't match 431 00:27:55,064 --> 00:27:58,111 the time of day they were supposedly shot." 432 00:27:58,154 --> 00:27:59,939 "The cop lying..." [Slade slurping] 433 00:27:59,982 --> 00:28:03,943 "“The cop lying dead on the ground, you can see breathing." 434 00:28:03,986 --> 00:28:07,511 - Forty-two faults and inconsistencies, last count. 435 00:28:07,555 --> 00:28:09,600 That's the internet. 436 00:28:09,644 --> 00:28:11,646 - That's why people don't believe we went to the moon. 437 00:28:11,690 --> 00:28:14,649 Yeah. Like you did. 438 00:28:18,435 --> 00:28:21,177 - No sign of the kid, Maggie. The place is deserted. 439 00:28:21,221 --> 00:28:23,745 - Whoa, hey, we got company here. 440 00:28:23,789 --> 00:28:27,488 Could be the kid. Great... 441 00:28:38,586 --> 00:28:40,980 Oh, it's Mrs. Pelot. 442 00:28:45,462 --> 00:28:47,987 - You got it? - Yeah. 443 00:28:50,076 --> 00:28:52,687 - Mrs. Pelot. - Detective Sergeant. 444 00:28:52,731 --> 00:28:55,168 My nephew... 445 00:28:55,211 --> 00:28:59,302 He said...he found pictures of Emile. From the internet. 446 00:29:01,000 --> 00:29:03,785 Tell me the truth. Please! 447 00:29:03,829 --> 00:29:06,745 These pictures... They showed Emile... 448 00:29:06,788 --> 00:29:09,269 And they said he was still breathing. 449 00:29:09,312 --> 00:29:12,881 - Ma'am. I promise you. He died instantly. 450 00:29:12,925 --> 00:29:15,579 Look, whatever else you hear, 451 00:29:15,623 --> 00:29:19,322 always remember your husband died a hero. Okay? 452 00:29:29,115 --> 00:29:31,987 - Not a word, okay? - Hey, man, I wasn't gonna. 453 00:29:32,031 --> 00:29:33,684 Let's go. 454 00:29:43,694 --> 00:29:45,522 Anything? 455 00:29:45,566 --> 00:29:47,742 No. Nothing. 456 00:29:47,786 --> 00:29:50,310 But beautifully photographed nothing. 457 00:29:50,353 --> 00:29:52,791 Your satellite takes a really nice picture. 458 00:29:56,229 --> 00:29:59,623 - What? - Oh, just enjoying the chatter. 459 00:29:59,667 --> 00:30:06,152 Now they're saying the "Gunmen flee with hostage" footage looks phony. 460 00:30:08,937 --> 00:30:11,810 Can you run that again? 461 00:30:12,898 --> 00:30:16,292 Right there. It almost looks as if... 462 00:30:16,336 --> 00:30:20,644 - He's hurt. He's a hostage. I don't think I'd be that calm. 463 00:30:20,688 --> 00:30:23,256 - Cause it just seems like... 464 00:30:23,299 --> 00:30:25,998 - Yeah. I'm going to enhance that image right now. - Good. 465 00:30:28,348 --> 00:30:31,220 - Did you check out everybody on that plane? 466 00:30:31,264 --> 00:30:32,787 Yep. 467 00:30:35,094 --> 00:30:38,401 It's me. Yeah. 468 00:30:38,445 --> 00:30:41,404 What do we know about the MP on board? 469 00:30:41,448 --> 00:30:43,319 I'll look into it, hang on a sec. 470 00:30:43,363 --> 00:30:46,496 Hey. Run that face through NCIC and Interpol. 471 00:30:46,540 --> 00:30:48,020 Yeah. 472 00:30:50,370 --> 00:30:51,632 Yeah. 473 00:30:56,942 --> 00:30:59,292 - Uh-oh. 474 00:31:14,829 --> 00:31:17,919 - You okay? - Yeah. 475 00:31:17,963 --> 00:31:21,662 - [Gunshots] - Down! 476 00:31:24,186 --> 00:31:26,928 - You're hit! - That's from before. 477 00:31:26,972 --> 00:31:28,887 You try to flank him, I'll try fire. 478 00:31:42,988 --> 00:31:45,294 - We've got a what? - [An inside man.] 479 00:31:45,338 --> 00:31:48,123 [His name is Casper Malan. He's a South African mercenary.] 480 00:31:48,167 --> 00:31:50,865 - [He's supposed to be in a Saudi Arabian prison.] 481 00:31:50,909 --> 00:31:54,260 But instead, he's hitching a ride on a U.S. rendition flight? What the hell? 482 00:31:54,303 --> 00:31:57,437 - They found the real M.P. in his trunk at Miami-Dade. 483 00:31:57,480 --> 00:32:00,353 - Looks like we were compromised. - [Yeah, I'd say so.] 484 00:32:00,396 --> 00:32:02,833 - They knew exactly where they were putting that plane down. 485 00:32:02,877 --> 00:32:04,487 There must be an extraction plan. 486 00:32:04,531 --> 00:32:07,447 Maggie, raise Layla and Gray. 487 00:32:07,490 --> 00:32:09,928 [Tell them that our hostage is really a hostile.] 488 00:32:09,971 --> 00:32:11,712 Got it. 489 00:32:11,755 --> 00:32:14,671 [Gunshots] 490 00:32:21,678 --> 00:32:24,072 [Gunshots] 491 00:32:34,604 --> 00:32:37,956 Give up! You're surrounded! 492 00:32:41,089 --> 00:32:43,483 [Gunshots] Oh, Jesus. 493 00:33:07,376 --> 00:33:10,075 Imbitaah! Yaaalla! 494 00:33:10,118 --> 00:33:16,733 - Drop your weapon! Do it! - Yalla! 495 00:33:33,054 --> 00:33:38,016 - For a guy who just escaped a prison flight, he's packing a lot of gear. 496 00:33:43,369 --> 00:33:44,848 He's just a kid. 497 00:33:44,892 --> 00:33:46,850 - Yeah, well, he squeezed off, like, a hundred rounds. 498 00:33:46,894 --> 00:33:50,550 [Radio beeping] 499 00:33:54,162 --> 00:33:57,165 - Off! The radio. Turn 'em off! - Whoa. We gotta call this in. 500 00:33:57,209 --> 00:34:00,168 No. Go dark now! 501 00:34:00,212 --> 00:34:03,171 He was tracking our transmissions. 502 00:34:03,215 --> 00:34:05,956 An Al Qaeda operative pulled the same trick in Mosul last fall. 503 00:34:06,000 --> 00:34:08,220 - They knew we were here. Good catch. 504 00:34:08,263 --> 00:34:11,136 - Yeah. You do bears, I do incident reports. 505 00:34:12,920 --> 00:34:16,619 - [Static from radio] - Ya wallad, ayna unt? 506 00:34:16,663 --> 00:34:18,969 He's asking for status. 507 00:34:19,013 --> 00:34:21,798 Say, "Al aan amaan." It means 'all clear'. 508 00:34:21,842 --> 00:34:23,887 Al aan amaan. 509 00:34:23,931 --> 00:34:27,065 Al aan amaan. 510 00:34:27,108 --> 00:34:29,067 [Talking in Arabic] 511 00:34:29,110 --> 00:34:31,634 He's asking about the threat. 512 00:34:31,678 --> 00:34:33,419 Say, "Ar-reejal Maatuu" They're dead. 513 00:34:33,462 --> 00:34:36,204 - Ar-reejal Ma-. Ah, that's a mouthful. 514 00:34:36,248 --> 00:34:39,120 - The pause, it's too long! - Ar-reejal Maatuu. 515 00:34:39,164 --> 00:34:41,949 Get ready to move. 516 00:34:41,992 --> 00:34:45,126 [Talking in Arabic] 517 00:34:45,170 --> 00:34:48,216 - What? - "Get back. The plane's ready." 518 00:34:48,260 --> 00:34:51,306 - Ah, shit. It was all set up. 519 00:34:51,350 --> 00:34:54,179 The guns, the gear... They got a way out! Argh! 520 00:35:02,622 --> 00:35:06,756 - What's that, there? - That's... Uh... 521 00:35:06,800 --> 00:35:08,802 That looks like camo. 522 00:35:08,845 --> 00:35:11,065 That lake's big enough for a floatplane to land. 523 00:35:11,109 --> 00:35:13,763 That's it. That's how they're getting out. We need to scramble jets. 524 00:35:13,807 --> 00:35:17,158 - Uh... Nearest CFB jets are deployed already. 525 00:35:17,202 --> 00:35:20,248 Afghanistan. Helping our neighbours with their war on terror. 526 00:35:20,292 --> 00:35:22,946 - F-16s out of Jersey. Wheels up in five. 527 00:35:22,990 --> 00:35:25,427 They'll be over the area in forty-three minutes. 528 00:35:25,471 --> 00:35:27,429 Alright... 529 00:35:27,473 --> 00:35:30,084 My office. Now. 530 00:35:31,825 --> 00:35:35,089 That's for the pain. 531 00:35:35,133 --> 00:35:37,700 - We're losing light. They scheduled this to the minute. 532 00:35:37,744 --> 00:35:40,138 Head toward the lake. 533 00:35:40,181 --> 00:35:41,922 - Don't reveal your position unless you have to. Got it? 534 00:35:41,965 --> 00:35:44,968 Yes, Mom. I'll be home by ten. 535 00:35:45,012 --> 00:35:47,667 - Stay off the radio. - Go. 536 00:35:56,719 --> 00:35:58,939 - Where do you get the balls, scrambling jets? 537 00:35:58,982 --> 00:36:02,203 - You don't give me much choice. So close the airspace, get your people out. 538 00:36:02,247 --> 00:36:05,728 Because those F-16's are coming in hot, and they'll shoot down anything that moves. 539 00:36:05,772 --> 00:36:08,601 - Your flight went down. Your intel was bad. Your man was compromised-- 540 00:36:08,644 --> 00:36:10,733 - I suggest you get your people out 541 00:36:10,777 --> 00:36:12,953 before those F-16's light up the forest. 542 00:36:12,996 --> 00:36:15,782 - Call them off. - I couldn't if I tried. 543 00:36:15,825 --> 00:36:18,088 You understand my hands are tied. 544 00:36:18,132 --> 00:36:21,483 Leave. I have to make a phone call. 545 00:36:28,403 --> 00:36:30,884 Maggie, we're pulling out now. 546 00:36:30,927 --> 00:36:33,103 - But what about Gray and Layla? I still can't raise them. 547 00:36:33,147 --> 00:36:36,150 Main frequency, backup. I can't tell if it's the equipment or... 548 00:36:36,194 --> 00:36:38,761 Mike, we're not just gonna leave them. 549 00:36:38,805 --> 00:36:40,850 Get out now. 550 00:37:13,143 --> 00:37:16,190 - Who the hell are you? - I'm Gabriel. Who are you? 551 00:37:16,234 --> 00:37:18,975 - I'm the guy that nearly blew your head off. What the hell are you doing here? 552 00:37:19,019 --> 00:37:21,630 - Explosions, shooting. I wanted to see what you guys are up to. 553 00:37:25,634 --> 00:37:27,201 Help me walk. 554 00:37:34,600 --> 00:37:37,733 - You got to stand down. - We're at full strength. 555 00:37:37,777 --> 00:37:39,344 The dogs are here. We're ready to go. 556 00:37:39,387 --> 00:37:42,042 - We've been ordered out. - [On whose authority?] - Mine. 557 00:37:42,085 --> 00:37:44,305 You've got men in there. 558 00:37:44,349 --> 00:37:48,048 - Believe me, I know. But we're done. 559 00:37:53,009 --> 00:37:56,230 Full EVAC. We're clearing out. 560 00:39:09,303 --> 00:39:11,740 Quum. Ya Zalamee! 561 00:39:14,395 --> 00:39:16,963 Yazid. Prayer time's over. 562 00:39:34,894 --> 00:39:38,680 How many more with you? Answer me! 563 00:39:38,724 --> 00:39:40,943 - Get down to the dock, Yazid. 564 00:39:40,987 --> 00:39:43,337 - What about Mustafa? We can't leave him here. 565 00:39:43,381 --> 00:39:45,426 - We've waited all we can. - He said he's coming. 566 00:39:45,470 --> 00:39:48,690 - [This is Coffee coming up on mark. Weapons are hot.] 567 00:39:48,734 --> 00:39:51,345 [Lasers are on. Ready to paint the barn.] 568 00:39:58,178 --> 00:40:00,441 - Al-aaqil ahsun. Min al hayawaan. 569 00:40:00,485 --> 00:40:03,618 - I am not interested in your views. 570 00:40:03,662 --> 00:40:07,187 - 'Aayb 'alayk. Ya haraam. 571 00:40:07,230 --> 00:40:09,711 - The boy is dead. Has to be. 572 00:40:09,755 --> 00:40:12,932 And so are you. [Gunshot] 573 00:40:15,761 --> 00:40:18,459 - Ha! - Whoa! 574 00:40:18,503 --> 00:40:21,419 - Down! Down! Get back! I told you to stay at the ATV! 575 00:40:34,127 --> 00:40:35,520 Hey! 576 00:40:37,522 --> 00:40:40,655 - [Target is painted. Request permission to open up.] 577 00:40:40,699 --> 00:40:43,658 - [Roger, Coffee. You are go. Weapons free.] 578 00:40:43,702 --> 00:40:46,400 - [Copy that.] - [Good hunting.] 579 00:40:50,883 --> 00:40:52,711 Stay still, asshole. 580 00:41:00,980 --> 00:41:03,852 - Maggie. ICS, anyone on frequency? 581 00:41:03,896 --> 00:41:05,854 - Maggie: [They go 'em.] - Call it off! Call it off! 582 00:41:05,898 --> 00:41:08,030 - Tell the pilot to abort! They got 'em! Now! 583 00:41:08,074 --> 00:41:11,643 - [Coffee four-twenty. Abort! Repeat. Abort and disengage!] 584 00:41:14,515 --> 00:41:18,476 - [Come in, Coffee. Come in, Coffee. Abort! Abort!] 585 00:41:18,519 --> 00:41:22,784 [Stand down. Please stand down. Coffee, abort!] 586 00:41:22,828 --> 00:41:25,265 [Abort!] [Beep] 587 00:41:27,006 --> 00:41:28,703 - [Okay, copy that. Disengaging.] 588 00:41:28,747 --> 00:41:30,879 [Cranking left and scramming south.] 589 00:41:30,923 --> 00:41:32,533 [Jets flying by] 590 00:41:32,577 --> 00:41:35,144 - This is gonna be one hell of a debrief. 591 00:41:49,158 --> 00:41:52,988 - We've done a little reformatting. Hope you don't mind. 592 00:41:57,297 --> 00:41:59,473 - Hé, câlisse! Mon petit niaiseux! 593 00:41:59,517 --> 00:42:02,476 Je t'ai cherché toute la journée; tu as du travail à faire. Tu savais? 594 00:42:02,520 --> 00:42:04,260 Vas-y, envoye! 595 00:42:04,304 --> 00:42:06,349 Business any better, now the roads open? 596 00:42:06,393 --> 00:42:11,877 - Three lousy cars. Lousy town. Nothing ever happens around here! 597 00:42:11,920 --> 00:42:15,533 Hé, mon petit niaiseux! 598 00:42:31,723 --> 00:42:34,377 Good work out there. 599 00:42:34,421 --> 00:42:39,382 - From him, that's like a gold watch and somersaults. 600 00:42:39,426 --> 00:42:41,863 - That kid I killed? He was fifteen. 601 00:42:41,907 --> 00:42:45,301 - Don't go there. - I don't have a choice. You either. 602 00:42:46,346 --> 00:42:48,957 We've been ordered to see the shrink. 603 00:43:01,187 --> 00:43:03,145 Where's he going? 604 00:43:03,189 --> 00:43:05,191 Officer Pelot's funeral. 605 00:43:05,234 --> 00:43:09,369 You think the "owner" of that "corporate" jet 606 00:43:09,412 --> 00:43:11,937 might be willing to talk compensation for the widow? 607 00:43:11,980 --> 00:43:13,939 Don't worry, Inspector. 608 00:43:13,982 --> 00:43:16,202 The United States government pays its debts. 609 00:43:16,245 --> 00:43:17,638 Right. 610 00:43:23,513 --> 00:43:26,821 - I'm here to arrange Maliki's transfer back to Gitmo. 611 00:43:26,865 --> 00:43:29,041 He's not going back. 612 00:43:29,084 --> 00:43:31,173 Excuse me? 613 00:43:31,217 --> 00:43:33,785 - He killed a Quebec police officer and a Commando. 614 00:43:33,828 --> 00:43:36,614 We're keeping him here. 615 00:43:36,657 --> 00:43:38,877 He'll be available to the U.S. government for interrogation. 616 00:43:38,920 --> 00:43:40,879 Hmm. Really? 617 00:43:40,922 --> 00:43:44,186 Maliki is a dangerous terrorist. 618 00:43:44,230 --> 00:43:46,667 It's out of my hands. 619 00:43:46,711 --> 00:43:50,236 - You people are just so naive. 620 00:43:50,279 --> 00:43:53,761 You were naive once. 621 00:43:53,805 --> 00:43:56,285 It looked good on you. 622 00:43:58,723 --> 00:44:01,987 Boss? Boss! 623 00:44:05,120 --> 00:44:07,296 We got another one. 50051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.